[gnome-disk-utility] Updated Danish translation



commit c022183688ae194ccd41bee8220e5e89a7fd16c0
Author: Ask H. Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Sat Mar 16 16:33:28 2013 +0100

    Updated Danish translation

 po/da.po | 2551 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 1427 insertions(+), 1124 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 9f342a0..10a701c 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 # Danish translation of gnome-disk-utility.
-# Copyright (C) 2009, 2012 gnome-disk-utility's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2009, 2012, 2013 gnome-disk-utility's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-disk-utility package.
 # Mads Lundby <lundbymads gmail com>, 2009.
-# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2009, 10, 12.
+# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2009, 10, 12, 13.
 #
 # OBS OBS OBS! RET "VOLUME" TIL I FORHOLD TIL, HVAD DANSKGRUPPEN BLIVER ENIGE OM.
 #
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-15 06:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-14 19:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-16 16:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-16 16:07+0100\n"
 "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
@@ -38,8 +38,7 @@ msgstr "Diskenhedsmonteringsprogram"
 msgid "Mount Disk Images"
 msgstr "Montér diskaftryk"
 
-#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:1 ../data/ui/about-dialog.ui.h:1
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1212
+#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1275
 msgid "Disks"
 msgstr "Diske"
 
@@ -47,31 +46,60 @@ msgstr "Diske"
 msgid "Manage Drives and Media"
 msgstr "Håndtering af drev og medier"
 
+#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:3
+msgid ""
+"disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;"
+"restore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;"
+msgstr ""
+"disk;drev;diskenhed;volumen;harddisk;hdd;disk;cdrom;dvd;partition;iso;aftryk;"
+"sikkerhedskopi;gendan;gendannelse;ydelsestest;ydelsesprøve;benchmark;raid;"
+"luks;kryptering;S.M.A.R.T.;smart;"
+
 #: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs"
-msgstr "Standardplacering for dialogvinduerne Opret/Genskab diskaftryk"
+msgstr "Standardplacering for dialogvinduerne Opret/Gendan diskaftryk"
 
 #: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
 "Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the ~/"
 "Documents folder is used."
 msgstr ""
-"Standardplacering for dialogvinduerne Opret/Genskab diskaftryk. Hvis ikke "
+"Standardplacering for dialogvinduerne Opret/Gendan diskaftryk. Hvis ikke "
 "givet, bruges mappen ~/Dokumenter."
 
-#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Activation of this plugin"
+msgstr "Aktivering af dette udvidelsesmodul"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
+msgstr ""
+"Om dette udvidelsesmodul ville blive aktiveret af gnome-settings-daemon "
+"eller ikke"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Priority to use for this plugin"
+msgstr "Prioritet, som skal bruges for dette udvidelsesmodul"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
+msgstr ""
+"Prioritet, som skal bruges for dette udvidelsesmodul i opstartskøen for "
+"gnome-settings-daemon"
+
+#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:1
 msgid ""
-"Copyright © 2008-2012 Red Hat, Inc.\n"
-"Copyright © 2008-2012 David Zeuthen"
+"Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2008-2013 David Zeuthen"
 msgstr ""
-"Ophavsret © 2008-2012 Red Hat, Inc.\n"
-"Ophavsret © 2008-2012 David Zeuthen"
+"Ophavsret © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
+"Ophavsret © 2008-2013 David Zeuthen"
 
-#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:3
 msgid "View, modify and configure disks and media"
 msgstr "Vis, redigér og konfigurér diske og medier"
 
-#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:4
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Mads Lundby, 2009.\n"
@@ -81,14 +109,18 @@ msgstr ""
 "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
 
 #: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
-msgid "Attach Disk _Image..."
-msgstr "Tilslut disk_aftryk..."
+msgid "Attach Disk _Image…"
+msgstr "Tilslut disk_aftryk…"
 
 #: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjælp"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
 msgid "_About Disks"
 msgstr "_Om Diske"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Afslut"
 
@@ -97,8 +129,8 @@ msgid "Benchmark"
 msgstr "Benchmark"
 
 #: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:2
-msgid "_Start Benchmark..."
-msgstr "_Sidste benchmark..."
+msgid "_Start Benchmark…"
+msgstr "_Sidste benchmark…"
 
 #: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:3
 msgid "_Abort Benchmark"
@@ -120,22 +152,21 @@ msgstr "Gennemsnitlig skrivehastighed"
 msgid "Average Access Time"
 msgstr "Gennemsnitlig tilgangstid"
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:8
-msgid "Disk Drive or Device"
-msgstr "Diskdrev eller enhed"
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:8 ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:4
+msgid "Disk or Device"
+msgstr "Disk eller enhed"
 
 #: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:9
 msgid "Sample Size"
 msgstr "Prøvestørrelse"
 
 #: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Benchmark Settings"
-msgstr "Benchmark"
+msgstr "Indstillinger for ydelsesprøver"
 
 #: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:11
-msgid "_Start Benchmarking..."
-msgstr "_Start ydelsesprøve..."
+msgid "_Start Benchmarking…"
+msgstr "_Start ydelsesprøve…"
 
 #: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:12
 msgid ""
@@ -161,24 +192,24 @@ msgid "Sample S_ize (MiB)"
 msgstr "Prøve_størrelse (MiB)"
 
 #: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:16
-msgid "Also perform _write-benchmark"
-msgstr "Udfør også _skrivebenchmark"
+msgid "Perform _write-benchmark"
+msgstr "Afprøv _skrivehastighed"
 
 #: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:17
 msgid ""
-"Bechmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk "
+"Benchmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk "
 "(e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves "
 "reading data and then writing it back. As a result, the contents of the disk "
 "is not changed.\n"
 "\n"
 "If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on the "
 "other hand exclusive access to the device is not needed (e.g. the disk or "
-"device can be in use) ."
+"device can be in use)."
 msgstr ""
-"Benchmark af en disks skrivehastighed kræver eksklusiv adgang til disken (f."
-"eks. kan disken eller dens partitioner ikke være monteret eller i brug) og "
-"involverer læsning af data som derefter skrives. Dermed vil diskens indhold "
-"ikke blive ændret.\n"
+"Skrivehastighedsprøve kræver eksklusiv adgang til disken (f.eks. kan disken "
+"eller dens partitioner ikke være monteret eller i brug) og involverer "
+"læsning af data som derefter skrives. Dermed vil diskens indhold ikke blive "
+"ændret.\n"
 "\n"
 "Hvis fravalgt, vil skrivedelen af prøven ikke blive foretaget. På den anden "
 "side behøves der ikke eksklusiv adgang til enheden (f.eks. kan disken eller "
@@ -239,17 +270,17 @@ msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
 msgstr "Indtast den nuværende adgangsfrase, der beskytter dataene"
 
 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:5
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:12
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:10
 msgid "Sho_w Passphrases"
 msgstr "Vi_s adgangsfraser"
 
 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:6
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:13
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:11
 msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
 msgstr "Sæt kryds i denne boks for at se de ovenfor indtastede adgangsfraser"
 
 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:7
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:11
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:9
 msgid "Confirm passphrase entered above"
 msgstr "Bekræft adgangsfrasen indtastet ovenfor"
 
@@ -258,7 +289,7 @@ msgid "Enter new passphrase used to protect the data"
 msgstr "Indtast ny adgangsfrase til at beskytte dataene"
 
 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:9
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:9
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:7
 msgid "C_onfirm Passphrase"
 msgstr "B_ekræft adgangsfrase"
 
@@ -267,6 +298,10 @@ msgid "New _Passphrase"
 msgstr "Ny _adgangsfrase"
 
 #: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:1
+msgid "Create Disk Image"
+msgstr "Opret diskaftryk"
+
+#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:2
 #: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:5
 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:4
 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:5
@@ -274,28 +309,28 @@ msgstr "Ny _adgangsfrase"
 msgid "_Name"
 msgstr "_Navn"
 
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:2
-msgid "Save in _folder"
+#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:3
+msgid "Save in _Folder"
 msgstr "Gem i _mappe"
 
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:4
 msgid "Select a Folder"
 msgstr "Vælg en mappe"
 
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:4
-msgid "Copying data to disk image..."
-msgstr "Kopierer data til diskaftryk..."
-
 #: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:5
-msgid "_Start Creating..."
-msgstr "_Start oprettelse..."
+msgid "Source"
+msgstr "Kilde"
+
+#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:6
+msgid "_Start Creating…"
+msgstr "_Start oprettelse…"
 
 #: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:1
 msgid "Create Partition"
 msgstr "Opret partition"
 
 #: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:2
-#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:500
+#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:575
 msgid "C_reate"
 msgstr "Op_ret"
 
@@ -308,19 +343,59 @@ msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
 msgstr "Størrelsen af partitionen, der skal oprettes, i megabyte"
 
 #: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:5
+msgid "bytes"
+msgstr "byte"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:6
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:7
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:6
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:8
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:9
+msgid "TB"
+msgstr "TB"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:10
+msgid "PB"
+msgstr "PB"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:11
+msgid "KiB"
+msgstr "KiB"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:12
+msgid "MiB"
+msgstr "MiB"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:13
+msgid "GiB"
+msgstr "GiB"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:14
+msgid "TiB"
+msgstr "TiB"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:15
+msgid "PiB"
+msgstr "PiB"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:16
 msgid "Free Space _Following"
 msgstr "Efter_følgende fri plads"
 
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:17
 msgid "The free space following the partition, in megabytes"
 msgstr "Den fri plads, der følger efter partitionen, i megabyte"
 
 #. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap 
(version 2)'
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:8 ../data/ui/disks.ui.h:37
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:18 ../data/ui/disks.ui.h:39
 msgid "Contents"
 msgstr "Indhold"
 
@@ -329,51 +404,66 @@ msgid "Create RAID Array"
 msgstr "Opret RAID-array"
 
 #: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "C_reate..."
-msgstr "Op_ret"
+msgid "C_reate…"
+msgstr "Op_ret…"
 
 #: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
 msgid "RAID _Level"
-msgstr "RAID-_niveau:"
+msgstr "RAID-_niveau"
 
 #: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Chunk _Size"
-msgstr "Ukendt størrelse"
+msgstr "Klump_størrelse"
 
 #: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Usable Size"
-msgstr "Prøvestørrelse"
+msgstr "Størrelse til rådighed"
 
 #: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Number of Disks"
-msgstr "Antal porte:"
+msgstr "Antal diske"
+
+#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:8
+msgid "For example, “My RAID Array” or “Backup Data”"
+msgstr "For eksempel “Min RAID-række” eller “Sikkerhedskopidata”"
 
 #: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:1
 msgid "Drive Settings"
 msgstr "Drevindstillinger"
 
 #: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:2
-msgid "_Standby Timeout"
-msgstr "Tidsudløb til _hviletilstand"
+msgid "Apply Standby Timeout Settings"
+msgstr "Anvend indstillinger for tidsudløb"
 
 #: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:3
-msgid "Enter Standby After"
-msgstr "Gå i hviletilstand efter"
+msgid ""
+"Turn on to configure Standby Timeout at startup and when the disk is "
+"connected"
+msgstr ""
+"Slå til for at konfigurere ventetid til hviletilstand ved opstart samt når "
+"disken tilsluttes"
 
 #: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:4
-msgid "_Advanced Power Management"
-msgstr "_Avanceret strømstyring"
+msgid "Enter Standby After"
+msgstr "Gå i hviletilstand efter"
 
 #: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:5
+msgid "_Standby"
+msgstr "_Hviletilstand"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:6
+msgid "Apply Advanced Power Management Settings"
+msgstr "Anvend avancerede indstillinger for strømstyring"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:7
+msgid "Turn on to configure APM at startup and when the disk is connected"
+msgstr "Slå til for at konfigurere APM ved opstart samt når disken tilsluttes"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:8
 msgid "APM Level"
 msgstr "APM-niveau"
 
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:6
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:9
 msgid ""
 "Agressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please "
 "check the “Start/Stop Count” SMART attribute from time to time"
@@ -381,21 +471,69 @@ msgstr ""
 "Aggressiv nedspinning kan slide drevet hurtigere end det normalt ventes. "
 "Kontrollér venligst SMART-attributten “Start/Stop Count” fra tid til anden"
 
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:7
-msgid "Automatic Aco_ustic Management"
-msgstr "Automatisk ak_ustisk håndtering"
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:10
+msgid "A_PM"
+msgstr "A_PM"
 
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:11
+msgid "Apply Automatic Acoustic Management Settings"
+msgstr "Anvend automatisk indstillinger for akustisk håndtering"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:12
+msgid "Turn on to configure AAM at startup and when the disk is connected"
+msgstr "Slå til for at konfigurere AAM ved opstart samt når disken tilsluttes"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:13
 msgid "Vendor Recommended"
 msgstr "Anbefalet af forhandler"
 
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:14
 msgid "AAM Level"
 msgstr "AAM-niveau"
 
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:15
+msgid "_AAM"
+msgstr "_AAM"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:16
+msgid "Apply Write Cache Settings"
+msgstr "Anvend indstillinger for skrivemellemlager"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:17
+msgid ""
+"Turn on to configure Write Cache setting at startup and when the disk is "
+"connected"
+msgstr ""
+"Slå til for at konfigurere skrivemellemlager-indstillingen ved opstart samt "
+"når disken tilsluttes"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:18
+msgid "S_etting"
+msgstr "_Indstilling"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:19
+msgid "Enable Write Cache"
+msgstr "Aktivér skrivemellemlager"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:20
+msgid "Disable Write Cache"
+msgstr "Deaktivér skrivemellemlager"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:21
+msgid ""
+"Performance is increased by enabling write caching, but leaves the system "
+"susceptible to data loss in the event of a power failure"
+msgstr ""
+"Ydelsen forøges ved at slå skrivemellemlager til, men gør at data kan gå "
+"tabt i tilfælde af en strømafbrydelse"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:22
+msgid "Wr_ite Cache"
+msgstr "Skr_ivemellemlager"
+
 #: ../data/ui/disks.ui.h:1
-msgid "Create a new partition..."
-msgstr "Opret en ny partition..."
+msgid "Create a new partition"
+msgstr "Opret en ny partition"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:2
 msgid "Mount the filesystem"
@@ -410,212 +548,212 @@ msgid "Eject the media"
 msgstr "Skub mediet ud"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:5
+msgid "Power off the drive"
+msgstr "Sluk drevet"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:6
 msgid "Unlock the encrypted device"
 msgstr "Lås den krypterede enhed op"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:6
+#: ../data/ui/disks.ui.h:7
 msgid "Activate the swap space"
 msgstr "Aktivér swapområdet"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:7
+#: ../data/ui/disks.ui.h:8
 msgid "Deactivate the swap space"
 msgstr "Deaktivér swapområdet"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:8
+#: ../data/ui/disks.ui.h:9
 msgid "Lock the encrypted device"
 msgstr "Lås den krypterede enhed"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:9
-msgid "More actions..."
-msgstr "Flere handlinger..."
-
 #: ../data/ui/disks.ui.h:10
-msgid "Delete partition..."
-msgstr "Slet partition..."
+msgid "More actions"
+msgstr "Flere handlinger"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Start RAID Array"
-msgstr "St_art RAID-række"
+msgid "Delete partition"
+msgstr "Slet partition"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Stop RAID Array"
-msgstr "St_op RAID-række"
+msgid "Start RAID Array"
+msgstr "Start RAID-række"
 
