[gparted] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gparted] Updated Serbian translation
- Date: Sat, 16 Mar 2013 09:09:34 +0000 (UTC)
commit b33bb4575365c7b00e8b2423b2b0ac1273b2f78f
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Sat Mar 16 10:11:33 2013 +0100
Updated Serbian translation
po/sr.po | 694 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------
po/sr latin po | 694 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------
2 files changed, 642 insertions(+), 746 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 8c7cd6f..47acf8d 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the gparted package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, 2009.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2010, 2011, 2012.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2010—2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gparte"
"d&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-01 18:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-08 11:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-12 01:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-16 10:08+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -21,9 +21,9 @@ msgstr ""
"X-Project-Style: gnome\n"
#. ==== GUI =========================
-#: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Dialog_Progress.cc:362
-#: ../src/Win_GParted.cc:76 ../src/Win_GParted.cc:1234
-#: ../src/Win_GParted.cc:1425
+#: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Dialog_Progress.cc:360
+#: ../src/Win_GParted.cc:75 ../src/Win_GParted.cc:1243
+#: ../src/Win_GParted.cc:1434
msgid "GParted"
msgstr "ГПартед"
@@ -39,14 +39,57 @@ msgstr "Уређивач партиција ГПартед"
msgid "Create, reorganize, and delete partitions"
msgstr "Стварајте, реорганизујте и бришите партиције"
-#: ../include/Utils.h:51
+#: ../include/Utils.h:54
msgid "(New UUID - will be randomly generated)"
msgstr "(Нови УУИД — биће насумично створен)"
-#: ../include/Utils.h:52
+#: ../include/Utils.h:55
msgid "(Half new UUID - will be randomly generated)"
msgstr "(Половина новог УУИД-а — биће насумично створен)"
+#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining)
+#: ../src/Copy_Blocks.cc:71
+msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
+msgstr "прочитао сам %1 од %2 (%3 преостаје)"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining)
+#: ../src/Copy_Blocks.cc:73
+msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
+msgstr "умножио сам %1 од %2 (%3 преостаје)"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read
+#: ../src/Copy_Blocks.cc:81 ../src/Copy_Blocks.cc:197
+msgid "%1 of %2 read"
+msgstr "прочитао сам %1 од %2"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied
+#: ../src/Copy_Blocks.cc:83 ../src/Copy_Blocks.cc:199
+msgid "%1 of %2 copied"
+msgstr "умножио сам %1 од %2"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
+#: ../src/Copy_Blocks.cc:168
+msgid "read %1 using a block size of %2"
+msgstr "читам %1 користећи величину блока од %2"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
+#: ../src/Copy_Blocks.cc:173
+msgid "copy %1 using a block size of %2"
+msgstr "умножавам %1 користећи величину блока од %2"
+
+#: ../src/Copy_Blocks.cc:237
+#| msgid "Operation cancelled"
+msgid "Operation Canceled"
+msgstr "Радња је отказана"
+
+#: ../src/Copy_Blocks.cc:249
+msgid "Error while writing block at sector %1"
+msgstr "Грешка приликом уписивања блока на сектору %1"
+
+#: ../src/Copy_Blocks.cc:254
+msgid "Error while reading block at sector %1"
+msgstr "Грешка приликом читања блока на сектору %1"
+
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:56
msgid "Free space preceding (MiB):"
msgstr "Слободан простор који претходи (MiB):"
@@ -141,7 +184,7 @@ msgid "File system:"
msgstr "Систем датотека:"
#. size
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:195 ../src/Win_GParted.cc:468
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:195 ../src/Win_GParted.cc:469
msgid "Size:"
msgstr "Величина:"
@@ -164,7 +207,7 @@ msgid "Flags:"
msgstr "Параметри:"
#. path
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:280 ../src/Win_GParted.cc:476
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:280 ../src/Win_GParted.cc:477
msgid "Path:"
msgstr "Путања:"
@@ -272,18 +315,18 @@ msgid "Last sector:"
msgstr "Последњи сектор:"
#. total sectors
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:433 ../src/Win_GParted.cc:529
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:433 ../src/Win_GParted.cc:530
msgid "Total sectors:"
msgstr "Укупан број сектора:"
#. Volume Group
#. Single copy of each string for translation purposes
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:455 ../src/Win_GParted.cc:2717
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:455 ../src/Win_GParted.cc:2677
msgid "Volume Group:"
msgstr "Група волумена:"
#. Members
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:461 ../src/Win_GParted.cc:2718
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:461 ../src/Win_GParted.cc:2678
msgid "Members:"
msgstr "Чланови:"
@@ -316,7 +359,7 @@ msgstr "Логичку партицију"
msgid "Extended Partition"
msgstr "Проширену партицију"
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:196
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:195
msgid "New Partition #%1"
msgstr "Нова партиција #%1"
@@ -328,41 +371,41 @@ msgstr "Промена величине/премештање „%1“"
msgid "Resize %1"
msgstr "Промена величине „%1“"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:33
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:32
msgid "Applying pending operations"
msgstr "Извршавање заказаних операција"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:50
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:47
msgid ""
"Depending on the number and type of operations this might take a long time."
msgstr "У зависности од броја и врста операција ово може потрајати мало дуже."
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:63
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:60
msgid "Completed Operations:"
msgstr "Завршене операције:"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:103
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:101
msgid "Details"
msgstr "Појединости"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:202
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:204
msgid "%1 of %2 operations completed"
msgstr "%1 од %2 операција је завршена"
#. add save button
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:234
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:222
msgid "_Save Details"
msgstr "_Сачувај детаље"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:243
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:234
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Радња је отказана"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:257
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:248
msgid "All operations successfully completed"
msgstr "Све операције су успешно завршене"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:261
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:252
msgid "%1 warning"
msgid_plural "%1 warnings"
msgstr[0] "1% упозорење"
@@ -370,54 +413,65 @@ msgstr[1] "1% упозорења"
msgstr[2] "1% упозорења"
msgstr[3] "Једно упозорење"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:274
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:265
msgid "An error occurred while applying the operations"
msgstr "Дошло је до грешке приликом извршавања операција"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:279
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:270
msgid "See the details for more information."
msgstr "Погледајте детаље за више информација."
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:281
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:272
msgid "IMPORTANT"
msgstr "ВАЖНО"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:282
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:273
msgid "If you want support, you need to provide the saved details!"
msgstr "Уколико желите подршку, треба да нам доставите сачуване детаље!"
#. TO TRANSLATORS: looks like See http://gparted.org/save-details.htm for more information.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:285
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:276
msgid "See %1 for more information."
msgstr "Погледајте „%1“ за више информација."
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:318
+#. TO TRANSLATORS: looks like Force Cancel (5)
+#. * where the number represents a count down in seconds until the button is enabled
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:295 ../src/Dialog_Progress.cc:326
+msgid "Force Cancel (%1)"
+msgstr "Приморај отказивање (%1)"
+
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:297 ../src/Dialog_Progress.cc:330
+#| msgid "Cancel"
+msgid "Force Cancel"
+msgstr "Приморај отказивање"
+
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:308
msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да откажете текућу операцију?"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:324
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:314
msgid "Canceling an operation might cause SEVERE file system damage."
msgstr ""
"Отказивање неке од операција може довести до ОЗБИЉНИХ ОШТЕЋЕЊА на систему "
"датотека."
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:326
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:316
msgid "Continue Operation"
msgstr "Настави операцију"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:327
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:317
msgid "Cancel Operation"
msgstr "Откажи операцију"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:340
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:338
msgid "Save Details"
msgstr "Сачувај детаље"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:359
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:357
msgid "GParted Details"
msgstr "Детаљи ГПартеда"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:367
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:365
msgid "Libparted"
msgstr "Либпартед"
@@ -425,7 +479,7 @@ msgstr "Либпартед"
#. * means that the status for this operation is
#. * executing or currently in progress.
#.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:410
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:408
msgid "EXECUTING"
msgstr "ИЗВРШАВАМ"
@@ -433,7 +487,7 @@ msgstr "ИЗВРШАВАМ"
#. * means that the status for this operation is
#. * completed successfully.
#.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:418
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:416
msgid "SUCCESS"
msgstr "УСПЕШНО"
@@ -441,7 +495,7 @@ msgstr "УСПЕШНО"
#. * means that the status for this operation is
#. * completed with errors.
#.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:426
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:424
msgid "ERROR"
msgstr "ГРЕШКА"
@@ -450,7 +504,7 @@ msgstr "ГРЕШКА"
#. * for your information , or messages from the
#. * libparted library.
#.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:435
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:433
msgid "INFO"
msgstr "ИНФО"
@@ -459,7 +513,7 @@ msgstr "ИНФО"
#. * not applicable because the operation is not
#. * supported on the file system in the partition.
#.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:444
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:442
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"
@@ -642,9 +696,6 @@ msgid "Unable to open the default file manager"
msgstr "Не могу да отворим основног управника датотека"
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:260
-#| msgid ""
-#| "Warning: The detected file system area overlaps with at least one "
-#| "existing partition."
msgid ""
"Warning: The detected file system area overlaps with at least one existing "
"partition"
@@ -685,41 +736,40 @@ msgid "update %1 entry"
msgstr "освежавам ставку „%1“"
#. TO TRANSLATORS: these labels will be used in the partition menu
-#: ../src/FileSystem.cc:38
+#: ../src/FileSystem.cc:42
msgid "_Mount"
msgstr "_Прикачи"
-#: ../src/FileSystem.cc:39
+#: ../src/FileSystem.cc:43
msgid "_Unmount"
msgstr "_Откачи"
#. TO TRANSLATORS: looks like Created directory /tmp/gparted-CEzvSp
-#: ../src/FileSystem.cc:124
+#: ../src/FileSystem.cc:188
msgid "Created directory %1"
msgstr "Направио сам директоријум %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Removed directory /tmp/gparted-CEzvSp
-#: ../src/FileSystem.cc:151
+#: ../src/FileSystem.cc:215
msgid "Removed directory %1"
msgstr "Уклонио сам директоријум %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:175 ../src/GParted_Core.cc:184
-#: ../src/GParted_Core.cc:194
+#: ../src/GParted_Core.cc:184 ../src/GParted_Core.cc:193
msgid "Scanning %1"
msgstr "Скенирам „%1“"
#. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:217
+#: ../src/GParted_Core.cc:216
msgid "Confirming %1"
msgstr "Потврђујем „%1“"
#. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes.
