[gparted] Updated Serbian translation



commit b33bb4575365c7b00e8b2423b2b0ac1273b2f78f
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Sat Mar 16 10:11:33 2013 +0100

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       |  694 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 po/sr latin po |  694 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 2 files changed, 642 insertions(+), 746 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 8c7cd6f..47acf8d 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
 # This file is distributed under the same license as the gparted package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, 2009.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2010, 2011, 2012.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2010—2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gparted\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gparte";
 "d&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-01 18:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-08 11:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-12 01:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-16 10:08+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -21,9 +21,9 @@ msgstr ""
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #. ==== GUI =========================
-#: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Dialog_Progress.cc:362
-#: ../src/Win_GParted.cc:76 ../src/Win_GParted.cc:1234
-#: ../src/Win_GParted.cc:1425
+#: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Dialog_Progress.cc:360
+#: ../src/Win_GParted.cc:75 ../src/Win_GParted.cc:1243
+#: ../src/Win_GParted.cc:1434
 msgid "GParted"
 msgstr "ГПартед"
 
@@ -39,14 +39,57 @@ msgstr "Уређивач партиција ГПартед"
 msgid "Create, reorganize, and delete partitions"
 msgstr "Стварајте, реорганизујте и бришите партиције"
 
-#: ../include/Utils.h:51
+#: ../include/Utils.h:54
 msgid "(New UUID - will be randomly generated)"
 msgstr "(Нови УУИД — биће насумично створен)"
 
-#: ../include/Utils.h:52
+#: ../include/Utils.h:55
 msgid "(Half new UUID - will be randomly generated)"
 msgstr "(Половина новог УУИД-а — биће насумично створен)"
 
+#. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining)
+#: ../src/Copy_Blocks.cc:71
+msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
+msgstr "прочитао сам %1 од %2 (%3 преостаје)"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining)
+#: ../src/Copy_Blocks.cc:73
+msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
+msgstr "умножио сам %1 од %2 (%3 преостаје)"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB read
+#: ../src/Copy_Blocks.cc:81 ../src/Copy_Blocks.cc:197
+msgid "%1 of %2 read"
+msgstr "прочитао сам %1 од %2"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB copied
+#: ../src/Copy_Blocks.cc:83 ../src/Copy_Blocks.cc:199
+msgid "%1 of %2 copied"
+msgstr "умножио сам %1 од %2"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like  read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
+#: ../src/Copy_Blocks.cc:168
+msgid "read %1 using a block size of %2"
+msgstr "читам %1 користећи величину блока од %2"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like  copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
+#: ../src/Copy_Blocks.cc:173
+msgid "copy %1 using a block size of %2"
+msgstr "умножавам %1 користећи величину блока од %2"
+
+#: ../src/Copy_Blocks.cc:237
+#| msgid "Operation cancelled"
+msgid "Operation Canceled"
+msgstr "Радња је отказана"
+
+#: ../src/Copy_Blocks.cc:249
+msgid "Error while writing block at sector %1"
+msgstr "Грешка приликом уписивања блока на сектору %1"
+
+#: ../src/Copy_Blocks.cc:254
+msgid "Error while reading block at sector %1"
+msgstr "Грешка приликом читања блока на сектору %1"
+
 #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:56
 msgid "Free space preceding (MiB):"
 msgstr "Слободан простор који претходи (MiB):"
@@ -141,7 +184,7 @@ msgid "File system:"
 msgstr "Систем датотека:"
 
 #. size
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:195 ../src/Win_GParted.cc:468
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:195 ../src/Win_GParted.cc:469
 msgid "Size:"
 msgstr "Величина:"
 
@@ -164,7 +207,7 @@ msgid "Flags:"
 msgstr "Параметри:"
 
 #. path
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:280 ../src/Win_GParted.cc:476
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:280 ../src/Win_GParted.cc:477
 msgid "Path:"
 msgstr "Путања:"
 
@@ -272,18 +315,18 @@ msgid "Last sector:"
 msgstr "Последњи сектор:"
 
 #. total sectors
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:433 ../src/Win_GParted.cc:529
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:433 ../src/Win_GParted.cc:530
 msgid "Total sectors:"
 msgstr "Укупан број сектора:"
 
 #. Volume Group
 #. Single copy of each string for translation purposes
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:455 ../src/Win_GParted.cc:2717
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:455 ../src/Win_GParted.cc:2677
 msgid "Volume Group:"
 msgstr "Група волумена:"
 
 #. Members
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:461 ../src/Win_GParted.cc:2718
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:461 ../src/Win_GParted.cc:2678
 msgid "Members:"
 msgstr "Чланови:"
 
@@ -316,7 +359,7 @@ msgstr "Логичку партицију"
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "Проширену партицију"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:196
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:195
 msgid "New Partition #%1"
 msgstr "Нова партиција #%1"
 
@@ -328,41 +371,41 @@ msgstr "Промена величине/премештање „%1“"
 msgid "Resize %1"
 msgstr "Промена величине „%1“"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:33
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:32
 msgid "Applying pending operations"
 msgstr "Извршавање заказаних операција"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:50
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:47
 msgid ""
 "Depending on the number and type of operations this might take a long time."
 msgstr "У зависности од броја и врста операција ово може потрајати мало дуже."
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:63
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:60
 msgid "Completed Operations:"
 msgstr "Завршене операције:"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:103
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:101
 msgid "Details"
 msgstr "Појединости"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:202
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:204
 msgid "%1 of %2 operations completed"
 msgstr "%1 од %2 операција је завршена"
 
 #. add save button
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:234
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:222
 msgid "_Save Details"
 msgstr "_Сачувај детаље"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:243
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:234
 msgid "Operation cancelled"
 msgstr "Радња је отказана"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:257
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:248
 msgid "All operations successfully completed"
 msgstr "Све операције су успешно завршене"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:261
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:252
 msgid "%1 warning"
 msgid_plural "%1 warnings"
 msgstr[0] "1% упозорење"
@@ -370,54 +413,65 @@ msgstr[1] "1% упозорења"
 msgstr[2] "1% упозорења"
 msgstr[3] "Једно упозорење"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:274
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:265
 msgid "An error occurred while applying the operations"
 msgstr "Дошло је до грешке приликом извршавања операција"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:279
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:270
 msgid "See the details for more information."
 msgstr "Погледајте детаље за више информација."
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:281
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:272
 msgid "IMPORTANT"
 msgstr "ВАЖНО"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:282
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:273
 msgid "If you want support, you need to provide the saved details!"
 msgstr "Уколико желите подршку, треба да нам доставите сачуване детаље!"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   See http://gparted.org/save-details.htm for more information.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:285
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:276
 msgid "See %1 for more information."
 msgstr "Погледајте „%1“ за више информација."
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:318
+#. TO TRANSLATORS: looks like  Force Cancel (5)
+#. *  where the number represents a count down in seconds until the button is enabled
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:295 ../src/Dialog_Progress.cc:326
+msgid "Force Cancel (%1)"
+msgstr "Приморај отказивање (%1)"
+
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:297 ../src/Dialog_Progress.cc:330
+#| msgid "Cancel"
+msgid "Force Cancel"
+msgstr "Приморај отказивање"
+
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:308
 msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?"
 msgstr "Да ли сте сигурни да желите да откажете текућу операцију?"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:324
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:314
 msgid "Canceling an operation might cause SEVERE file system damage."
 msgstr ""
 "Отказивање неке од операција може довести до ОЗБИЉНИХ ОШТЕЋЕЊА на систему "
 "датотека."
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:326
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:316
 msgid "Continue Operation"
 msgstr "Настави операцију"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:327
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:317
 msgid "Cancel Operation"
 msgstr "Откажи операцију"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:340
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:338
 msgid "Save Details"
 msgstr "Сачувај детаље"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:359
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:357
 msgid "GParted Details"
 msgstr "Детаљи ГПартеда"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:367
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:365
 msgid "Libparted"
 msgstr "Либпартед"
 
@@ -425,7 +479,7 @@ msgstr "Либпартед"
 #. * means that the status for this operation is
 #. * executing or currently in progress.
 #.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:410
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:408
 msgid "EXECUTING"
 msgstr "ИЗВРШАВАМ"
 
@@ -433,7 +487,7 @@ msgstr "ИЗВРШАВАМ"
 #. * means that the status for this operation is
 #. * completed successfully.
 #.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:418
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:416
 msgid "SUCCESS"
 msgstr "УСПЕШНО"
 
@@ -441,7 +495,7 @@ msgstr "УСПЕШНО"
 #. * means that the status for this operation is
 #. * completed with errors.
 #.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:426
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:424
 msgid "ERROR"
 msgstr "ГРЕШКА"
 
@@ -450,7 +504,7 @@ msgstr "ГРЕШКА"
 #. * for your information , or messages from the
 #. * libparted library.
 #.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:435
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:433
 msgid "INFO"
 msgstr "ИНФО"
 
@@ -459,7 +513,7 @@ msgstr "ИНФО"
 #. * not applicable because the operation is not
 #. * supported on the file system in the partition.
 #.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:444
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:442
 msgid "N/A"
 msgstr "Н/Д"
 
@@ -642,9 +696,6 @@ msgid "Unable to open the default file manager"
 msgstr "Не могу да отворим основног управника датотека"
 
 #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:260
-#| msgid ""
-#| "Warning: The detected file system area overlaps with at least one "
-#| "existing partition."
 msgid ""
 "Warning: The detected file system area overlaps with at least one existing "
 "partition"
@@ -685,41 +736,40 @@ msgid "update %1 entry"
 msgstr "освежавам ставку „%1“"
 
 #. TO TRANSLATORS: these labels will be used in the partition menu
-#: ../src/FileSystem.cc:38
+#: ../src/FileSystem.cc:42
 msgid "_Mount"
 msgstr "_Прикачи"
 
-#: ../src/FileSystem.cc:39
+#: ../src/FileSystem.cc:43
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Откачи"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   Created directory /tmp/gparted-CEzvSp
-#: ../src/FileSystem.cc:124
+#: ../src/FileSystem.cc:188
 msgid "Created directory %1"
 msgstr "Направио сам директоријум %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   Removed directory /tmp/gparted-CEzvSp
-#: ../src/FileSystem.cc:151
+#: ../src/FileSystem.cc:215
 msgid "Removed directory %1"
 msgstr "Уклонио сам директоријум %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:175 ../src/GParted_Core.cc:184
-#: ../src/GParted_Core.cc:194
+#: ../src/GParted_Core.cc:184 ../src/GParted_Core.cc:193
 msgid "Scanning %1"
 msgstr "Скенирам „%1“"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:217
+#: ../src/GParted_Core.cc:216
 msgid "Confirming %1"
 msgstr "Потврђујем „%1“"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes.
-#: ../src/GParted_Core.cc:229
+#: ../src/GParted_Core.cc:228
 msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes."
 msgstr "Занемарујем уређај „%1“ са величином логичког сектора од %2 бајта."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:231
+#: ../src/GParted_Core.cc:230
 msgid ""
 "GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with "
 "sector sizes larger than 512 bytes."
@@ -728,7 +778,7 @@ msgstr ""
 "величином сектора већим од 512 бајта."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
-#: ../src/GParted_Core.cc:270
+#: ../src/GParted_Core.cc:268
 msgid "Searching %1 partitions"
 msgstr "Претражујем партиције на „%1“"
 
@@ -741,67 +791,67 @@ msgid "unrecognized"
 msgstr "непрепознато"
 
 #. TO TRANSLATORS:  looks like   A partition cannot have a length of -1 sectors
-#: ../src/GParted_Core.cc:622
+#: ../src/GParted_Core.cc:636
 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
 msgstr "Партиција не може имати дужину од %1 сектора"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not 
valid
-#: ../src/GParted_Core.cc:636
+#: ../src/GParted_Core.cc:650
 msgid ""
 "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
 msgstr ""
 "Партиција са искоришћеним секторима (%1) већим од своје дужине (%2) није "
 "исправна"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:706
+#: ../src/GParted_Core.cc:720
 msgid "libparted messages"
 msgstr "либпартед поруке"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1159
+#: ../src/GParted_Core.cc:1186
 msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
 msgstr ""
 "Стандард за шифровање чврстих дискова Линуксом (LUKS) још увек није подржан."
 
 #. no file system found....
-#: ../src/GParted_Core.cc:1309
+#: ../src/GParted_Core.cc:1336
 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
 msgstr "Не могу да откријем систем датотека! Могући разлози су:"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1311
+#: ../src/GParted_Core.cc:1338
 msgid "The file system is damaged"
 msgstr "Систем датотека је оштећен"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1313
+#: ../src/GParted_Core.cc:1340
 msgid "The file system is unknown to GParted"
 msgstr "Систем датотека није познат ГПартеду"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1315
+#: ../src/GParted_Core.cc:1342
 msgid "There is no file system available (unformatted)"
 msgstr "Нема доступног система датотека (неформатираног)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  The device entry /dev/sda5 is missing
-#: ../src/GParted_Core.cc:1318
+#: ../src/GParted_Core.cc:1345
 msgid "The device entry %1 is missing"
 msgstr "Недостаје „%1“ ставка уређаја"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1477
+#: ../src/GParted_Core.cc:1508
 msgid "Unable to find mount point"
 msgstr "Није могуће наћи тачку монтирања"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1555
+#: ../src/GParted_Core.cc:1581
 msgid "Unable to read the contents of this file system!"
 msgstr "Није могуће прочитати садржај система датотека!"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1557
+#: ../src/GParted_Core.cc:1583
 msgid "Because of this some operations may be unavailable."
 msgstr "Због тога неке операције могу бити недоступне."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1561
+#: ../src/GParted_Core.cc:1587
 msgid "The cause might be a missing software package."
 msgstr "Разлог може бити недостајући софтверски пакет."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system 
support:  ntfsprogs.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1564
+#: ../src/GParted_Core.cc:1590
 msgid ""
 "The following list of software packages is required for %1 file system "
 "support:  %2."
@@ -810,7 +860,7 @@ msgstr ""
 "„%2“."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.28GiB of unallocated space within the partition.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1574
+#: ../src/GParted_Core.cc:1600
 msgid "%1 of unallocated space within the partition."
 msgstr "%1 нераспоређеног простора унутар партиције."
 