-# ?
 #: ../data/ui/disks.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Detach Loop Device"
-msgstr "%s løkkeenhed"
+msgid "Stop RAID Array"
+msgstr "Stop RAID-række"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "_Devices"
-msgstr "_Enhed"
+msgid "Detach Loop Device"
+msgstr "Frakobl løkkeenhed"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:15
-msgid "Click to select multiple disks to perform operations on"
-msgstr ""
+msgid "_Devices"
+msgstr "_Enheder"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:16
-msgid "Done"
-msgstr ""
+msgid "Click to select multiple disks to perform operations on"
+msgstr "Klik for at vælge flere diske hvorpå der skal udføres handlinger"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:17
+msgid "Done"
+msgstr "Færdig"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:18
 msgid "Select a device"
 msgstr "Vælg et drev"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:18
+#: ../data/ui/disks.ui.h:19
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:19 ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/disks.ui.h:20 ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:2
 msgid "Serial Number"
 msgstr "Serienummer"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:20
+#: ../data/ui/disks.ui.h:21
 msgid "World Wide Name"
 msgstr "Verdensomspændende navn (WWN)"
 
 #. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat'  or 'Bay 11 of Promise VTrak' or 
'USB connector II'
-#: ../data/ui/disks.ui.h:22
+#: ../data/ui/disks.ui.h:23
 msgid "Location"
 msgstr "Placering"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:23
+#: ../data/ui/disks.ui.h:24
 msgid "Media"
 msgstr "Medie"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
-#: ../data/ui/disks.ui.h:24 ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:6
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1503
+#: ../data/ui/disks.ui.h:25 ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:3
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1613
 msgid "Assessment"
 msgstr "Vurdering"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:25
-msgid "Eject media"
-msgstr "Skub medie ud"
-
 #: ../data/ui/disks.ui.h:26
-msgid "Job"
-msgstr ""
+msgid "Eject the medium in the drive"
+msgstr "Skub medie i drevet ud"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:27
+msgid "Job"
+msgstr "Opgave"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:28
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:28
-#, fuzzy
+#: ../data/ui/disks.ui.h:29
 msgid "RAID Level"
-msgstr "RAID-_niveau:"
+msgstr "RAID-_niveau"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:29
+#: ../data/ui/disks.ui.h:30
 msgid "Size"
 msgstr "Størrelse"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:30
+#: ../data/ui/disks.ui.h:31
 msgid "State"
 msgstr "Tilstand"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:31
+#: ../data/ui/disks.ui.h:32
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "Auto-ryd"
 
 #. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
-#: ../data/ui/disks.ui.h:33
+#: ../data/ui/disks.ui.h:34
 msgid "Backing File"
 msgstr "Bagvedliggende fil"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:34
-#, fuzzy
+#: ../data/ui/disks.ui.h:35
 msgid "Partitioning"
-msgstr "_Partitionering"
+msgstr "Partitionering"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:35
+#: ../data/ui/disks.ui.h:36
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Bitmap"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:37
 msgid "_Volumes"
 msgstr "_Diskenheder"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:38 ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/disks.ui.h:40
 msgid "Device"
 msgstr "Enhed"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:39
+#: ../data/ui/disks.ui.h:41
 msgid "Partition Type"
 msgstr "Partitionstype"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:40
-msgid "Format..."
-msgstr "Formatér..."
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:41
-msgid "Create Disk Image..."
-msgstr "Opret diskaftryk..."
-
 #: ../data/ui/disks.ui.h:42
-msgid "Restore Disk Image..."
-msgstr "Genskab diskaftryk..."
+msgid "Format…"
+msgstr "Formatér…"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Benchmark..."
-msgstr "Benchmark"
+msgid "Create Disk Image…"
+msgstr "Opret diskaftryk…"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:44
-#, fuzzy
-msgid "SMART Data..."
-msgstr "SMART-data"
+msgid "Restore Disk Image…"
+msgstr "Gendan diskaftryk…"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:45
-msgid "Drive Settings..."
-msgstr "Drevindstillinger..."
+msgid "Benchmark…"
+msgstr "Ydelsesprøve…"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:46
-msgid "Standby Now"
-msgstr "Gå i hviletilstand"
+msgid "SMART Data & Self-Tests…"
+msgstr "SMART-data og selvtest…"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:47
-msgid "Wake-Up from Standby"
-msgstr "Vågn op fra hviletilstand"
+msgid "Drive Settings…"
+msgstr "Drevindstillinger…"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:48
-msgid "RAID Disks..."
-msgstr ""
+msgid "Standby Now"
+msgstr "Gå i hviletilstand"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:49
-msgid "Edit Partition Type..."
-msgstr "Redigér partitionstype..."
+msgid "Wake-Up from Standby"
+msgstr "Vågn op fra hviletilstand"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:50
-msgid "Edit Filesystem Label..."
-msgstr "Redigér filsystem_etiket..."
+msgid "Power Off…"
+msgstr "Sluk…"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:51
-msgid "Change Passphrase..."
-msgstr "Ændr Adgangsfrase..."
+msgid "RAID Disks…"
+msgstr "RAID-diske…"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:52
-msgid "Edit Mount Options..."
-msgstr "Redigér monteringsindstillinger..."
+msgid "Start Data Scrubbing…"
+msgstr "Start \"data scrubbing\"-fejlrettelse…"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:53
-msgid "Edit Encryption Options..."
-msgstr "Redigér krypteringsindstillinger..."
+msgid "Stop Data Scrubbing"
+msgstr "Stop \"data scrubbing\"-fejlrettelse"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:54
-#, fuzzy
-msgid "Create New RAID Array..."
-msgstr "Opret RAID-array"
+msgid "Edit Partition…"
+msgstr "Redigér partition…"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:55
-#, fuzzy
-msgid "Add To Existing RAID Array..."
-msgstr "Starter RAID-række"
+msgid "Edit Filesystem…"
+msgstr "Redigér filsystem…"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:56
-#, fuzzy
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
+msgid "Change Passphrase…"
+msgstr "Ændr adgangsfrase…"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:57
+msgid "Edit Mount Options…"
+msgstr "Redigér monteringsindstillinger…"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:58
+msgid "Edit Encryption Options…"
+msgstr "Redigér krypteringsindstillinger…"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:59
+msgid "Create RAID"
+msgstr "Opret RAID"
 
 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:1
 msgid "Encryption Options"
@@ -668,7 +806,7 @@ msgstr ""
 "Adgangsfrase for enheden, eller tom for at spørge brugeren når enheden "
 "sættes op"
 
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11 ../data/ui/filesystem-create.ui.h:8
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11 ../data/ui/filesystem-create.ui.h:6
 #: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:2
 msgid "_Passphrase"
 msgstr "_Adgangsfrase"
@@ -841,10 +979,22 @@ msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]"
 msgstr "Hvis afkrydset, vil enheden blive monteret ved opstart [!noauto]"
 
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:21
+msgid "S_ymbolic Icon Name"
+msgstr "S_ymbolsk ikonnavn"
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:22
+msgid ""
+"If set, the name of the symbolic icon to use in the device in the user "
+"interface [x-gvfs-symbolic-icon=]"
+msgstr ""
+"Hvis givet, er dette navnet på det symbolske ikon, der skal bruges i enheden "
+"i brugergrænsefladen [x-gvfs-symbolic-icon=]"
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:23
 msgid "Mount Opt_ions"
 msgstr "Monteringstil_valg"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:22
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:24
 msgid "The mount options stored in the <b>/etc/fstab</b> file"
 msgstr "Monteringstilvalgene, som findes i filen <b>/etc/fstab</b>"
 
@@ -923,39 +1073,21 @@ msgstr "Hvis givet, vil visse OS'er ikke automontere indholdet af partitionen"
 
 #: ../data/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:1
 msgid "Erase Multiple Disks"
-msgstr ""
+msgstr "Slet flere diske"
 
 #: ../data/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Erase..."
-msgstr "_Slet"
+msgid "_Erase…"
+msgstr "_Slet…"
 
 #: ../data/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Erase _Type"
-msgstr "_Type"
+msgstr "_Type af sletning"
 
 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:3
-msgid ""
-"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
-"the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
-msgstr ""
-"Navnet, der skal bruges til filsystemet. Dette er nyttigt hvis du vil "
-"referere til enheden via en symlænke i kataloget <b>/dev/disk/by-label</b>"
-
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:4
-msgid ""
-"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
-"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
-msgstr ""
-"Navnet, der skal bruges til filsystemet. Dette er nyttigt hvis du vil "
-"referere til enheden via en symlænke i kataloget /dev/disk/by-label"
-
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:5
 msgid "F_ilesystem"
 msgstr "F_ilsystem"
 
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:6
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:4
 msgid ""
 "The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
 "<i>swap</i>"
@@ -963,28 +1095,48 @@ msgstr ""
 "Den brugertilpassede filsystemtype, der skal oprettes. F.eks. <i>btrfs</i>, "
 "<i>xfs</i> eller <i>swap</i>"
 
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:7
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:5
 msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
 msgstr ""
 "Den brugertilpassede filsystemtype, der skal oprettes. F.eks. btrfs, xfs "
 "eller swap"
 
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:10
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:8
 msgid "Enter passphrase used to protect the data"
 msgstr "Indtast adgangsfrase, der bruges til at beskytte dataene"
 
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:14 ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:4
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:337
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:12 ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:4
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:396
 msgid "_Erase"
 msgstr "_Slet"
 
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:13
+msgid ""
+"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
+"the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
+msgstr ""
+"Navnet, der skal bruges til filsystemet. Dette er nyttigt hvis du vil "
+"referere til enheden via en symlænke i kataloget <b>/dev/disk/by-label</b>"
+
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:14
+msgid ""
+"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
+"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
+msgstr ""
+"Navnet, der skal bruges til filsystemet. Dette er nyttigt hvis du vil "
+"referere til enheden via en symlænke i kataloget /dev/disk/by-label"
+
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:15
+msgid "For example, “My Files” or “Backup Data”"
+msgstr "For eksempel “Mine filer” eller “Sikkerhedskopi”"
+
 #: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:1
 msgid "Format Disk"
 msgstr "Formatér disk"
 
 #: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:2 ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:2
-msgid "_Format..."
-msgstr "_Formatér..."
+msgid "_Format…"
+msgstr "_Formatér…"
 
 #: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:3
 msgid "_Partitioning"
@@ -995,117 +1147,99 @@ msgid "Format Volume"
 msgstr "Formater diskenhed"
 
 #: ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "RAID Disks"
-msgstr "Diske"
-
-#: ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Add Disk..."
-msgstr "Formatér disk..."
-
-#: ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Remove Disk..."
-msgstr "Genskab diskaftryk..."
-
-#: ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:4
-msgid "Go To Disk"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Model or Name"
-msgstr "Brugernavn"
+msgstr "RAID-diske"
 
 #: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:1
-msgid "_Image to restore"
-msgstr "_Aftryk der skal genskabes"
+msgid "Restore Disk Image"
+msgstr "Gendan diskaftryk"
 
 #: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:2
-msgid "Select Disk Image to restore"
-msgstr "Vælg diskaftryk, der skal genskabes"
+msgid "_Image to Restore"
+msgstr "_Aftryk der skal gendannes"
 
 #: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:3
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:499
-msgid "Copying data to device..."
-msgstr "Kopierer data til enhed..."
+msgid "Select Disk Image to restore"
+msgstr "Vælg diskaftryk, der skal gendannes"
 
 #: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:4
-msgid "_Start Restoring..."
-msgstr "_Start genskabelse..."
+msgid "Destination"
+msgstr "Destination"
 
-#: ../data/ui/select-disk-dialog.ui.h:1
-msgid "_Select"
-msgstr ""
+#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:5
+msgid "_Start Restoring…"
+msgstr "_Start gendannelse…"
 
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:1
-msgid "SMART Data"
-msgstr "SMART-data"
+msgid "SMART Data & Self-Tests"
+msgstr "SMART-data og selvtest"
 
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:2
-msgid "_Start Self-test..."
-msgstr "_Start selvtest..."
+msgid "_Start Self-test"
+msgstr "_Start selvtest"
 
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:3
+msgid "Click to start a SMART self-test"
+msgstr "Klik for at starte en SMART-selvtest"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:4
 msgid "_Stop Self-test"
 msgstr "_Stop selvtest"
 
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:5
+msgid "Click to stop the SMART self-test currently in progress"
+msgstr "Klik for at stoppe den igangværende SMART-selvtest"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:6
+msgid "Click to force re-reading SMART data from the hard disk"
+msgstr "Klik for at tvinge genindlæsning af SMART-data fra harddisken"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:7
 msgid "Powered On"
 msgstr "Tændt"
 
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:8
 msgid "Updated"
 msgstr "Opdateret"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:6 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:284
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:503
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:9 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:308
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:527
 msgid "Temperature"
 msgstr "Temperatur"
 
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:10
 msgid "Self-test Result"
 msgstr "Resultat fra selvtest"
 
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:11
 msgid "Self-assessment"
 msgstr "Selvvurdering"
 
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:12
 msgid "Overall Assessment"
 msgstr "Overordnet vurdering"
 
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:10
-msgid "SMART _Attributes"
-msgstr "SMART-_attributter"
-
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:11 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1491
-msgid "Value"
-msgstr "Værdi"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:12
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:13
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivelse"
+msgid "Click to toggle whether SMART is enabled for the hard disk"
+msgstr "Klik for at aktivere/deaktivere SMART for harddisken"
 
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:14
+msgid "SMART _Attributes"
+msgstr "SMART-_attributter"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:15
 msgid "Short"
 msgstr "Kort"
 
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:15
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:16
 msgid "Extended"
 msgstr "Udvidet"
 
 # Conveyance-testen er noget med om enheden har taget skade under transport 
http://linux.die.net/man/8/smartctl
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:16
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:17
 msgid "Conveyance"
 msgstr "Transport"
 
@@ -1170,26 +1304,62 @@ msgstr "Fejl ved åbning af \"%s\": %m"
 msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
 msgstr "Fejl ved tilkobling af diskaftryk: %s (%s, %d)"
 