-#: ../src/GParted_Core.cc:229
+#: ../src/GParted_Core.cc:228
msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes."
msgstr "Занемарујем уређај „%1“ са величином логичког сектора од %2 бајта."
-#: ../src/GParted_Core.cc:231
+#: ../src/GParted_Core.cc:230
msgid ""
"GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with "
"sector sizes larger than 512 bytes."
@@ -728,7 +778,7 @@ msgstr ""
"величином сектора већим од 512 бајта."
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
-#: ../src/GParted_Core.cc:270
+#: ../src/GParted_Core.cc:268
msgid "Searching %1 partitions"
msgstr "Претражујем партиције на „%1“"
@@ -741,67 +791,67 @@ msgid "unrecognized"
msgstr "непрепознато"
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors
-#: ../src/GParted_Core.cc:622
+#: ../src/GParted_Core.cc:636
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
msgstr "Партиција не може имати дужину од %1 сектора"
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not
valid
-#: ../src/GParted_Core.cc:636
+#: ../src/GParted_Core.cc:650
msgid ""
"A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
msgstr ""
"Партиција са искоришћеним секторима (%1) већим од своје дужине (%2) није "
"исправна"
-#: ../src/GParted_Core.cc:706
+#: ../src/GParted_Core.cc:720
msgid "libparted messages"
msgstr "либпартед поруке"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1159
+#: ../src/GParted_Core.cc:1186
msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
msgstr ""
"Стандард за шифровање чврстих дискова Линуксом (LUKS) још увек није подржан."
#. no file system found....
-#: ../src/GParted_Core.cc:1309
+#: ../src/GParted_Core.cc:1336
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
msgstr "Не могу да откријем систем датотека! Могући разлози су:"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1311
+#: ../src/GParted_Core.cc:1338
msgid "The file system is damaged"
msgstr "Систем датотека је оштећен"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1313
+#: ../src/GParted_Core.cc:1340
msgid "The file system is unknown to GParted"
msgstr "Систем датотека није познат ГПартеду"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1315
+#: ../src/GParted_Core.cc:1342
msgid "There is no file system available (unformatted)"
msgstr "Нема доступног система датотека (неформатираног)"
#. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing
-#: ../src/GParted_Core.cc:1318
+#: ../src/GParted_Core.cc:1345
msgid "The device entry %1 is missing"
msgstr "Недостаје „%1“ ставка уређаја"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1477
+#: ../src/GParted_Core.cc:1508
msgid "Unable to find mount point"
msgstr "Није могуће наћи тачку монтирања"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1555
+#: ../src/GParted_Core.cc:1581
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
msgstr "Није могуће прочитати садржај система датотека!"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1557
+#: ../src/GParted_Core.cc:1583
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr "Због тога неке операције могу бити недоступне."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1561
+#: ../src/GParted_Core.cc:1587
msgid "The cause might be a missing software package."
msgstr "Разлог може бити недостајући софтверски пакет."
#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system
support: ntfsprogs.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1564
+#: ../src/GParted_Core.cc:1590
msgid ""
"The following list of software packages is required for %1 file system "
"support: %2."
@@ -810,7 +860,7 @@ msgstr ""
"„%2“."
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.28GiB of unallocated space within the partition.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1574
+#: ../src/GParted_Core.cc:1600
msgid "%1 of unallocated space within the partition."
msgstr "%1 нераспоређеног простора унутар партиције."
@@ -818,7 +868,7 @@ msgstr "%1 нераспоређеног простора унутар парти
#. * means that the user can perform a check of the partition which will
#. * also grow the file system to fill the partition.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1585
+#: ../src/GParted_Core.cc:1611
msgid ""
"To grow the file system to fill the partition, select the partition and "
"choose the menu item:"
@@ -826,56 +876,55 @@ msgstr ""
"Да увећате систем датотека да испуни партицију, одаберите партицију и "
"изаберите ставку изборника:"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1587
+#: ../src/GParted_Core.cc:1613
msgid "Partition --> Check."
msgstr "Партиција ——> Провери."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1666
+#: ../src/GParted_Core.cc:1708
msgid "create empty partition"
msgstr "правим празну партицију"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1736 ../src/GParted_Core.cc:3116
+#: ../src/GParted_Core.cc:1778 ../src/GParted_Core.cc:2984
msgid "path: %1"
msgstr "путања: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1737 ../src/GParted_Core.cc:3117
+#: ../src/GParted_Core.cc:1779 ../src/GParted_Core.cc:2985
msgid "start: %1"
msgstr "почетак: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1738 ../src/GParted_Core.cc:3118
+#: ../src/GParted_Core.cc:1780 ../src/GParted_Core.cc:2986
msgid "end: %1"
msgstr "крај: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1739 ../src/GParted_Core.cc:3119
+#: ../src/GParted_Core.cc:1781 ../src/GParted_Core.cc:2987
msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "величина: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1775 ../src/linux_swap.cc:125
+#: ../src/GParted_Core.cc:1817 ../src/linux_swap.cc:119
msgid "create new %1 file system"
msgstr "стварам нови %1 система датотека"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1815
+#: ../src/GParted_Core.cc:1858
msgid "delete partition"
msgstr "бришем партицију"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1864
-#| msgid "create new %1 file system"
+#: ../src/GParted_Core.cc:1913
msgid "delete %1 file system"
msgstr "бришем %1 систем датотека"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1881
+#: ../src/GParted_Core.cc:1930
msgid "Clear partition label on %1"
msgstr "Уклањам натпис партиције са „%1“"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1886
+#: ../src/GParted_Core.cc:1935
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
msgstr "Постављам натпис партиције „%2“ на „%1“"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1919
+#: ../src/GParted_Core.cc:1969
msgid "Set half of the UUID on %1 to a new, random value"
msgstr "Подешавам половину УУИД-а на „%1“ на нову, насумичну вредност"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1924
+#: ../src/GParted_Core.cc:1974
msgid "Set UUID on %1 to a new, random value"
msgstr "Подешавам УУИД на „%1“ на нову, насумичну вредност"
@@ -884,27 +933,27 @@ msgstr "Подешавам УУИД на „%1“ на нову, насумич
#. * must be the same. If the sector sizes of the old partition and the
#. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2008
+#: ../src/GParted_Core.cc:2059
msgid "moving requires old and new length to be the same"
msgstr "за премештање је потребно да стара и нова величина буду једнаке"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2038
+#: ../src/GParted_Core.cc:2089
msgid "rollback last change to the partition table"
msgstr "враћам партициону табелу на стање пре последње промене"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2076
+#: ../src/GParted_Core.cc:2131
msgid "move file system to the left"
msgstr "премештам систем датотека улево"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2078
+#: ../src/GParted_Core.cc:2133
msgid "move file system to the right"
msgstr "премештам систем датотека удесно"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2081
+#: ../src/GParted_Core.cc:2136
msgid "move file system"
msgstr "премештам систем датотека"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2083
+#: ../src/GParted_Core.cc:2138
msgid ""
"new and old file system have the same position. Hence skipping this "
"operation"
@@ -912,55 +961,51 @@ msgstr ""
"И нови и стари систем датотека заузимају исту позицију. Дакле прескачем ову "
"операцију."
-#: ../src/GParted_Core.cc:2102
-msgid "perform real move"
-msgstr "извршавам стварно премештање"
-
-#: ../src/GParted_Core.cc:2155
+#: ../src/GParted_Core.cc:2206
msgid "using libparted"
msgstr "користим либпартед"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2196
+#: ../src/GParted_Core.cc:2249
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
msgstr "промена величине захтева да стари и нови почетак буду исти"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2265
+#: ../src/GParted_Core.cc:2316
msgid "resize/move partition"
msgstr "мењам величину/премештам партицију"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2268
+#: ../src/GParted_Core.cc:2319
msgid "move partition to the right"
msgstr "премештам партицију удесно"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2271
+#: ../src/GParted_Core.cc:2322
msgid "move partition to the left"
msgstr "премештам партицију улево"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2274
+#: ../src/GParted_Core.cc:2325
msgid "grow partition from %1 to %2"
msgstr "повећавам партицију са %1 на %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2277
+#: ../src/GParted_Core.cc:2328
msgid "shrink partition from %1 to %2"
msgstr "смањујем партицију са %1 на %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2280
+#: ../src/GParted_Core.cc:2331
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
msgstr "премештам партицију удесно и повећавам је са %1 на %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2283
+#: ../src/GParted_Core.cc:2334
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
msgstr "премештам партицију удесно и смањујем је са %1 на %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2286
+#: ../src/GParted_Core.cc:2337
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
msgstr "премештам партицију улево и повећавам је са %1 на %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2289
+#: ../src/GParted_Core.cc:2340
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
msgstr "премештам партицију улево и смањујем је са %1 на %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2304
+#: ../src/GParted_Core.cc:2355
msgid ""
"new and old partition have the same size and position. Hence skipping this "
"operation"
@@ -968,281 +1013,241 @@ msgstr ""
"И нова и стара партиција имају исту и величину и позицију. Дакле прескачем "
"ту операцију."