@@ -818,7 +868,7 @@ msgstr "%1 нераспоређеног простора унутар парти
 #. * means that the user can perform a check of the partition which will
 #. * also grow the file system to fill the partition.
 #.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1585
+#: ../src/GParted_Core.cc:1611
 msgid ""
 "To grow the file system to fill the partition, select the partition and "
 "choose the menu item:"
@@ -826,56 +876,55 @@ msgstr ""
 "Да увећате систем датотека да испуни партицију, одаберите партицију и "
 "изаберите ставку изборника:"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1587
+#: ../src/GParted_Core.cc:1613
 msgid "Partition --> Check."
 msgstr "Партиција ——> Провери."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1666
+#: ../src/GParted_Core.cc:1708
 msgid "create empty partition"
 msgstr "правим празну партицију"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1736 ../src/GParted_Core.cc:3116
+#: ../src/GParted_Core.cc:1778 ../src/GParted_Core.cc:2984
 msgid "path: %1"
 msgstr "путања: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1737 ../src/GParted_Core.cc:3117
+#: ../src/GParted_Core.cc:1779 ../src/GParted_Core.cc:2985
 msgid "start: %1"
 msgstr "почетак: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1738 ../src/GParted_Core.cc:3118
+#: ../src/GParted_Core.cc:1780 ../src/GParted_Core.cc:2986
 msgid "end: %1"
 msgstr "крај: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1739 ../src/GParted_Core.cc:3119
+#: ../src/GParted_Core.cc:1781 ../src/GParted_Core.cc:2987
 msgid "size: %1 (%2)"
 msgstr "величина: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1775 ../src/linux_swap.cc:125
+#: ../src/GParted_Core.cc:1817 ../src/linux_swap.cc:119
 msgid "create new %1 file system"
 msgstr "стварам нови %1 система датотека"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1815
+#: ../src/GParted_Core.cc:1858
 msgid "delete partition"
 msgstr "бришем партицију"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1864
-#| msgid "create new %1 file system"
+#: ../src/GParted_Core.cc:1913
 msgid "delete %1 file system"
 msgstr "бришем %1 систем датотека"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1881
+#: ../src/GParted_Core.cc:1930
 msgid "Clear partition label on %1"
 msgstr "Уклањам натпис партиције са „%1“"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1886
+#: ../src/GParted_Core.cc:1935
 msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
 msgstr "Постављам натпис партиције „%2“ на „%1“"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1919
+#: ../src/GParted_Core.cc:1969
 msgid "Set half of the UUID on %1 to a new, random value"
 msgstr "Подешавам половину УУИД-а на „%1“ на нову, насумичну вредност"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1924
+#: ../src/GParted_Core.cc:1974
 msgid "Set UUID on %1 to a new, random value"
 msgstr "Подешавам УУИД на „%1“ на нову, насумичну вредност"
 
@@ -884,27 +933,27 @@ msgstr "Подешавам УУИД на „%1“ на нову, насумич
 #. * must be the same.  If the sector sizes of the old partition and the
 #. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same.
 #.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2008
+#: ../src/GParted_Core.cc:2059
 msgid "moving requires old and new length to be the same"
 msgstr "за премештање је потребно да стара и нова величина буду једнаке"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2038
+#: ../src/GParted_Core.cc:2089
 msgid "rollback last change to the partition table"
 msgstr "враћам партициону табелу на стање пре последње промене"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2076
+#: ../src/GParted_Core.cc:2131
 msgid "move file system to the left"
 msgstr "премештам систем датотека улево"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2078
+#: ../src/GParted_Core.cc:2133
 msgid "move file system to the right"
 msgstr "премештам систем датотека удесно"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2081
+#: ../src/GParted_Core.cc:2136
 msgid "move file system"
 msgstr "премештам систем датотека"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2083
+#: ../src/GParted_Core.cc:2138
 msgid ""
 "new and old file system have the same position.  Hence skipping this "
 "operation"
@@ -912,55 +961,51 @@ msgstr ""
 "И нови и стари систем датотека заузимају исту позицију.  Дакле прескачем ову "
 "операцију."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2102
-msgid "perform real move"
-msgstr "извршавам стварно премештање"
-
-#: ../src/GParted_Core.cc:2155
+#: ../src/GParted_Core.cc:2206
 msgid "using libparted"
 msgstr "користим либпартед"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2196
+#: ../src/GParted_Core.cc:2249
 msgid "resizing requires old and new start to be the same"
 msgstr "промена величине захтева да стари и нови почетак буду исти"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2265
+#: ../src/GParted_Core.cc:2316
 msgid "resize/move partition"
 msgstr "мењам величину/премештам партицију"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2268
+#: ../src/GParted_Core.cc:2319
 msgid "move partition to the right"
 msgstr "премештам партицију удесно"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2271
+#: ../src/GParted_Core.cc:2322
 msgid "move partition to the left"
 msgstr "премештам партицију улево"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2274
+#: ../src/GParted_Core.cc:2325
 msgid "grow partition from %1 to %2"
 msgstr "повећавам партицију са %1 на %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2277
+#: ../src/GParted_Core.cc:2328
 msgid "shrink partition from %1 to %2"
 msgstr "смањујем партицију са %1 на %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2280
+#: ../src/GParted_Core.cc:2331
 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
 msgstr "премештам партицију удесно и повећавам је са %1 на %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2283
+#: ../src/GParted_Core.cc:2334
 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
 msgstr "премештам партицију удесно и смањујем је са %1 на %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2286
+#: ../src/GParted_Core.cc:2337
 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
 msgstr "премештам партицију улево и повећавам је са %1 на %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2289
+#: ../src/GParted_Core.cc:2340
 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
 msgstr "премештам партицију улево и смањујем је са %1 на %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2304
+#: ../src/GParted_Core.cc:2355
 msgid ""
 "new and old partition have the same size and position.  Hence skipping this "
 "operation"
@@ -968,281 +1013,241 @@ msgstr ""
 "И нова и стара партиција имају исту и величину и позицију.  Дакле прескачем "
 "ту операцију."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2314
+#: ../src/GParted_Core.cc:2365
 msgid "old start: %1"
 msgstr "стари почетак: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2315
+#: ../src/GParted_Core.cc:2366
 msgid "old end: %1"
 msgstr "стари крај: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2316
+#: ../src/GParted_Core.cc:2367
 msgid "old size: %1 (%2)"
 msgstr "стара величина: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2379 ../src/GParted_Core.cc:3197
+#: ../src/GParted_Core.cc:2432 ../src/GParted_Core.cc:3066
 msgid "new start: %1"
 msgstr "нови почетак: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2380 ../src/GParted_Core.cc:3198
+#: ../src/GParted_Core.cc:2433 ../src/GParted_Core.cc:3067
 msgid "new end: %1"
 msgstr "нови крај: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2381 ../src/GParted_Core.cc:3199
+#: ../src/GParted_Core.cc:2434 ../src/GParted_Core.cc:3068
 msgid "new size: %1 (%2)"
 msgstr "нова величина: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2406 ../src/GParted_Core.cc:3146
+#: ../src/GParted_Core.cc:2461 ../src/GParted_Core.cc:3014
 msgid "requested start: %1"
 msgstr "жељени почетак: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2407 ../src/GParted_Core.cc:3147
+#: ../src/GParted_Core.cc:2462 ../src/GParted_Core.cc:3015
 msgid "requested end: %1"
 msgstr "жељени крај: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2408 ../src/GParted_Core.cc:3148
+#: ../src/GParted_Core.cc:2463 ../src/GParted_Core.cc:3016
 msgid "requested size: %1 (%2)"
 msgstr "жељена величина: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2433
+#: ../src/GParted_Core.cc:2488
 msgid "shrink file system"
 msgstr "смањујем систем датотека"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2437
+#: ../src/GParted_Core.cc:2492
 msgid "grow file system"
 msgstr "повећавам систем датотека"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2440
+#: ../src/GParted_Core.cc:2495
 msgid "resize file system"
 msgstr "мењам величину система датотека"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2443
+#: ../src/GParted_Core.cc:2498
 msgid ""
 "new and old file system have the same size.  Hence skipping this operation"
 msgstr ""
 "И нови и стари систем датотека имају исту величину.  Дакле прескачем ту "
 "операцију."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2483
+#: ../src/GParted_Core.cc:2539
 msgid "grow file system to fill the partition"
 msgstr "повећавам систем датотека да попуним партицију"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2488
+#: ../src/GParted_Core.cc:2544
 msgid "growing is not available for this file system"
 msgstr "повећавање није доступно за овај систем датотека"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2497
-#| msgid "The file system is damaged"
+#: ../src/GParted_Core.cc:2553
 msgid "growing the file system is currently disallowed"
 msgstr "повећавање система датотека тренутно није допуштено"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2523
+#: ../src/GParted_Core.cc:2579
 msgid "the destination is smaller than the source partition"
 msgstr "крајња партиција је мања од изворне партиције"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2540
+#: ../src/GParted_Core.cc:2596
 msgid "copy file system of %1 to %2"
 msgstr "умножавам систем датотека %1 на %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2593
+#: ../src/GParted_Core.cc:2652
 msgid "perform read-only test"
 msgstr "извршавам тест читања"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2647
+#: ../src/GParted_Core.cc:2711
 msgid "using internal algorithm"
 msgstr "користим унутрашњи алгоритам"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  read 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2651
+#: ../src/GParted_Core.cc:2715
 msgid "read %1"
 msgstr "читам %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  copy 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2653
+#: ../src/GParted_Core.cc:2717
 msgid "copy %1"
 msgstr "умножавам %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2657
+#: ../src/GParted_Core.cc:2721
 msgid "finding optimal block size"
 msgstr "тражим оптималну величину блока"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2697
+#: ../src/GParted_Core.cc:2762
 msgid "%1 seconds"
 msgstr "%1 секунде"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  optimal block size is 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2715
+#: ../src/GParted_Core.cc:2780
 msgid "optimal block size is %1"
 msgstr "оптимална величина блока је %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB (1048576 B) read
-#: ../src/GParted_Core.cc:2733
+#: ../src/GParted_Core.cc:2799
 msgid "%1 (%2 B) read"
 msgstr "прочитао сам %1 (%2 B)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB (1048576 B) copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:2735
+#: ../src/GParted_Core.cc:2801
 msgid "%1 (%2 B) copied"
 msgstr "умножио сам %1 (%2 B)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2748
+#: ../src/GParted_Core.cc:2835
 msgid "roll back last transaction"
 msgstr "поништавам последњу трансакцију"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
-#: ../src/GParted_Core.cc:2777
+#: ../src/GParted_Core.cc:2849
 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
 msgstr ""
 "проверавам систем датотека на „%1“ за грешкама и (ако је могуће) исправљам их"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2785
+#: ../src/GParted_Core.cc:2858
 msgid "checking is not available for this file system"
 msgstr "Проверавање није доступно за овај систем датотека"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2816
+#: ../src/GParted_Core.cc:2889
 msgid "set partition type on %1"
 msgstr "постављам тип партиције на %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2851
+#: ../src/GParted_Core.cc:2926
 msgid "new partition type: %1"
 msgstr "врста нове партиције: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2868
-#| msgid "new partition type: %1"
+#: ../src/GParted_Core.cc:2943
 msgid "new partition flag: %1"
 msgstr "опција нове партиције: %1"
 
-#. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining)
-#: ../src/GParted_Core.cc:2896
-msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
-msgstr "прочитао сам %1 од %2 (%3 преостаје)"
-
-#. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining)
-#: ../src/GParted_Core.cc:2898
-msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
-msgstr "умножио сам %1 од %2 (%3 преостаје)"
-
-#. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB read
-#: ../src/GParted_Core.cc:2906 ../src/GParted_Core.cc:3023
-msgid "%1 of %2 read"
-msgstr "прочитао сам %1 од %2"
-
-#. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:2908 ../src/GParted_Core.cc:3025
-msgid "%1 of %2 copied"
-msgstr "умножио сам %1 од %2"
-
-#. TO TRANSLATORS: looks like  read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2929
-msgid "read %1 using a block size of %2"
-msgstr "читам %1 користећи величину блока од %2"
-
-#. TO TRANSLATORS: looks like  copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2934
-msgid "copy %1 using a block size of %2"
-msgstr "умножавам %1 користећи величину блока од %2"
-
-#: ../src/GParted_Core.cc:3084
-msgid "Error while writing block at sector %1"
-msgstr "Грешка приликом уписивања блока на сектору %1"
-
-#: ../src/GParted_Core.cc:3087
-msgid "Error while reading block at sector %1"
-msgstr "Грешка приликом читања блока на сектору %1"
-
-#: ../src/GParted_Core.cc:3097
+#: ../src/GParted_Core.cc:2962
 msgid "calibrate %1"
 msgstr "калибрирам %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3142
+#: ../src/GParted_Core.cc:3010
 msgid "calculate new size and position of %1"
 msgstr "одређујем нову величину и позицију %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3296
+#: ../src/GParted_Core.cc:3167
 msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
 msgstr "ажурирам сектор покретања %1 система датотека на „%2“"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3332
+#: ../src/GParted_Core.cc:3203
 msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
 msgstr "Грешка приликом писања у сектор покретања на „%1“"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3338
+#: ../src/GParted_Core.cc:3209
 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
 msgstr "Грешка приликом покушаја да стигнем до позиције 0x1c на „%1“"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3345
+#: ../src/GParted_Core.cc:3216
 msgid "Error trying to open %1"
 msgstr "Грешка приликом отварања „%1“"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
-#: ../src/GParted_Core.cc:3355
+#: ../src/GParted_Core.cc:3226
 msgid ""
 "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
 msgstr ""
 "Нисам успео да поставим број скривених сектора на „%1“ у НТФС запис подизања "
 "система."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3357
+#: ../src/GParted_Core.cc:3228
 msgid "You might try the following command to correct the problem:"
 msgstr "Мораћете да пробате следећу наредбу да бисте решили проблем:"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3472
+#: ../src/GParted_Core.cc:3340
 msgid "Libparted Warning"
 msgstr "Упозорење Либпартеда"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3476
+#: ../src/GParted_Core.cc:3344
 msgid "Libparted Information"
 msgstr "Информације Либпартеда"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3480
+#: ../src/GParted_Core.cc:3348
 msgid "Libparted Error"
 msgstr "Грешка Либпартеда"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3482
+#: ../src/GParted_Core.cc:3350
 msgid "Libparted Bug Found!"
 msgstr "Пронађена је грешка Либпартеда!"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3485
+#: ../src/GParted_Core.cc:3353
 msgid "Fix"
 msgstr "Исправи"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3487
+#: ../src/GParted_Core.cc:3355
 msgid "Yes"
 msgstr "Да"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3489
+#: ../src/GParted_Core.cc:3357
 msgid "Ok"
 msgstr "У реду"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3491
+#: ../src/GParted_Core.cc:3359
 msgid "Retry"
 msgstr "Покушај поново"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3493
+#: ../src/GParted_Core.cc:3361
 msgid "No"
 msgstr "Не"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3495
+#: ../src/GParted_Core.cc:3363
 msgid "Cancel"
 msgstr "Откажи"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3497
+#: ../src/GParted_Core.cc:3365
 msgid "Ignore"
 msgstr "Занемари"
 