+#: ../src/disks/gduapplication.c:131
+#, c-format
+msgid "Error opening %s: %s\n"
+msgstr "Fejl ved åbning af %s: %s\n"
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:138
+#, c-format
+msgid "Error looking up block device for %s\n"
+msgstr "Fejl ved opslag af blokenhed for %s\n"
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:178
+msgid "Select device"
+msgstr "Vælg enhed"
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:179
+msgid "Format selected device"
+msgstr "Formatér valgte enhed"
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:180
+msgid "Parent window XID for the format dialog"
+msgstr "XID for formatdialogvindues ophavsvindue"
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:181
+msgid "Show help options"
+msgstr "Vis hjælpetilvalg"
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:210
+msgid "--format-device must be used together with --block-device\n"
+msgstr "--format-device skal bruges sammen med --block-device\n"
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:216
+msgid "--format-device must be specified when using --xid\n"
+msgstr "--format-device skal være givet når der bruges --xid\n"
+
 #. Translators: Shown in the About dialog to convey version numbers.
 #. *              The first %s is the version of Disks (for example "3.6").
 #. *              The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90").
 #. *              The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that 
was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90).
 #.
-#: ../src/disks/gduapplication.c:122
+#: ../src/disks/gduapplication.c:312
 #, c-format
 msgid ""
 "gnome-disk-utility %s\n"
 "UDisks %s (built against %d.%d.%d)"
 msgstr ""
+"gnome-disk-utility %s\n"
+"UDisks %s (bygget mod %d.%d.%d)"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:127
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:151
 msgid "Read Error Rate"
 msgstr "Læsefejlrate"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:128
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:152
 msgid ""
 "Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value "
 "indicates a problem with either the disk surface or read/write heads"
@@ -1200,160 +1370,160 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:137
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:161
 msgid "Throughput Performance"
 msgstr "Gennemstrømningsydelse"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:138
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:162
 msgid "Average efficiency of the disk"
 msgstr "Diskens gennemsnitlige effektivitet"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:145
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:169
 msgid "Spinup Time"
 msgstr "Accelerationstid"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:146
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:170
 msgid "Time needed to spin up the disk"
 msgstr "Tiden det tager at accelerere disken op"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:153
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:177
 msgid "Start/Stop Count"
 msgstr "Antal start/stop"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:154
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:178
 msgid "Number of spindle start/stop cycles"
 msgstr "Antal start/stop-cyklusser for akslen"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:161
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:185
 msgid "Reallocated Sector Count"
 msgstr "Antal reallokerede sektorer"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:162
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:186
 msgid ""
 "Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
-"verification error, it marks the sector as \"reallocated\" and transfers "
-"data to a special reserved area (spare area)"
+"verification error, it marks the sector as “reallocated” and transfers data "
+"to a special reserved area (spare area)"
 msgstr ""
 "Antal genafbildede sektorer. Når harddisken finder en læse-/skrive-/"
-"verifikationsfejl, markerer den sektoren som \"reallokeret\" og flytter data "
+"verifikationsfejl, markerer den sektoren som “reallokeret” og flytter data "
 "til et særligt reserveret område (ekstraområde)"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:171
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:195
 msgid "Read Channel Margin"
 msgstr "Kanalmargen ved læsning"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:172
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:196
 msgid "Margin of a channel while reading data."
 msgstr "Margen for en kanal, når der læses data."
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:179
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:203
 msgid "Seek Error Rate"
 msgstr "Søgefejlrate"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:180
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:204
 msgid "Frequency of errors while positioning"
 msgstr "Fejlfrekvens ved positionering"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:187
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:211
 msgid "Seek Timer Performance"
 msgstr "Søgetidsydelse"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:188
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:212
 msgid "Average efficiency of operations while positioning"
 msgstr "Gennemsnitlig operationseffektivitet ved positionering"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:195 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:520
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:219 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:544
 msgid "Power-On Hours"
 msgstr "Antal timer tændt"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:196 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:521
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:220 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:545
 msgid "Number of hours elapsed in the power-on state"
 msgstr "Antal timer forløbet i tændt tilstand"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:203
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:227
 msgid "Spinup Retry Count"
 msgstr "Antal gentagne accelerationer"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:204
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:228
 msgid "Number of retry attempts to spin up"
 msgstr "Antal gentagne accelerationsforsøg"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:211
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:235
 msgid "Calibration Retry Count"
 msgstr "Antal gentagne kalibreringer"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:212
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:236
 msgid "Number of attempts to calibrate the device"
 msgstr "Antal forsøg på at kalibrere enheden"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:219
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:243
 msgid "Power Cycle Count"
 msgstr "Antal strømcykler"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:220
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:244
 msgid "Number of power-on events"
 msgstr "Antallet gange tændt"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:227
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:251
 msgid "Soft read error rate"
 msgstr "Blød læsefejlrate"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:229
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:253
 msgid "Frequency of errors while reading from the disk"
 msgstr "Fejlfrekvens ved læsning fra disken"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:236
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:260
 msgid "Reported Uncorrectable Errors"
 msgstr "Rapporterede urettelige fejl"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:237
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:261
 msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC"
 msgstr "Antallet af fejl, der ikke kunne korrigeres ved brug af hardware-ECC"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:244
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:268
 msgid "High Fly Writes"
 msgstr "Skriveforsøg uden for flyveområde"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:245
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:269
 msgid ""
 "Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
 msgstr ""
@@ -1362,70 +1532,70 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:252
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:276
 msgid "Airflow Temperature"
 msgstr "Luftstrømstemperatur"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:253
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:277
 msgid "Airflow temperature of the drive"
 msgstr "Temperaturen af den gennemstrømmende luft i drevet"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:260 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:430
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:284 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:454
 msgid "G-sense Error Rate"
 msgstr "G-sense-fejlrate"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:261
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:285
 msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads"
 msgstr "Fejlfrekvens som resultat af stødbelastning"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:268 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:487
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:292 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:511
 msgid "Power-off Retract Count"
 msgstr "Antal tilbagetrækninger"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:269
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:293
 msgid "Number of power-off or emergency retract cycles"
 msgstr "Antal tilbagetrækningscykler som følge af slukning eller nødstilfælde"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:276 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:463
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:300 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:487
 msgid "Load/Unload Cycle Count"
 msgstr "Antal load-/unloadcykler"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:277
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:301
 msgid "Number of cycles into landing zone position"
 msgstr "Antal cykler ind i landingszoneposition"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:285
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:309
 msgid "Current internal temperature of the drive"
 msgstr "Nuværende indvendig drevtemperatur"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:292
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:316
 msgid "Hardware ECC Recovered"
-msgstr "Hardware-ECC genskabt"
+msgstr "Hardware-ECC gendannet"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:293
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:317
 msgid "Number of ECC on-the-fly errors"
 msgstr "Antal ECC-i-farten-fejl"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:300
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:324
 msgid "Reallocation Count"
 msgstr "Antal reallokeringer"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:301
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:325
 msgid ""
 "Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the "
 "total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from "
@@ -1438,12 +1608,12 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:311
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:335
 msgid "Current Pending Sector Count"
 msgstr "Antal ventende sektorer"
 
 # Bemærk at reallocation count og remapping svarer til hinanden
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:312
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:336
 msgid ""
 "Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be "
 "remapped is subsequently written or read successfully, this value is "
@@ -1459,11 +1629,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:323
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:347
 msgid "Uncorrectable Sector Count"
 msgstr "Antal ikke-korrigerbare sektorer"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:324
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:348
 msgid ""
 "The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A "
 "rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface "
@@ -1476,22 +1646,22 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:333
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:357
 msgid "UDMA CRC Error Rate"
 msgstr "UDMCA CRC-fejlrate"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:334
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:358
 msgid "Number of CRC errors during UDMA mode"
 msgstr "Antal CRC-fejl i UDMA-tilstand"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:341
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:365
 msgid "Write Error Rate"
 msgstr "Skrivefejlrate"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:342
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:366
 msgid ""
 "Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) "
 "flying-height"
@@ -1502,23 +1672,23 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:349
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:373
 msgid "Soft Read Error Rate"
 msgstr "Blød læsefejlrate"
 
 # ???
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:350
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:374
 msgid "Number of off-track errors"
 msgstr "Antal off-track-fejl"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:357
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:381
 msgid "Data Address Mark Errors"
 msgstr "DAM-fejl"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:358
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:382
 msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific"
 msgstr "Antal DAM-fejl (dataadressemærkefejl) (eller) forhandlerspecifik"
 
@@ -1526,88 +1696,88 @@ msgstr "Antal DAM-fejl (dataadressemærkefejl) (eller) forhandlerspecifik"
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:365
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:389
 msgid "Run Out Cancel"
 msgstr "Antal ECC-fejl"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:366
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:390
 msgid "Number of ECC errors"
 msgstr "Antal ECC-fejl"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:373
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:397
 msgid "Soft ECC correction"
 msgstr "Soft-ECC-korrektion"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:374
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:398
 msgid "Number of errors corrected by software ECC"
 msgstr "Antal fejl korrigeret af software-ECC"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:381
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:405
 msgid "Thermal Asperity Rate"
 msgstr "Fejl som følge af høj temperatur"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:382
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:406
 msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors"
 msgstr "Antal fejl (Therman Asperity Rate) som følge af høj temperatur"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:389
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:413
 msgid "Flying Height"
 msgstr "Flyvehøjde"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:390
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:414
 msgid "Height of heads above the disk surface"
 msgstr "Højde af hovederne over diskoverfladen"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:397
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:421
 msgid "Spin High Current"
 msgstr "Maksimal accelerationsstrøm"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:398
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:422
 msgid "Amount of high current used to spin up the drive"
 msgstr "Største strømstyrke, der bruges når drevet accelererer"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:405
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:429
 msgid "Spin Buzz"
 msgstr "Buzz-rutiner ved acceleration"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:406
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:430
 msgid "Number of buzz routines to spin up the drive"
 msgstr "Antal buzz-rutiner, der bruges til at accelerere drevet"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:413
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:437
 msgid "Offline Seek Performance"
 msgstr "Offline-søgningsydelse"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:414
-msgid "Drive's seek performance during offline operations"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:438
+msgid "Drive’s seek performance during offline operations"
 msgstr "Drevets søgeydelse ved offline-operationer"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:421
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:445
 msgid "Disk Shift"
 msgstr "Diskforskydning"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:422
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:446
 msgid ""
 "Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, "
 "as a result of falling (or) temperature"
@@ -1615,7 +1785,7 @@ msgstr ""
 "Forskydning af disken er et muligt resultat af stød, f.eks. på grund af fald "
 "(eller) temperatur"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:431
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:455
 msgid ""
 "Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
 msgstr "Antal fejl som følge af stødbelastninger, målt af en stødsensor"
@@ -1623,22 +1793,22 @@ msgstr "Antal fejl som følge af stødbelastninger, målt af en stødsensor"
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:438
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:462
 msgid "Loaded Hours"
 msgstr "Operationstimer"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:439
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:463
 msgid "Number of hours in general operational state"
 msgstr "Antal timer i generel operationel tilstand"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:446
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:470
 msgid "Load/Unload Retry Count"
 msgstr "Antal load-/unloadgentagelsesforsøg"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:447
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:471
 msgid ""
 "Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, "
 "recording, positioning of heads, etc"
@@ -1649,70 +1819,70 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:455
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:479
 msgid "Load Friction"
 msgstr "Gnidning ved belastning"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:456
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:480
 msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store"
 msgstr "Belastning på drevet på grund af friktion i mekaniske dele"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:464
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:488
 msgid "Total number of load cycles"
 msgstr "Samlet antal load-cykler"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:471
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:495
 msgid "Load-in Time"
 msgstr "Indlæsningstid"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:472
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:496
 msgid "General time for loading in a drive"
 msgstr "Generelt tidsforbrug til indlæsning i et drev"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:479
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:503
 msgid "Torque Amplification Count"
 msgstr "Rotationskompensationstal"
 
 # Det giver jo ingen mening, men wikipedia siger "Number of attempts to compensate for platter speed 
variations[citation needed]"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:480
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:504
 msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive"
 msgstr ""
 "Antal forsøg på at kompensere for hastighedsvariationer på tværs af pladen "
 "ved rotation"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:488
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:512
 msgid "Number of power-off retract events"
 msgstr "Antal tilbagetrækningsbegivenheder ved slukning"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:495
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:519
 msgid "GMR Head Amplitude"
 msgstr "GMR-hovedamplitude"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:496
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:520
 msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode"
 msgstr "Amplitude hvormed hovederne ryster (GMR-head) i kørende tilstand"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:504
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:528
 msgid "Temperature of the drive"
 msgstr "Drevets temperatur"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:511
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:535
 msgid "Endurance Remaining"
 msgstr "Resterende udholdenhed"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:512
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:536
 msgid ""
 "Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of "
 "the maximum physical erase cycles the drive supports"
@@ -1723,22 +1893,22 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:528
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:552
 msgid "Uncorrectable ECC Count"
 msgstr "Antal ikke-korrigerbare ECC'er"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:529
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:553
 msgid "Number of uncorrectable ECC errors"
 msgstr "Antal ikke-korrigerbare ECC-fejl"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:536
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:560
 msgid "Good Block Rate"
 msgstr "God blokandel"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:537
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:561
 msgid ""
 "Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of "
 "reserved blocks"
@@ -1749,11 +1919,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:545
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:569
 msgid "Head Flying Hours"
 msgstr "Flyvetimer"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:546
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:570
 msgid "Time while head is positioning"
 msgstr "Tid mens læsehovedet bevæges"
 
@@ -1761,34 +1931,34 @@ msgstr "Tid mens læsehovedet bevæges"
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:553
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:577
 msgid "Read Error Retry Rate"
 msgstr "Disklæsefejl"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:554
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:578
 msgid "Number of errors while reading from a disk"
 msgstr "Antal fejl under læsning fra en disk"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:614
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:637
 #, c-format
 msgid "No description for attribute %d"
 msgstr "Ingen beskrivelse af attribut %d"
 
 #. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:665
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:684
 msgid "FAILING"
 msgstr "SVIGTER"
 
 #. Translators: Shown in the treeview for an attribute that failed in the past
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:674
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:693
 msgid "Failed in the past"
 msgstr "Har svigtet tidligere"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:678
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:697
 msgid "OK"
 msgstr "O.k."
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:705
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:724
 #, c-format
 msgid "%d sector"
 msgid_plural "%d sectors"
@@ -1802,7 +1972,7 @@ msgstr[1] "%d sektorer"
 #. * The first %f is the temperature in degrees Celcius and
 #. * the second %f is the temperature in degrees Fahrenheit.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:717 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:929
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:736 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:869
 #, c-format
 msgid "%.0f° C / %.0f° F"
 msgstr "%.0f° C / %.0f° F"
@@ -1810,163 +1980,116 @@ msgstr "%.0f° C / %.0f° F"
 #. SK_SMART_ATTRIBUTE_UNIT_UNKNOWN
 #. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
 #. * where the value cannot be interpreted
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:728
+#. Translators: Shown for normalized values (current, worst, threshold) if the value is
+#. * not applicable, e.g. meaningless. See http://en.wikipedia.org/wiki/N/A
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:747 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1117
 msgid "N/A"
 msgstr "-"
 