-#: ../src/GParted_Core.cc:2314
+#: ../src/GParted_Core.cc:2365
msgid "old start: %1"
msgstr "стари почетак: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2315
+#: ../src/GParted_Core.cc:2366
msgid "old end: %1"
msgstr "стари крај: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2316
+#: ../src/GParted_Core.cc:2367
msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "стара величина: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2379 ../src/GParted_Core.cc:3197
+#: ../src/GParted_Core.cc:2432 ../src/GParted_Core.cc:3066
msgid "new start: %1"
msgstr "нови почетак: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2380 ../src/GParted_Core.cc:3198
+#: ../src/GParted_Core.cc:2433 ../src/GParted_Core.cc:3067
msgid "new end: %1"
msgstr "нови крај: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2381 ../src/GParted_Core.cc:3199
+#: ../src/GParted_Core.cc:2434 ../src/GParted_Core.cc:3068
msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "нова величина: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2406 ../src/GParted_Core.cc:3146
+#: ../src/GParted_Core.cc:2461 ../src/GParted_Core.cc:3014
msgid "requested start: %1"
msgstr "жељени почетак: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2407 ../src/GParted_Core.cc:3147
+#: ../src/GParted_Core.cc:2462 ../src/GParted_Core.cc:3015
msgid "requested end: %1"
msgstr "жељени крај: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2408 ../src/GParted_Core.cc:3148
+#: ../src/GParted_Core.cc:2463 ../src/GParted_Core.cc:3016
msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr "жељена величина: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2433
+#: ../src/GParted_Core.cc:2488
msgid "shrink file system"
msgstr "смањујем систем датотека"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2437
+#: ../src/GParted_Core.cc:2492
msgid "grow file system"
msgstr "повећавам систем датотека"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2440
+#: ../src/GParted_Core.cc:2495
msgid "resize file system"
msgstr "мењам величину система датотека"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2443
+#: ../src/GParted_Core.cc:2498
msgid ""
"new and old file system have the same size. Hence skipping this operation"
msgstr ""
"И нови и стари систем датотека имају исту величину. Дакле прескачем ту "
"операцију."
-#: ../src/GParted_Core.cc:2483
+#: ../src/GParted_Core.cc:2539
msgid "grow file system to fill the partition"
msgstr "повећавам систем датотека да попуним партицију"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2488
+#: ../src/GParted_Core.cc:2544
msgid "growing is not available for this file system"
msgstr "повећавање није доступно за овај систем датотека"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2497
-#| msgid "The file system is damaged"
+#: ../src/GParted_Core.cc:2553
msgid "growing the file system is currently disallowed"
msgstr "повећавање система датотека тренутно није допуштено"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2523
+#: ../src/GParted_Core.cc:2579
msgid "the destination is smaller than the source partition"
msgstr "крајња партиција је мања од изворне партиције"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2540
+#: ../src/GParted_Core.cc:2596
msgid "copy file system of %1 to %2"
msgstr "умножавам систем датотека %1 на %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2593
+#: ../src/GParted_Core.cc:2652
msgid "perform read-only test"
msgstr "извршавам тест читања"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2647
+#: ../src/GParted_Core.cc:2711
msgid "using internal algorithm"
msgstr "користим унутрашњи алгоритам"
#. TO TRANSLATORS: looks like read 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2651
+#: ../src/GParted_Core.cc:2715
msgid "read %1"
msgstr "читам %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2653
+#: ../src/GParted_Core.cc:2717
msgid "copy %1"
msgstr "умножавам %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2657
+#: ../src/GParted_Core.cc:2721
msgid "finding optimal block size"
msgstr "тражим оптималну величину блока"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2697
+#: ../src/GParted_Core.cc:2762
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 секунде"
#. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2715
+#: ../src/GParted_Core.cc:2780
msgid "optimal block size is %1"
msgstr "оптимална величина блока је %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) read
-#: ../src/GParted_Core.cc:2733
+#: ../src/GParted_Core.cc:2799
msgid "%1 (%2 B) read"
msgstr "прочитао сам %1 (%2 B)"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:2735
+#: ../src/GParted_Core.cc:2801
msgid "%1 (%2 B) copied"
msgstr "умножио сам %1 (%2 B)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2748
+#: ../src/GParted_Core.cc:2835
msgid "roll back last transaction"
msgstr "поништавам последњу трансакцију"
#. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
-#: ../src/GParted_Core.cc:2777
+#: ../src/GParted_Core.cc:2849
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr ""
"проверавам систем датотека на „%1“ за грешкама и (ако је могуће) исправљам их"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2785
+#: ../src/GParted_Core.cc:2858
msgid "checking is not available for this file system"
msgstr "Проверавање није доступно за овај систем датотека"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2816
+#: ../src/GParted_Core.cc:2889
msgid "set partition type on %1"
msgstr "постављам тип партиције на %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2851
+#: ../src/GParted_Core.cc:2926
msgid "new partition type: %1"
msgstr "врста нове партиције: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2868
-#| msgid "new partition type: %1"
+#: ../src/GParted_Core.cc:2943
msgid "new partition flag: %1"
msgstr "опција нове партиције: %1"
-#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining)
-#: ../src/GParted_Core.cc:2896
-msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
-msgstr "прочитао сам %1 од %2 (%3 преостаје)"
-
-#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining)
-#: ../src/GParted_Core.cc:2898
-msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
-msgstr "умножио сам %1 од %2 (%3 преостаје)"
-
-#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read
-#: ../src/GParted_Core.cc:2906 ../src/GParted_Core.cc:3023
-msgid "%1 of %2 read"
-msgstr "прочитао сам %1 од %2"
-
-#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:2908 ../src/GParted_Core.cc:3025
-msgid "%1 of %2 copied"
-msgstr "умножио сам %1 од %2"
-
-#. TO TRANSLATORS: looks like read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2929
-msgid "read %1 using a block size of %2"
-msgstr "читам %1 користећи величину блока од %2"
-
-#. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2934
-msgid "copy %1 using a block size of %2"
-msgstr "умножавам %1 користећи величину блока од %2"
-
-#: ../src/GParted_Core.cc:3084
-msgid "Error while writing block at sector %1"
-msgstr "Грешка приликом уписивања блока на сектору %1"
-
-#: ../src/GParted_Core.cc:3087
-msgid "Error while reading block at sector %1"
-msgstr "Грешка приликом читања блока на сектору %1"
-
-#: ../src/GParted_Core.cc:3097
+#: ../src/GParted_Core.cc:2962
msgid "calibrate %1"
msgstr "калибрирам %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3142
+#: ../src/GParted_Core.cc:3010
msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr "одређујем нову величину и позицију %1"
#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3296
+#: ../src/GParted_Core.cc:3167
msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
msgstr "ажурирам сектор покретања %1 система датотека на „%2“"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3332
+#: ../src/GParted_Core.cc:3203
msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
msgstr "Грешка приликом писања у сектор покретања на „%1“"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3338
+#: ../src/GParted_Core.cc:3209
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
msgstr "Грешка приликом покушаја да стигнем до позиције 0x1c на „%1“"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3345
+#: ../src/GParted_Core.cc:3216
msgid "Error trying to open %1"
msgstr "Грешка приликом отварања „%1“"
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
-#: ../src/GParted_Core.cc:3355
+#: ../src/GParted_Core.cc:3226
msgid ""
"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
msgstr ""
"Нисам успео да поставим број скривених сектора на „%1“ у НТФС запис подизања "
"система."
-#: ../src/GParted_Core.cc:3357
+#: ../src/GParted_Core.cc:3228
msgid "You might try the following command to correct the problem:"
msgstr "Мораћете да пробате следећу наредбу да бисте решили проблем:"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3472
+#: ../src/GParted_Core.cc:3340
msgid "Libparted Warning"
msgstr "Упозорење Либпартеда"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3476
+#: ../src/GParted_Core.cc:3344
msgid "Libparted Information"
msgstr "Информације Либпартеда"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3480
+#: ../src/GParted_Core.cc:3348
msgid "Libparted Error"
msgstr "Грешка Либпартеда"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3482
+#: ../src/GParted_Core.cc:3350
msgid "Libparted Bug Found!"
msgstr "Пронађена је грешка Либпартеда!"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3485
+#: ../src/GParted_Core.cc:3353
msgid "Fix"
msgstr "Исправи"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3487
+#: ../src/GParted_Core.cc:3355
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3489
+#: ../src/GParted_Core.cc:3357
msgid "Ok"
msgstr "У реду"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3491
+#: ../src/GParted_Core.cc:3359
msgid "Retry"
msgstr "Покушај поново"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3493
+#: ../src/GParted_Core.cc:3361
msgid "No"
msgstr "Не"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3495
+#: ../src/GParted_Core.cc:3363
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3497
+#: ../src/GParted_Core.cc:3365
msgid "Ignore"
msgstr "Занемари"
-#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:159
+#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:158
msgid "_Undo Last Operation"
msgstr "_Опозови последњу операцију"
-#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:165
+#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:164
msgid "_Clear All Operations"
msgstr "_Обриши све операције"
-#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:170
+#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:169
msgid "_Apply All Operations"
msgstr "_Примени све операције"
@@ -1392,7 +1397,7 @@ msgstr "Параметри"
#. * not contain a recognized file system, and is in
#. * other words unallocated.
#.
-#: ../src/Utils.cc:129
+#: ../src/Utils.cc:182
msgid "unallocated"
msgstr "нераспоређено"
@@ -1401,7 +1406,7 @@ msgstr "нераспоређено"
#. * not contain a file system known to GParted, and
#. * is in other words unknown.