-#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:159
+#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:158
 msgid "_Undo Last Operation"
 msgstr "_Опозови последњу операцију"
 
-#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:165
+#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:164
 msgid "_Clear All Operations"
 msgstr "_Обриши све операције"
 
-#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:170
+#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:169
 msgid "_Apply All Operations"
 msgstr "_Примени све операције"
 
@@ -1392,7 +1397,7 @@ msgstr "Параметри"
 #. * not contain a recognized file system, and is in
 #. * other words unallocated.
 #.
-#: ../src/Utils.cc:129
+#: ../src/Utils.cc:182
 msgid "unallocated"
 msgstr "нераспоређено"
 
@@ -1401,7 +1406,7 @@ msgstr "нераспоређено"
 #. * not contain a file system known to GParted, and
 #. * is in other words unknown.
 #.
-#: ../src/Utils.cc:136
+#: ../src/Utils.cc:189
 msgid "unknown"
 msgstr "непознато"
 
@@ -1409,77 +1414,47 @@ msgstr "непознато"
 #. * means that the space within this partition will not
 #. * be formatted with a known file system by GParted.
 #.
-#: ../src/Utils.cc:142
+#: ../src/Utils.cc:195
 msgid "unformatted"
 msgstr "неформатирано"
 
-#: ../src/Utils.cc:161
+#: ../src/Utils.cc:214
 msgid "used"
 msgstr "заузето"
 
-#: ../src/Utils.cc:162
+#: ../src/Utils.cc:215
 msgid "unused"
 msgstr "слободно"
 
-#: ../src/Utils.cc:259
+#: ../src/Utils.cc:312
 msgid "%1 B"
 msgstr "%1 B"
 
-#: ../src/Utils.cc:264
+#: ../src/Utils.cc:317
 msgid "%1 KiB"
 msgstr "%1 KiB"
 
-#: ../src/Utils.cc:269
+#: ../src/Utils.cc:322
 msgid "%1 MiB"
 msgstr "%1 MiB"
 
-#: ../src/Utils.cc:274
+#: ../src/Utils.cc:327
 msgid "%1 GiB"
 msgstr "%1 GiB"
 
-#: ../src/Utils.cc:279
+#: ../src/Utils.cc:332
 msgid "%1 TiB"
 msgstr "%1 TiB"
 
-#. TO TRANSLATORS:  # Temporary file created by gparted.  It may be deleted.
-#. * means that this file is only used while gparted is applying operations.
-#. * If for some reason this file exists at any other time, then the message is
-#. * meant to inform a user that the file can be deleted with no harmful effects.
-#. * This file is typically created, exists for less than a few seconds, and is
-#. * then deleted by gparted.  Under normal circumstances a user should never
-#. * see this file.
-#.
-#: ../src/Utils.cc:438
-msgid "# Temporary file created by gparted.  It may be deleted.\n"
-msgstr "# Привремена датотека коју је направио ГПартед.  Може бити обрисана.\n"
-
-#. TO TRANSLATORS: looks like
-#. * Label operation failed:  Unable to write to temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
-#.
-#: ../src/Utils.cc:450
-msgid "Label operation failed:  Unable to write to temporary file %1.\n"
-msgstr ""
-"Није успела операција натписа:   Нисам могао да упишем у привремену датотеку "
-"„%1“.\n"
-
-#. TO TRANSLATORS: looks like
-#. * Label operation failed:  Unable to create temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
-#.
-#: ../src/Utils.cc:462
-msgid "Label operation failed:  Unable to create temporary file %1.\n"
-msgstr ""
-"Није успела операција натписа:  Нисам могао да направим привремену датотеку "
-"„%1“.\n"
-
-#: ../src/Win_GParted.cc:143
+#: ../src/Win_GParted.cc:142
 msgid "_Refresh Devices"
 msgstr "_Освежи уређаје"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:149
+#: ../src/Win_GParted.cc:148
 msgid "_Devices"
 msgstr "У_ређаји"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:154
+#: ../src/Win_GParted.cc:153
 msgid "_GParted"
 msgstr "_ГПартед"
 
@@ -1565,74 +1540,73 @@ msgstr "Примените све операције"
 msgid "_New"
 msgstr "_Нова"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:329
+#: ../src/Win_GParted.cc:330
 msgid "_Resize/Move"
 msgstr "Промени _величину/премести"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:353
+#: ../src/Win_GParted.cc:354
 msgid "_Format to"
 msgstr "_Форматирај"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:369
+#: ../src/Win_GParted.cc:370
 msgid "_Mount on"
 msgstr "_Монтирај на"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:376
+#: ../src/Win_GParted.cc:377
 msgid "M_anage Flags"
 msgstr "_Управљај заставицама"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:381
+#: ../src/Win_GParted.cc:382
 msgid "C_heck"
 msgstr "_Провери"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:386
+#: ../src/Win_GParted.cc:387
 msgid "_Label"
 msgstr "_Натпис"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:391
+#: ../src/Win_GParted.cc:392
 msgid "New UU_ID"
 msgstr "Нови УУ_ИД"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:452
+#: ../src/Win_GParted.cc:453
 msgid "Device Information"
 msgstr "Подаци о уређају"
 
 #. model
-#: ../src/Win_GParted.cc:460
+#: ../src/Win_GParted.cc:461
 msgid "Model:"
 msgstr "Модел:"
 
 #. disktype
-#: ../src/Win_GParted.cc:497
+#: ../src/Win_GParted.cc:498
 msgid "Partition table:"
 msgstr "Партициона табела:"
 
 #. heads
-#: ../src/Win_GParted.cc:505
+#: ../src/Win_GParted.cc:506
 msgid "Heads:"
 msgstr "Број глава:"
 
 #. sectors/track
-#: ../src/Win_GParted.cc:513
+#: ../src/Win_GParted.cc:514
 msgid "Sectors/track:"
 msgstr "Број сектора/трака:"
 
 #. cylinders
-#: ../src/Win_GParted.cc:521
+#: ../src/Win_GParted.cc:522
 msgid "Cylinders:"
 msgstr "Број цилиндара:"
 
 #. sector size
-#: ../src/Win_GParted.cc:537
+#: ../src/Win_GParted.cc:538
 msgid "Sector size:"
 msgstr "Величина сектора:"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:725
-#| msgid "Could not add this operation to the list."
+#: ../src/Win_GParted.cc:729
 msgid "Could not add this operation to the list"
 msgstr "Не могу да додам ову операцију на списак"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:830
+#: ../src/Win_GParted.cc:835
 msgid "%1 operation pending"
 msgid_plural "%1 operations pending"
 msgstr[0] "%1 заказана операција"
@@ -1640,11 +1614,11 @@ msgstr[1] "%1 заказане операције"
 msgstr[2] "%1 заказаних операција"
 msgstr[3] "Једна заказана операција"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:884
+#: ../src/Win_GParted.cc:900
 msgid "Quit GParted?"
 msgstr "Да затворим ГПартед?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:890
+#: ../src/Win_GParted.cc:906
 msgid "%1 operation is currently pending."
 msgid_plural "%1 operations are currently pending."
 msgstr[0] "%1 операција је тренутно заказана."
@@ -1652,61 +1626,59 @@ msgstr[1] "%1 операције су тренутно заказане."
 msgstr[2] "%1 операција је тренутно заказано."
 msgstr[3] "Једна операција је тренутно заказана."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1166
+#: ../src/Win_GParted.cc:1182
 msgid "%1 - GParted"
 msgstr "%1 — ГПартед"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1212
+#: ../src/Win_GParted.cc:1219
 msgid "Scanning all devices..."
 msgstr "Скенирам све уређаје..."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1257
+#: ../src/Win_GParted.cc:1266
 msgid "No devices detected"
 msgstr "Нема детектованих уређаја"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   No partition table found on device /dev/sda
-#: ../src/Win_GParted.cc:1338
+#: ../src/Win_GParted.cc:1347
 msgid "No partition table found on device %1"
 msgstr "На уређају „%1“ није пронађена партициона табела"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1343
+#: ../src/Win_GParted.cc:1352
 msgid "A partition table is required before partitions can be added."
 msgstr "Партициона табела је неопходна пре додавања партиција."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1345
+#: ../src/Win_GParted.cc:1354
 msgid "To create a new partition table choose the menu item:"
 msgstr "Да направите нову партициону табелу изаберите ставку изборника:"
 
 #. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1348
+#: ../src/Win_GParted.cc:1357
 msgid "Device --> Create Partition Table."
 msgstr "Уређај ——> Направи партициону табелу."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1384
-#| msgid "Unable to open GParted Manual help file."
+#: ../src/Win_GParted.cc:1393
 msgid "Unable to open GParted Manual help file"
 msgstr "Не могу да отворим датотеку помоћи „Упутство ГПартеда“"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1400
-#| msgid "Documentation is not available."
+#: ../src/Win_GParted.cc:1409
 msgid "Documentation is not available"
 msgstr "Документација није доступна"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1405
+#: ../src/Win_GParted.cc:1414
 msgid "This build of gparted is configured without documentation."
 msgstr "Ово издање гпартеда је подешено без документације."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1407
+#: ../src/Win_GParted.cc:1416
 msgid "Documentation is available at the project web site."
 msgstr "Документација је доступна на веб страници пројекта."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1428
+#: ../src/Win_GParted.cc:1437
 msgid "GNOME Partition Editor"
 msgstr "Гномов уређивач партиција"
 
 #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the 
names.
 #. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks!
-#: ../src/Win_GParted.cc:1454
+#: ../src/Win_GParted.cc:1465
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "  Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
@@ -1716,7 +1688,7 @@ msgstr ""
 "  Launchpad Contributions:\n"
 "  Saša Pavić https://launchpad.net/~provalia";
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1496
+#: ../src/Win_GParted.cc:1507
 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition"
 msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
 msgstr[0] "Није могуће направити више од %1 примарне партиције"
@@ -1724,7 +1696,7 @@ msgstr[1] "Није могуће направити више од %1 прима
 msgstr[2] "Није могуће направити више од %1 примарних партиција"
 msgstr[3] "Није могуће направити више од једне примарне партиције"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1508
+#: ../src/Win_GParted.cc:1519
 msgid ""
 "If you want more partitions you should first create an extended partition. "
 "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
@@ -1736,20 +1708,18 @@ msgstr ""
 "такође vrsta примарне партиције, можда ће бити неопходно да прво уклоните "
 "примарну партицију."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1591
-#| msgid ""
-#| "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot."
+#: ../src/Win_GParted.cc:1602
 msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot"
 msgstr ""
 "Премештање партиције може довести до тога да се ваш оперативни систем не "
 "покрене"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1599
+#: ../src/Win_GParted.cc:1610
 msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1."
 msgstr "Заказали сте операцију за премештање почетног сектора партиције „%1“."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1602
+#: ../src/Win_GParted.cc:1613
 msgid ""
 "  Failure to boot is most likely to occur if you move the GNU/Linux "
 "partition containing /boot, or if you move the Windows system partition C:."
@@ -1758,71 +1728,69 @@ msgstr ""
 "партицију ГНУ/Линукса која садржи „/boot“, или ако преместите „C:“ системску "
 "партицију Виндоуза."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1604
+#: ../src/Win_GParted.cc:1615
 msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ."
 msgstr "Можете научити како да поправите подешавање покретања у ЧПП ГПартеда."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1608
+#: ../src/Win_GParted.cc:1619
 msgid "Moving a partition might take a very long time to apply."
 msgstr "Премештање партиције може поприлично дуго да потраје."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1712
-#| msgid "You have pasted into an existing partition."
+#: ../src/Win_GParted.cc:1723
 msgid "You have pasted into an existing partition"
 msgstr "Убацили сте унутар једне постојеће партиције"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1720
+#: ../src/Win_GParted.cc:1731
 msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation."
 msgstr "Ако примените ову операцију подаци на „%1“ ће бити изгубљени."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1783
+#: ../src/Win_GParted.cc:1794
 msgid "Unable to delete %1!"
 msgstr "Не могу да обришем „%1“!"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1790
+#: ../src/Win_GParted.cc:1801
 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
 msgstr "Демонтирајте сваку логичку партицију са бројем већим од %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1801
+#: ../src/Win_GParted.cc:1812
 msgid "Are you sure you want to delete %1?"
 msgstr "Да ли сте сигурни да желите да обришете „%1“?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1808
+#: ../src/Win_GParted.cc:1819
 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
 msgstr "Након брисања ова партиција неће бити доступна за умножавање."
 
