[meld] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 843886567c686c5e17d553cbdc584684cbbb2f04
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date:   Sat Mar 16 14:35:46 2013 -0300

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  218 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 118 insertions(+), 100 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index ec04663..d421c18 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Brazilian Portuguese translation of meld.
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the meld package.
 # Raphael Higino <In memoriam>, 2004.
 # Djavan Fagundes <dnoway gmail com>, 2008, 2009.
@@ -15,23 +15,23 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: meld\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=meld&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-09 22:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-10 00:09-0300\n"
-"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-14 20:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-16 13:59-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../bin/meld:113
+#: ../bin/meld:121
 msgid "Cannot import: "
 msgstr "Não foi possível importar: "
 
-#: ../bin/meld:116
+#: ../bin/meld:124
 #, c-format
 msgid "Meld requires %s or higher."
 msgstr "O Meld requer %s ou superior."
@@ -89,7 +89,7 @@ msgid "Move _Down"
 msgstr "Mover para _baixo"
 
 #. Create icon and filename CellRenderer
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:10 ../meld/dirdiff.py:325
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:10 ../meld/dirdiff.py:326
 #: ../meld/vcview.py:200
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
@@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "Ao carregar, tentar esses codecs, em ordem. (p.ex. utf8, iso8859)"
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificação"
 
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:604
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:605
 msgid "New comparison"
 msgstr "Nova comparação"
 
@@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "Copia para a direita"
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Exclui os selecionados"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:259 ../meld/filediff.py:1247
+#: ../meld/dirdiff.py:259 ../meld/filediff.py:1256
 msgid "Hide"
 msgstr "Ocultar"
 
@@ -542,57 +542,57 @@ msgid "Set active filters"
 msgstr "Definir filtros ativos"
 
 #. Create file size CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:342
+#: ../meld/dirdiff.py:343
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
 #. Create date-time CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:349
+#: ../meld/dirdiff.py:350
 msgid "Modification time"
 msgstr "Hora da modificação"
 
 #. Create permissions CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:356
+#: ../meld/dirdiff.py:357
 msgid "Permissions"
 msgstr "Permissões"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:481
+#: ../meld/dirdiff.py:482
 #, python-format
 msgid "Hide %s"
 msgstr "Ocultar %s"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:595 ../meld/dirdiff.py:614 ../meld/vcview.py:370
+#: ../meld/dirdiff.py:596 ../meld/dirdiff.py:615 ../meld/vcview.py:370
 #: ../meld/vcview.py:394
 #, python-format
 msgid "[%s] Scanning %s"
 msgstr "[%s] Varrendo %s"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:713
+#: ../meld/dirdiff.py:714
 #, python-format
 msgid "[%s] Done"
 msgstr "[%s] Concluído"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:718
+#: ../meld/dirdiff.py:719
 msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
 msgstr "Ocorreram vários erros ao varrer este diretório"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:719
+#: ../meld/dirdiff.py:720
 msgid "Files with invalid encodings found"
 msgstr "Arquivos com codificações inválidas encontrados"
 
 #. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:721
+#: ../meld/dirdiff.py:722
 msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
 msgstr ""
 "Alguns arquivos estavam com uma codificação incorreta. Os nomes são algo "
 "como:"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:723
+#: ../meld/dirdiff.py:724
 msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
 msgstr "Arquivos ocultos pela comparação não sensível a maiusculização"
 
 #. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:725
+#: ../meld/dirdiff.py:726
 msgid ""
 "You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
 "filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -601,17 +601,17 @@ msgstr ""
 "minúsculas em um sistema de arquivos que diferencia. Os seguintes arquivos "
 "neste diretório ficam ocultos:"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:736
+#: ../meld/dirdiff.py:737
 #, python-format
 msgid "'%s' hidden by '%s'"
 msgstr "\"%s\" ocultado por \"%s\""
 