#.
-#: ../src/Utils.cc:136
+#: ../src/Utils.cc:189
msgid "unknown"
msgstr "непознато"
@@ -1409,77 +1414,47 @@ msgstr "непознато"
#. * means that the space within this partition will not
#. * be formatted with a known file system by GParted.
#.
-#: ../src/Utils.cc:142
+#: ../src/Utils.cc:195
msgid "unformatted"
msgstr "неформатирано"
-#: ../src/Utils.cc:161
+#: ../src/Utils.cc:214
msgid "used"
msgstr "заузето"
-#: ../src/Utils.cc:162
+#: ../src/Utils.cc:215
msgid "unused"
msgstr "слободно"
-#: ../src/Utils.cc:259
+#: ../src/Utils.cc:312
msgid "%1 B"
msgstr "%1 B"
-#: ../src/Utils.cc:264
+#: ../src/Utils.cc:317
msgid "%1 KiB"
msgstr "%1 KiB"
-#: ../src/Utils.cc:269
+#: ../src/Utils.cc:322
msgid "%1 MiB"
msgstr "%1 MiB"
-#: ../src/Utils.cc:274
+#: ../src/Utils.cc:327
msgid "%1 GiB"
msgstr "%1 GiB"
-#: ../src/Utils.cc:279
+#: ../src/Utils.cc:332
msgid "%1 TiB"
msgstr "%1 TiB"
-#. TO TRANSLATORS: # Temporary file created by gparted. It may be deleted.
-#. * means that this file is only used while gparted is applying operations.
-#. * If for some reason this file exists at any other time, then the message is
-#. * meant to inform a user that the file can be deleted with no harmful effects.
-#. * This file is typically created, exists for less than a few seconds, and is
-#. * then deleted by gparted. Under normal circumstances a user should never
-#. * see this file.
-#.
-#: ../src/Utils.cc:438
-msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n"
-msgstr "# Привремена датотека коју је направио ГПартед. Може бити обрисана.\n"
-
-#. TO TRANSLATORS: looks like
-#. * Label operation failed: Unable to write to temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
-#.
-#: ../src/Utils.cc:450
-msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n"
-msgstr ""
-"Није успела операција натписа: Нисам могао да упишем у привремену датотеку "
-"„%1“.\n"
-
-#. TO TRANSLATORS: looks like
-#. * Label operation failed: Unable to create temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
-#.
-#: ../src/Utils.cc:462
-msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n"
-msgstr ""
-"Није успела операција натписа: Нисам могао да направим привремену датотеку "
-"„%1“.\n"
-
-#: ../src/Win_GParted.cc:143
+#: ../src/Win_GParted.cc:142
msgid "_Refresh Devices"
msgstr "_Освежи уређаје"
-#: ../src/Win_GParted.cc:149
+#: ../src/Win_GParted.cc:148
msgid "_Devices"
msgstr "У_ређаји"
-#: ../src/Win_GParted.cc:154
+#: ../src/Win_GParted.cc:153
msgid "_GParted"
msgstr "_ГПартед"
@@ -1565,74 +1540,73 @@ msgstr "Примените све операције"
msgid "_New"
msgstr "_Нова"
-#: ../src/Win_GParted.cc:329
+#: ../src/Win_GParted.cc:330
msgid "_Resize/Move"
msgstr "Промени _величину/премести"
-#: ../src/Win_GParted.cc:353
+#: ../src/Win_GParted.cc:354
msgid "_Format to"
msgstr "_Форматирај"
-#: ../src/Win_GParted.cc:369
+#: ../src/Win_GParted.cc:370
msgid "_Mount on"
msgstr "_Монтирај на"
-#: ../src/Win_GParted.cc:376
+#: ../src/Win_GParted.cc:377
msgid "M_anage Flags"
msgstr "_Управљај заставицама"
-#: ../src/Win_GParted.cc:381
+#: ../src/Win_GParted.cc:382
msgid "C_heck"
msgstr "_Провери"
-#: ../src/Win_GParted.cc:386
+#: ../src/Win_GParted.cc:387
msgid "_Label"
msgstr "_Натпис"
-#: ../src/Win_GParted.cc:391
+#: ../src/Win_GParted.cc:392
msgid "New UU_ID"
msgstr "Нови УУ_ИД"
-#: ../src/Win_GParted.cc:452
+#: ../src/Win_GParted.cc:453
msgid "Device Information"
msgstr "Подаци о уређају"
#. model
-#: ../src/Win_GParted.cc:460
+#: ../src/Win_GParted.cc:461
msgid "Model:"
msgstr "Модел:"
#. disktype
-#: ../src/Win_GParted.cc:497
+#: ../src/Win_GParted.cc:498
msgid "Partition table:"
msgstr "Партициона табела:"
#. heads
-#: ../src/Win_GParted.cc:505
+#: ../src/Win_GParted.cc:506
msgid "Heads:"
msgstr "Број глава:"
#. sectors/track
-#: ../src/Win_GParted.cc:513
+#: ../src/Win_GParted.cc:514
msgid "Sectors/track:"
msgstr "Број сектора/трака:"
#. cylinders
-#: ../src/Win_GParted.cc:521
+#: ../src/Win_GParted.cc:522
msgid "Cylinders:"
msgstr "Број цилиндара:"
#. sector size
-#: ../src/Win_GParted.cc:537
+#: ../src/Win_GParted.cc:538
msgid "Sector size:"
msgstr "Величина сектора:"
-#: ../src/Win_GParted.cc:725
-#| msgid "Could not add this operation to the list."
+#: ../src/Win_GParted.cc:729
msgid "Could not add this operation to the list"
msgstr "Не могу да додам ову операцију на списак"
-#: ../src/Win_GParted.cc:830
+#: ../src/Win_GParted.cc:835
msgid "%1 operation pending"
msgid_plural "%1 operations pending"
msgstr[0] "%1 заказана операција"
@@ -1640,11 +1614,11 @@ msgstr[1] "%1 заказане операције"
msgstr[2] "%1 заказаних операција"
msgstr[3] "Једна заказана операција"
-#: ../src/Win_GParted.cc:884
+#: ../src/Win_GParted.cc:900
msgid "Quit GParted?"
msgstr "Да затворим ГПартед?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:890
+#: ../src/Win_GParted.cc:906
msgid "%1 operation is currently pending."
msgid_plural "%1 operations are currently pending."
msgstr[0] "%1 операција је тренутно заказана."
@@ -1652,61 +1626,59 @@ msgstr[1] "%1 операције су тренутно заказане."
msgstr[2] "%1 операција је тренутно заказано."
msgstr[3] "Једна операција је тренутно заказана."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1166
+#: ../src/Win_GParted.cc:1182
msgid "%1 - GParted"
msgstr "%1 — ГПартед"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1212
+#: ../src/Win_GParted.cc:1219
msgid "Scanning all devices..."
msgstr "Скенирам све уређаје..."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1257
+#: ../src/Win_GParted.cc:1266
msgid "No devices detected"
msgstr "Нема детектованих уређаја"
#. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda
-#: ../src/Win_GParted.cc:1338
+#: ../src/Win_GParted.cc:1347
msgid "No partition table found on device %1"
msgstr "На уређају „%1“ није пронађена партициона табела"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1343
+#: ../src/Win_GParted.cc:1352
msgid "A partition table is required before partitions can be added."
msgstr "Партициона табела је неопходна пре додавања партиција."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1345
+#: ../src/Win_GParted.cc:1354
msgid "To create a new partition table choose the menu item:"
msgstr "Да направите нову партициону табелу изаберите ставку изборника:"
#. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1348
+#: ../src/Win_GParted.cc:1357
msgid "Device --> Create Partition Table."
msgstr "Уређај ——> Направи партициону табелу."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1384
-#| msgid "Unable to open GParted Manual help file."
+#: ../src/Win_GParted.cc:1393
msgid "Unable to open GParted Manual help file"
msgstr "Не могу да отворим датотеку помоћи „Упутство ГПартеда“"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1400
-#| msgid "Documentation is not available."
+#: ../src/Win_GParted.cc:1409
msgid "Documentation is not available"
msgstr "Документација није доступна"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1405
+#: ../src/Win_GParted.cc:1414
msgid "This build of gparted is configured without documentation."
msgstr "Ово издање гпартеда је подешено без документације."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1407
+#: ../src/Win_GParted.cc:1416
msgid "Documentation is available at the project web site."
msgstr "Документација је доступна на веб страници пројекта."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1428
+#: ../src/Win_GParted.cc:1437
msgid "GNOME Partition Editor"
msgstr "Гномов уређивач партиција"
#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the
names.
#. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks!
-#: ../src/Win_GParted.cc:1454
+#: ../src/Win_GParted.cc:1465
msgid "translator-credits"
msgstr ""
" Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
@@ -1716,7 +1688,7 @@ msgstr ""
" Launchpad Contributions:\n"
" Saša Pavić https://launchpad.net/~provalia"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1496
+#: ../src/Win_GParted.cc:1507
msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition"
msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
msgstr[0] "Није могуће направити више од %1 примарне партиције"
@@ -1724,7 +1696,7 @@ msgstr[1] "Није могуће направити више од %1 прима
msgstr[2] "Није могуће направити више од %1 примарних партиција"
msgstr[3] "Није могуће направити више од једне примарне партиције"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1508
+#: ../src/Win_GParted.cc:1519
msgid ""
"If you want more partitions you should first create an extended partition. "
"Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
@@ -1736,20 +1708,18 @@ msgstr ""
"такође vrsta примарне партиције, можда ће бити неопходно да прво уклоните "
"примарну партицију."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1591
-#| msgid ""
-#| "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot."