 #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like   Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
-#: ../src/Win_GParted.cc:1811
+#: ../src/Win_GParted.cc:1822
 msgid "Delete %1 (%2, %3)"
 msgstr "Обриши „%1“ (%2, %3)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * Cannot format this file system to fat16.
 #.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1894
-#| msgid "Cannot format this file system to %1."
+#: ../src/Win_GParted.cc:1905
 msgid "Cannot format this file system to %1"
 msgstr "Не могу да форматирам овај систем датотека као %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB.
 #.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1906
+#: ../src/Win_GParted.cc:1917
 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
 msgstr "%1 систем датотека захтева партицију најмање од %2."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB.
 #.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1914
+#: ../src/Win_GParted.cc:1925
 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
 msgstr "Партиција са %1 системом датотека има највећу величину од %2."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2008
+#: ../src/Win_GParted.cc:2019
 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
 msgstr "Партиција не може бити демонтирана са следећих тачака монтирања:"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2010
+#: ../src/Win_GParted.cc:2021
 msgid ""
 "Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are "
 "advised to unmount them manually."
@@ -1830,9 +1798,7 @@ msgstr ""
 "Највероватније да су и друге партиције монтиране на овим тачкама монтирања. "
 "Саветује вам се да их демонтирате ручно."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2085 ../src/Win_GParted.cc:2206
-#| msgid "%1 operation is currently pending for partition %2."
-#| msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2."
+#: ../src/Win_GParted.cc:2045 ../src/Win_GParted.cc:2171
 msgid "%1 operation is currently pending for partition %2"
 msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2"
 msgstr[0] "%1 операција је тренутно заказана за партицију %2"
@@ -1840,7 +1806,7 @@ msgstr[1] "%1 операције су тренутно заказане за п
 msgstr[2] "%1 операција је тренутно заказано за партицију %2"
 msgstr[3] "Једна операција је тренутно заказана за партицију %2."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2101
+#: ../src/Win_GParted.cc:2061
 msgid ""
 "The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the "
 "partition."
@@ -1848,7 +1814,7 @@ msgstr ""
 "Радња укључивања свопа не може бити извршена ако постоји заказана операција "
 "за партицију."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2103
+#: ../src/Win_GParted.cc:2063
 msgid ""
 "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using swapon "
 "with this partition."
@@ -1856,10 +1822,7 @@ msgstr ""
 "Користите изборник „Уређивање“ да бисте опозвали, поништили или применили "
 "операције пре коришћења укључивања свопа са овом партицијом."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2107
-#| msgid ""
-#| "The mount action cannot be performed if an operation is pending for the "
-#| "partition."
+#: ../src/Win_GParted.cc:2067
 msgid ""
 "The activate Volume Group action cannot be performed if an operation is "
 "pending for the partition."
@@ -1867,10 +1830,7 @@ msgstr ""
 "Радња активирања групе волумена не може бити извршена ако постоји заказана "
 "операција за партицију."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2109
-#| msgid ""
-#| "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount "
-#| "with this partition."
+#: ../src/Win_GParted.cc:2069
 msgid ""
 "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using activate "
 "Volume Group with this partition."
@@ -1878,51 +1838,47 @@ msgstr ""
 "Користите изборник „Уређивање“ да бисте опозвали, поништили или применили "
 "операције пре коришћења активирања групе волумена са овом партицијом."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2128
+#: ../src/Win_GParted.cc:2080
 msgid "Deactivating swap on %1"
 msgstr "Деактивирам своп на „%1“"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2128
+#: ../src/Win_GParted.cc:2080
 msgid "Activating swap on %1"
 msgstr "Активирам своп на „%1“"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2135
+#: ../src/Win_GParted.cc:2095
 msgid "Could not deactivate swap"
 msgstr "Не могу да дизактивирам своп"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2135
+#: ../src/Win_GParted.cc:2095
 msgid "Could not activate swap"
 msgstr "Не могу да активирам своп"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2153
-#| msgid "Deactivating swap on %1"
+#: ../src/Win_GParted.cc:2110
 msgid "Deactivating Volume Group %1"
 msgstr "Дизактивирам групу волумена „%1“"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2154
-#| msgid "Activating swap on %1"
+#: ../src/Win_GParted.cc:2111
 msgid "Activating Volume Group %1"
 msgstr "Активирам групу волумена „%1“"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2162
-#| msgid "Could not deactivate swap"
+#: ../src/Win_GParted.cc:2129
 msgid "Could not deactivate Volume Group"
 msgstr "Не могу да дизактивирам групу волумена"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2163
-#| msgid "Could not activate swap"
+#: ../src/Win_GParted.cc:2130
 msgid "Could not activate Volume Group"
 msgstr "Не могу да активирам групу волумена"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2179
+#: ../src/Win_GParted.cc:2143
 msgid "Unmounting %1"
 msgstr "Демонтирам „%1“"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2184
+#: ../src/Win_GParted.cc:2149
 msgid "Could not unmount %1"
 msgstr "Не могу да демонтирам „%1“"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2220
+#: ../src/Win_GParted.cc:2185
 msgid ""
 "The mount action cannot be performed if an operation is pending for the "
 "partition."
@@ -1930,7 +1886,7 @@ msgstr ""
 "Радња монтирања не може бити извршена ако постоји заказана операција за "
 "партицију."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2222
+#: ../src/Win_GParted.cc:2187
 msgid ""
 "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount "
 "with this partition."
@@ -1938,18 +1894,16 @@ msgstr ""
 "Користите изборник „Уређивање“ да бисте опозвали, поништили или применили "
 "операције пре коришћења монтирања са овом партицијом."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2240
+#: ../src/Win_GParted.cc:2197
 msgid "mounting %1 on %2"
 msgstr "монтирам %1 на %2"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2247
+#: ../src/Win_GParted.cc:2208
 msgid "Could not mount %1 on %2"
 msgstr "Не могу да монтирам %1 на %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: Singular case looks like  1 partition is currently active on device /dev/sda
-#: ../src/Win_GParted.cc:2273
-#| msgid "%1 partition is currently active on device %2."
-#| msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2."
+#: ../src/Win_GParted.cc:2234
 msgid "%1 partition is currently active on device %2"
 msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2"
 msgstr[0] "%1 партиција је тренутно активна на уређају „%2“"
@@ -1957,14 +1911,14 @@ msgstr[1] "%1 партиције су тренутно активне на ур
 msgstr[2] "%1 партиција је тренутно активно на уређају „%2“"
 msgstr[3] "Једна партиција је тренутно активна на уређају „%2“."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2288
+#: ../src/Win_GParted.cc:2249
 msgid ""
 "A new partition table cannot be created when there are active partitions."
 msgstr ""
 "Нова партициона табела не може бити направљена када су неке партиције "
 "активне."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2290
+#: ../src/Win_GParted.cc:2251
 msgid ""
 "Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, "
 "or enabled swap space."
@@ -1972,7 +1926,7 @@ msgstr ""
 "Активне партиције су оне које су у употреби, као што је то монтирани систем "
 "датотека или укључени простор помоћне меморије."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2292
+#: ../src/Win_GParted.cc:2253
 msgid ""
 "Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all "
 "partitions on this device before creating a new partition table."
@@ -1981,9 +1935,7 @@ msgstr ""
 "своп, да дизактивирате све партиције на том уређају пре него што направите "
 "нову партициону табелу."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2304
-#| msgid "%1 operation is currently pending."
-#| msgid_plural "%1 operations are currently pending."
+#: ../src/Win_GParted.cc:2265
 msgid "%1 operation is currently pending"
 msgid_plural "%1 operations are currently pending"
 msgstr[0] "%1 операција је тренутно заказана"
@@ -1991,14 +1943,14 @@ msgstr[1] "%1 операције су тренутно заказане"
 msgstr[2] "%1 операција је тренутно заказано"
 msgstr[3] "Једна операција је тренутно заказана."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2317
+#: ../src/Win_GParted.cc:2278
 msgid ""
 "A new partition table cannot be created when there are pending operations."
 msgstr ""
 "Нова партициона табела не може бити направљена када постоје заказане "
 "операције."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2319
+#: ../src/Win_GParted.cc:2280
 msgid ""
 "Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a "
 "new partition table."
@@ -2006,31 +1958,30 @@ msgstr ""
 "Користите изборник „Уређивање“ да бисте поништили или применили све "
 "операције пре прављења нове партиционе табеле."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2334
-#| msgid "Error while creating partition table."
+#: ../src/Win_GParted.cc:2295
 msgid "Error while creating partition table"
 msgstr "Грешка приликом прављења партиционе табеле"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2354
+#: ../src/Win_GParted.cc:2315
 msgid "Command gpart was not found"
 msgstr "Наредба „gpart“ није пронађена"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2355
+#: ../src/Win_GParted.cc:2316
 msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again."
 msgstr ""
 "Ова функција користи гпарт. Молим инсталирајте „gpart“ и покушајте опет."
 
 #. Dialog information
-#: ../src/Win_GParted.cc:2363
+#: ../src/Win_GParted.cc:2324
 msgid "A full disk scan is needed to find file systems."
 msgstr ""
 "За проналажење система датотека потребно је претраживање целокупног диска."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2365
+#: ../src/Win_GParted.cc:2326
 msgid "The scan might take a very long time."
 msgstr "Претраживање може дуго да потраје."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2367
+#: ../src/Win_GParted.cc:2328
 msgid ""
 "After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data "
 "to other media."
@@ -2038,26 +1989,26 @@ msgstr ""
 "Након претраживања моћи ћете да монтирате откривене системе датотека и да "
 "умножите податке на друге медије."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2369
+#: ../src/Win_GParted.cc:2330
 msgid "Do you want to continue?"
 msgstr "Да ли желите да наставите?"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  Search for file systems on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2373
+#: ../src/Win_GParted.cc:2334
 msgid "Search for file systems on %1"
 msgstr "Тражи системе датотека на „%1“"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  Searching for file systems on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2387
+#: ../src/Win_GParted.cc:2345
 msgid "Searching for file systems on %1"
 msgstr "Тражим системе датотека на „%1“"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  No file systems found on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2401
+#: ../src/Win_GParted.cc:2361
 msgid "No file systems found on %1"
 msgstr "Нису пронађени системи датотека на „%1“"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2402
+#: ../src/Win_GParted.cc:2362
 msgid ""
 "The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this "
 "disk."
@@ -2065,37 +2016,37 @@ msgstr ""
 "Претраживањем диска гпартом нисам нашао ниједан препознатљиви систем "
 "датотека на овом диску."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2630
+#: ../src/Win_GParted.cc:2590
 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
 msgstr "Да ли сте сигурни да желите да примените заказане операције?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2636
+#: ../src/Win_GParted.cc:2596
 msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
 msgstr "Уређивање партиција може довести до ГУБИТКА ПОДАТАКА."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2638
+#: ../src/Win_GParted.cc:2598
 msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
 msgstr ""
 "Саветује вам се да направите резервни примерак података пре него што "
 "наставите."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2640
+#: ../src/Win_GParted.cc:2600
 msgid "Apply operations to device"
 msgstr "Примени операције на уређај"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2685
+#: ../src/Win_GParted.cc:2645
 msgid "You are deleting non-empty LVM2 Physical Volume %1"
 msgstr "Обрисаћете ЛВМ2 физички волумен „%1“ који није празан"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2689
+#: ../src/Win_GParted.cc:2649
 msgid "You are formatting over non-empty LVM2 Physical Volume %1"
 msgstr "Форматираћете ЛВМ2 физички волумен „%1“ који није празан"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2693
+#: ../src/Win_GParted.cc:2653
 msgid "You are pasting over non-empty LVM2 Physical Volume %1"
 msgstr "Убацићете ЛВМ2 физички волумен „%1“ који није празан"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2702
+#: ../src/Win_GParted.cc:2662
 msgid ""
 "Deleting or overwriting the Physical Volume is irrecoverable and will "
 "destroy or damage the  Volume Group."
@@ -2103,7 +2054,7 @@ msgstr ""
 "Брисање или преписивање физичког волумена је неповратно и уништиће или "
 "оштетиће групу волумена."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2705
+#: ../src/Win_GParted.cc:2665
 msgid ""
 "To avoid destroying or damaging the Volume Group, you are advised to cancel "
 "and use external LVM commands to free the Physical Volume before attempting "
@@ -2113,14 +2064,11 @@ msgstr ""
 "да откажете и да користите спољне ЛВМ наредбе да ослободите физички волумен "
 "пре него што покушате ову операцију."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2708
+#: ../src/Win_GParted.cc:2668
 msgid "Do you want to continue to forcibly delete the Physical Volume?"
 msgstr "Да ли желите да наставите да насилно обришете физички волумен?"
 
 #: ../src/fat16.cc:33 ../src/ntfs.cc:26
-#| msgid ""
-#| "Changing the UUID might invalidate the Windows Product Activation (WPA) "
-#| "key."
 msgid ""
 "Changing the UUID might invalidate the Windows Product Activation (WPA) key"
 msgstr ""
@@ -2156,7 +2104,7 @@ msgid "_Swapoff"
 msgstr "_Искључи разменску меморију"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   Partition move action skipped because linux-swap file system does not 
contain data
-#: ../src/linux_swap.cc:147
+#: ../src/linux_swap.cc:141
 msgid ""
 "Partition move action skipped because %1 file system does not contain data"
 msgstr ""
@@ -2164,7 +2112,7 @@ msgstr ""
 "податке"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   Partition copy action skipped because linux-swap file system does not 
contain data
-#: ../src/linux_swap.cc:166
+#: ../src/linux_swap.cc:160
 msgid ""
 "Partition copy action skipped because %1 file system does not contain data"
 msgstr ""
@@ -2188,11 +2136,11 @@ msgstr ""
 "ЛВМ2 физичком волумену тренутно не може бити промењена величина зато што је "
 "члан извезене групе волумена."
 
-#: ../src/main.cc:42
+#: ../src/main.cc:40
 msgid "Root privileges are required for running GParted"
 msgstr "Потребна су администраторска права за коришћење ГПартеда"
 
-#: ../src/main.cc:47
+#: ../src/main.cc:45
 msgid ""
 "Since GParted is a powerful tool capable of destroying partition tables and "
 "vast amounts of data, only root may run it."
@@ -2209,11 +2157,11 @@ msgstr ""
 "само половина УУИД-а бива подешена на нову насумичну вредност."
 