-#: ../meld/dirdiff.py:761 ../meld/filediff.py:1010 ../meld/filediff.py:1251
-#: ../meld/vcview.py:620 ../meld/vcview.py:662
+#: ../meld/dirdiff.py:762 ../meld/filediff.py:1004 ../meld/filediff.py:1260
+#: ../meld/vcview.py:642 ../meld/vcview.py:684
 msgid "Hi_de"
 msgstr "Ocu_ltar"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:793
+#: ../meld/dirdiff.py:794
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' exists.\n"
@@ -620,7 +620,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" já existe.\n"
 "Sobrescrevê-lo?"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:800
+#: ../meld/dirdiff.py:801
 #, python-format
 msgid ""
 "Error copying '%s' to '%s'\n"
@@ -631,7 +631,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: ../meld/dirdiff.py:818 ../meld/vcview.py:594
+#: ../meld/dirdiff.py:819 ../meld/vcview.py:616
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' is a directory.\n"
@@ -640,7 +640,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" é um diretório.\n"
 "Remover recursivamente?"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:825 ../meld/vcview.py:599
+#: ../meld/dirdiff.py:826 ../meld/vcview.py:621
 #, python-format
 msgid ""
 "Error removing %s\n"
@@ -651,209 +651,209 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: ../meld/dirdiff.py:925
+#: ../meld/dirdiff.py:926
 #, python-format
 msgid "%i second"
 msgid_plural "%i seconds"
 msgstr[0] "%i segundo"
 msgstr[1] "%i segundos"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:926
+#: ../meld/dirdiff.py:927
 #, python-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
 msgstr[0] "%i minuto"
 msgstr[1] "%i minutos"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:927
+#: ../meld/dirdiff.py:928
 #, python-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
 msgstr[0] "%i hora"
 msgstr[1] "%i horas"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:928
+#: ../meld/dirdiff.py:929
 #, python-format
 msgid "%i day"
 msgid_plural "%i days"
 msgstr[0] "%i dia"
 msgstr[1] "%i dias"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:929
+#: ../meld/dirdiff.py:930
 #, python-format
 msgid "%i week"
 msgid_plural "%i weeks"
 msgstr[0] "%i semana"
 msgstr[1] "%i semanas"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:930
+#: ../meld/dirdiff.py:931
 #, python-format
 msgid "%i month"
 msgid_plural "%i months"
 msgstr[0] "%i mês"
 msgstr[1] "%i meses"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:931
+#: ../meld/dirdiff.py:932
 #, python-format
 msgid "%i year"
 msgid_plural "%i years"
 msgstr[0] "%i ano"
 msgstr[1] "%i anos"
 
-#: ../meld/filediff.py:228
+#: ../meld/filediff.py:219
 msgid "Format as patch..."
 msgstr "Formatar como patch..."
 
-#: ../meld/filediff.py:228
+#: ../meld/filediff.py:219
 msgid "Create a patch using differences between files"
 msgstr "Cria um patch usando as diferenças entre os arquivos"
 
-#: ../meld/filediff.py:229
+#: ../meld/filediff.py:220
 msgid "Previous conflict"
 msgstr "Conflito anterior"
 
-#: ../meld/filediff.py:229
+#: ../meld/filediff.py:220
 msgid "Go to the previous conflict"
 msgstr "Vai ao conflito anterior"
 
-#: ../meld/filediff.py:230
+#: ../meld/filediff.py:221
 msgid "Next conflict"
 msgstr "Próximo conflito"
 
-#: ../meld/filediff.py:230
+#: ../meld/filediff.py:221
 msgid "Go to the next conflict"
 msgstr "Vai ao próximo conflito"
 
-#: ../meld/filediff.py:231
+#: ../meld/filediff.py:222
 msgid "Push to left"
 msgstr "Levar para a esquerda"
 
-#: ../meld/filediff.py:231
+#: ../meld/filediff.py:222
 msgid "Push current change to the left"
 msgstr "Leva a alteração atual para a esquerda"
 
-#: ../meld/filediff.py:232
+#: ../meld/filediff.py:223
 msgid "Push to right"
 msgstr "Levar para a direita"
 
-#: ../meld/filediff.py:232
+#: ../meld/filediff.py:223
 msgid "Push current change to the right"
 msgstr "Leva a alteração atual para a direita"
 