-#. Translators: The first %s is the pretty value (such as '300
-#. * sectors' or '2.5 years' or '53° C / 127° F').
-#. *
-#. * The three %d are the normalized, threshold and worst values -
-#. * these are all decimal numbers.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:774
-#, c-format
-msgid ""
-"%s <span size=\"small\">(Normalized: %d, Threshold: %d, Worst: %d)</span>"
-msgstr "%s <span size=\"small\">(Normeret: %d, tærskel: %d, værste: %d)</span>"
-
-#. Translators: Please keep "(Pre-Fail)" in English
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:784
-msgid ""
-"Failure is a sign the disk will fail within 24 hours <span size=\"small\">"
-"(Pre-Fail)</span>"
-msgstr ""
-"Fejl er et tegn på at disken vil svigte inden for 24 timer <span size=\"small"
-"\">(Pre-Fail)</span>"
-
-#. Translators: Please keep "(Old-Age)" in English
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:790
-msgid ""
-"Failure is a sign the disk exceeded its intended design life period <span "
-"size=\"small\">(Old-Age)</span>"
-msgstr ""
-"Fejl er et tegn på at disken har overgået sin designlevetid <span size="
-"\"small\">(Old-Age)</span>"
-
-#. Translators: Please keep "(Online)" in English
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:797
-msgid ""
-"Updated every time data is collected <span size=\"small\">(Online)</span>"
-msgstr ""
-"Opdateres hver gang der indsamles data <span size=\"small\">(Online)</span>"
-
-#. Translators: Please keep "(Not Online)" in English
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:803
-msgid ""
-"Updated only during off-line activities <span size=\"small\">(Not Online)</"
-"span>"
-msgstr ""
-"Opdateres kun under off-line-aktiviteter <span size=\"small\">(Not Online)</"
-"span>"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:834
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:767
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test completed successfully"
 msgstr "Sidste selvtest blev fuldført tilfredsstillende"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:838
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:771
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test was aborted"
 msgstr "Sidste selvtest blev aflyst"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:842
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:775
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test was interrupted"
 msgstr "Sidste selvtest blev afbrudt"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:846
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:779
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test did not complete"
 msgstr "Sidste selvtest blev ikke fuldført"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:850
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:783
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed"
 msgstr "Sidste selvtest ikke bestået"
 
 #. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the electrical subsystem
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:855
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:788
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed (electrical)"
 msgstr "Sidste selvtest ikke bestået (elektrisk)"
 
 #. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the servo subsystem - see 
http://en.wikipedia.org/wiki/Servomechanism
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:860
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:793
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed (servo)"
 msgstr "Sidste selvtest ikke bestået (servo)"
 
 #. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the reading subsystem -
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:865
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:798
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed (read)"
 msgstr "Sidste selvtest ikke bestået (læse)"
 
 #. Translators: shown when the last self-test failed and the disk is suspected of having handling damage 
(e.g. physical damage to the hard disk)
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:870
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:803
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed (handling)"
 msgstr "Sidste selvtest ikke bestået (håndtering)"
 
 #. Translators: shown when a self-test is in progress. The first %d is the percentage of the test remaining.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:875
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:808
 #, c-format
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Self-test in progress — %d%% remaining"
-msgstr "Selvtest i gang — %d%% tilbage"
+msgstr "Selvtest i gang — %d %% tilbage"
 
 #. Translators: Shown when a self-test is not unknown. The %s is the result-code from the API code.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:882
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:815
 #, c-format
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Unknown (%s)"
 msgstr "Ukendt (%s)"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:905
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:840
 #, c-format
 msgid "%s ago"
 msgstr "%s siden"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:963
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:903
 msgid "SMART is not supported"
 msgstr "SMART understøttes ikke"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:969
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:911
 msgid "SMART is not enabled"
 msgstr "SMART er ikke slået til"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:981
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:921
 msgid "Self-test in progress"
 msgstr "Selvtest i gang"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:994 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1003
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:934 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:943
 msgid "DISK IS LIKELY TO FAIL SOON"
 msgstr "DISKEN VIL SANDSYNLIGVIS SVIGTE SNART"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1026
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:966
 msgid "SELF-TEST FAILED"
 msgstr "SELVTEST FEJLEDE"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1035
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:975
 #, c-format
 msgid "Disk is OK, one failing attribute is failing"
 msgid_plural "Disk is OK, %d attributes are failing"
 msgstr[0] "Disken er o.k., en enkelt attribut fejler"
 msgstr[1] "Disken er o.k., %d attributter fejler"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1046
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:986
 #, c-format
 msgid "Disk is OK, one bad sector"
 msgid_plural "Disk is OK, %d bad sectors"
 msgstr[0] "Disken er o.k., én beskadiget sektor"
 msgstr[1] "Disken er o.k., %d beskadigede sektorer"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1057
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:997
 #, c-format
 msgid "Disk is OK, one attribute failed in the past"
 msgid_plural "Disk is OK, %d attributes failed in the past"
@@ -1974,7 +2097,7 @@ msgstr[0] "Disk er o.k., én attribut har fejlet tidligere"
 msgstr[1] "Disk er o.k., %d attributter har fejlet tidligere"
 
 #. Otherwise, it's all honky dory
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1066
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1006
 msgid "Disk is OK"
 msgstr "Disken er o.k."
 
@@ -1982,43 +2105,93 @@ msgstr "Disken er o.k."
 #. * The first %s is the status of the drive.
 #. * The second %s is the temperature of the drive.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1080
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1020
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1105
+msgid "Pre-Fail"
+msgstr "Snarligt svigt"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1107
+msgid "Old-Age"
+msgstr "Gammel"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1110
+msgid "Online"
+msgstr "Online"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1112
+msgid "Offline"
+msgstr "Offline"
+
 #. Translators: XXX
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1235
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1221
 msgid "Threshold exceeded"
 msgstr "Tærskel oversteget"
 
 #. Translators: XXX
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1240
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1226
 msgid "Threshold not exceeded"
 msgstr "Tærskel ikke oversteget"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1299
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1302
 msgid "Error refreshing SMART data"
 msgstr "Fejl under opdatering af SMART-data"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1331
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1334
 msgid "Error aborting SMART self-test"
 msgstr "Fejl under afbrydelse af SMART-selvtest"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1350
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1353
 msgid "Error starting SMART self-test"
 msgstr "Fejl under start af SMART-selvtest"
 
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1432
+msgid "An error occurred when trying toggle whether SMART is enabled"
+msgstr "Der opstod en fejl ved forsøg på at slå SMART til eller fra"
+
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1465
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1515
 msgid "ID"
 msgstr "Id"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and 
description
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1477
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1527
 msgid "Attribute"
 msgstr "Attribut"
 
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1541
+msgid "Value"
+msgstr "Værdi"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the normalized value
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1553
+msgid "Normalized"
+msgstr "Normaliseret"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the threshold value
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1565
+msgid "Threshold"
+msgstr "Tærskel"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the worst value
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1577
+msgid "Worst"
+msgstr "Værste"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the type
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1589
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the update type (Online / 
Offline)
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1601
+msgid "Updates"
+msgstr "Opdateringer"
+
 #. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:327
 #, c-format
@@ -2040,7 +2213,7 @@ msgctxt "benchmark-transfer-rate"
 msgid "%s/s"
 msgstr "%s/s"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:655 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:938
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:655 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:864
 #, c-format
 msgid "%d sample"
 msgid_plural "%d samples"
@@ -2065,113 +2238,102 @@ msgstr "Ingen tilgængelige prøvedata"
 
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:713
 msgctxt "benchmark-updated"
-msgid "Opening Device..."
-msgstr "Åbner enhed..."
+msgid "Opening Device…"
+msgstr "Åbner enhed…"
 
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:717
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-updated"
-msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)..."
-msgstr "Måler overførselshastighed (%2.1f%% færdig)..."
+msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)…"
+msgstr "Måler overførselshastighed (%2.1f %% færdig)…"
 
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:724
 #, c-format
-msgctxt "benchmark-updated"
-msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)..."
-msgstr "Måler tilgangstid (%2.1f%% færdig)..."
-
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:841
-msgctxt "benchmarking"
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Der opstod en fejl"
-
-#. Translators: Shown for "Disk / Device" field.
-#. *              The first %s is the description of the object (e.g. "80 GB Disk").
-#. *              The second %s is the name of the object (e.g. "INTEL SSDSA2MH080G1GC").
-#. *              The third %s is the fw revision (e.g "45ABX21").
-#.
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:869
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "benchmark"
-msgid "%s — %s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#. Translators: Shown for "Disk / Device" field.
-#. *              The first %s is the description of the object (e.g. "80 GB Disk").
-#. *              The second %s is the name of the object (e.g. "INTEL SSDSA2MH080G1GC").
-#.
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:877
-#, c-format
-msgctxt "benchmark"
-msgid "%s — %s"
-msgstr ""
+msgctxt "benchmark-updated"
+msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)…"
+msgstr "Måler tilgangstid (%2.1f %% færdig)…"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:787
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Der opstod en fejl"
 
 #. Translators: %d is number of milliseconds and msec means "milli-second"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:936
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:862
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-access-time"
 msgid "%.2f msec"
 msgstr "%.2f msek"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1249
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1174
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error getting size of device: %m"
 msgstr "Fejl under bestemmelse af størrelse af enhed: %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1259
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1184
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error getting page size: %m\n"
 msgstr "Fejl ved bestemmelse af sidestørrelse: %m\n"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1292
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1311
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1347
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1366
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1218
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1281
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1300
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error seeking to offset %lld"
 msgstr "Fejl under søgning til position %lld"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1301
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1356
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1229
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
-msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld"
-msgstr "Fejl under forudindlæsning af %lld byte fra position %lld"
+msgid "Error pre-reading %s from offset %s"
+msgstr "Fejl under forudindlæsning af %s fra position %s"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1241
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error seeking to offset %s"
+msgstr "Fejl under søgning til position %s"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1255
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error reading %s from offset %s"
+msgstr "Fejl under læsning af %s fra position %s"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1322
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1290
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
-msgid "Error reading %d MB from offset %lld"
-msgstr "Fejl under læsning af %d MB fra position %lld"
+msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld"
+msgstr "Fejl under forudindlæsning af %lld byte fra position %lld"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1377
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1311
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error writing %lld bytes at offset %lld: %m"
 msgstr "Fejl ved skrivning af %lld byte ved position %lld: %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1387
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1321
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Expected to write %lld bytes, only wrote %lld: %m"
 msgstr "Forventede at skrive %lld byte, men skrev kun %lld: %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1397
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1331
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error syncing (at offset %lld): %m"
 msgstr "Synkroniseringsfejl (ved position %lld): %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1437
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1371
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error seeking to offset %lld: %m"
 msgstr "Fejl ved søgning fra position %lld: %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1449
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1383
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld"
@@ -2203,7 +2365,7 @@ msgstr ""
 "refereret af filen <i>/etc/crypttab</i>"
 
 #: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:341
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:540
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:537
 msgid "The strength of the passphrase"
 msgstr "Styrken af adgangsfrasen"
 
@@ -2211,80 +2373,116 @@ msgstr "Styrken af adgangsfrasen"
 #. *              The first %s is a name for the disk (e.g. 'sdb').
 #. *              The second %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
 #.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:212
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:272
 #, c-format
 msgid "Disk Image of %s (%s).img"
 msgstr "Diskaftryk af %s (%s).img"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:251
-msgid "Error writing to image"
-msgstr "Fejl ved skrivning til diskaftryk"
+#. Translators: A descriptive string for the sound played when
+#. * there's a read error that's being ignored, see
+#. * CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
+#.
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:303
+msgid "Disk image read error"
+msgstr "Fejl ved læsning af diskaftryk"
+
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:339
+msgid "Allocating Disk Image"
+msgstr "Allokerer diskaftryk"
+
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:343
+msgid "Retrieving DVD keys"
+msgstr "Henter dvd-nøgler"
 
-#. Translators: string used for conveying progress of copy operation.
-#. * The first two %s are strings with the amount of bytes (ex. "3.4 MB" and "300 MB").
-#. * The third %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute", "5 minutes" or "Less than a 
minute").
-#. * The fourth %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
+#. Translators: Shown when there are read errors and we skip some data.
+#. *              The first %s is the amount of unreadable data (ex. "512 kB").
 #.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:279
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:319
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:352
 #, c-format
-msgid "%s of %s copied – %s remaining (%s/sec)"
-msgstr "%s af %s kopieret – %s tilbage (%s/sek)"
-
-#. Translators: string used for convey progress of a copy operation where we don't know time remaining / 
speed.
-#. * The first two %s are strings with the amount of bytes (ex. "3.4 MB" and "300 MB").
+msgid "%s unreadable (replaced with zeroes)"
+msgstr "%s ulæselig (erstattet med nuller)"
+
+#. Translators: A descriptive string for the 'complete' sound, see CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:406
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:398
+msgid "Disk image copying complete"
+msgstr "Kopiering af diskaftryk fuldført"
+
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:435
+msgid "Error creating disk image"
+msgstr "Fejl ved oprettelse af diskaftryk"
+
+#. Translators: Primary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:476
+msgid "Unrecoverable read errors while creating disk image"
+msgstr "Der opstod urettelige fejl ved oprettelse af diskaftryk"
+
+#. Translators: Secondary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image.
+#. * The %f is the percentage of unreadable data (ex. 13.0).
+#. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "4.2 MB").
+#. * The second %s is the name of the device (ex "/dev/").
 #.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:292
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:332
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:485
 #, c-format
-msgid "%s of %s copied"
-msgstr "%s af %s kopieret"
+msgid ""
+"%2.1f%% (%s) of the data on the device “%s” was unreadable and replaced with "
+"zeroes in the created disk image file. This typically happens if the medium "
+"is scratched or if there is physical damage to the drive"
+msgstr ""
+"%2.1f %% (%s) af dataene på enheden “%s” var ulæselige og blev erstattet med "
+"nuller i den oprettede diskaftryksfil. Dette sker typisk hvis mediet er "
+"ridset eller hvis drevet er blevet fysisk skadet"
+
+#. Translators: Label of secondary button in dialog if some data was unreadable while creating a disk image
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:491
+msgid "_Delete Disk Image File"
+msgstr "_Slet diskaftryksfil"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:341
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:380
-msgid "Error reading from offset %"
-msgstr "Fejl under læsning fra position %"
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:719
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:532
+msgid "Error determining size of device: "
+msgstr "Fejl under bestemmelse af størrelse af enhed: "
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:404
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:601
-msgid "Error determining size of device"
-msgstr "Fejl under bestemmelse af størrelse af enhed"
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:726
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:539
+#, c-format
+msgid "Device is size 0"
+msgstr "Enhedens størrelse er 0"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:442
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:586
-msgid "Error opening device"
-msgstr "Fejl ved åbning af enhed"
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:756
+msgid "Error allocating space for disk image file: "
+msgstr "Fejl ved tildeling af plads til diskaftryksfil: "
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:488
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:910
 #, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr "Der findes allerede en fil ved navn \"%s\".  Vil du erstatte den?"
+msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr "Der findes allerede en fil ved navn “%s”.  Vil du erstatte den?"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:491
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:913
 #, c-format
 msgid ""
-"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+"The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
-"Filen findes allerede i \"%s\".  Hvis den erstattes, overskrives dens "
-"indhold."
+"Filen findes allerede i “%s”.  Hvis den erstattes, overskrives dens indhold."
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:495
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:916
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Erstat"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:538
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:970
 msgid "Error opening file for writing"
 msgstr "Fejl ved åbning af fil i skrivetilstand"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:589
-msgid "Copying data from device..."
-msgstr "Kopierer data til enhed..."
+#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:986
+msgctxt "create-inhibit-message"
+msgid "Copying device to disk image"
+msgstr "Kopierer enhed til diskaftryk"
 