+#: ../src/Win_GParted.cc:1602
msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot"
msgstr ""
"Премештање партиције може довести до тога да се ваш оперативни систем не "
"покрене"
#. TO TRANSLATORS: looks like You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1599
+#: ../src/Win_GParted.cc:1610
msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1."
msgstr "Заказали сте операцију за премештање почетног сектора партиције „%1“."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1602
+#: ../src/Win_GParted.cc:1613
msgid ""
" Failure to boot is most likely to occur if you move the GNU/Linux "
"partition containing /boot, or if you move the Windows system partition C:."
@@ -1758,71 +1728,69 @@ msgstr ""
"партицију ГНУ/Линукса која садржи „/boot“, или ако преместите „C:“ системску "
"партицију Виндоуза."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1604
+#: ../src/Win_GParted.cc:1615
msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ."
msgstr "Можете научити како да поправите подешавање покретања у ЧПП ГПартеда."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1608
+#: ../src/Win_GParted.cc:1619
msgid "Moving a partition might take a very long time to apply."
msgstr "Премештање партиције може поприлично дуго да потраје."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1712
-#| msgid "You have pasted into an existing partition."
+#: ../src/Win_GParted.cc:1723
msgid "You have pasted into an existing partition"
msgstr "Убацили сте унутар једне постојеће партиције"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1720
+#: ../src/Win_GParted.cc:1731
msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation."
msgstr "Ако примените ову операцију подаци на „%1“ ће бити изгубљени."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1783
+#: ../src/Win_GParted.cc:1794
msgid "Unable to delete %1!"
msgstr "Не могу да обришем „%1“!"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1790
+#: ../src/Win_GParted.cc:1801
msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
msgstr "Демонтирајте сваку логичку партицију са бројем већим од %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1801
+#: ../src/Win_GParted.cc:1812
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да обришете „%1“?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1808
+#: ../src/Win_GParted.cc:1819
msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
msgstr "Након брисања ова партиција неће бити доступна за умножавање."
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
-#: ../src/Win_GParted.cc:1811
+#: ../src/Win_GParted.cc:1822
msgid "Delete %1 (%2, %3)"
msgstr "Обриши „%1“ (%2, %3)"
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * Cannot format this file system to fat16.
#.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1894
-#| msgid "Cannot format this file system to %1."
+#: ../src/Win_GParted.cc:1905
msgid "Cannot format this file system to %1"
msgstr "Не могу да форматирам овај систем датотека као %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB.
#.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1906
+#: ../src/Win_GParted.cc:1917
msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
msgstr "%1 систем датотека захтева партицију најмање од %2."
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB.
#.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1914
+#: ../src/Win_GParted.cc:1925
msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
msgstr "Партиција са %1 системом датотека има највећу величину од %2."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2008
+#: ../src/Win_GParted.cc:2019
msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
msgstr "Партиција не може бити демонтирана са следећих тачака монтирања:"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2010
+#: ../src/Win_GParted.cc:2021
msgid ""
"Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are "
"advised to unmount them manually."
@@ -1830,9 +1798,7 @@ msgstr ""
"Највероватније да су и друге партиције монтиране на овим тачкама монтирања. "
"Саветује вам се да их демонтирате ручно."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2085 ../src/Win_GParted.cc:2206
-#| msgid "%1 operation is currently pending for partition %2."
-#| msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2."
+#: ../src/Win_GParted.cc:2045 ../src/Win_GParted.cc:2171
msgid "%1 operation is currently pending for partition %2"
msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2"
msgstr[0] "%1 операција је тренутно заказана за партицију %2"
@@ -1840,7 +1806,7 @@ msgstr[1] "%1 операције су тренутно заказане за п
msgstr[2] "%1 операција је тренутно заказано за партицију %2"
msgstr[3] "Једна операција је тренутно заказана за партицију %2."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2101
+#: ../src/Win_GParted.cc:2061
msgid ""
"The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the "
"partition."
@@ -1848,7 +1814,7 @@ msgstr ""
"Радња укључивања свопа не може бити извршена ако постоји заказана операција "
"за партицију."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2103
+#: ../src/Win_GParted.cc:2063
msgid ""
"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using swapon "
"with this partition."
@@ -1856,10 +1822,7 @@ msgstr ""
"Користите изборник „Уређивање“ да бисте опозвали, поништили или применили "
"операције пре коришћења укључивања свопа са овом партицијом."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2107
-#| msgid ""
-#| "The mount action cannot be performed if an operation is pending for the "
-#| "partition."
+#: ../src/Win_GParted.cc:2067
msgid ""
"The activate Volume Group action cannot be performed if an operation is "
"pending for the partition."
@@ -1867,10 +1830,7 @@ msgstr ""
"Радња активирања групе волумена не може бити извршена ако постоји заказана "
"операција за партицију."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2109
-#| msgid ""
-#| "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount "
-#| "with this partition."
+#: ../src/Win_GParted.cc:2069
msgid ""
"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using activate "
"Volume Group with this partition."
@@ -1878,51 +1838,47 @@ msgstr ""
"Користите изборник „Уређивање“ да бисте опозвали, поништили или применили "
"операције пре коришћења активирања групе волумена са овом партицијом."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2128
+#: ../src/Win_GParted.cc:2080
msgid "Deactivating swap on %1"
msgstr "Деактивирам своп на „%1“"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2128
+#: ../src/Win_GParted.cc:2080
msgid "Activating swap on %1"
msgstr "Активирам своп на „%1“"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2135
+#: ../src/Win_GParted.cc:2095
msgid "Could not deactivate swap"
msgstr "Не могу да дизактивирам своп"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2135
+#: ../src/Win_GParted.cc:2095
msgid "Could not activate swap"
msgstr "Не могу да активирам своп"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2153
-#| msgid "Deactivating swap on %1"
+#: ../src/Win_GParted.cc:2110
msgid "Deactivating Volume Group %1"
msgstr "Дизактивирам групу волумена „%1“"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2154
-#| msgid "Activating swap on %1"
+#: ../src/Win_GParted.cc:2111
msgid "Activating Volume Group %1"
msgstr "Активирам групу волумена „%1“"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2162
-#| msgid "Could not deactivate swap"
+#: ../src/Win_GParted.cc:2129
msgid "Could not deactivate Volume Group"
msgstr "Не могу да дизактивирам групу волумена"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2163
-#| msgid "Could not activate swap"
+#: ../src/Win_GParted.cc:2130
msgid "Could not activate Volume Group"
msgstr "Не могу да активирам групу волумена"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2179
+#: ../src/Win_GParted.cc:2143
msgid "Unmounting %1"
msgstr "Демонтирам „%1“"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2184
+#: ../src/Win_GParted.cc:2149
msgid "Could not unmount %1"
msgstr "Не могу да демонтирам „%1“"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2220
+#: ../src/Win_GParted.cc:2185
msgid ""
"The mount action cannot be performed if an operation is pending for the "
"partition."
@@ -1930,7 +1886,7 @@ msgstr ""
"Радња монтирања не може бити извршена ако постоји заказана операција за "
"партицију."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2222
+#: ../src/Win_GParted.cc:2187
msgid ""
"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount "
"with this partition."
@@ -1938,18 +1894,16 @@ msgstr ""
"Користите изборник „Уређивање“ да бисте опозвали, поништили или применили "
"операције пре коришћења монтирања са овом партицијом."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2240
+#: ../src/Win_GParted.cc:2197
msgid "mounting %1 on %2"
msgstr "монтирам %1 на %2"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2247
+#: ../src/Win_GParted.cc:2208
msgid "Could not mount %1 on %2"
msgstr "Не могу да монтирам %1 на %2"
#. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 partition is currently active on device /dev/sda
-#: ../src/Win_GParted.cc:2273
-#| msgid "%1 partition is currently active on device %2."
-#| msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2."
+#: ../src/Win_GParted.cc:2234
msgid "%1 partition is currently active on device %2"
msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2"
msgstr[0] "%1 партиција је тренутно активна на уређају „%2“"
@@ -1957,14 +1911,14 @@ msgstr[1] "%1 партиције су тренутно активне на ур
msgstr[2] "%1 партиција је тренутно активно на уређају „%2“"
msgstr[3] "Једна партиција је тренутно активна на уређају „%2“."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2288
+#: ../src/Win_GParted.cc:2249
msgid ""
"A new partition table cannot be created when there are active partitions."
msgstr ""
"Нова партициона табела не може бити направљена када су неке партиције "
"активне."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2290
+#: ../src/Win_GParted.cc:2251
msgid ""
"Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, "
"or enabled swap space."
@@ -1972,7 +1926,7 @@ msgstr ""
"Активне партиције су оне које су у употреби, као што је то монтирани систем "
"датотека или укључени простор помоћне меморије."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2292
+#: ../src/Win_GParted.cc:2253
msgid ""
"Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all "
"partitions on this device before creating a new partition table."
@@ -1981,9 +1935,7 @@ msgstr ""
"своп, да дизактивирате све партиције на том уређају пре него што направите "
"нову партициону табелу."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2304
-#| msgid "%1 operation is currently pending."
-#| msgid_plural "%1 operations are currently pending."
+#: ../src/Win_GParted.cc:2265
msgid "%1 operation is currently pending"
msgid_plural "%1 operations are currently pending"
msgstr[0] "%1 операција је тренутно заказана"
@@ -1991,14 +1943,14 @@ msgstr[1] "%1 операције су тренутно заказане"
msgstr[2] "%1 операција је тренутно заказано"
msgstr[3] "Једна операција је тренутно заказана."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2317
+#: ../src/Win_GParted.cc:2278
msgid ""
"A new partition table cannot be created when there are pending operations."
msgstr ""
"Нова партициона табела не може бити направљена када постоје заказане "
"операције."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2319
+#: ../src/Win_GParted.cc:2280
msgid ""
"Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a "
"new partition table."