 #. simulation..
-#: ../src/ntfs.cc:194
+#: ../src/ntfs.cc:200
 msgid "run simulation"
 msgstr "покрећем симулацију"
 
 #. real resize
-#: ../src/ntfs.cc:201
+#: ../src/ntfs.cc:207
 msgid "real resize"
 msgstr "стварно мењам величину"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 1209a55..67d527d 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
 # This file is distributed under the same license as the gparted package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, 2009.
-# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2010, 2011, 2012.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2010—2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gparted\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gparte";
 "d&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-01 18:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-08 11:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-12 01:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-16 10:08+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -21,9 +21,9 @@ msgstr ""
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #. ==== GUI =========================
-#: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Dialog_Progress.cc:362
-#: ../src/Win_GParted.cc:76 ../src/Win_GParted.cc:1234
-#: ../src/Win_GParted.cc:1425
+#: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Dialog_Progress.cc:360
+#: ../src/Win_GParted.cc:75 ../src/Win_GParted.cc:1243
+#: ../src/Win_GParted.cc:1434
 msgid "GParted"
 msgstr "GParted"
 
@@ -39,14 +39,57 @@ msgstr "Uređivač particija GParted"
 msgid "Create, reorganize, and delete partitions"
 msgstr "Stvarajte, reorganizujte i brišite particije"
 
-#: ../include/Utils.h:51
+#: ../include/Utils.h:54
 msgid "(New UUID - will be randomly generated)"
 msgstr "(Novi UUID — biće nasumično stvoren)"
 
-#: ../include/Utils.h:52
+#: ../include/Utils.h:55
 msgid "(Half new UUID - will be randomly generated)"
 msgstr "(Polovina novog UUID-a — biće nasumično stvoren)"
 
+#. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining)
+#: ../src/Copy_Blocks.cc:71
+msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
+msgstr "pročitao sam %1 od %2 (%3 preostaje)"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining)
+#: ../src/Copy_Blocks.cc:73
+msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
+msgstr "umnožio sam %1 od %2 (%3 preostaje)"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB read
+#: ../src/Copy_Blocks.cc:81 ../src/Copy_Blocks.cc:197
+msgid "%1 of %2 read"
+msgstr "pročitao sam %1 od %2"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB copied
+#: ../src/Copy_Blocks.cc:83 ../src/Copy_Blocks.cc:199
+msgid "%1 of %2 copied"
+msgstr "umnožio sam %1 od %2"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like  read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
+#: ../src/Copy_Blocks.cc:168
+msgid "read %1 using a block size of %2"
+msgstr "čitam %1 koristeći veličinu bloka od %2"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like  copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
+#: ../src/Copy_Blocks.cc:173
+msgid "copy %1 using a block size of %2"
+msgstr "umnožavam %1 koristeći veličinu bloka od %2"
+
+#: ../src/Copy_Blocks.cc:237
+#| msgid "Operation cancelled"
+msgid "Operation Canceled"
+msgstr "Radnja je otkazana"
+
+#: ../src/Copy_Blocks.cc:249
+msgid "Error while writing block at sector %1"
+msgstr "Greška prilikom upisivanja bloka na sektoru %1"
+
+#: ../src/Copy_Blocks.cc:254
+msgid "Error while reading block at sector %1"
+msgstr "Greška prilikom čitanja bloka na sektoru %1"
+
 #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:56
 msgid "Free space preceding (MiB):"
 msgstr "Slobodan prostor koji prethodi (MiB):"
@@ -141,7 +184,7 @@ msgid "File system:"
 msgstr "Sistem datoteka:"
 
 #. size
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:195 ../src/Win_GParted.cc:468
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:195 ../src/Win_GParted.cc:469
 msgid "Size:"
 msgstr "Veličina:"
 
@@ -164,7 +207,7 @@ msgid "Flags:"
 msgstr "Parametri:"
 
 #. path
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:280 ../src/Win_GParted.cc:476
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:280 ../src/Win_GParted.cc:477
 msgid "Path:"
 msgstr "Putanja:"
 
@@ -272,18 +315,18 @@ msgid "Last sector:"
 msgstr "Poslednji sektor:"
 
 #. total sectors
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:433 ../src/Win_GParted.cc:529
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:433 ../src/Win_GParted.cc:530
 msgid "Total sectors:"
 msgstr "Ukupan broj sektora:"
 
 #. Volume Group
 #. Single copy of each string for translation purposes
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:455 ../src/Win_GParted.cc:2717
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:455 ../src/Win_GParted.cc:2677
 msgid "Volume Group:"
 msgstr "Grupa volumena:"
 
 #. Members
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:461 ../src/Win_GParted.cc:2718
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:461 ../src/Win_GParted.cc:2678
 msgid "Members:"
 msgstr "Članovi:"
 
@@ -316,7 +359,7 @@ msgstr "Logičku particiju"
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "Proširenu particiju"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:196
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:195
 msgid "New Partition #%1"
 msgstr "Nova particija #%1"
 
@@ -328,41 +371,41 @@ msgstr "Promena veličine/premeštanje „%1“"
 msgid "Resize %1"
 msgstr "Promena veličine „%1“"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:33
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:32
 msgid "Applying pending operations"
 msgstr "Izvršavanje zakazanih operacija"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:50
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:47
 msgid ""
 "Depending on the number and type of operations this might take a long time."
 msgstr "U zavisnosti od broja i vrsta operacija ovo može potrajati malo duže."
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:63
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:60
 msgid "Completed Operations:"
 msgstr "Završene operacije:"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:103
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:101
 msgid "Details"
 msgstr "Pojedinosti"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:202
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:204
 msgid "%1 of %2 operations completed"
 msgstr "%1 od %2 operacija je završena"
 
 #. add save button
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:234
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:222
 msgid "_Save Details"
 msgstr "_Sačuvaj detalje"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:243
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:234
 msgid "Operation cancelled"
 msgstr "Radnja je otkazana"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:257
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:248
 msgid "All operations successfully completed"
 msgstr "Sve operacije su uspešno završene"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:261
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:252
 msgid "%1 warning"
 msgid_plural "%1 warnings"
 msgstr[0] "1% upozorenje"
@@ -370,54 +413,65 @@ msgstr[1] "1% upozorenja"
 msgstr[2] "1% upozorenja"
 msgstr[3] "Jedno upozorenje"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:274
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:265
 msgid "An error occurred while applying the operations"
 msgstr "Došlo je do greške prilikom izvršavanja operacija"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:279
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:270
 msgid "See the details for more information."
 msgstr "Pogledajte detalje za više informacija."
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:281
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:272
 msgid "IMPORTANT"
 msgstr "VAŽNO"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:282
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:273
 msgid "If you want support, you need to provide the saved details!"
 msgstr "Ukoliko želite podršku, treba da nam dostavite sačuvane detalje!"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   See http://gparted.org/save-details.htm for more information.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:285
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:276
 msgid "See %1 for more information."
 msgstr "Pogledajte „%1“ za više informacija."
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:318
+#. TO TRANSLATORS: looks like  Force Cancel (5)
+#. *  where the number represents a count down in seconds until the button is enabled
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:295 ../src/Dialog_Progress.cc:326
+msgid "Force Cancel (%1)"
+msgstr "Primoraj otkazivanje (%1)"
+
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:297 ../src/Dialog_Progress.cc:330
+#| msgid "Cancel"
+msgid "Force Cancel"
+msgstr "Primoraj otkazivanje"
+
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:308
 msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?"
 msgstr "Da li ste sigurni da želite da otkažete tekuću operaciju?"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:324
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:314
 msgid "Canceling an operation might cause SEVERE file system damage."
 msgstr ""
 "Otkazivanje neke od operacija može dovesti do OZBILJNIH OŠTEĆENJA na sistemu "
 "datoteka."
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:326
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:316
 msgid "Continue Operation"
 msgstr "Nastavi operaciju"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:327
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:317
 msgid "Cancel Operation"
 msgstr "Otkaži operaciju"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:340
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:338
 msgid "Save Details"
 msgstr "Sačuvaj detalje"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:359
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:357
 msgid "GParted Details"
 msgstr "Detalji GParteda"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:367
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:365
 msgid "Libparted"
 msgstr "Libparted"
 
@@ -425,7 +479,7 @@ msgstr "Libparted"
 #. * means that the status for this operation is
 #. * executing or currently in progress.
 #.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:410
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:408
 msgid "EXECUTING"
 msgstr "IZVRŠAVAM"
 
@@ -433,7 +487,7 @@ msgstr "IZVRŠAVAM"
 #. * means that the status for this operation is
 #. * completed successfully.
 #.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:418
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:416
 msgid "SUCCESS"
 msgstr "USPEŠNO"
 
@@ -441,7 +495,7 @@ msgstr "USPEŠNO"
 #. * means that the status for this operation is
 #. * completed with errors.
 #.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:426
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:424
 msgid "ERROR"
 msgstr "GREŠKA"
 
@@ -450,7 +504,7 @@ msgstr "GREŠKA"
 #. * for your information , or messages from the
 #. * libparted library.
 #.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:435
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:433
 msgid "INFO"
 msgstr "INFO"
 
@@ -459,7 +513,7 @@ msgstr "INFO"
 #. * not applicable because the operation is not
 #. * supported on the file system in the partition.
 #.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:444
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:442
 msgid "N/A"
 msgstr "N/D"
 
@@ -642,9 +696,6 @@ msgid "Unable to open the default file manager"
 msgstr "Ne mogu da otvorim osnovnog upravnika datoteka"
 
 #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:260
-#| msgid ""
-#| "Warning: The detected file system area overlaps with at least one "
-#| "existing partition."
 msgid ""
 "Warning: The detected file system area overlaps with at least one existing "
 "partition"
@@ -685,41 +736,40 @@ msgid "update %1 entry"
 msgstr "osvežavam stavku „%1“"
 
 #. TO TRANSLATORS: these labels will be used in the partition menu
-#: ../src/FileSystem.cc:38
+#: ../src/FileSystem.cc:42
 msgid "_Mount"
 msgstr "_Prikači"
 
-#: ../src/FileSystem.cc:39
+#: ../src/FileSystem.cc:43
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Otkači"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   Created directory /tmp/gparted-CEzvSp
-#: ../src/FileSystem.cc:124
+#: ../src/FileSystem.cc:188
 msgid "Created directory %1"
 msgstr "Napravio sam direktorijum %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   Removed directory /tmp/gparted-CEzvSp
-#: ../src/FileSystem.cc:151
+#: ../src/FileSystem.cc:215
 msgid "Removed directory %1"
 msgstr "Uklonio sam direktorijum %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:175 ../src/GParted_Core.cc:184
-#: ../src/GParted_Core.cc:194
+#: ../src/GParted_Core.cc:184 ../src/GParted_Core.cc:193
 msgid "Scanning %1"
 msgstr "Skeniram „%1“"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:217
+#: ../src/GParted_Core.cc:216
 msgid "Confirming %1"
 msgstr "Potvrđujem „%1“"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes.
-#: ../src/GParted_Core.cc:229
+#: ../src/GParted_Core.cc:228
 msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes."
 msgstr "Zanemarujem uređaj „%1“ sa veličinom logičkog sektora od %2 bajta."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:231
+#: ../src/GParted_Core.cc:230
 msgid ""
 "GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with "
 "sector sizes larger than 512 bytes."
@@ -728,7 +778,7 @@ msgstr ""
 "veličinom sektora većim od 512 bajta."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
-#: ../src/GParted_Core.cc:270
+#: ../src/GParted_Core.cc:268
 msgid "Searching %1 partitions"
 msgstr "Pretražujem particije na „%1“"
 
@@ -741,67 +791,67 @@ msgid "unrecognized"
 msgstr "neprepoznato"
 
 #. TO TRANSLATORS:  looks like   A partition cannot have a length of -1 sectors
-#: ../src/GParted_Core.cc:622
+#: ../src/GParted_Core.cc:636
 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
 msgstr "Particija ne može imati dužinu od %1 sektora"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not 
valid
-#: ../src/GParted_Core.cc:636
+#: ../src/GParted_Core.cc:650
 msgid ""
 "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
 msgstr ""
 "Particija sa iskorišćenim sektorima (%1) većim od svoje dužine (%2) nije "
 "ispravna"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:706
+#: ../src/GParted_Core.cc:720
 msgid "libparted messages"
 msgstr "libparted poruke"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1159
+#: ../src/GParted_Core.cc:1186
 msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
 msgstr ""
 "Standard za šifrovanje čvrstih diskova Linuksom (LUKS) još uvek nije podržan."
 
 #. no file system found....
-#: ../src/GParted_Core.cc:1309
+#: ../src/GParted_Core.cc:1336
 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
 msgstr "Ne mogu da otkrijem sistem datoteka! Mogući razlozi su:"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1311
+#: ../src/GParted_Core.cc:1338
 msgid "The file system is damaged"
 msgstr "Sistem datoteka je oštećen"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1313
+#: ../src/GParted_Core.cc:1340
 msgid "The file system is unknown to GParted"
 msgstr "Sistem datoteka nije poznat GPartedu"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1315
+#: ../src/GParted_Core.cc:1342
 msgid "There is no file system available (unformatted)"
 msgstr "Nema dostupnog sistema datoteka (neformatiranog)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  The device entry /dev/sda5 is missing
-#: ../src/GParted_Core.cc:1318
+#: ../src/GParted_Core.cc:1345
 msgid "The device entry %1 is missing"
 msgstr "Nedostaje „%1“ stavka uređaja"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1477
+#: ../src/GParted_Core.cc:1508
 msgid "Unable to find mount point"
 msgstr "Nije moguće naći tačku montiranja"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1555
+#: ../src/GParted_Core.cc:1581
 msgid "Unable to read the contents of this file system!"
 msgstr "Nije moguće pročitati sadržaj sistema datoteka!"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1557
+#: ../src/GParted_Core.cc:1583
 msgid "Because of this some operations may be unavailable."
 msgstr "Zbog toga neke operacije mogu biti nedostupne."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1561
+#: ../src/GParted_Core.cc:1587
 msgid "The cause might be a missing software package."
 msgstr "Razlog može biti nedostajući softverski paket."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system 
support:  ntfsprogs.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1564
+#: ../src/GParted_Core.cc:1590
 msgid ""
 "The following list of software packages is required for %1 file system "
 "support:  %2."
@@ -810,7 +860,7 @@ msgstr ""
 "„%2“."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.28GiB of unallocated space within the partition.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1574
+#: ../src/GParted_Core.cc:1600
 msgid "%1 of unallocated space within the partition."
 msgstr "%1 neraspoređenog prostora unutar particije."
 