 #. FIXME: using LAST and FIRST is terrible and unreliable icon abuse
-#: ../meld/filediff.py:234
+#: ../meld/filediff.py:225
 msgid "Pull from left"
 msgstr "Puxar da esquerda"
 
-#: ../meld/filediff.py:234
+#: ../meld/filediff.py:225
 msgid "Pull change from the left"
 msgstr "Puxa a alteração da esquerda"
 
-#: ../meld/filediff.py:235
+#: ../meld/filediff.py:226
 msgid "Pull from right"
 msgstr "Puxar da direita"
 
-#: ../meld/filediff.py:235
+#: ../meld/filediff.py:226
 msgid "Pull change from the right"
 msgstr "Puxa a alteração da direita"
 
-#: ../meld/filediff.py:236
+#: ../meld/filediff.py:227
 msgid "Copy above left"
 msgstr "Copiar acima da esquerda"
 
-#: ../meld/filediff.py:236
+#: ../meld/filediff.py:227
 msgid "Copy change above the left chunk"
 msgstr "Copia a alteração acima do trecho à esquerda"
 
-#: ../meld/filediff.py:237
+#: ../meld/filediff.py:228
 msgid "Copy below left"
 msgstr "Copiar abaixo da esquerda"
 
-#: ../meld/filediff.py:237
+#: ../meld/filediff.py:228
 msgid "Copy change below the left chunk"
 msgstr "Copia a alteração abaixo do trecho à esquerda"
 
-#: ../meld/filediff.py:238
+#: ../meld/filediff.py:229
 msgid "Copy above right"
 msgstr "Copiar acima da direita"
 
-#: ../meld/filediff.py:238
+#: ../meld/filediff.py:229
 msgid "Copy change above the right chunk"
 msgstr "Copia a alteração acima do trecho à direita"
 
-#: ../meld/filediff.py:239
+#: ../meld/filediff.py:230
 msgid "Copy below right"
 msgstr "Copiar abaixo da direita"
 
-#: ../meld/filediff.py:239
+#: ../meld/filediff.py:230
 msgid "Copy change below the right chunk"
 msgstr "Copia a alteração abaixo do trecho à direita"
 
-#: ../meld/filediff.py:240
+#: ../meld/filediff.py:231
 msgid "Delete"
 msgstr "Excluir"
 
-#: ../meld/filediff.py:240
+#: ../meld/filediff.py:231
 msgid "Delete change"
 msgstr "Exclui a alteração"
 
-#: ../meld/filediff.py:241
+#: ../meld/filediff.py:232
 msgid "Merge all changes from left"
 msgstr "Mesclar todas as alterações da esquerda"
 
-#: ../meld/filediff.py:241
+#: ../meld/filediff.py:232
 msgid "Merge all non-conflicting changes from the left"
 msgstr "Mescla todas as alterações não conflitantes da esquerda"
 
-#: ../meld/filediff.py:242
+#: ../meld/filediff.py:233
 msgid "Merge all changes from right"
 msgstr "Mesclar todas as alterações da direita"
 
-#: ../meld/filediff.py:242
+#: ../meld/filediff.py:233
 msgid "Merge all non-conflicting changes from the right"
 msgstr "Mescla todas as alterações não conflitantes da direita"
 
-#: ../meld/filediff.py:243
+#: ../meld/filediff.py:234
 msgid "Merge all non-conflicting"
 msgstr "Mesclar todas não conflitantes"
 
-#: ../meld/filediff.py:243
+#: ../meld/filediff.py:234
 msgid "Merge all non-conflicting changes from left and right panes"
 msgstr ""
 "Mescla todas as alterações não conflitantes dos painéis esquerdo e direito"
 
-#: ../meld/filediff.py:244
+#: ../meld/filediff.py:235
 msgid "Cycle through documents"
 msgstr "Fazer ciclo através dos documentos"
 
-#: ../meld/filediff.py:244
+#: ../meld/filediff.py:235
 msgid "Move keyboard focus to the next document in this comparison"
 msgstr "Move o foco do teclado ao próximo documento nesta comparação"
 
-#: ../meld/filediff.py:248
+#: ../meld/filediff.py:239
 msgid "Lock scrolling"
 msgstr "Sincronizar rolagem"
 