@@ -2006,31 +1958,30 @@ msgstr ""
"Користите изборник „Уређивање“ да бисте поништили или применили све "
"операције пре прављења нове партиционе табеле."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2334
-#| msgid "Error while creating partition table."
+#: ../src/Win_GParted.cc:2295
msgid "Error while creating partition table"
msgstr "Грешка приликом прављења партиционе табеле"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2354
+#: ../src/Win_GParted.cc:2315
msgid "Command gpart was not found"
msgstr "Наредба „gpart“ није пронађена"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2355
+#: ../src/Win_GParted.cc:2316
msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again."
msgstr ""
"Ова функција користи гпарт. Молим инсталирајте „gpart“ и покушајте опет."
#. Dialog information
-#: ../src/Win_GParted.cc:2363
+#: ../src/Win_GParted.cc:2324
msgid "A full disk scan is needed to find file systems."
msgstr ""
"За проналажење система датотека потребно је претраживање целокупног диска."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2365
+#: ../src/Win_GParted.cc:2326
msgid "The scan might take a very long time."
msgstr "Претраживање може дуго да потраје."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2367
+#: ../src/Win_GParted.cc:2328
msgid ""
"After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data "
"to other media."
@@ -2038,26 +1989,26 @@ msgstr ""
"Након претраживања моћи ћете да монтирате откривене системе датотека и да "
"умножите податке на друге медије."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2369
+#: ../src/Win_GParted.cc:2330
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Да ли желите да наставите?"
#. TO TRANSLATORS: looks like Search for file systems on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2373
+#: ../src/Win_GParted.cc:2334
msgid "Search for file systems on %1"
msgstr "Тражи системе датотека на „%1“"
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching for file systems on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2387
+#: ../src/Win_GParted.cc:2345
msgid "Searching for file systems on %1"
msgstr "Тражим системе датотека на „%1“"
#. TO TRANSLATORS: looks like No file systems found on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2401
+#: ../src/Win_GParted.cc:2361
msgid "No file systems found on %1"
msgstr "Нису пронађени системи датотека на „%1“"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2402
+#: ../src/Win_GParted.cc:2362
msgid ""
"The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this "
"disk."
@@ -2065,37 +2016,37 @@ msgstr ""
"Претраживањем диска гпартом нисам нашао ниједан препознатљиви систем "
"датотека на овом диску."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2630
+#: ../src/Win_GParted.cc:2590
msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да примените заказане операције?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2636
+#: ../src/Win_GParted.cc:2596
msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
msgstr "Уређивање партиција може довести до ГУБИТКА ПОДАТАКА."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2638
+#: ../src/Win_GParted.cc:2598
msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
msgstr ""
"Саветује вам се да направите резервни примерак података пре него што "
"наставите."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2640
+#: ../src/Win_GParted.cc:2600
msgid "Apply operations to device"
msgstr "Примени операције на уређај"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2685
+#: ../src/Win_GParted.cc:2645
msgid "You are deleting non-empty LVM2 Physical Volume %1"
msgstr "Обрисаћете ЛВМ2 физички волумен „%1“ који није празан"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2689
+#: ../src/Win_GParted.cc:2649
msgid "You are formatting over non-empty LVM2 Physical Volume %1"
msgstr "Форматираћете ЛВМ2 физички волумен „%1“ који није празан"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2693
+#: ../src/Win_GParted.cc:2653
msgid "You are pasting over non-empty LVM2 Physical Volume %1"
msgstr "Убацићете ЛВМ2 физички волумен „%1“ који није празан"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2702
+#: ../src/Win_GParted.cc:2662
msgid ""
"Deleting or overwriting the Physical Volume is irrecoverable and will "
"destroy or damage the Volume Group."
@@ -2103,7 +2054,7 @@ msgstr ""
"Брисање или преписивање физичког волумена је неповратно и уништиће или "
"оштетиће групу волумена."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2705
+#: ../src/Win_GParted.cc:2665
msgid ""
"To avoid destroying or damaging the Volume Group, you are advised to cancel "
"and use external LVM commands to free the Physical Volume before attempting "
@@ -2113,14 +2064,11 @@ msgstr ""
"да откажете и да користите спољне ЛВМ наредбе да ослободите физички волумен "
"пре него што покушате ову операцију."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2708
+#: ../src/Win_GParted.cc:2668
msgid "Do you want to continue to forcibly delete the Physical Volume?"
msgstr "Да ли желите да наставите да насилно обришете физички волумен?"
#: ../src/fat16.cc:33 ../src/ntfs.cc:26
-#| msgid ""
-#| "Changing the UUID might invalidate the Windows Product Activation (WPA) "
-#| "key."
msgid ""
"Changing the UUID might invalidate the Windows Product Activation (WPA) key"
msgstr ""
@@ -2156,7 +2104,7 @@ msgid "_Swapoff"
msgstr "_Искључи разменску меморију"
#. TO TRANSLATORS: looks like Partition move action skipped because linux-swap file system does not
contain data
-#: ../src/linux_swap.cc:147
+#: ../src/linux_swap.cc:141
msgid ""
"Partition move action skipped because %1 file system does not contain data"
msgstr ""
@@ -2164,7 +2112,7 @@ msgstr ""
"податке"
#. TO TRANSLATORS: looks like Partition copy action skipped because linux-swap file system does not
contain data
-#: ../src/linux_swap.cc:166
+#: ../src/linux_swap.cc:160
msgid ""
"Partition copy action skipped because %1 file system does not contain data"
msgstr ""
@@ -2188,11 +2136,11 @@ msgstr ""
"ЛВМ2 физичком волумену тренутно не може бити промењена величина зато што је "
"члан извезене групе волумена."
-#: ../src/main.cc:42
+#: ../src/main.cc:40
msgid "Root privileges are required for running GParted"
msgstr "Потребна су администраторска права за коришћење ГПартеда"
-#: ../src/main.cc:47
+#: ../src/main.cc:45
msgid ""
"Since GParted is a powerful tool capable of destroying partition tables and "
"vast amounts of data, only root may run it."
@@ -2209,11 +2157,11 @@ msgstr ""
"само половина УУИД-а бива подешена на нову насумичну вредност."
#. simulation..
-#: ../src/ntfs.cc:194
+#: ../src/ntfs.cc:200
msgid "run simulation"
msgstr "покрећем симулацију"
#. real resize
-#: ../src/ntfs.cc:201
+#: ../src/ntfs.cc:207
msgid "real resize"
msgstr "стварно мењам величину"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 1209a55..67d527d 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the gparted package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, 2009.
-# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2010, 2011, 2012.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2010—2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gparte"
"d&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-01 18:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-08 11:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-12 01:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-16 10:08+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -21,9 +21,9 @@ msgstr ""
"X-Project-Style: gnome\n"
#. ==== GUI =========================
-#: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Dialog_Progress.cc:362
-#: ../src/Win_GParted.cc:76 ../src/Win_GParted.cc:1234
-#: ../src/Win_GParted.cc:1425
+#: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Dialog_Progress.cc:360
+#: ../src/Win_GParted.cc:75 ../src/Win_GParted.cc:1243
+#: ../src/Win_GParted.cc:1434
msgid "GParted"
msgstr "GParted"
@@ -39,14 +39,57 @@ msgstr "Uređivač particija GParted"
msgid "Create, reorganize, and delete partitions"
msgstr "Stvarajte, reorganizujte i brišite particije"
-#: ../include/Utils.h:51
+#: ../include/Utils.h:54
msgid "(New UUID - will be randomly generated)"
msgstr "(Novi UUID — biće nasumično stvoren)"
-#: ../include/Utils.h:52
+#: ../include/Utils.h:55
msgid "(Half new UUID - will be randomly generated)"
msgstr "(Polovina novog UUID-a — biće nasumično stvoren)"
+#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining)
+#: ../src/Copy_Blocks.cc:71
+msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
+msgstr "pročitao sam %1 od %2 (%3 preostaje)"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining)
+#: ../src/Copy_Blocks.cc:73
+msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
+msgstr "umnožio sam %1 od %2 (%3 preostaje)"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read
+#: ../src/Copy_Blocks.cc:81 ../src/Copy_Blocks.cc:197
+msgid "%1 of %2 read"
+msgstr "pročitao sam %1 od %2"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied
+#: ../src/Copy_Blocks.cc:83 ../src/Copy_Blocks.cc:199
+msgid "%1 of %2 copied"
+msgstr "umnožio sam %1 od %2"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
+#: ../src/Copy_Blocks.cc:168
+msgid "read %1 using a block size of %2"
+msgstr "čitam %1 koristeći veličinu bloka od %2"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
+#: ../src/Copy_Blocks.cc:173
+msgid "copy %1 using a block size of %2"
+msgstr "umnožavam %1 koristeći veličinu bloka od %2"
+
+#: ../src/Copy_Blocks.cc:237
+#| msgid "Operation cancelled"
+msgid "Operation Canceled"
+msgstr "Radnja je otkazana"
+
+#: ../src/Copy_Blocks.cc:249
+msgid "Error while writing block at sector %1"
+msgstr "Greška prilikom upisivanja bloka na sektoru %1"
+
+#: ../src/Copy_Blocks.cc:254
+msgid "Error while reading block at sector %1"
+msgstr "Greška prilikom čitanja bloka na sektoru %1"
+
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:56
msgid "Free space preceding (MiB):"
msgstr "Slobodan prostor koji prethodi (MiB):"
@@ -141,7 +184,7 @@ msgid "File system:"
msgstr "Sistem datoteka:"
#. size
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:195 ../src/Win_GParted.cc:468
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:195 ../src/Win_GParted.cc:469
msgid "Size:"
msgstr "Veličina:"
@@ -164,7 +207,7 @@ msgid "Flags:"
msgstr "Parametri:"
#. path
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:280 ../src/Win_GParted.cc:476
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:280 ../src/Win_GParted.cc:477
msgid "Path:"
msgstr "Putanja:"
@@ -272,18 +315,18 @@ msgid "Last sector:"
msgstr "Poslednji sektor:"
#. total sectors
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:433 ../src/Win_GParted.cc:529
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:433 ../src/Win_GParted.cc:530
msgid "Total sectors:"
msgstr "Ukupan broj sektora:"
#. Volume Group
#. Single copy of each string for translation purposes
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:455 ../src/Win_GParted.cc:2717
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:455 ../src/Win_GParted.cc:2677
msgid "Volume Group:"
msgstr "Grupa volumena:"
#. Members
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:461 ../src/Win_GParted.cc:2718
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:461 ../src/Win_GParted.cc:2678
msgid "Members:"
msgstr "Članovi:"
@@ -316,7 +359,7 @@ msgstr "Logičku particiju"
msgid "Extended Partition"
msgstr "Proširenu particiju"
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:196
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:195
msgid "New Partition #%1"
msgstr "Nova particija #%1"
@@ -328,41 +371,41 @@ msgstr "Promena veličine/premeštanje „%1“"
msgid "Resize %1"
msgstr "Promena veličine „%1“"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:33
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:32
msgid "Applying pending operations"
msgstr "Izvršavanje zakazanih operacija"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:50
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:47
msgid ""
"Depending on the number and type of operations this might take a long time."