-#. Translators: This is the window title for the non-modal "Create Disk Image" dialog. The %s is the device.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:637
-#, c-format
-msgid "Create Disk Image (%s)"
-msgstr "Opret diskaftryk (%s)"
+#. Translators: this is the description of the job
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:992
+msgid "Creating Disk Image"
+msgstr "Opretter diskaftryk"
 
 #: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:379
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
@@ -2327,95 +2525,83 @@ msgstr "Brugertilpasset"
 msgid "Enter filesystem type"
 msgstr "Indtast filsystemtype"
 
-#. Translators: this is the default name for the filesystem
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:450
-msgid "New Volume"
-msgstr "Ny diskenhed"
-
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:489
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:130
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:486
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:131
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
-msgid "Don't overwrite existing data"
+msgid "Don’t overwrite existing data"
 msgstr "Overskriv ikke eksisterende data"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:490
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:131
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:487
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:132
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:152
 msgid "Quick"
 msgstr "Hurtig"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:497
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:141
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:494
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:142
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:162
 msgid "Overwrite existing data with zeroes"
 msgstr "Overskriv eksisterende data med nuller"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:498
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:142
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:495
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:143
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:163
 msgid "Slow"
 msgstr "Langsom"
 
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:201
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:337
 msgid "Error formatting partition"
 msgstr "Fejl ved formatering af partition"
 
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:229
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:365
 msgid "Error creating partition"
 msgstr "Fejl under oprettelse af partition"
 
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:317
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:455
 msgid "Extended partition"
 msgstr "Udvidet partition"
 
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:318
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:456
 msgid "For logical partitions"
 msgstr "Til logiske partitioner"
 
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:331
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:469
 msgid ""
 "Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
 msgstr ""
 "Kan ikke oprette en ny partition. Der er allerede fire primære partitioner."
 
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:335
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:473
 msgid "This is the last primary partition that can be created."
 msgstr "Dette er den sidste primære partition, der kan oprettes."
 
-#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:302
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:296
+#, c-format
 msgid "%d disk"
 msgid_plural "%d disks"
-msgstr[0] "%d dag"
-msgstr[1] "%d dage"
+msgstr[0] "%d disk"
+msgstr[1] "%d diske"
 
 #. Translators: Shown in "Create RAID Array" dialog.
 #. *              The first %s is the number of disks e.g. '3 disks'.
 #. *              The second %s is the size of the disk e.g. '42 GB' or '3 TB'.
 #.
-#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:311
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:305
+#, c-format
 msgid "%s of %s each"
-msgstr "%s af %s kopieret"
-
-#. Translators: this is the default name for the RAID Array
-#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:369
-msgid "New RAID Array"
-msgstr "Ny RAID-række"
+msgstr "%s på hver %s"
 
-#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:425
+#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:417
 msgid "Error creating RAID array"
 msgstr "Fejl under oprettelse af RAID-række"
 
-#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:498
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:573
 msgid "Are you sure you want to use the disks for a RAID array?"
-msgstr "Er du sikker på, at du vil formatere disken?"
+msgstr "Er du sikker på, at du vil bruge diskene til en RAID-række?"
 
-#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:499
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:574
 msgid "Existing content on the devices will be erased"
-msgstr "Slet enhedens indhold"
+msgstr "Eksisterende indhold på enheden vil blive slettet"
 
 #: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:108 ../src/disks/gducrypttabdialog.c:128
 msgid "Will be created"
@@ -2444,31 +2630,29 @@ msgstr "Fejl ved opdatering af post i /etc/crypttab"
 #: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:493
 msgid ""
 "Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be "
-"changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase...</i>"
+"changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase…</i>"
 msgstr ""
 "Kun adgangsfrasen, der refereres af filen <i>/etc/crypttab</i>, vil blive "
 "ændret. For at ændre adgangsfrasen på disken, skal du bruge <i>Ændr "
-"adgangsfrase...</i>"
+"adgangsfrase…</i>"
 
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:544
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:560
 msgid "Disk Drives"
 msgstr "Diskdrev"
 
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:617
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:633
 msgid "RAID Arrays"
-msgstr "RAID-række"
+msgstr "RAID-rækker"
 
 #. Translators: Used in the device tree for a RAID Array, the first %s is the size
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1089
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1098
+#, c-format
 msgctxt "md-raid-tree-primary"
 msgid "%s RAID Array"
-msgstr "RAID-række"
+msgstr "%s RAID-række"
 
 #. Translators: Used in the device tree for a RAID Array where the size is not known
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1095
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1104
 msgctxt "md-raid-tree-primary"
 msgid "RAID Array"
 msgstr "RAID-række"
@@ -2477,155 +2661,137 @@ msgstr "RAID-række"
 #. *              The first %s is the name of the array (e.g. "My RAID Array").
 #. *              The second %s is the RAID level (e.g. "RAID-5").
 #.
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1106
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1115
+#, c-format
 msgctxt "md-raid-tree-secondary"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1259
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1268
 msgid "Other Devices"
 msgstr "Andre enheder"
 
-# ?
-#. Translators: This is for a /dev/loop device - %s is the size of the device e.g. "230 MB".
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1364
-#, c-format
-msgid "%s Loop Device"
-msgstr "%s løkkeenhed"
-
-#. Translators: This is for a block device which we failed to categorize  - %s is
-#. * the size of the device e.g. "230 MB".
-#.
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1382
-#, c-format
-msgid "%s Block Device"
-msgstr "%s blokenhed"
-
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:264
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:288
 msgctxt "standby-value"
 msgid "Never"
 msgstr "Aldrig"
 
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:283
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:307
 msgctxt "standby-value"
 msgid "Vendor-defined"
 msgstr "Forhandlerdefineret"
 
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:287
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:311
 msgctxt "standby-value"
 msgid "Reserved"
 msgstr "Reserveret"
 
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:308
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:332
 msgctxt "apm-level"
 msgid "255 (Disabled)"
 msgstr "255 (Slået fra)"
 
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:312
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:336
 #, c-format
 msgctxt "apm-level"
 msgid "%d (Spin-down permitted)"
 msgstr "%d (Nedspinning tilladt)"
 
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:316
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:340
 #, c-format
 msgctxt "apm-level"
 msgid "%d (Spin-down not permitted)"
 msgstr "%d (Nedspinning ikke tilladt)"
 
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:331
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:355
 msgctxt "aam-level"
 msgid "0 (Disabled)"
 msgstr "0 (Slået fra)"
 
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:360
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:384
 msgid "Error setting configuration"
 msgstr "Fejl ved ændring af konfiguration"
 
 #. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:390
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:414
 msgid "Never"
 msgstr "Aldrig"
 
 #. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:392
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:416
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minutter"
 
 #. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:394
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:418
 msgid "10 minutes"
 msgstr "10 minutter"
 
 #. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:396
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:420
 msgid "15 minutes"
 msgstr "15 minutter"
 
 #. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:398
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:422
 msgid "3 hours"
 msgstr "3 timer"
 
 #. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:402
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:426
 msgid "Save Power"
 msgstr "Spar strøm"
 
 #. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible. The left arrow 
("←") is to signify that the left part of the scale offers spindown. In RTL locales, please use a right arrow 
("→") instead.
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:404
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:428
 msgid "← Spindown"
 msgstr "← Nedspinning"
 
 #. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:406
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:430
 msgid "Perform Better"
 msgstr "Bedre ydelse"
 
 #. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:410
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:434
 msgid "Quiet (Slow)"
 msgstr "Stille (langsom)"
 
 #. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:412
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:436
 msgid "Loud (Fast)"
 msgstr "Støjende (hurtig)"
 
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:153
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:154
 msgid "ATA Secure Erase / Enhanced Secure Erase"
-msgstr "ATA udvidet sikker sletning"
+msgstr "ATA sikker sletning / udvidet sikker sletning"
 
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:154
-#, fuzzy
+# ???
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:155
 msgid "If Available, Slow"
-msgstr "Tilgængelig:"
+msgstr "Hvis tilgængelig, langsom"
 
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:184
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:186
+#, c-format
 msgid "Error erasing device %s"
-msgstr "Fejl ved optælling af enheder: %s"
+msgstr "Fejl ved sletning af enheden %s"
 
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:314
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:367
 msgid "Are you sure you want to erase the disks?"
-msgstr "Er du sikker på, at du vil formatere disken?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil slette diskene?"
 
 #. Translators: warning used for erasure of multiple disks
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:318
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:371
 msgid ""
 "All data on the selected disks will be lost but may still be recoverable by "
 "data recovery services"
 msgstr ""
-"Alle data på disken vil gå tabt, men vil måske stadig kunne genskabes af "
-"datagenskabelsestjenester"
+"Alle data på de valgte diske vil gå tabt, men vil måske stadig kunne "
+"gendannes af datagenskabelsestjenester"
 
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:320
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:391
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:153
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:373
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:424
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:212
 msgid ""
 "<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old "
 "computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your "
@@ -2636,31 +2802,30 @@ msgstr ""
 "forhindre dine private informationer i at falde i de forkerte hænder"
 
 #. Translators: warning used when overwriting data on multiple disks
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:325
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:378
 msgid ""
 "All data on the selected disks will be overwritten and will likely not be "
 "recoverable by data recovery services"
 msgstr ""
-"Alle data på disken vil blive overskrevet og vil sandsynligvis ikke kunne "
-"genskabes af datagenskabelsestjenester"
+"Alle data på de valgte diske vil blive overskrevet og vil sandsynligvis ikke "
+"kunne gendannes af datagenskabelsestjenester"
 
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:331
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:404
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:384
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:437
 msgid ""
 "<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
-"complete, can't be canceled and may not work properly with some hardware. In "
+"complete, can’t be canceled and may not work properly with some hardware. In "
 "the worst case, your drive may be rendered unusable or your system may crash "
 "or lock up. Before proceeding, please read the article about <a "
 "href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure "
 "Erase</a> and make sure you understand the risks"
 msgstr ""
-"<b>ADVARSEL</b>: Den sikre slettekommando kan bruge meget lang tid om at "
+"<b>ADVARSEL</b>: Den sikre slettekommando kan bruge meget lang tid på at "
 "blive færdig, kan ikke annulleres og vil måske ikke fungere korrekt med "
 "visse typer hardware. I værste fald vil dit drev blive ubrugeligt, eller "
 "systemet kan gå ned eller fryse. Før du fortsætter, så læs venligst artiklen "
 "om <a href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA "
-"Secure Erase</a>, og sikr dig at du forstår risikoerne"
+"Secure Erase</a> (engelsk), og sikr dig at du forstår risikoerne"
 
 #: ../src/disks/gdufilesystemdialog.c:60
 msgid "Error setting label"
@@ -2716,229 +2881,238 @@ msgstr "Tom"
 msgid "Error formatting disk"
 msgstr "Fejl ved formatering af disk"
 
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:385
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:418
 msgid "Are you sure you want to format the disk?"
 msgstr "Er du sikker på, at du vil formatere disken?"
 
 #. Translators: warning used for quick format
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:389
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:422
 msgid ""
 "All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data "
 "recovery services"
 msgstr ""
-"Alle data på disken vil gå tabt, men vil måske stadig kunne genskabes af "
+"Alle data på disken vil gå tabt, men vil måske stadig kunne gendannes af "
 "datagenskabelsestjenester"
 
 #. Translators: warning used when overwriting data
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:396
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:429
 msgid ""
 "All data on the disk will be overwritten and will likely not be recoverable "
 "by data recovery services"
 msgstr ""
 "Alle data på disken vil blive overskrevet og vil sandsynligvis ikke kunne "
-"genskabes af datagenskabelsestjenester"
+"gendannes af datagenskabelsestjenester"
 
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:411
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:164
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:445
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:224
 msgid "_Format"
 msgstr "_Formatér"
 
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:86
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:87
 msgid "Error formatting volume"
 msgstr "Fejl ved formatering af diskenhed"
 
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:147
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:206
 msgid "Are you sure you want to format the volume?"
 msgstr "Er du sikker på, at du vil formatere diskenheden?"
 