-#: ../meld/filediff.py:249
+#: ../meld/filediff.py:240
 msgid "Lock scrolling of all panes"
 msgstr "Sincroniza a rolagem de todos os painéis"
 
 #. Abbreviations for insert and overwrite that fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:365
+#: ../meld/filediff.py:357
 msgid "INS"
 msgstr "INS"
 
-#: ../meld/filediff.py:365
+#: ../meld/filediff.py:357
 msgid "OVR"
 msgstr "SBR"
 
 #. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:367
+#: ../meld/filediff.py:359
 #, python-format
 msgid "Ln %i, Col %i"
 msgstr "Lin %i, Col %i"
 
-#: ../meld/filediff.py:703
+#: ../meld/filediff.py:695
 #, python-format
 msgid ""
 "Filter '%s' changed the number of lines in the file. Comparison will be "
@@ -862,42 +862,42 @@ msgstr ""
 "O filtro \"%s\" alterou o número de linhas no arquivo. A comparação ficará "
 "incorreta. Veja o manual do usuário para mais detalhes."
 
-#: ../meld/filediff.py:998
+#: ../meld/filediff.py:992
 #, python-format
 msgid "[%s] Set num panes"
 msgstr "[%s] Definir quantidade de painéis"
 
-#: ../meld/filediff.py:1004
+#: ../meld/filediff.py:998
 #, python-format
 msgid "[%s] Opening files"
 msgstr "[%s] Abrindo arquivos"
 
-#: ../meld/filediff.py:1028 ../meld/filediff.py:1038 ../meld/filediff.py:1051
-#: ../meld/filediff.py:1057
+#: ../meld/filediff.py:1022 ../meld/filediff.py:1032 ../meld/filediff.py:1045
+#: ../meld/filediff.py:1051
 msgid "Could not read file"
 msgstr "Não foi possível ler o arquivo"
 
-#: ../meld/filediff.py:1029
+#: ../meld/filediff.py:1023
 #, python-format
 msgid "[%s] Reading files"
 msgstr "[%s] Lendo arquivos"
 
-#: ../meld/filediff.py:1039
+#: ../meld/filediff.py:1033
 #, python-format
 msgid "%s appears to be a binary file."
 msgstr "%s parece ser um arquivo binário."
 
-#: ../meld/filediff.py:1052
+#: ../meld/filediff.py:1046
 #, python-format
 msgid "%s is not in encodings: %s"
 msgstr "%s não está nas codificações: %s"
 
-#: ../meld/filediff.py:1083
+#: ../meld/filediff.py:1080
 #, python-format
 msgid "[%s] Computing differences"
 msgstr "[%s] Analisando diferenças"
 
-#: ../meld/filediff.py:1238
+#: ../meld/filediff.py:1247
 msgid ""
 "Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
 "Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -905,15 +905,15 @@ msgstr ""
 "Filtros de texto estão sendo usados e podem estar escondendo diferenças "
 "entre os arquivos. Você gostaria de comparar os arquivos sem filtro?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1244
+#: ../meld/filediff.py:1253
 msgid "Files are identical"
 msgstr "Os arquivos são idênticos"
 
-#: ../meld/filediff.py:1254
+#: ../meld/filediff.py:1263
 msgid "Show without filters"
 msgstr "Mostrar sem filtros"
 
-#: ../meld/filediff.py:1378
+#: ../meld/filediff.py:1387
 #, python-format
 msgid ""
 "\"%s\" exists!\n"
@@ -922,7 +922,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" existe!\n"
 "Sobrescrever?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1391
+#: ../meld/filediff.py:1400
 #, python-format
 msgid ""
 "Error writing to %s\n"
@@ -933,12 +933,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: ../meld/filediff.py:1400
+#: ../meld/filediff.py:1409
 #, python-format
 msgid "Choose a name for buffer %i."
 msgstr "Escolha um nome para o buffer %i."
 