msgstr "U zavisnosti od broja i vrsta operacija ovo može potrajati malo duže."
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:63
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:60
msgid "Completed Operations:"
msgstr "Završene operacije:"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:103
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:101
msgid "Details"
msgstr "Pojedinosti"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:202
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:204
msgid "%1 of %2 operations completed"
msgstr "%1 od %2 operacija je završena"
#. add save button
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:234
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:222
msgid "_Save Details"
msgstr "_Sačuvaj detalje"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:243
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:234
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Radnja je otkazana"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:257
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:248
msgid "All operations successfully completed"
msgstr "Sve operacije su uspešno završene"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:261
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:252
msgid "%1 warning"
msgid_plural "%1 warnings"
msgstr[0] "1% upozorenje"
@@ -370,54 +413,65 @@ msgstr[1] "1% upozorenja"
msgstr[2] "1% upozorenja"
msgstr[3] "Jedno upozorenje"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:274
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:265
msgid "An error occurred while applying the operations"
msgstr "Došlo je do greške prilikom izvršavanja operacija"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:279
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:270
msgid "See the details for more information."
msgstr "Pogledajte detalje za više informacija."
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:281
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:272
msgid "IMPORTANT"
msgstr "VAŽNO"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:282
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:273
msgid "If you want support, you need to provide the saved details!"
msgstr "Ukoliko želite podršku, treba da nam dostavite sačuvane detalje!"
#. TO TRANSLATORS: looks like See http://gparted.org/save-details.htm for more information.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:285
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:276
msgid "See %1 for more information."
msgstr "Pogledajte „%1“ za više informacija."
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:318
+#. TO TRANSLATORS: looks like Force Cancel (5)
+#. * where the number represents a count down in seconds until the button is enabled
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:295 ../src/Dialog_Progress.cc:326
+msgid "Force Cancel (%1)"
+msgstr "Primoraj otkazivanje (%1)"
+
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:297 ../src/Dialog_Progress.cc:330
+#| msgid "Cancel"
+msgid "Force Cancel"
+msgstr "Primoraj otkazivanje"
+
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:308
msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da otkažete tekuću operaciju?"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:324
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:314
msgid "Canceling an operation might cause SEVERE file system damage."
msgstr ""
"Otkazivanje neke od operacija može dovesti do OZBILJNIH OŠTEĆENJA na sistemu "
"datoteka."
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:326
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:316
msgid "Continue Operation"
msgstr "Nastavi operaciju"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:327
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:317
msgid "Cancel Operation"
msgstr "Otkaži operaciju"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:340
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:338
msgid "Save Details"
msgstr "Sačuvaj detalje"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:359
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:357
msgid "GParted Details"
msgstr "Detalji GParteda"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:367
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:365
msgid "Libparted"
msgstr "Libparted"
@@ -425,7 +479,7 @@ msgstr "Libparted"
#. * means that the status for this operation is
#. * executing or currently in progress.
#.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:410
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:408
msgid "EXECUTING"
msgstr "IZVRŠAVAM"
@@ -433,7 +487,7 @@ msgstr "IZVRŠAVAM"
#. * means that the status for this operation is
#. * completed successfully.
#.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:418
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:416
msgid "SUCCESS"
msgstr "USPEŠNO"
@@ -441,7 +495,7 @@ msgstr "USPEŠNO"
#. * means that the status for this operation is
#. * completed with errors.
#.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:426
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:424
msgid "ERROR"
msgstr "GREŠKA"
@@ -450,7 +504,7 @@ msgstr "GREŠKA"
#. * for your information , or messages from the
#. * libparted library.
#.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:435
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:433
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
@@ -459,7 +513,7 @@ msgstr "INFO"
#. * not applicable because the operation is not
#. * supported on the file system in the partition.
#.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:444
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:442
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
@@ -642,9 +696,6 @@ msgid "Unable to open the default file manager"
msgstr "Ne mogu da otvorim osnovnog upravnika datoteka"
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:260
-#| msgid ""
-#| "Warning: The detected file system area overlaps with at least one "
-#| "existing partition."
msgid ""
"Warning: The detected file system area overlaps with at least one existing "
"partition"
@@ -685,41 +736,40 @@ msgid "update %1 entry"
msgstr "osvežavam stavku „%1“"
#. TO TRANSLATORS: these labels will be used in the partition menu
-#: ../src/FileSystem.cc:38
+#: ../src/FileSystem.cc:42
msgid "_Mount"
msgstr "_Prikači"
-#: ../src/FileSystem.cc:39
+#: ../src/FileSystem.cc:43
msgid "_Unmount"
msgstr "_Otkači"
#. TO TRANSLATORS: looks like Created directory /tmp/gparted-CEzvSp
-#: ../src/FileSystem.cc:124
+#: ../src/FileSystem.cc:188
msgid "Created directory %1"
msgstr "Napravio sam direktorijum %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Removed directory /tmp/gparted-CEzvSp
-#: ../src/FileSystem.cc:151
+#: ../src/FileSystem.cc:215
msgid "Removed directory %1"
msgstr "Uklonio sam direktorijum %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:175 ../src/GParted_Core.cc:184
-#: ../src/GParted_Core.cc:194
+#: ../src/GParted_Core.cc:184 ../src/GParted_Core.cc:193
msgid "Scanning %1"
msgstr "Skeniram „%1“"
#. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:217
+#: ../src/GParted_Core.cc:216
msgid "Confirming %1"
msgstr "Potvrđujem „%1“"
#. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes.
-#: ../src/GParted_Core.cc:229
+#: ../src/GParted_Core.cc:228
msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes."
msgstr "Zanemarujem uređaj „%1“ sa veličinom logičkog sektora od %2 bajta."
-#: ../src/GParted_Core.cc:231
+#: ../src/GParted_Core.cc:230
msgid ""
"GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with "
"sector sizes larger than 512 bytes."
@@ -728,7 +778,7 @@ msgstr ""
"veličinom sektora većim od 512 bajta."
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
-#: ../src/GParted_Core.cc:270
+#: ../src/GParted_Core.cc:268
msgid "Searching %1 partitions"
msgstr "Pretražujem particije na „%1“"
@@ -741,67 +791,67 @@ msgid "unrecognized"
msgstr "neprepoznato"
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors
-#: ../src/GParted_Core.cc:622
+#: ../src/GParted_Core.cc:636
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
msgstr "Particija ne može imati dužinu od %1 sektora"
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not
valid
-#: ../src/GParted_Core.cc:636
+#: ../src/GParted_Core.cc:650
msgid ""
"A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
msgstr ""
"Particija sa iskorišćenim sektorima (%1) većim od svoje dužine (%2) nije "
"ispravna"
-#: ../src/GParted_Core.cc:706
+#: ../src/GParted_Core.cc:720
msgid "libparted messages"
msgstr "libparted poruke"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1159
+#: ../src/GParted_Core.cc:1186
msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
msgstr ""
"Standard za šifrovanje čvrstih diskova Linuksom (LUKS) još uvek nije podržan."
#. no file system found....
-#: ../src/GParted_Core.cc:1309
+#: ../src/GParted_Core.cc:1336
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
msgstr "Ne mogu da otkrijem sistem datoteka! Mogući razlozi su:"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1311
+#: ../src/GParted_Core.cc:1338
msgid "The file system is damaged"
msgstr "Sistem datoteka je oštećen"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1313
+#: ../src/GParted_Core.cc:1340
msgid "The file system is unknown to GParted"
msgstr "Sistem datoteka nije poznat GPartedu"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1315
+#: ../src/GParted_Core.cc:1342
msgid "There is no file system available (unformatted)"
msgstr "Nema dostupnog sistema datoteka (neformatiranog)"
#. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing
-#: ../src/GParted_Core.cc:1318
+#: ../src/GParted_Core.cc:1345
msgid "The device entry %1 is missing"
msgstr "Nedostaje „%1“ stavka uređaja"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1477
+#: ../src/GParted_Core.cc:1508
msgid "Unable to find mount point"
msgstr "Nije moguće naći tačku montiranja"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1555
+#: ../src/GParted_Core.cc:1581
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
msgstr "Nije moguće pročitati sadržaj sistema datoteka!"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1557
+#: ../src/GParted_Core.cc:1583
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr "Zbog toga neke operacije mogu biti nedostupne."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1561
+#: ../src/GParted_Core.cc:1587
msgid "The cause might be a missing software package."
msgstr "Razlog može biti nedostajući softverski paket."