 #. Translators: warning used for quick format of the volume
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:151
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:210
 msgid ""
 "All data on the volume will be lost but may still be recoverable by data "
 "recovery services"
 msgstr ""
-"Alle data på diskenheden vil gå tabt, men vil måske stadig kunne genskabes "
+"Alle data på diskenheden vil gå tabt, men vil måske stadig kunne gendannes "
 "af datagenskabelsestjenester"
 
 #. Translators: warning used when overwriting data of the volume
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:158
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:217
 msgid ""
 "All data on the volume will be overwritten and will likely not be "
 "recoverable by data recovery services"
 msgstr ""
 "Alle data på diskenheden vil blive overskrevet, og vil sandsynligvis ikke "
-"kunne genskabes af datagenskabelsestjenester"
+"kunne gendannes af datagenskabelsestjenester"
 
 # ?
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:152
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:154
 #, c-format
 msgid "Matches partition %d of the device with the given vital product data"
 msgstr "Matcher partition %d af enheden med de givne livsproduktdata"
 
 # ?
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:155
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:157
 msgid "Matches the whole disk of the device with the given vital product data"
 msgstr "Matcher hele disken på enheden med de givne livsproduktdata"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:160
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:162
 #, c-format
 msgid ""
 "Matches partition %d of any device connected at the given port or address"
 msgstr ""
 "Matcher partition %d på enhver enhed tilsluttet den givne port eller adresse"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:163
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:165
 msgid ""
 "Matches the whole disk of any device connected at the given port or address"
 msgstr ""
 "Matcher hele disken på enhver enhed tilsluttet den givne port eller adresse"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:167
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:169
 msgid "Matches any device with the given label"
 msgstr "Matcher enhver disk med den givne etiket"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:171
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:173
 msgid "Matches the device with the given UUID"
 msgstr "Matcher enheden med den givne UUID"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:175
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:177
 msgid "Matches the given device"
 msgstr "Matcher den givne enhed"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:459
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:462
 msgid "The system may not work correctly if this entry is modified or removed."
 msgstr ""
 "Systemet virker måske ikke korrekt, hvis denne indgang ændres eller fjernes."
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:518
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:523
 msgid "Error removing old /etc/fstab entry"
 msgstr "Fejl ved sletning af gammel indgang i /etc/fstab"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:574
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:579
 msgid "Error adding new /etc/fstab entry"
 msgstr "Fejl ved tilføjelse af ny indgang i /etc/fstab"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:598
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:603
 msgid "Error updating /etc/fstab entry"
 msgstr "Fejl ved opdatering af indgang i /etc/fstab"
 
 #. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:251 ../src/disks/gduwindow.c:1879
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:251 ../src/disks/gduwindow.c:2004
 #, c-format
 msgid "%s <span size=\"smaller\">(Read-Only)</span>"
 msgstr "%s <span size=\"smaller\">(Skrivebeskyttet)</span>"
 
-#. Translators: Shown for "Model" field.
-#. *              The first %s is the name of the object (e.g. "INTEL SSDSA2MH080G1GC").
-#. *              The second %s is the fw revision (e.g "45ABX21").
-#.
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:281
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "mdraid-disks"
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:349
-#, fuzzy
-msgid "An error occurred when removing a disk from RAID Array"
-msgstr "Der opstod en fejl ved forsøg på at vække drevet fra hviletilstand"
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:334
+msgid "An error occurred when removing a disk from the RAID Array"
+msgstr "Der opstod en fejl ved fjernelse af en disk fra RAID-rækken"
 
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:368
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:372
 msgctxt "mdraid-disks"
 msgid "Are you sure you want to remove the disk?"
-msgstr "Er du sikker på, at du vil formatere disken?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne disken?"
 
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:369
+# det drejer sig nok om hastighed
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:373
 msgctxt "mdraid-disks"
 msgid "Removing a disk from a RAID array may degrade it"
-msgstr ""
+msgstr "Fjernelse af en disk fra en RAID-række kan forringe den"
 
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:370
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:374
 msgctxt "mdraid-disks"
 msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "_Fjern"
 
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:371
-msgctxt "mdraid-disks"
-msgid "_Quick-format after removal"
-msgstr ""
-
-# Bemærk at det er et testresultat, så grammatik er ligegyldigt
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:634
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:615
 msgctxt "mdraid-disks-state"
 msgid "FAILED"
 msgstr "FEJL"
 
 #. Translators: MD-RAID member state for 'in_sync'
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:641
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:622
 msgctxt "mdraid-disks-state"
 msgid "In Sync"
 msgstr "Synkroniseret"
 
 #. Translators: MD-RAID member state for 'spare'
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:650
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:631
 msgctxt "mdraid-disks-state"
 msgid "Spare"
-msgstr "Spare"
+msgstr "Ledig"
 
 #. Translators: MD-RAID member state for 'spare' but is being recovered to
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:657
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:638
 msgctxt "mdraid-disks-state"
 msgid "Recovering"
-msgstr "Genskaber"
+msgstr "Gendanner"
 
 #. Translators: MD-RAID member state for 'writemostly'
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:665
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:646
 msgctxt "mdraid-disks-state"
 msgid "Write-mostly"
-msgstr "Writemostly"
+msgstr "\"Write-mostly\""
 
 #. Translators: MD-RAID member state for 'blocked'
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:672
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:653
 msgctxt "mdraid-disks-state"
 msgid "Blocked"
 msgstr "Blokeret"
 
 #. Translators: MD-RAID member state unknown. The %s is the raw state from sysfs
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:679
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:660
+#, c-format
 msgctxt "mdraid-disks-state"
 msgid "Unknown (%s)"
 msgstr "Ukendt (%s)"
 
 #. Translators: column name for the position of the disk in the RAID array
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:763
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:744
 msgctxt "mdraid-disks"
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
 #. Translators: column name for the disk in the RAID array
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:779
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:760
 msgctxt "mdraid-disks"
 msgid "Disk"
 msgstr "Disk"
 
 #. Translators: column name for the state of the disk in the RAID array
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:809
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:790
 msgctxt "mdraid-disks"
 msgid "State"
 msgstr "Tilstand"
 
 #. Translators: column name for the number of read errors of the disk in the RAID array
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:825
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:806
 msgctxt "mdraid-disks"
 msgid "Errors"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl"
+
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:948
+msgid "An error occurred when adding a disk to the RAID Array"
+msgstr "Der opstod en fejl ved tilføjelse af en disk til RAID-rækken"
+
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:970
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "Are you sure you want to add the disk to the array?"
+msgstr "Er du sikker på, at du vil føje disken til rækken?"
+
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:971
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "All existing data on the disk will be lost"
+msgstr "Alle eksisterende data på disken vil gå tabt"
+
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:972
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Tilføj"
+
+#. Translators: Shown in sole item in popup menu for the "+" button when there are no disks of the
+#. *              right size available
+#.
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:1150
+msgctxt "mdraid-add"
+msgid "No disks of suitable size available"
+msgstr "Der er ingen diske af passende størrelse tilgængelige"
+
+#. Translators: Top-most item in popup menu for the "+" button. Other items in the menu include
+#. *              disks that can be added to the array
+#.
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:1161
+msgctxt "mdraid-add"
+msgid "Select disk to add"
+msgstr "Vælg disk at tilføje"
 
 #: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:355
 msgid "Error setting partition type"
@@ -2972,65 +3146,54 @@ msgctxt "Password strength"
 msgid "Strong"
 msgstr "Stærk"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:126
-msgid "Error rescanning device"
-msgstr "Fejl genskanning af enhed"
-
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:185
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:244
 msgid "Cannot restore image of size 0"
-msgstr "Kan ikke genskabe aftryk af størrelse 0"
+msgstr "Kan ikke gendanne aftryk af størrelse 0"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:194
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:253
 #, c-format
-msgid "The selected image is %s smaller than the device"
-msgstr "Det valgte aftryk er %s mindre end enheden"
+msgid "The disk image is %s smaller than the target device"
+msgstr "Diskaftrykket er %s mindre end målenheden"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:203
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:262
 #, c-format
-msgid "The selected image is %s bigger than the device"
-msgstr "Det valgte aftryk er %s større end enheden"
+msgid "The disk image is %s bigger than the target device"
+msgstr "Diskaftrykket er %s større end målenheden"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:292
-msgid "Error writing to device"
-msgstr "Fejl under skrivning til enhed"
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:435
+msgid "Error restoring disk image"
+msgstr "Fejl ved gendannelse af diskaftryk"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:443
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:722
 msgid "Error opening file for reading"
 msgstr "Fejl ved åbning af fil i læsetilstand"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:457
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:736
 msgid "Error determing size of file"
 msgstr "Fejl ved bestemmelse af filstørrelse"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:487
+#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:749
+msgctxt "restore-inhibit-message"
+msgid "Copying disk image to device"
+msgstr "Kopierer diskaftryk til enhed"
+
+#. Translators: this is the description of the job
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:755
+msgid "Restoring Disk Image"
+msgstr "Gendanner diskaftryk"
+
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:807
 msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?"
 msgstr "Er du sikker på, at du vil skrive diskaftrykket til enheden?"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:488
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:808
 msgid "All existing data will be lost"
 msgstr "Alle eksisterende data vil gå tabt"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:489
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:809
 msgid "_Restore"
-msgstr "_Genskab"
-
-#. Translators: This is the window title for the non-modal "Restore Disk Image" dialog. The %s is the device.
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:552
-#, c-format
-msgid "Restore Disk Image (%s)"
-msgstr "Genskab diskaftryk (%s)"
-
-#: ../src/disks/gduselectdiskdialog.c:277
-#, fuzzy
-msgctxt "select-disk-dialog"
-msgid "Select Disks"
-msgstr "Vælg diskaftryk, der skal genskabes"
-
-#: ../src/disks/gduselectdiskdialog.c:281
-#, fuzzy
-msgctxt "select-disk-dialog"
-msgid "Select Disk"
-msgstr "Vælg et drev"
+msgstr "_Gendan"
 
 #: ../src/disks/gduunlockdialog.c:86
 msgid "Error unlocking encrypted device"
@@ -3040,14 +3203,14 @@ msgstr "Fejl ved oplåsning af krypteret enhed"
 msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring"
 msgstr "Krypteringsadgangsfrasen blev hentet fra nøgleringen"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:532 ../src/disks/gduwindow.c:2451
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:536 ../src/disks/gduwindow.c:2755
 msgid "No Media"
 msgstr "Intet medie"
 
 #. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label.
 #. *              The %d is the partition number. The %s is the name
 #.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1536
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1556
 #, c-format
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Partition %d: %s"
@@ -3056,28 +3219,28 @@ msgstr "Partition %d: %s"
 #. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
 #. *              The %d is the partition number
 #.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1543
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1563
 #, c-format
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Partition %d"
 msgstr "Partition %d"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1580
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1600
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Free Space"
 msgstr "Fri plads"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1622
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1643
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "Udvidet partition"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1646
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1667
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Filsystem"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1664
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1689
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Swap"
 msgstr "Swap"
@@ -3087,89 +3250,151 @@ msgstr "Swap"
 #. *              The first %s is the array name (e.g. 'MirrorOnTheWall').
 #. *              The second %s is the homehost (e.g. 'thinkpad').
 #.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1693
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1718
 #, c-format
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "%s [local to %s]"
-msgstr ""
+msgstr "%s [lokal for %s]"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:702
+#: ../src/disks/gduwindow.c:730
 msgid "Error deleting loop device"
 msgstr "Fejl under sletning af løkkeenhed"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:773 ../src/disks/gduwindow.c:844
+#: ../src/disks/gduwindow.c:830 ../src/disks/gduwindow.c:901
 msgid "Error attaching disk image"
 msgstr "Fejl ved tilkobling af diskaftryk"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:813
+#: ../src/disks/gduwindow.c:870
 msgid "Select Disk Image to Attach"
 msgstr "Vælg diskaftryk der skal tilkobles"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:817
+#: ../src/disks/gduwindow.c:874
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Tilkobl"
 
 #. Add a RO check button that defaults to RO
-#: ../src/disks/gduwindow.c:822
+#: ../src/disks/gduwindow.c:879
 msgid "Set up _read-only loop device"
 msgstr "Opsæt skrive_beskyttet løkkeenhed"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:823
+#: ../src/disks/gduwindow.c:880
 msgid ""
-"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don't "
+"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t "
 "want the underlying file to be modified"
 msgstr ""
 "Hvis afkrydset, vil løkkeenheden være skrivebeskyttet. Dette er nyttigt, "
 "hvis du ikke vil have at den underliggende fil ændres"
 
-#. Translators: Shown instead of e.g. "10 seconds remaining" when we've passed
-#. * the expected end time...
+#. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1651
+msgctxt "accelerator"
+msgid "F10"
+msgstr "F10"
+
+#. Translators: This is the short-cut to format a disk
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1656
+msgctxt "accelerator"
+msgid "<Ctrl>F"
+msgstr "<Ctrl>F"
+
+#. Translators: This is the short-cut to view SMART data for a disk
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1661
+msgctxt "accelerator"
+msgid "<Ctrl>S"
+msgstr "<Ctrl>S"
+
+#. Translators: This is the short-cut to view RAID Disks for a RAID array
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1666
+msgctxt "accelerator"
+msgid "<Ctrl>R"
+msgstr "<Ctrl>R"
+
+#. Translators: This is the short-cut to view the "Drive Settings" dialog for a hard disk
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1671
+msgctxt "accelerator"
+msgid "<Ctrl>E"
+msgstr "<Ctrl>E"
+
+#. Translators: This is the short-cut to open the volume gear menu
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1676
+msgctxt "accelerator"
+msgid "<Shift>F10"
+msgstr "<Shift>F10"
+
+#. Translators: This is the short-cut to format a volume
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1683
+msgctxt "accelerator"
+msgid "<Shift><Ctrl>F"
+msgstr "<Shift><Ctrl>F"
+
+#. Translators: Used for job progress.
+#. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
+#. *              The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1911
-msgctxt "job-remaining-exceeded"
-msgid "Almost done..."
-msgstr "Næsten færdig..."
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2042
+#, c-format
+msgctxt "job-remaining-with-rate"
+msgid "%s remaining (%s/sec)"
+msgstr "%s tilbage (%s/sek)"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1916
+#. Translators: Used for job progress.
+#. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2050
 #, c-format
 msgctxt "job-remaining"
 msgid "%s remaining"
 msgstr "%s tilbage"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2002 ../src/disks/gduwindow.c:2781
-#, fuzzy
+#. Translators: Used to convey job progress where the amount of bytes to process is known.
+#. *              The first %s is the amount of bytes processed (ex. "650 MB").
+#. *              The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
+#. *              The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1 
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2065
+#, c-format
+msgid "%s of %s – %s"
+msgstr "%s af %s – %s"
+
+#. Translators: Used in job progress bar.
+#. *              The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
+#. *              The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2152
+#, c-format
+msgid "%s: %2.1f%%"
+msgstr "%s: %2.1f %%"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2224 ../src/disks/gduwindow.c:3069
 msgid "Block device is empty"
-msgstr "Enheden er optaget"
+msgstr "Blokenheden er tom"
 
 #. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2025
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2247
+#, c-format
 msgctxt "partitioning"
 msgid "Unknown (%s)"
 msgstr "Ukendt (%s)"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2085
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2328
 msgid "RAID array is not running"
 msgstr "RAID-rækken kører ikke"
 
 #. Translators: Used in the main window for a RAID array, the first %s is the size
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2103
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2349
+#, c-format
 msgctxt "md-raid-window"
 msgid "%s RAID Array"
-msgstr "RAID-række"
+msgstr "%s RAID-række"
 
 #. Translators: Used in the main window for a RAID array where the size is not known
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2109
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2355
 msgctxt "md-raid-window"
 msgid "RAID Array"
 msgstr "RAID-række"
 