@@ -818,7 +868,7 @@ msgstr "%1 neraspoređenog prostora unutar particije."
 #. * means that the user can perform a check of the partition which will
 #. * also grow the file system to fill the partition.
 #.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1585
+#: ../src/GParted_Core.cc:1611
 msgid ""
 "To grow the file system to fill the partition, select the partition and "
 "choose the menu item:"
@@ -826,56 +876,55 @@ msgstr ""
 "Da uvećate sistem datoteka da ispuni particiju, odaberite particiju i "
 "izaberite stavku izbornika:"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1587
+#: ../src/GParted_Core.cc:1613
 msgid "Partition --> Check."
 msgstr "Particija ——> Proveri."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1666
+#: ../src/GParted_Core.cc:1708
 msgid "create empty partition"
 msgstr "pravim praznu particiju"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1736 ../src/GParted_Core.cc:3116
+#: ../src/GParted_Core.cc:1778 ../src/GParted_Core.cc:2984
 msgid "path: %1"
 msgstr "putanja: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1737 ../src/GParted_Core.cc:3117
+#: ../src/GParted_Core.cc:1779 ../src/GParted_Core.cc:2985
 msgid "start: %1"
 msgstr "početak: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1738 ../src/GParted_Core.cc:3118
+#: ../src/GParted_Core.cc:1780 ../src/GParted_Core.cc:2986
 msgid "end: %1"
 msgstr "kraj: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1739 ../src/GParted_Core.cc:3119
+#: ../src/GParted_Core.cc:1781 ../src/GParted_Core.cc:2987
 msgid "size: %1 (%2)"
 msgstr "veličina: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1775 ../src/linux_swap.cc:125
+#: ../src/GParted_Core.cc:1817 ../src/linux_swap.cc:119
 msgid "create new %1 file system"
 msgstr "stvaram novi %1 sistema datoteka"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1815
+#: ../src/GParted_Core.cc:1858
 msgid "delete partition"
 msgstr "brišem particiju"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1864
-#| msgid "create new %1 file system"
+#: ../src/GParted_Core.cc:1913
 msgid "delete %1 file system"
 msgstr "brišem %1 sistem datoteka"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1881
+#: ../src/GParted_Core.cc:1930
 msgid "Clear partition label on %1"
 msgstr "Uklanjam natpis particije sa „%1“"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1886
+#: ../src/GParted_Core.cc:1935
 msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
 msgstr "Postavljam natpis particije „%2“ na „%1“"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1919
+#: ../src/GParted_Core.cc:1969
 msgid "Set half of the UUID on %1 to a new, random value"
 msgstr "Podešavam polovinu UUID-a na „%1“ na novu, nasumičnu vrednost"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1924
+#: ../src/GParted_Core.cc:1974
 msgid "Set UUID on %1 to a new, random value"
 msgstr "Podešavam UUID na „%1“ na novu, nasumičnu vrednost"
 
@@ -884,27 +933,27 @@ msgstr "Podešavam UUID na „%1“ na novu, nasumičnu vrednost"
 #. * must be the same.  If the sector sizes of the old partition and the
 #. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same.
 #.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2008
+#: ../src/GParted_Core.cc:2059
 msgid "moving requires old and new length to be the same"
 msgstr "za premeštanje je potrebno da stara i nova veličina budu jednake"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2038
+#: ../src/GParted_Core.cc:2089
 msgid "rollback last change to the partition table"
 msgstr "vraćam particionu tabelu na stanje pre poslednje promene"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2076
+#: ../src/GParted_Core.cc:2131
 msgid "move file system to the left"
 msgstr "premeštam sistem datoteka ulevo"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2078
+#: ../src/GParted_Core.cc:2133
 msgid "move file system to the right"
 msgstr "premeštam sistem datoteka udesno"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2081
+#: ../src/GParted_Core.cc:2136
 msgid "move file system"
 msgstr "premeštam sistem datoteka"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2083
+#: ../src/GParted_Core.cc:2138
 msgid ""
 "new and old file system have the same position.  Hence skipping this "
 "operation"
@@ -912,55 +961,51 @@ msgstr ""
 "I novi i stari sistem datoteka zauzimaju istu poziciju.  Dakle preskačem ovu "
 "operaciju."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2102
-msgid "perform real move"
-msgstr "izvršavam stvarno premeštanje"
-
-#: ../src/GParted_Core.cc:2155
+#: ../src/GParted_Core.cc:2206
 msgid "using libparted"
 msgstr "koristim libparted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2196
+#: ../src/GParted_Core.cc:2249
 msgid "resizing requires old and new start to be the same"
 msgstr "promena veličine zahteva da stari i novi početak budu isti"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2265
+#: ../src/GParted_Core.cc:2316
 msgid "resize/move partition"
 msgstr "menjam veličinu/premeštam particiju"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2268
+#: ../src/GParted_Core.cc:2319
 msgid "move partition to the right"
 msgstr "premeštam particiju udesno"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2271
+#: ../src/GParted_Core.cc:2322
 msgid "move partition to the left"
 msgstr "premeštam particiju ulevo"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2274
+#: ../src/GParted_Core.cc:2325
 msgid "grow partition from %1 to %2"
 msgstr "povećavam particiju sa %1 na %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2277
+#: ../src/GParted_Core.cc:2328
 msgid "shrink partition from %1 to %2"
 msgstr "smanjujem particiju sa %1 na %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2280
+#: ../src/GParted_Core.cc:2331
 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
 msgstr "premeštam particiju udesno i povećavam je sa %1 na %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2283
+#: ../src/GParted_Core.cc:2334
 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
 msgstr "premeštam particiju udesno i smanjujem je sa %1 na %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2286
+#: ../src/GParted_Core.cc:2337
 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
 msgstr "premeštam particiju ulevo i povećavam je sa %1 na %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2289
+#: ../src/GParted_Core.cc:2340
 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
 msgstr "premeštam particiju ulevo i smanjujem je sa %1 na %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2304
+#: ../src/GParted_Core.cc:2355
 msgid ""
 "new and old partition have the same size and position.  Hence skipping this "
 "operation"
@@ -968,281 +1013,241 @@ msgstr ""
 "I nova i stara particija imaju istu i veličinu i poziciju.  Dakle preskačem "
 "tu operaciju."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2314
+#: ../src/GParted_Core.cc:2365
 msgid "old start: %1"
 msgstr "stari početak: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2315
+#: ../src/GParted_Core.cc:2366
 msgid "old end: %1"
 msgstr "stari kraj: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2316
+#: ../src/GParted_Core.cc:2367
 msgid "old size: %1 (%2)"
 msgstr "stara veličina: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2379 ../src/GParted_Core.cc:3197
+#: ../src/GParted_Core.cc:2432 ../src/GParted_Core.cc:3066
 msgid "new start: %1"
 msgstr "novi početak: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2380 ../src/GParted_Core.cc:3198
+#: ../src/GParted_Core.cc:2433 ../src/GParted_Core.cc:3067
 msgid "new end: %1"
 msgstr "novi kraj: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2381 ../src/GParted_Core.cc:3199
+#: ../src/GParted_Core.cc:2434 ../src/GParted_Core.cc:3068
 msgid "new size: %1 (%2)"
 msgstr "nova veličina: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2406 ../src/GParted_Core.cc:3146
+#: ../src/GParted_Core.cc:2461 ../src/GParted_Core.cc:3014
 msgid "requested start: %1"
 msgstr "željeni početak: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2407 ../src/GParted_Core.cc:3147
+#: ../src/GParted_Core.cc:2462 ../src/GParted_Core.cc:3015
 msgid "requested end: %1"
 msgstr "željeni kraj: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2408 ../src/GParted_Core.cc:3148
+#: ../src/GParted_Core.cc:2463 ../src/GParted_Core.cc:3016
 msgid "requested size: %1 (%2)"
 msgstr "željena veličina: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2433
+#: ../src/GParted_Core.cc:2488
 msgid "shrink file system"
 msgstr "smanjujem sistem datoteka"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2437
+#: ../src/GParted_Core.cc:2492
 msgid "grow file system"
 msgstr "povećavam sistem datoteka"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2440
+#: ../src/GParted_Core.cc:2495
 msgid "resize file system"
 msgstr "menjam veličinu sistema datoteka"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2443
+#: ../src/GParted_Core.cc:2498
 msgid ""
 "new and old file system have the same size.  Hence skipping this operation"
 msgstr ""
 "I novi i stari sistem datoteka imaju istu veličinu.  Dakle preskačem tu "
 "operaciju."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2483
+#: ../src/GParted_Core.cc:2539
 msgid "grow file system to fill the partition"
 msgstr "povećavam sistem datoteka da popunim particiju"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2488
+#: ../src/GParted_Core.cc:2544
 msgid "growing is not available for this file system"
 msgstr "povećavanje nije dostupno za ovaj sistem datoteka"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2497
-#| msgid "The file system is damaged"
+#: ../src/GParted_Core.cc:2553
 msgid "growing the file system is currently disallowed"
 msgstr "povećavanje sistema datoteka trenutno nije dopušteno"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2523
+#: ../src/GParted_Core.cc:2579
 msgid "the destination is smaller than the source partition"
 msgstr "krajnja particija je manja od izvorne particije"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2540
+#: ../src/GParted_Core.cc:2596
 msgid "copy file system of %1 to %2"
 msgstr "umnožavam sistem datoteka %1 na %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2593
+#: ../src/GParted_Core.cc:2652
 msgid "perform read-only test"
 msgstr "izvršavam test čitanja"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2647
+#: ../src/GParted_Core.cc:2711
 msgid "using internal algorithm"
 msgstr "koristim unutrašnji algoritam"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  read 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2651
+#: ../src/GParted_Core.cc:2715
 msgid "read %1"
 msgstr "čitam %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  copy 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2653
+#: ../src/GParted_Core.cc:2717
 msgid "copy %1"
 msgstr "umnožavam %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2657
+#: ../src/GParted_Core.cc:2721
 msgid "finding optimal block size"
 msgstr "tražim optimalnu veličinu bloka"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2697
+#: ../src/GParted_Core.cc:2762
 msgid "%1 seconds"
 msgstr "%1 sekunde"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  optimal block size is 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2715
+#: ../src/GParted_Core.cc:2780
 msgid "optimal block size is %1"
 msgstr "optimalna veličina bloka je %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB (1048576 B) read
-#: ../src/GParted_Core.cc:2733
+#: ../src/GParted_Core.cc:2799
 msgid "%1 (%2 B) read"
 msgstr "pročitao sam %1 (%2 B)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB (1048576 B) copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:2735
+#: ../src/GParted_Core.cc:2801
 msgid "%1 (%2 B) copied"
 msgstr "umnožio sam %1 (%2 B)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2748
+#: ../src/GParted_Core.cc:2835
 msgid "roll back last transaction"
 msgstr "poništavam poslednju transakciju"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
-#: ../src/GParted_Core.cc:2777
+#: ../src/GParted_Core.cc:2849
 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
 msgstr ""
 "proveravam sistem datoteka na „%1“ za greškama i (ako je moguće) ispravljam ih"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2785
+#: ../src/GParted_Core.cc:2858
 msgid "checking is not available for this file system"
 msgstr "Proveravanje nije dostupno za ovaj sistem datoteka"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2816
+#: ../src/GParted_Core.cc:2889
 msgid "set partition type on %1"
 msgstr "postavljam tip particije na %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2851
+#: ../src/GParted_Core.cc:2926
 msgid "new partition type: %1"
 msgstr "vrsta nove particije: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2868
-#| msgid "new partition type: %1"
+#: ../src/GParted_Core.cc:2943
 msgid "new partition flag: %1"
 msgstr "opcija nove particije: %1"
 
-#. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining)
-#: ../src/GParted_Core.cc:2896
-msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
-msgstr "pročitao sam %1 od %2 (%3 preostaje)"
-
-#. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining)
-#: ../src/GParted_Core.cc:2898
-msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
-msgstr "umnožio sam %1 od %2 (%3 preostaje)"
-
-#. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB read
-#: ../src/GParted_Core.cc:2906 ../src/GParted_Core.cc:3023
-msgid "%1 of %2 read"
-msgstr "pročitao sam %1 od %2"
-
-#. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:2908 ../src/GParted_Core.cc:3025
-msgid "%1 of %2 copied"
-msgstr "umnožio sam %1 od %2"
-
-#. TO TRANSLATORS: looks like  read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2929
-msgid "read %1 using a block size of %2"
-msgstr "čitam %1 koristeći veličinu bloka od %2"
-
-#. TO TRANSLATORS: looks like  copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2934
-msgid "copy %1 using a block size of %2"
-msgstr "umnožavam %1 koristeći veličinu bloka od %2"
-
-#: ../src/GParted_Core.cc:3084
-msgid "Error while writing block at sector %1"
-msgstr "Greška prilikom upisivanja bloka na sektoru %1"
-
-#: ../src/GParted_Core.cc:3087
-msgid "Error while reading block at sector %1"
-msgstr "Greška prilikom čitanja bloka na sektoru %1"
-
-#: ../src/GParted_Core.cc:3097
+#: ../src/GParted_Core.cc:2962
 msgid "calibrate %1"
 msgstr "kalibriram %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3142
+#: ../src/GParted_Core.cc:3010
 msgid "calculate new size and position of %1"
 msgstr "određujem novu veličinu i poziciju %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3296
+#: ../src/GParted_Core.cc:3167
 msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
 msgstr "ažuriram sektor pokretanja %1 sistema datoteka na „%2“"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3332
+#: ../src/GParted_Core.cc:3203
 msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
 msgstr "Greška prilikom pisanja u sektor pokretanja na „%1“"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3338
+#: ../src/GParted_Core.cc:3209
 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
 msgstr "Greška prilikom pokušaja da stignem do pozicije 0x1c na „%1“"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3345
+#: ../src/GParted_Core.cc:3216
 msgid "Error trying to open %1"
 msgstr "Greška prilikom otvaranja „%1“"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
-#: ../src/GParted_Core.cc:3355
+#: ../src/GParted_Core.cc:3226
 msgid ""
 "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
 msgstr ""
 "Nisam uspeo da postavim broj skrivenih sektora na „%1“ u NTFS zapis podizanja "
 "sistema."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3357
+#: ../src/GParted_Core.cc:3228
 msgid "You might try the following command to correct the problem:"
 msgstr "Moraćete da probate sledeću naredbu da biste rešili problem:"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3472
+#: ../src/GParted_Core.cc:3340
 msgid "Libparted Warning"
 msgstr "Upozorenje Libparteda"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3476
+#: ../src/GParted_Core.cc:3344
 msgid "Libparted Information"
 msgstr "Informacije Libparteda"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3480
+#: ../src/GParted_Core.cc:3348
 msgid "Libparted Error"
 msgstr "Greška Libparteda"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3482
+#: ../src/GParted_Core.cc:3350
 msgid "Libparted Bug Found!"
 msgstr "Pronađena je greška Libparteda!"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3485
+#: ../src/GParted_Core.cc:3353
 msgid "Fix"
 msgstr "Ispravi"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3487
+#: ../src/GParted_Core.cc:3355
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3489
+#: ../src/GParted_Core.cc:3357
 msgid "Ok"
 msgstr "U redu"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3491
+#: ../src/GParted_Core.cc:3359
 msgid "Retry"
 msgstr "Pokušaj ponovo"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3493
+#: ../src/GParted_Core.cc:3361
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3495
+#: ../src/GParted_Core.cc:3363
 msgid "Cancel"
 msgstr "Otkaži"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3497
+#: ../src/GParted_Core.cc:3365
 msgid "Ignore"
 msgstr "Zanemari"
 