-#: ../meld/filediff.py:1416
+#: ../meld/filediff.py:1425
 #, python-format
 msgid ""
 "This file '%s' contains a mixture of line endings.\n"
@@ -949,7 +949,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Que formato você gostaria de usar?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1432
+#: ../meld/filediff.py:1441
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' contains characters not encodable with '%s'\n"
@@ -958,7 +958,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" contém caracteres não codificáveis com \"%s\"\n"
 "Você gostaria de salvar como UTF-8?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1497
+#: ../meld/filediff.py:1506
 msgid "Save changes to documents before reloading?"
 msgstr "Salvar as mudanças a documentos antes de recarregar"
 
@@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "Erro ao ler arquivo de comparação salvo"
 msgid "<unnamed>"
 msgstr "<sem nome>"
 
-#: ../meld/melddoc.py:58 ../meld/melddoc.py:59
+#: ../meld/melddoc.py:59 ../meld/melddoc.py:60
 msgid "untitled"
 msgstr "sem-título"
 
@@ -1303,7 +1303,7 @@ msgid "Switch to this tab"
 msgstr "Alternar para esta aba"
 
 #. exit at first non found directory + file
-#: ../meld/meldwindow.py:652
+#: ../meld/meldwindow.py:658
 msgid "Cannot compare a mixture of files and directories.\n"
 msgstr "Não foi possível comparar uma mistura de arquivos e diretórios.\n"
 
@@ -1530,11 +1530,11 @@ msgstr "[%s] Buscando diferenças"
 msgid "[%s] Applying patch"
 msgstr "[%s] Aplicando patch"
 
-#: ../meld/vcview.py:613
+#: ../meld/vcview.py:635
 msgid "Patch tool not found"
 msgstr "Ferramenta de patch não encontrada"
 
-#: ../meld/vcview.py:614
+#: ../meld/vcview.py:636
 #, python-format
 msgid ""
 "Meld needs the <i>patch</i> tool to be installed to perform comparisons in "
@@ -1543,11 +1543,11 @@ msgstr ""
 "Meld precisa da ferramenta <i>patch</i> instalada para executar comparações "
 "em %s repositórios. Por favor instale <i>patch</i> e tente novamente."
 
-#: ../meld/vcview.py:654
+#: ../meld/vcview.py:676
 msgid "Error fetching original comparison file"
 msgstr "Erro ao obter arquivo de comparação original"
 
-#: ../meld/vcview.py:655
+#: ../meld/vcview.py:677
 msgid ""
 "Meld couldn't obtain the original version of your comparison file. If you "
 "are using the most recent version of Meld, please report a bug, including as "
@@ -1557,11 +1557,11 @@ msgstr ""
 "está usando a versão mais recente de Meld, por favor relate um erro, "
 "incluindo o maior número possível de detalhes."
 
-#: ../meld/vcview.py:663
+#: ../meld/vcview.py:685
 msgid "Report a bug"
 msgstr "Relatar erro"
 
-#: ../meld/ui/findbar.py:145
+#: ../meld/ui/findbar.py:150
 #, python-format
 msgid ""
 "Regular expression error\n"
@@ -1598,8 +1598,26 @@ msgstr "Selecionar arquivo"
 msgid "Close tab"
 msgstr "Fechar aba"
 
+#: ../meld/vc/_vc.py:45
+msgid "Merged"
+msgstr "Mesclado"
+
+#: ../meld/vc/_vc.py:45
+msgid "Base"
+msgstr "Base"
+
+#: ../meld/vc/_vc.py:45
+#| msgid "Location"
+msgid "Local"
+msgstr "Local"
+
+#: ../meld/vc/_vc.py:45
+#| msgid "_Remove"
+msgid "Remote"
+msgstr "Remoto"
+
 #. These are the possible states of files. Be sure to get the colons correct.
-#: ../meld/vc/_vc.py:40
+#: ../meld/vc/_vc.py:51
 msgid ""
 "Ignored:Unversioned:::Error::Newly added:Modified:Conflict:Removed:Missing:"
 "Not present"
@@ -1618,7 +1636,7 @@ msgstr ""
 "O padrão foi \"%s\"\n"
 "O erro foi \"%s\""
 
-#: ../meld/vc/git.py:181
+#: ../meld/vc/git.py:201
 #, python-format
 msgid "Mode changed from %s to %s"
 msgstr "Modo modificado de %s para %s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]