 #. Translators: shown as the device for a RAID array that is not currently running
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2123
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2381
 msgctxt "mdraid"
 msgid "Not running"
 msgstr "Kører ikke"
@@ -3179,225 +3404,217 @@ msgstr "Kører ikke"
 #. *              The first %s is the array name (e.g. "My Raid Disk").
 #. *              The second %s is the hostname that the RAID array belongs to (e.g. "big-server-042").
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2189
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2448
+#, c-format
 msgctxt "mdraid"
 msgid "%s (local to %s)"
-msgstr "%s (%s)"
+msgstr "%s (lokal for %s)"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2213
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2488
+#, c-format
 msgid "%d Disk"
 msgid_plural "%d Disks"
-msgstr[0] "Harddisk"
-msgstr[1] "Harddisk"
+msgstr[0] "%d disk"
+msgstr[1] "%d diske"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2225
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2500
+#, c-format
 msgctxt "mdraid-disks-and-chunk-size"
 msgid "%s, %s Chunk"
-msgstr "%s, %s og %s"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2236
-#, c-format
-msgctxt "mdraid-disks-and-chunk-size-and-bitmap"
-msgid "%s, Bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "%s, %s klump"
 
 #. Translators: Shown in the "RAID Level" field.
 #. *              The first %s is the long description of the RAID level e.g. "RAID 6 (Dual Distributed 
Parity)".
 #. *              The second %s is the number of RAID disks optionally with the chunk size e.g. "8 disks" or 
"8 disks, 512 KiB Chunk".
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2244
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2509
+#, c-format
 msgctxt "mdraid"
 msgid "%s, %s"
-msgstr "%s, %s og %s"
+msgstr "%s, %s"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2264
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2529
 #, c-format
 msgid "%d disk is missing"
 msgid_plural "%d disks are missing"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d disk mangler"
+msgstr[1] "%d diske mangler"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2270
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2535
 msgctxt "mdraid"
 msgid "ARRAY IS DEGRADED"
-msgstr "DEGRADERET"
+msgstr "ARRAY ER FORRINGET (DEGRADED)"
 
 #. Translators: The first %s is the sentence 'ARRAY IS DEGRADED'.
 #. *              The second %s conveys the number of devices missing e.g. "1 disk is missing".
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2274
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2539
 #, c-format
 msgctxt "mdraid-degraded"
 msgid "%s — %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s — %s"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2285 ../src/disks/gduwindow.c:2314
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2550 ../src/disks/gduwindow.c:2566
 msgctxt "mdraid-state"
 msgid "Running"
 msgstr "Kører"
 
-#. Translators: Shown in the 'State' field for MD-RAID when not running and can be started
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2292
-#, fuzzy
+#. Translators: Shown in the 'State' field for MD-RAID when not running
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2555
 msgctxt "mdraid-state"
 msgid "Not running"
 msgstr "Kører ikke"
 
-#. Translators: Shown in the 'State' field for MD-RAID when not running and can only be started degraded
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2297
-#, fuzzy
-msgctxt "mdraid-state"
-msgid "Not running — Can only start degraded"
-msgstr "Kører ikke. Kan kun startes som degraderet"
-
-#. Translators: Shown in the 'State' field for MD-RAID when not running
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2302
-#, fuzzy
-msgctxt "mdraid-state"
-msgid "Not running — Not enough disks to start"
-msgstr "Kører ikke. Ikke nok komponenter til at starte"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2323
+# http://en.wikipedia.org/wiki/Data_scrubbing
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2575
 msgctxt "mdraid-state"
-msgid "Redundancy check underway"
-msgstr ""
+msgid "Data Scrubbing"
+msgstr "\"Data scrubbing\"-fejlrettelse"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2327
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2580
 msgctxt "mdraid-state"
-msgid "Redundancy check and repair underway"
-msgstr "Kontrollér og reparér rækken"
+msgid "Data Scrubbing and Repair"
+msgstr "\"Data scrubbing\"-fejlrettelse og reparation"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2331
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2585
 msgctxt "mdraid-state"
 msgid "Resyncing"
 msgstr "Gensynkroniserer"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2335
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2589
 msgctxt "mdraid-state"
 msgid "Recovering"
-msgstr "Genskaber"
+msgstr "Gendanner"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2339
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2593
 msgctxt "mdraid-state"
 msgid "Frozen"
-msgstr ""
+msgstr "Frosset"
+
+#. Translators: String for conveying the raid array is misconfigured
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2609
+msgctxt "raid-split-brain"
+msgid "RAID ARRAY IS MISCONFIGURED"
+msgstr "RAID-RÆKKE FEJLKONFIGURERET"
+
+#. Translators: The specific type of misconfiguration, see
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Split-brain_(computing)
+#. * for more details
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2615
+msgctxt "raid-split-brain"
+msgid "Split-Brain"
+msgstr "\"Split-brain\"-fejlkonfiguration"
+
+#. Translators: Combiner for the RAID split-brain strings.
+#. *              The first %s is "SYSTEM IS MISCONFIGURED".
+#. *              The second %s is "Split-Brain" as a hyperlink.
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2621
+#, c-format
+msgctxt "raid-split-brain"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#. Translators: Shown in RAID progress bar.
+#. *              The first %s is about the operation, e.g. 'Data Scrubbing'.
+#. *              The second is the percentage completed, e.g. '42.5%'
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2651
+#, c-format
+msgctxt "raid-state-progress"
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#. Translators: Used for MD-RAID sync operation.
+#. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
+#. *              The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2678
+#, c-format
+msgctxt "mdraid-sync-op"
+msgid "%s remaining (%s/sec)"
+msgstr "%s tilbage (%s/sek)"
 
 #. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
 #. * our application is running.
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2555
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2858
 msgid "Connected to another seat"
 msgstr "Forbundet til at andet sæde"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2700
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3002
 msgid "Loop device is empty"
-msgstr "Enheden er optaget"
+msgstr "Løkkeenheden er tom"
 
-# ?
-#. Translators: Used in the main window for a loop device, the first %s is the size
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2710
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "loop-window"
-msgid "%s Loop Device"
-msgstr "%s løkkeenhed"
+#. Translators: Shown in 'Size' field for a filesystem where we know the amount of unused
+#. *              space.
+#. *              The first %s is a short string with the size (e.g. '69 GB (68,719,476,736 bytes)').
+#. *              The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
+#. *              The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3241
+#, c-format
+msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
+msgstr "%s — %s fri (%.1f %% fuld)"
 
-# ?
-#. Translators: Used in the main window for a block device where the size is not known
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2716
-#, fuzzy
-msgctxt "loop-window"
-msgid "Loop Device"
-msgstr "%s løkkeenhed"
-
-#. Translators: Used in the main window for a block device, the first %s is the size
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2791
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "block-window"
-msgid "%s Block Device"
-msgstr "%s blokenhed"
-
-#. Translators: Used in the main window for a block device where the size is not known
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2797
-#, fuzzy
-msgctxt "block-window"
-msgid "Block Device"
-msgstr "%s blokenhed"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2969
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3271
 msgctxt "partition type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukendt"
 
 #. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2997
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3299
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Filesystem Root"
 msgstr "Filsystemrod"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3005
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3307
+#, c-format
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Mounted at %s"
-msgstr "Ja, monteret som %s"
+msgstr "Monteret på %s"
 
 #. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3011
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3313
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Not Mounted"
 msgstr "Ikke monteret"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3034
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3336
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Active"
-msgstr "Handling:"
+msgstr "Aktiv"
 
 # Her mener jeg ikke, at vedlæg eller vedhæft kan bruges
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3040
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3342
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Not Active"
-msgstr "Ikke tilkoblet"
+msgstr "Ikke aktiv"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3053
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3355
 msgctxt "volume-content-luks"
 msgid "Unlocked"
-msgstr "Lås _op"
+msgstr "Låst op"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3059
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3361
 msgctxt "volume-content-luks"
 msgid "Locked"
-msgstr "Blokeret"
+msgstr "Låst"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3069
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3371
 msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "Udvidet partition"
 
 #. Translators: Shown as a hyperlink in the 'Contents' field for a member of an RAID Array
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3079
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3381
 msgctxt "volume-contents-raid"
 msgid "Go To Array"
 msgstr "Spring til række"
@@ -3406,124 +3623,171 @@ msgstr "Spring til række"
 #. *              The first %s is the usual contents string (e.g. "Linux RAID Member").
 #. *              The second %s is the hyperlink "Go To Array".
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3084
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3386
 #, c-format
 msgctxt "volume-contents-raid"
 msgid "%s — %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s — %s"
 
 #. Translators: Shown in 'Contents' field for a member that can be "mounted" (e.g. filesystem or swap area).
 #. *              The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
 #. *              The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", 
"Unlocked" or "Locked".
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3100
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3404
 #, c-format
 msgctxt "volume-contents-combiner"
 msgid "%s — %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s — %s"
 
 #. Translators: used to convey free space for partitions
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3230
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3504
 msgid "Unallocated Space"
 msgstr "Uallokeret område"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3582
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3883
+msgid "An error occurred when requesting data redundancy check"
+msgstr "Der opstod en fejl forespørgsel om dataredundanstjek"
+
+#. Translators: Heading for data scrubbing dialog
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3901
+msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
+msgid "Data Scrubbing"
+msgstr "\"Data scrubbing\"-fejlrettelse"
+
+#. Translators: Message for data scrubbing dialog
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3903
+msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
+msgid ""
+"As storage devices can develop bad blocks at any time it is valuable to "
+"regularly read all blocks on all disks in a RAID array so as to catch such "
+"bad blocks early.\n"
+"\n"
+"The RAID array will remain operational for the duration of the operation but "
+"performance will be impacted. For more information about data scrubbing, see "
+"the <a href='https://raid.wiki.kernel.org/index.php/";
+"RAID_Administration'>RAID Administration</a> article."
+msgstr ""
+"Da lagerenheder kan få beskadigede blokke når som helst, er det en god idé "
+"jævnligt at læse alle blokke på alle diske i en RAID-række, så beskadigede "
+"blokke findes tidligt.\n"
+"\n"
+"RAID-rækken vil fungere under operationen, men ydelsen vil blive påvirket. "
+"Yderligere information om \"data scrubbing\"-fejlrettelse kan findes i "
+"artiklen <a href='https://raid.wiki.kernel.org/index.php/";
+"RAID_Administration'>RAID Administration</a> (på engelsk)."
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3908
+msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
+msgid "_Start"
+msgstr "_Start"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3909
+msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
+msgid "_Repair mismatched blocks, if possible"
+msgstr "_Reparér blokke i konflikt, hvis muligt"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3956
 msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
 msgstr "Der opstod en fejl ved forsøg på at sætte drevet i hviletilstand"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3628
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4002
 msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
 msgstr "Der opstod en fejl ved forsøg på at vække drevet fra hviletilstand"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3703
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4047
+msgid "Error powering off drive"
+msgstr "Fejl under slukning af drev"
+
+#. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4099
+msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil slukke drevene?"
+
+#. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4101
+msgid ""
+"This operation will prepare the system for the following drives to be "
+"powered down and removed."
+msgstr ""
+"Denne handling vil forberede systemet på at følgende drev slukkes og fjernes."
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4105
+msgid "_Power Off"
+msgstr "_Sluk"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4182
 msgid "Error mounting filesystem"
 msgstr "Fejl under montering af filsystem"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3743
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4222 ../src/libgdu/gduutils.c:1100
 msgid "Error unmounting filesystem"
 msgstr "Fejl under afmontering af filsystem"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3888
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4367
 msgid "Error deleting partition"
 msgstr "Fejl under sletning af partition"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3904
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4405
 msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
 msgstr "Er du sikker på, at du vil slette partitionen?"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3905
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4406
 msgid "All data on the partition will be lost"
 msgstr "Alle data på partitionen vil gå tabt"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3906
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4407
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Slet"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3938
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4438
 msgid "Error ejecting media"
 msgstr "Fejl under forsøg på at skubbe medie ud"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3976
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4495
 msgid "Error starting RAID array"
-msgstr "Fejl under oprettelse af RAID-række"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3999
-#, fuzzy
-msgctxt "mdraid"
-msgid "Are you sure you want to start the RAID array degraded?"
-msgstr "Er du sikker på, at du vil have RAID-rækken degraderet?"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4000
-msgctxt "mdraid"
-msgid "A degraded RAID array is vulnerable to data- and performance-loss"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl under start af RAID-række"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4001
-#, fuzzy
-msgctxt "mdraid"
-msgid "_Start"
-msgstr "_Start"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4033
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4537
 msgid "Error stopping RAID array"
-msgstr "Fejl under oprettelse af RAID-række"
+msgstr "Fejl under standsning af RAID-række"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4085
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4624
 msgid "Error locking encrypted device"
 msgstr "Fejl under låsning af krypteret enhed"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4126
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4689
 msgid "Error starting swap"
 msgstr "Fejl ved start af swap"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4163
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4726
 msgid "Error stopping swap"
 msgstr "Fejl ved standsning af swap"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4205
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4765
+msgid "Error setting bitmap for the RAID array"
+msgstr "Fejl ved indstilling af bitmap for RAID-række"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4831
 msgid "Error setting autoclear flag"
 msgstr "Fejl ved ændring af autorydningsflag"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4258 ../src/disks/gduwindow.c:4313
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4884 ../src/disks/gduwindow.c:4948
 msgid "Error canceling job"
 msgstr "Fejl ved annullering af job"
 
 #. Translators: Shown when no devices are selected but multiple selection is active.
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4427
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gduwindow.c:5070
 msgctxt "multi-disk-menu"
 msgid "No _Devices Selected"
-msgstr "Intet medie fundet"
+msgstr "Ingen _enheder valgt"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4437
+#: ../src/disks/gduwindow.c:5080
 #, c-format
 msgid "%d _Device Selected (%s)"
 msgid_plural "%d _Devices Selected (%s)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d _enhed valgt (%s)"
+msgstr[1] "%d _enheder valgt (%s)"
 