-#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:159
+#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:158
 msgid "_Undo Last Operation"
 msgstr "_Opozovi poslednju operaciju"
 
-#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:165
+#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:164
 msgid "_Clear All Operations"
 msgstr "_Obriši sve operacije"
 
-#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:170
+#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:169
 msgid "_Apply All Operations"
 msgstr "_Primeni sve operacije"
 
@@ -1392,7 +1397,7 @@ msgstr "Parametri"
 #. * not contain a recognized file system, and is in
 #. * other words unallocated.
 #.
-#: ../src/Utils.cc:129
+#: ../src/Utils.cc:182
 msgid "unallocated"
 msgstr "neraspoređeno"
 
@@ -1401,7 +1406,7 @@ msgstr "neraspoređeno"
 #. * not contain a file system known to GParted, and
 #. * is in other words unknown.
 #.
-#: ../src/Utils.cc:136
+#: ../src/Utils.cc:189
 msgid "unknown"
 msgstr "nepoznato"
 
@@ -1409,77 +1414,47 @@ msgstr "nepoznato"
 #. * means that the space within this partition will not
 #. * be formatted with a known file system by GParted.
 #.
-#: ../src/Utils.cc:142
+#: ../src/Utils.cc:195
 msgid "unformatted"
 msgstr "neformatirano"
 
-#: ../src/Utils.cc:161
+#: ../src/Utils.cc:214
 msgid "used"
 msgstr "zauzeto"
 
-#: ../src/Utils.cc:162
+#: ../src/Utils.cc:215
 msgid "unused"
 msgstr "slobodno"
 
-#: ../src/Utils.cc:259
+#: ../src/Utils.cc:312
 msgid "%1 B"
 msgstr "%1 B"
 
-#: ../src/Utils.cc:264
+#: ../src/Utils.cc:317
 msgid "%1 KiB"
 msgstr "%1 KiB"
 
-#: ../src/Utils.cc:269
+#: ../src/Utils.cc:322
 msgid "%1 MiB"
 msgstr "%1 MiB"
 
-#: ../src/Utils.cc:274
+#: ../src/Utils.cc:327
 msgid "%1 GiB"
 msgstr "%1 GiB"
 
-#: ../src/Utils.cc:279
+#: ../src/Utils.cc:332
 msgid "%1 TiB"
 msgstr "%1 TiB"
 
-#. TO TRANSLATORS:  # Temporary file created by gparted.  It may be deleted.
-#. * means that this file is only used while gparted is applying operations.
-#. * If for some reason this file exists at any other time, then the message is
-#. * meant to inform a user that the file can be deleted with no harmful effects.
-#. * This file is typically created, exists for less than a few seconds, and is
-#. * then deleted by gparted.  Under normal circumstances a user should never
-#. * see this file.
-#.
-#: ../src/Utils.cc:438
-msgid "# Temporary file created by gparted.  It may be deleted.\n"
-msgstr "# Privremena datoteka koju je napravio GParted.  Može biti obrisana.\n"
-
-#. TO TRANSLATORS: looks like
-#. * Label operation failed:  Unable to write to temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
-#.
-#: ../src/Utils.cc:450
-msgid "Label operation failed:  Unable to write to temporary file %1.\n"
-msgstr ""
-"Nije uspela operacija natpisa:   Nisam mogao da upišem u privremenu datoteku "
-"„%1“.\n"
-
-#. TO TRANSLATORS: looks like
-#. * Label operation failed:  Unable to create temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
-#.
-#: ../src/Utils.cc:462
-msgid "Label operation failed:  Unable to create temporary file %1.\n"
-msgstr ""
-"Nije uspela operacija natpisa:  Nisam mogao da napravim privremenu datoteku "
-"„%1“.\n"
-
-#: ../src/Win_GParted.cc:143
+#: ../src/Win_GParted.cc:142
 msgid "_Refresh Devices"
 msgstr "_Osveži uređaje"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:149
+#: ../src/Win_GParted.cc:148
 msgid "_Devices"
 msgstr "U_ređaji"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:154
+#: ../src/Win_GParted.cc:153
 msgid "_GParted"
 msgstr "_GParted"
 
@@ -1565,74 +1540,73 @@ msgstr "Primenite sve operacije"
 msgid "_New"
 msgstr "_Nova"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:329
+#: ../src/Win_GParted.cc:330
 msgid "_Resize/Move"
 msgstr "Promeni _veličinu/premesti"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:353
+#: ../src/Win_GParted.cc:354
 msgid "_Format to"
 msgstr "_Formatiraj"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:369
+#: ../src/Win_GParted.cc:370
 msgid "_Mount on"
 msgstr "_Montiraj na"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:376
+#: ../src/Win_GParted.cc:377
 msgid "M_anage Flags"
 msgstr "_Upravljaj zastavicama"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:381
+#: ../src/Win_GParted.cc:382
 msgid "C_heck"
 msgstr "_Proveri"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:386
+#: ../src/Win_GParted.cc:387
 msgid "_Label"
 msgstr "_Natpis"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:391
+#: ../src/Win_GParted.cc:392
 msgid "New UU_ID"
 msgstr "Novi UU_ID"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:452
+#: ../src/Win_GParted.cc:453
 msgid "Device Information"
 msgstr "Podaci o uređaju"
 
 #. model
-#: ../src/Win_GParted.cc:460
+#: ../src/Win_GParted.cc:461
 msgid "Model:"
 msgstr "Model:"
 
 #. disktype
-#: ../src/Win_GParted.cc:497
+#: ../src/Win_GParted.cc:498
 msgid "Partition table:"
 msgstr "Particiona tabela:"
 
 #. heads
-#: ../src/Win_GParted.cc:505
+#: ../src/Win_GParted.cc:506
 msgid "Heads:"
 msgstr "Broj glava:"
 
 #. sectors/track
-#: ../src/Win_GParted.cc:513
+#: ../src/Win_GParted.cc:514
 msgid "Sectors/track:"
 msgstr "Broj sektora/traka:"
 
 #. cylinders
-#: ../src/Win_GParted.cc:521
+#: ../src/Win_GParted.cc:522
 msgid "Cylinders:"
 msgstr "Broj cilindara:"
 
 #. sector size
-#: ../src/Win_GParted.cc:537
+#: ../src/Win_GParted.cc:538
 msgid "Sector size:"
 msgstr "Veličina sektora:"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:725
-#| msgid "Could not add this operation to the list."
+#: ../src/Win_GParted.cc:729
 msgid "Could not add this operation to the list"
 msgstr "Ne mogu da dodam ovu operaciju na spisak"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:830
+#: ../src/Win_GParted.cc:835
 msgid "%1 operation pending"
 msgid_plural "%1 operations pending"
 msgstr[0] "%1 zakazana operacija"
@@ -1640,11 +1614,11 @@ msgstr[1] "%1 zakazane operacije"
 msgstr[2] "%1 zakazanih operacija"
 msgstr[3] "Jedna zakazana operacija"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:884
+#: ../src/Win_GParted.cc:900
 msgid "Quit GParted?"
 msgstr "Da zatvorim GParted?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:890
+#: ../src/Win_GParted.cc:906
 msgid "%1 operation is currently pending."
 msgid_plural "%1 operations are currently pending."
 msgstr[0] "%1 operacija je trenutno zakazana."
@@ -1652,61 +1626,59 @@ msgstr[1] "%1 operacije su trenutno zakazane."
 msgstr[2] "%1 operacija je trenutno zakazano."
 msgstr[3] "Jedna operacija je trenutno zakazana."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1166
+#: ../src/Win_GParted.cc:1182
 msgid "%1 - GParted"
 msgstr "%1 — GParted"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1212
+#: ../src/Win_GParted.cc:1219
 msgid "Scanning all devices..."
 msgstr "Skeniram sve uređaje..."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1257
+#: ../src/Win_GParted.cc:1266
 msgid "No devices detected"
 msgstr "Nema detektovanih uređaja"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   No partition table found on device /dev/sda
-#: ../src/Win_GParted.cc:1338
+#: ../src/Win_GParted.cc:1347
 msgid "No partition table found on device %1"
 msgstr "Na uređaju „%1“ nije pronađena particiona tabela"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1343
+#: ../src/Win_GParted.cc:1352
 msgid "A partition table is required before partitions can be added."
 msgstr "Particiona tabela je neophodna pre dodavanja particija."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1345
+#: ../src/Win_GParted.cc:1354
 msgid "To create a new partition table choose the menu item:"
 msgstr "Da napravite novu particionu tabelu izaberite stavku izbornika:"
 
 #. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1348
+#: ../src/Win_GParted.cc:1357
 msgid "Device --> Create Partition Table."
 msgstr "Uređaj ——> Napravi particionu tabelu."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1384
-#| msgid "Unable to open GParted Manual help file."
+#: ../src/Win_GParted.cc:1393
 msgid "Unable to open GParted Manual help file"
 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku pomoći „Uputstvo GParteda“"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1400
-#| msgid "Documentation is not available."
+#: ../src/Win_GParted.cc:1409
 msgid "Documentation is not available"
 msgstr "Dokumentacija nije dostupna"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1405
+#: ../src/Win_GParted.cc:1414
 msgid "This build of gparted is configured without documentation."
 msgstr "Ovo izdanje gparteda je podešeno bez dokumentacije."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1407
+#: ../src/Win_GParted.cc:1416
 msgid "Documentation is available at the project web site."
 msgstr "Dokumentacija je dostupna na veb stranici projekta."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1428
+#: ../src/Win_GParted.cc:1437
 msgid "GNOME Partition Editor"
 msgstr "Gnomov uređivač particija"
 
 #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the 
names.
 #. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks!
-#: ../src/Win_GParted.cc:1454
+#: ../src/Win_GParted.cc:1465
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "  Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
@@ -1716,7 +1688,7 @@ msgstr ""
 "  Launchpad Contributions:\n"
 "  Saša Pavić https://launchpad.net/~provalia";
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1496
+#: ../src/Win_GParted.cc:1507
 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition"
 msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
 msgstr[0] "Nije moguće napraviti više od %1 primarne particije"
@@ -1724,7 +1696,7 @@ msgstr[1] "Nije moguće napraviti više od %1 primarne particije"
 msgstr[2] "Nije moguće napraviti više od %1 primarnih particija"
 msgstr[3] "Nije moguće napraviti više od jedne primarne particije"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1508
+#: ../src/Win_GParted.cc:1519
 msgid ""
 "If you want more partitions you should first create an extended partition. "
 "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
@@ -1736,20 +1708,18 @@ msgstr ""
 "takođe vrsta primarne particije, možda će biti neophodno da prvo uklonite "
 "primarnu particiju."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1591
-#| msgid ""
-#| "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot."
+#: ../src/Win_GParted.cc:1602
 msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot"
 msgstr ""
 "Premeštanje particije može dovesti do toga da se vaš operativni sistem ne "
 "pokrene"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1599
+#: ../src/Win_GParted.cc:1610
 msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1."
 msgstr "Zakazali ste operaciju za premeštanje početnog sektora particije „%1“."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1602
+#: ../src/Win_GParted.cc:1613
 msgid ""
 "  Failure to boot is most likely to occur if you move the GNU/Linux "
 "partition containing /boot, or if you move the Windows system partition C:."
@@ -1758,71 +1728,69 @@ msgstr ""
 "particiju GNU/Linuksa koja sadrži „/boot“, ili ako premestite „C:“ sistemsku "
 "particiju Vindouza."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1604
+#: ../src/Win_GParted.cc:1615
 msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ."
 msgstr "Možete naučiti kako da popravite podešavanje pokretanja u ČPP GParteda."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1608
+#: ../src/Win_GParted.cc:1619
 msgid "Moving a partition might take a very long time to apply."
 msgstr "Premeštanje particije može poprilično dugo da potraje."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1712
-#| msgid "You have pasted into an existing partition."
+#: ../src/Win_GParted.cc:1723
 msgid "You have pasted into an existing partition"
 msgstr "Ubacili ste unutar jedne postojeće particije"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1720
+#: ../src/Win_GParted.cc:1731
 msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation."
 msgstr "Ako primenite ovu operaciju podaci na „%1“ će biti izgubljeni."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1783
+#: ../src/Win_GParted.cc:1794
 msgid "Unable to delete %1!"
 msgstr "Ne mogu da obrišem „%1“!"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1790
+#: ../src/Win_GParted.cc:1801
 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
 msgstr "Demontirajte svaku logičku particiju sa brojem većim od %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1801
+#: ../src/Win_GParted.cc:1812
 msgid "Are you sure you want to delete %1?"
 msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete „%1“?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1808
+#: ../src/Win_GParted.cc:1819
 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
 msgstr "Nakon brisanja ova particija neće biti dostupna za umnožavanje."
 