 #: ../src/libgdu/gduutils.c:91
 msgid "All Files"
@@ -3643,91 +3907,216 @@ msgctxt "duration-zero-to-second"
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:722
-#, fuzzy
+#. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:702
+msgctxt "confirmation-list-of-devices"
+msgid "Affected Devices"
+msgstr "Påvirkede enheder"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:792
 msgid "RAID 0"
-msgstr "RAID-0"
+msgstr "RAID 0"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:723
-#, fuzzy
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:793
 msgid "Stripe"
-msgstr "Stribe_størrelse:"
+msgstr "Stribe"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:728
-#, fuzzy
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:798
 msgid "RAID 1"
-msgstr "RAID-1"
+msgstr "RAID 1"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:729
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:799
 msgid "Mirror"
-msgstr ""
+msgstr "Spejl"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:734
-#, fuzzy
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:804
 msgid "RAID 4"
-msgstr "RAID-4"
+msgstr "RAID 4"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:735
-#, fuzzy
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:805
 msgid "Dedicated Parity"
-msgstr "Opret partition"
+msgstr "Dedikeret paritet"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:740
-#, fuzzy
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:810
 msgid "RAID 5"
-msgstr "RAID-5"
+msgstr "RAID 5"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:741
-#, fuzzy
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:811
 msgid "Distributed Parity"
-msgstr "Distribueret paritet (RAID-5)"
+msgstr "Distribueret paritet"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:746
-#, fuzzy
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:816
 msgid "RAID 6"
-msgstr "RAID-6"
+msgstr "RAID 6"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:747
-#, fuzzy
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:817
 msgid "Double Distributed Parity"
-msgstr "Dobbelt distribueret paritet (RAID-6)"
+msgstr "Dobbelt distribueret paritet"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:752
-#, fuzzy
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:822
 msgid "RAID 10"
-msgstr "RAID-10"
+msgstr "RAID 10"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:753
-#, fuzzy
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:823
 msgid "Stripe of Mirrors"
-msgstr "Stribe af spejl (RAID-10)"
+msgstr "Stribe af spejle"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:758
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:828
+#, c-format
 msgid "RAID (%s)"
-msgstr "RAID-række %s (%s)"
+msgstr "RAID (%s)"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:1120
+msgid "Error locking device"
+msgstr "Fejl ved låsning af enhed"
+
+# den korte form undgår problemer med ental/flertal
+#. Translators: This is used as the title of the SMART failure notification
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:403
+msgctxt "notify-smart"
+msgid "Hard Disk Problems Detected"
+msgstr "Der blev fundet harddiskproblemer"
+
+#. Translators: This is used as the text of the SMART failure notification
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:405
+msgctxt "notify-smart"
+msgid "A hard disk is likely to fail soon."
+msgstr "En harddisk svigter sandsynligvis snart."
+
+#. Translators: Text for button in SMART failure notification
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:409
+msgctxt "notify-smart"
+msgid "Examine"
+msgstr "Undersøg"
+
+# den korte form undgår problemer med ental/flertal
+#. Translators: This is used as the title of the MD-RAID degraded notification
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:416
+msgctxt "notify-mdraid"
+msgid "RAID Problems Detected"
+msgstr "Der blev fundet RAID-problemer"
+
+#. Translators: This is used as the text of the MD-RAID degraded notification
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:418
+msgctxt "notify-mdraid"
+msgid "A RAID array is degraded."
+msgstr "RAID-rækken er forringet (degraded)."
+
+#. Translators: Text for button in MD-RAID degraded notification
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:422
+msgctxt "notify-mdraid"
+msgid "Examine"
+msgstr "Undersøg"
+
+#: ../src/notify/gdu-sd-plugin.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Disks Problem Monitor"
+msgstr "Diskproblemovervågning"
+
+#: ../src/notify/gdu-sd-plugin.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Warns about problems with disks and storage devices"
+msgstr "Advarer om problemer med diske og lagerenheder"
+
+#~ msgid "Eject media"
+#~ msgstr "Skub medie ud"
+
+#~ msgid "Format..."
+#~ msgstr "Formatér..."
+
+#~ msgid "Drive Settings..."
+#~ msgstr "Drevindstillinger..."
+
+#~ msgid "Edit Partition Type..."
+#~ msgstr "Redigér partitionstype..."
+
+#~ msgid "Change Passphrase..."
+#~ msgstr "Ændr Adgangsfrase..."
+
+#~ msgid "_Format..."
+#~ msgstr "_Formatér..."
+
+#~ msgid "SMART Data"
+#~ msgstr "SMART-data"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s <span size=\"small\">(Normalized: %d, Threshold: %d, Worst: %d)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s <span size=\"small\">(Normeret: %d, tærskel: %d, værste: %d)</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failure is a sign the disk will fail within 24 hours <span size=\"small\">"
+#~ "(Pre-Fail)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fejl er et tegn på at disken vil svigte inden for 24 timer <span size="
+#~ "\"small\">(Pre-Fail)</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failure is a sign the disk exceeded its intended design life period <span "
+#~ "size=\"small\">(Old-Age)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fejl er et tegn på at disken har overgået sin designlevetid <span size="
+#~ "\"small\">(Old-Age)</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Updated every time data is collected <span size=\"small\">(Online)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opdateres hver gang der indsamles data <span size=\"small\">(Online)</"
+#~ "span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Updated only during off-line activities <span size=\"small\">(Not Online)"
+#~ "</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opdateres kun under off-line-aktiviteter <span size=\"small\">(Not Online)"
+#~ "</span>"
+
+#~ msgctxt "benchmarking"
+#~ msgid "Error reading %d MB from offset %lld"
+#~ msgstr "Fejl under læsning af %d MB fra position %lld"
+
+#~ msgid "Error writing to image"
+#~ msgstr "Fejl ved skrivning til diskaftryk"
+
+#~ msgid "%s of %s copied – %s remaining (%s/sec)"
+#~ msgstr "%s af %s kopieret – %s tilbage (%s/sek)"
+
+#~ msgid "%s of %s copied"
+#~ msgstr "%s af %s kopieret"
+
+#~ msgid "Copying data from device..."
+#~ msgstr "Kopierer data til enhed..."
+
+#~ msgid "Create Disk Image (%s)"
+#~ msgstr "Opret diskaftryk (%s)"
+
+#~ msgid "New Volume"
+#~ msgstr "Ny diskenhed"
+
+#~ msgid "New RAID Array"
+#~ msgstr "Ny RAID-række"
+
+# ?
+#~ msgid "%s Loop Device"
+#~ msgstr "%s løkkeenhed"
+
+#~ msgid "%s Block Device"
+#~ msgstr "%s blokenhed"
+
+#~ msgid "Error rescanning device"
+#~ msgstr "Fejl genskanning af enhed"
+
+#~ msgctxt "job-remaining-exceeded"
+#~ msgid "Almost done..."
+#~ msgstr "Næsten færdig..."
 
 #~ msgid "Attach Disk Image..."
 #~ msgstr "Tilkobl diskaftryk..."
 
-#~ msgid "Detach Disk Image"
-#~ msgstr "Frakobl diskaftryk"
-
 #~ msgid "Pending Operation"
 #~ msgstr "Afventende operation"
 
 #~ msgid "In Use"
 #~ msgstr "I brug"
 
-#~ msgid "Benchmark Drive..."
-#~ msgstr "Ydelsestest drev..."
-
-#~ msgid "SMART Data and Tests..."
-#~ msgstr "SMART-data og test..."
-
-#~ msgid "Benchmark Volume..."
-#~ msgstr "Ydelsestest diskenhed..."
-
 #~ msgctxt "benchmark-drive-name"
 #~ msgid "%s partition on %s (%s)"
 #~ msgstr "%s-partition på %s (%s)"
@@ -3769,15 +4158,6 @@ msgstr "RAID-række %s (%s)"
 #~ msgid "<b>_Volumes</b>"
 #~ msgstr "<b>_Diskenheder</b>"
 
-#~ msgid "<big>Restore Disk Image</big>"
-#~ msgstr "<big>Genskab diskaftryk</big>"
-
-#~ msgid "Updates"
-#~ msgstr "Opdateringer"
-
-#~ msgid "Normalized"
-#~ msgstr "Normaliseret"
-
 #~ msgid "%.1f hour"
 #~ msgid_plural "%.1f hours"
 #~ msgstr[0] "%.1f time"
@@ -3808,9 +4188,6 @@ msgstr "RAID-række %s (%s)"
 #~ msgid "Only during off-line activities (Not Online)"
 #~ msgstr "Kun under offline-aktiviteter (Not Online)"
 
-#~ msgid "Self-test in progress — %d%% remaining"
-#~ msgstr "Selvtest i gang — %d%% tilbage"
-
 #~ msgid "Copying data from device <i>%s</i>..."
 #~ msgstr "Kopierer data fra enhed <i>%s</i>..."
 
@@ -3997,9 +4374,6 @@ msgstr "RAID-række %s (%s)"
 #~ msgid "_Size:"
 #~ msgstr "_Størrelse:"
 
-#~ msgid "Worst:"
-#~ msgstr "Værste:"
-
 #~ msgid "Value:"
 #~ msgstr "Værdi:"
 
@@ -4322,9 +4696,6 @@ msgstr "RAID-række %s (%s)"
 #~ msgid "Flags for the widget"
 #~ msgstr "Flag for kontrollen"
 
-#~ msgid "Array of selected drives"
-#~ msgstr "Række af valgte drev"
-
 #~ msgid "Largest Segment For Selected"
 #~ msgstr "Største segment blandt valgte"
 
@@ -4387,9 +4758,6 @@ msgstr "RAID-række %s (%s)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Der vil blive oprettet en %s-diskenhed. Derefter vil %s være tilgængelig."
 
-#~ msgid "Whole disk is uninitialized. %s available for use"
-#~ msgstr "Hele disken er uinitialiseret. %s tilgængelig til brug"
-
 #~ msgid "%s available for use"
 #~ msgstr "%s tilgængelig til brug"
 
@@ -4781,27 +5149,6 @@ msgstr "RAID-række %s (%s)"
 #~ msgid "_Scheme:"
 #~ msgstr "_Metode:"
 
-#~ msgid "kB"
-#~ msgstr "kB"
-
-#~ msgid "GB"
-#~ msgstr "GB"
-
-#~ msgid "TB"
-#~ msgstr "TB"
-
-#~ msgid "KiB"
-#~ msgstr "KiB"
-
-#~ msgid "MiB"
-#~ msgstr "MiB"
-
-#~ msgid "GiB"
-#~ msgstr "GiB"
-
-#~ msgid "TiB"
-#~ msgstr "TiB"
-
 #~ msgid "The currently selected size"
 #~ msgstr "Den nu valgte størrelse"
 
@@ -5340,9 +5687,6 @@ msgstr "RAID-række %s (%s)"
 #~ msgid "Apple Label Partition"
 #~ msgstr "Apple-etiketpartition"
 
-#~ msgid "Apple TV Recovery Partition"
-#~ msgstr "Apple TV-genskabelsespartition"
-
 #~ msgid "NetBSD Swap Partition"
 #~ msgstr "NetBSD swap-partition"
 
@@ -5882,19 +6226,12 @@ msgstr "RAID-række %s (%s)"
 #~ "For at forhindre af datatab, bør du vente med at fjerne mediet eller "
 #~ "frakoble enheden, indtil dette er afsluttet."
 
-# den korte form undgår problemer med ental/flertal
-#~ msgid "Hard Disk Problems Detected"
-#~ msgstr "Diskproblemer"
-
 #~ msgid "A hard disk is reporting health problems."
 #~ msgstr "En harddisk melder om helbredsproblemer."
 
 #~ msgid "Multiple system hard disks are reporting health problems."
 #~ msgstr "Flere systemharddiske melder om helbredsproblemer."
 
-#~ msgid "Examine"
-#~ msgstr "Undersøg"
-
 #~ msgid "Multiple hard disks are reporting health problems."
 #~ msgstr "Flere harddiske melder om helbredsproblemer."
 
@@ -5951,9 +6288,6 @@ msgstr "RAID-række %s (%s)"
 #~ msgid "Firmware Version:"
 #~ msgstr "Firmwareversion:"
 
-#~ msgid "Write Cache:"
-#~ msgstr "Skrivemellemlager:"
-
 #~ msgid "Rotation Rate:"
 #~ msgstr "Rotationshastighed:"
 
@@ -5981,9 +6315,6 @@ msgstr "RAID-række %s (%s)"
 #~ msgid "_Eject"
 #~ msgstr "_Skub ud"
 
-#~ msgid "Eject medium from the drive"
-#~ msgstr "Skub medie ud fra drevet"
-
 #~ msgid "Safe Rem_oval"
 #~ msgstr "Sikker _fjernelse"
 
@@ -6131,9 +6462,6 @@ msgstr "RAID-række %s (%s)"
 #~ msgid "Error adding component to RAID Array"
 #~ msgstr "Fejl under tilføjelse af komponent til RAID-række"
 
-#~ msgid "Error creating component for RAID array"
-#~ msgstr "Fejl under oprettelse af komponent i RAID-række"
-
 #~ msgid "Error expanding RAID Array"
 #~ msgstr "Fejl ved udvidning af RAID-række"
 
@@ -6393,9 +6721,6 @@ msgstr "RAID-række %s (%s)"
 #~ msgid "_Edit"
 #~ msgstr "_Redigér"
 
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Hjælp"
-
 #~ msgid "Quit"
 #~ msgstr "Afslut"
 
@@ -6438,9 +6763,6 @@ msgstr "RAID-række %s (%s)"
 #~ msgid "One or more disks are failing"
 #~ msgstr "En eller flere diske svigter"
 
-#~ msgid "A hard disk may be failing"
-#~ msgstr "En harddisk svigter muligvis"
-
 #~ msgid ""
 #~ "One or more hard disks report health problems. Click the icon to get more "
 #~ "information."
@@ -6635,10 +6957,6 @@ msgstr "RAID-række %s (%s)"
 #~ msgid "Degraded"
 #~ msgstr "Degraderet"
 
-#~ msgctxt "RAID status"
-#~ msgid " @ %3.01f%% (%s)"
-#~ msgstr " @ %3.01f%% (%s)"
-
 #~ msgid "Array Name:"
 #~ msgstr "Rækkenavn:"
 
@@ -6666,9 +6984,6 @@ msgstr "RAID-række %s (%s)"
 #~ "Frakobler den kørende komponent fra RAID-rækken. Data på komponenten vil "
 #~ "blive slettet, og komponenten vil derefter være klar til anden brug."
 
-#~ msgid "_Add..."
-#~ msgstr "_Tilføj..."
-
 # hot spare???
 #~ msgid ""
 #~ "Adds a new component to the running RAID array. Use this when replacing a "
@@ -7015,21 +7330,9 @@ msgstr "RAID-række %s (%s)"
 #~ msgid "96 days"
 #~ msgstr "96 dage"
 
-#~ msgid "Online"
-#~ msgstr "Online"
-
-#~ msgid "Offline"
-#~ msgstr "Offline"
-
 #~ msgid "Only when performing a self-test."
 #~ msgstr "Kun under udførelse af en selvtest."
 
-#~ msgid "Pre-fail"
-#~ msgstr "Snarligt svigt"
-
-#~ msgid "Old-age"
-#~ msgstr "Gammel"
-
 #~ msgctxt "SMART Attribute status"
 #~ msgid "FAILING"
 #~ msgstr "SVIGTER"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]