 #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like   Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
-#: ../src/Win_GParted.cc:1811
+#: ../src/Win_GParted.cc:1822
 msgid "Delete %1 (%2, %3)"
 msgstr "Obriši „%1“ (%2, %3)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * Cannot format this file system to fat16.
 #.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1894
-#| msgid "Cannot format this file system to %1."
+#: ../src/Win_GParted.cc:1905
 msgid "Cannot format this file system to %1"
 msgstr "Ne mogu da formatiram ovaj sistem datoteka kao %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB.
 #.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1906
+#: ../src/Win_GParted.cc:1917
 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
 msgstr "%1 sistem datoteka zahteva particiju najmanje od %2."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB.
 #.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1914
+#: ../src/Win_GParted.cc:1925
 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
 msgstr "Particija sa %1 sistemom datoteka ima najveću veličinu od %2."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2008
+#: ../src/Win_GParted.cc:2019
 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
 msgstr "Particija ne može biti demontirana sa sledećih tačaka montiranja:"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2010
+#: ../src/Win_GParted.cc:2021
 msgid ""
 "Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are "
 "advised to unmount them manually."
@@ -1830,9 +1798,7 @@ msgstr ""
 "Najverovatnije da su i druge particije montirane na ovim tačkama montiranja. "
 "Savetuje vam se da ih demontirate ručno."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2085 ../src/Win_GParted.cc:2206
-#| msgid "%1 operation is currently pending for partition %2."
-#| msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2."
+#: ../src/Win_GParted.cc:2045 ../src/Win_GParted.cc:2171
 msgid "%1 operation is currently pending for partition %2"
 msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2"
 msgstr[0] "%1 operacija je trenutno zakazana za particiju %2"
@@ -1840,7 +1806,7 @@ msgstr[1] "%1 operacije su trenutno zakazane za particiju %2"
 msgstr[2] "%1 operacija je trenutno zakazano za particiju %2"
 msgstr[3] "Jedna operacija je trenutno zakazana za particiju %2."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2101
+#: ../src/Win_GParted.cc:2061
 msgid ""
 "The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the "
 "partition."
@@ -1848,7 +1814,7 @@ msgstr ""
 "Radnja uključivanja svopa ne može biti izvršena ako postoji zakazana operacija "
 "za particiju."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2103
+#: ../src/Win_GParted.cc:2063
 msgid ""
 "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using swapon "
 "with this partition."
@@ -1856,10 +1822,7 @@ msgstr ""
 "Koristite izbornik „Uređivanje“ da biste opozvali, poništili ili primenili "
 "operacije pre korišćenja uključivanja svopa sa ovom particijom."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2107
-#| msgid ""
-#| "The mount action cannot be performed if an operation is pending for the "
-#| "partition."
+#: ../src/Win_GParted.cc:2067
 msgid ""
 "The activate Volume Group action cannot be performed if an operation is "
 "pending for the partition."
@@ -1867,10 +1830,7 @@ msgstr ""
 "Radnja aktiviranja grupe volumena ne može biti izvršena ako postoji zakazana "
 "operacija za particiju."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2109
-#| msgid ""
-#| "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount "
-#| "with this partition."
+#: ../src/Win_GParted.cc:2069
 msgid ""
 "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using activate "
 "Volume Group with this partition."
@@ -1878,51 +1838,47 @@ msgstr ""
 "Koristite izbornik „Uređivanje“ da biste opozvali, poništili ili primenili "
 "operacije pre korišćenja aktiviranja grupe volumena sa ovom particijom."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2128
+#: ../src/Win_GParted.cc:2080
 msgid "Deactivating swap on %1"
 msgstr "Deaktiviram svop na „%1“"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2128
+#: ../src/Win_GParted.cc:2080
 msgid "Activating swap on %1"
 msgstr "Aktiviram svop na „%1“"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2135
+#: ../src/Win_GParted.cc:2095
 msgid "Could not deactivate swap"
 msgstr "Ne mogu da dizaktiviram svop"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2135
+#: ../src/Win_GParted.cc:2095
 msgid "Could not activate swap"
 msgstr "Ne mogu da aktiviram svop"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2153
-#| msgid "Deactivating swap on %1"
+#: ../src/Win_GParted.cc:2110
 msgid "Deactivating Volume Group %1"
 msgstr "Dizaktiviram grupu volumena „%1“"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2154
-#| msgid "Activating swap on %1"
+#: ../src/Win_GParted.cc:2111
 msgid "Activating Volume Group %1"
 msgstr "Aktiviram grupu volumena „%1“"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2162
-#| msgid "Could not deactivate swap"
+#: ../src/Win_GParted.cc:2129
 msgid "Could not deactivate Volume Group"
 msgstr "Ne mogu da dizaktiviram grupu volumena"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2163
-#| msgid "Could not activate swap"
+#: ../src/Win_GParted.cc:2130
 msgid "Could not activate Volume Group"
 msgstr "Ne mogu da aktiviram grupu volumena"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2179
+#: ../src/Win_GParted.cc:2143
 msgid "Unmounting %1"
 msgstr "Demontiram „%1“"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2184
+#: ../src/Win_GParted.cc:2149
 msgid "Could not unmount %1"
 msgstr "Ne mogu da demontiram „%1“"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2220
+#: ../src/Win_GParted.cc:2185
 msgid ""
 "The mount action cannot be performed if an operation is pending for the "
 "partition."
@@ -1930,7 +1886,7 @@ msgstr ""
 "Radnja montiranja ne može biti izvršena ako postoji zakazana operacija za "
 "particiju."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2222
+#: ../src/Win_GParted.cc:2187
 msgid ""
 "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount "
 "with this partition."
@@ -1938,18 +1894,16 @@ msgstr ""
 "Koristite izbornik „Uređivanje“ da biste opozvali, poništili ili primenili "
 "operacije pre korišćenja montiranja sa ovom particijom."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2240
+#: ../src/Win_GParted.cc:2197
 msgid "mounting %1 on %2"
 msgstr "montiram %1 na %2"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2247
+#: ../src/Win_GParted.cc:2208
 msgid "Could not mount %1 on %2"
 msgstr "Ne mogu da montiram %1 na %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: Singular case looks like  1 partition is currently active on device /dev/sda
-#: ../src/Win_GParted.cc:2273
-#| msgid "%1 partition is currently active on device %2."
-#| msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2."
+#: ../src/Win_GParted.cc:2234
 msgid "%1 partition is currently active on device %2"
 msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2"
 msgstr[0] "%1 particija je trenutno aktivna na uređaju „%2“"
@@ -1957,14 +1911,14 @@ msgstr[1] "%1 particije su trenutno aktivne na uređaju „%2“"
 msgstr[2] "%1 particija je trenutno aktivno na uređaju „%2“"
 msgstr[3] "Jedna particija je trenutno aktivna na uređaju „%2“."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2288
+#: ../src/Win_GParted.cc:2249
 msgid ""
 "A new partition table cannot be created when there are active partitions."
 msgstr ""
 "Nova particiona tabela ne može biti napravljena kada su neke particije "
 "aktivne."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2290
+#: ../src/Win_GParted.cc:2251
 msgid ""
 "Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, "
 "or enabled swap space."
@@ -1972,7 +1926,7 @@ msgstr ""
 "Aktivne particije su one koje su u upotrebi, kao što je to montirani sistem "
 "datoteka ili uključeni prostor pomoćne memorije."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2292
+#: ../src/Win_GParted.cc:2253
 msgid ""
 "Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all "
 "partitions on this device before creating a new partition table."
@@ -1981,9 +1935,7 @@ msgstr ""
 "svop, da dizaktivirate sve particije na tom uređaju pre nego što napravite "
 "novu particionu tabelu."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2304
-#| msgid "%1 operation is currently pending."
-#| msgid_plural "%1 operations are currently pending."
+#: ../src/Win_GParted.cc:2265
 msgid "%1 operation is currently pending"
 msgid_plural "%1 operations are currently pending"
 msgstr[0] "%1 operacija je trenutno zakazana"
@@ -1991,14 +1943,14 @@ msgstr[1] "%1 operacije su trenutno zakazane"
 msgstr[2] "%1 operacija je trenutno zakazano"
 msgstr[3] "Jedna operacija je trenutno zakazana."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2317
+#: ../src/Win_GParted.cc:2278
 msgid ""
 "A new partition table cannot be created when there are pending operations."
 msgstr ""
 "Nova particiona tabela ne može biti napravljena kada postoje zakazane "
 "operacije."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2319
+#: ../src/Win_GParted.cc:2280
 msgid ""
 "Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a "
 "new partition table."
@@ -2006,31 +1958,30 @@ msgstr ""
 "Koristite izbornik „Uređivanje“ da biste poništili ili primenili sve "
 "operacije pre pravljenja nove particione tabele."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2334
-#| msgid "Error while creating partition table."
+#: ../src/Win_GParted.cc:2295
 msgid "Error while creating partition table"
 msgstr "Greška prilikom pravljenja particione tabele"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2354
+#: ../src/Win_GParted.cc:2315
 msgid "Command gpart was not found"
 msgstr "Naredba „gpart“ nije pronađena"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2355
+#: ../src/Win_GParted.cc:2316
 msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again."
 msgstr ""
 "Ova funkcija koristi gpart. Molim instalirajte „gpart“ i pokušajte opet."
 
 #. Dialog information
-#: ../src/Win_GParted.cc:2363
+#: ../src/Win_GParted.cc:2324
 msgid "A full disk scan is needed to find file systems."
 msgstr ""
 "Za pronalaženje sistema datoteka potrebno je pretraživanje celokupnog diska."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2365
+#: ../src/Win_GParted.cc:2326
 msgid "The scan might take a very long time."
 msgstr "Pretraživanje može dugo da potraje."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2367
+#: ../src/Win_GParted.cc:2328
 msgid ""
 "After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data "
 "to other media."
@@ -2038,26 +1989,26 @@ msgstr ""
 "Nakon pretraživanja moći ćete da montirate otkrivene sisteme datoteka i da "
 "umnožite podatke na druge medije."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2369
+#: ../src/Win_GParted.cc:2330
 msgid "Do you want to continue?"
 msgstr "Da li želite da nastavite?"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  Search for file systems on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2373
+#: ../src/Win_GParted.cc:2334
 msgid "Search for file systems on %1"
 msgstr "Traži sisteme datoteka na „%1“"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  Searching for file systems on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2387
+#: ../src/Win_GParted.cc:2345
 msgid "Searching for file systems on %1"
 msgstr "Tražim sisteme datoteka na „%1“"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  No file systems found on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2401
+#: ../src/Win_GParted.cc:2361
 msgid "No file systems found on %1"
 msgstr "Nisu pronađeni sistemi datoteka na „%1“"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2402
+#: ../src/Win_GParted.cc:2362
 msgid ""
 "The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this "
 "disk."
@@ -2065,37 +2016,37 @@ msgstr ""
 "Pretraživanjem diska gpartom nisam našao nijedan prepoznatljivi sistem "
 "datoteka na ovom disku."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2630
+#: ../src/Win_GParted.cc:2590
 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
 msgstr "Da li ste sigurni da želite da primenite zakazane operacije?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2636
+#: ../src/Win_GParted.cc:2596
 msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
 msgstr "Uređivanje particija može dovesti do GUBITKA PODATAKA."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2638
+#: ../src/Win_GParted.cc:2598
 msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
 msgstr ""
 "Savetuje vam se da napravite rezervni primerak podataka pre nego što "
 "nastavite."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2640
+#: ../src/Win_GParted.cc:2600
 msgid "Apply operations to device"
 msgstr "Primeni operacije na uređaj"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2685
+#: ../src/Win_GParted.cc:2645
 msgid "You are deleting non-empty LVM2 Physical Volume %1"
 msgstr "Obrisaćete LVM2 fizički volumen „%1“ koji nije prazan"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2689
+#: ../src/Win_GParted.cc:2649
 msgid "You are formatting over non-empty LVM2 Physical Volume %1"
 msgstr "Formatiraćete LVM2 fizički volumen „%1“ koji nije prazan"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2693
+#: ../src/Win_GParted.cc:2653
 msgid "You are pasting over non-empty LVM2 Physical Volume %1"
 msgstr "Ubacićete LVM2 fizički volumen „%1“ koji nije prazan"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2702
+#: ../src/Win_GParted.cc:2662
 msgid ""
 "Deleting or overwriting the Physical Volume is irrecoverable and will "
 "destroy or damage the  Volume Group."
@@ -2103,7 +2054,7 @@ msgstr ""
 "Brisanje ili prepisivanje fizičkog volumena je nepovratno i uništiće ili "
 "oštetiće grupu volumena."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2705
+#: ../src/Win_GParted.cc:2665
 msgid ""
 "To avoid destroying or damaging the Volume Group, you are advised to cancel "
 "and use external LVM commands to free the Physical Volume before attempting "
@@ -2113,14 +2064,11 @@ msgstr ""
 "da otkažete i da koristite spoljne LVM naredbe da oslobodite fizički volumen "
 "pre nego što pokušate ovu operaciju."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2708
+#: ../src/Win_GParted.cc:2668
 msgid "Do you want to continue to forcibly delete the Physical Volume?"
 msgstr "Da li želite da nastavite da nasilno obrišete fizički volumen?"
 
 #: ../src/fat16.cc:33 ../src/ntfs.cc:26
-#| msgid ""
-#| "Changing the UUID might invalidate the Windows Product Activation (WPA) "
-#| "key."
 msgid ""
 "Changing the UUID might invalidate the Windows Product Activation (WPA) key"
 msgstr ""
@@ -2156,7 +2104,7 @@ msgid "_Swapoff"
 msgstr "_Isključi razmensku memoriju"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   Partition move action skipped because linux-swap file system does not 
contain data
-#: ../src/linux_swap.cc:147
+#: ../src/linux_swap.cc:141
 msgid ""
 "Partition move action skipped because %1 file system does not contain data"
 msgstr ""
@@ -2164,7 +2112,7 @@ msgstr ""
 "podatke"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   Partition copy action skipped because linux-swap file system does not 
contain data
-#: ../src/linux_swap.cc:166
+#: ../src/linux_swap.cc:160
 msgid ""
 "Partition copy action skipped because %1 file system does not contain data"
 msgstr ""
@@ -2188,11 +2136,11 @@ msgstr ""
 "LVM2 fizičkom volumenu trenutno ne može biti promenjena veličina zato što je "
 "član izvezene grupe volumena."
 
-#: ../src/main.cc:42
+#: ../src/main.cc:40
 msgid "Root privileges are required for running GParted"
 msgstr "Potrebna su administratorska prava za korišćenje GParteda"
 
-#: ../src/main.cc:47
+#: ../src/main.cc:45
 msgid ""
 "Since GParted is a powerful tool capable of destroying partition tables and "
 "vast amounts of data, only root may run it."
@@ -2209,11 +2157,11 @@ msgstr ""
 "samo polovina UUID-a biva podešena na novu nasumičnu vrednost."
 
 #. simulation..
-#: ../src/ntfs.cc:194
+#: ../src/ntfs.cc:200
 msgid "run simulation"
 msgstr "pokrećem simulaciju"
 
 #. real resize
-#: ../src/ntfs.cc:201
+#: ../src/ntfs.cc:207
 msgid "real resize"
 msgstr "stvarno menjam veličinu"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]