#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system
support: ntfsprogs.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1564
+#: ../src/GParted_Core.cc:1590
msgid ""
"The following list of software packages is required for %1 file system "
"support: %2."
@@ -810,7 +860,7 @@ msgstr ""
"„%2“."
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.28GiB of unallocated space within the partition.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1574
+#: ../src/GParted_Core.cc:1600
msgid "%1 of unallocated space within the partition."
msgstr "%1 neraspoređenog prostora unutar particije."
@@ -818,7 +868,7 @@ msgstr "%1 neraspoređenog prostora unutar particije."
#. * means that the user can perform a check of the partition which will
#. * also grow the file system to fill the partition.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1585
+#: ../src/GParted_Core.cc:1611
msgid ""
"To grow the file system to fill the partition, select the partition and "
"choose the menu item:"
@@ -826,56 +876,55 @@ msgstr ""
"Da uvećate sistem datoteka da ispuni particiju, odaberite particiju i "
"izaberite stavku izbornika:"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1587
+#: ../src/GParted_Core.cc:1613
msgid "Partition --> Check."
msgstr "Particija ——> Proveri."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1666
+#: ../src/GParted_Core.cc:1708
msgid "create empty partition"
msgstr "pravim praznu particiju"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1736 ../src/GParted_Core.cc:3116
+#: ../src/GParted_Core.cc:1778 ../src/GParted_Core.cc:2984
msgid "path: %1"
msgstr "putanja: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1737 ../src/GParted_Core.cc:3117
+#: ../src/GParted_Core.cc:1779 ../src/GParted_Core.cc:2985
msgid "start: %1"
msgstr "početak: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1738 ../src/GParted_Core.cc:3118
+#: ../src/GParted_Core.cc:1780 ../src/GParted_Core.cc:2986
msgid "end: %1"
msgstr "kraj: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1739 ../src/GParted_Core.cc:3119
+#: ../src/GParted_Core.cc:1781 ../src/GParted_Core.cc:2987
msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "veličina: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1775 ../src/linux_swap.cc:125
+#: ../src/GParted_Core.cc:1817 ../src/linux_swap.cc:119
msgid "create new %1 file system"
msgstr "stvaram novi %1 sistema datoteka"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1815
+#: ../src/GParted_Core.cc:1858
msgid "delete partition"
msgstr "brišem particiju"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1864
-#| msgid "create new %1 file system"
+#: ../src/GParted_Core.cc:1913
msgid "delete %1 file system"
msgstr "brišem %1 sistem datoteka"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1881
+#: ../src/GParted_Core.cc:1930
msgid "Clear partition label on %1"
msgstr "Uklanjam natpis particije sa „%1“"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1886
+#: ../src/GParted_Core.cc:1935
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
msgstr "Postavljam natpis particije „%2“ na „%1“"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1919
+#: ../src/GParted_Core.cc:1969
msgid "Set half of the UUID on %1 to a new, random value"
msgstr "Podešavam polovinu UUID-a na „%1“ na novu, nasumičnu vrednost"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1924
+#: ../src/GParted_Core.cc:1974
msgid "Set UUID on %1 to a new, random value"
msgstr "Podešavam UUID na „%1“ na novu, nasumičnu vrednost"
@@ -884,27 +933,27 @@ msgstr "Podešavam UUID na „%1“ na novu, nasumičnu vrednost"
#. * must be the same. If the sector sizes of the old partition and the
#. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2008
+#: ../src/GParted_Core.cc:2059
msgid "moving requires old and new length to be the same"
msgstr "za premeštanje je potrebno da stara i nova veličina budu jednake"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2038
+#: ../src/GParted_Core.cc:2089
msgid "rollback last change to the partition table"
msgstr "vraćam particionu tabelu na stanje pre poslednje promene"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2076
+#: ../src/GParted_Core.cc:2131
msgid "move file system to the left"
msgstr "premeštam sistem datoteka ulevo"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2078
+#: ../src/GParted_Core.cc:2133
msgid "move file system to the right"
msgstr "premeštam sistem datoteka udesno"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2081
+#: ../src/GParted_Core.cc:2136
msgid "move file system"
msgstr "premeštam sistem datoteka"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2083
+#: ../src/GParted_Core.cc:2138
msgid ""
"new and old file system have the same position. Hence skipping this "
"operation"
@@ -912,55 +961,51 @@ msgstr ""
"I novi i stari sistem datoteka zauzimaju istu poziciju. Dakle preskačem ovu "
"operaciju."
-#: ../src/GParted_Core.cc:2102
-msgid "perform real move"
-msgstr "izvršavam stvarno premeštanje"
-
-#: ../src/GParted_Core.cc:2155
+#: ../src/GParted_Core.cc:2206
msgid "using libparted"
msgstr "koristim libparted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2196
+#: ../src/GParted_Core.cc:2249
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
msgstr "promena veličine zahteva da stari i novi početak budu isti"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2265
+#: ../src/GParted_Core.cc:2316
msgid "resize/move partition"
msgstr "menjam veličinu/premeštam particiju"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2268
+#: ../src/GParted_Core.cc:2319
msgid "move partition to the right"
msgstr "premeštam particiju udesno"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2271
+#: ../src/GParted_Core.cc:2322
msgid "move partition to the left"
msgstr "premeštam particiju ulevo"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2274
+#: ../src/GParted_Core.cc:2325
msgid "grow partition from %1 to %2"
msgstr "povećavam particiju sa %1 na %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2277
+#: ../src/GParted_Core.cc:2328
msgid "shrink partition from %1 to %2"
msgstr "smanjujem particiju sa %1 na %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2280
+#: ../src/GParted_Core.cc:2331
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
msgstr "premeštam particiju udesno i povećavam je sa %1 na %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2283
+#: ../src/GParted_Core.cc:2334
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
msgstr "premeštam particiju udesno i smanjujem je sa %1 na %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2286
+#: ../src/GParted_Core.cc:2337
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
msgstr "premeštam particiju ulevo i povećavam je sa %1 na %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2289
+#: ../src/GParted_Core.cc:2340
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
msgstr "premeštam particiju ulevo i smanjujem je sa %1 na %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2304
+#: ../src/GParted_Core.cc:2355
msgid ""
"new and old partition have the same size and position. Hence skipping this "
"operation"
@@ -968,281 +1013,241 @@ msgstr ""
"I nova i stara particija imaju istu i veličinu i poziciju. Dakle preskačem "
"tu operaciju."
-#: ../src/GParted_Core.cc:2314
+#: ../src/GParted_Core.cc:2365
msgid "old start: %1"
msgstr "stari početak: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2315
+#: ../src/GParted_Core.cc:2366
msgid "old end: %1"
msgstr "stari kraj: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2316
+#: ../src/GParted_Core.cc:2367
msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "stara veličina: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2379 ../src/GParted_Core.cc:3197
+#: ../src/GParted_Core.cc:2432 ../src/GParted_Core.cc:3066
msgid "new start: %1"
msgstr "novi početak: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2380 ../src/GParted_Core.cc:3198
+#: ../src/GParted_Core.cc:2433 ../src/GParted_Core.cc:3067
msgid "new end: %1"
msgstr "novi kraj: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2381 ../src/GParted_Core.cc:3199
+#: ../src/GParted_Core.cc:2434 ../src/GParted_Core.cc:3068
msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "nova veličina: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2406 ../src/GParted_Core.cc:3146
+#: ../src/GParted_Core.cc:2461 ../src/GParted_Core.cc:3014
msgid "requested start: %1"
msgstr "željeni početak: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2407 ../src/GParted_Core.cc:3147
+#: ../src/GParted_Core.cc:2462 ../src/GParted_Core.cc:3015
msgid "requested end: %1"
msgstr "željeni kraj: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2408 ../src/GParted_Core.cc:3148
+#: ../src/GParted_Core.cc:2463 ../src/GParted_Core.cc:3016
msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr "željena veličina: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2433
+#: ../src/GParted_Core.cc:2488
msgid "shrink file system"
msgstr "smanjujem sistem datoteka"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2437
+#: ../src/GParted_Core.cc:2492
msgid "grow file system"
msgstr "povećavam sistem datoteka"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2440
+#: ../src/GParted_Core.cc:2495
msgid "resize file system"
msgstr "menjam veličinu sistema datoteka"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2443
+#: ../src/GParted_Core.cc:2498
msgid ""
"new and old file system have the same size. Hence skipping this operation"
msgstr ""
"I novi i stari sistem datoteka imaju istu veličinu. Dakle preskačem tu "
"operaciju."
-#: ../src/GParted_Core.cc:2483
+#: ../src/GParted_Core.cc:2539
msgid "grow file system to fill the partition"
msgstr "povećavam sistem datoteka da popunim particiju"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2488
+#: ../src/GParted_Core.cc:2544
msgid "growing is not available for this file system"
msgstr "povećavanje nije dostupno za ovaj sistem datoteka"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2497
-#| msgid "The file system is damaged"
+#: ../src/GParted_Core.cc:2553
msgid "growing the file system is currently disallowed"
msgstr "povećavanje sistema datoteka trenutno nije dopušteno"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2523
+#: ../src/GParted_Core.cc:2579
msgid "the destination is smaller than the source partition"
msgstr "krajnja particija je manja od izvorne particije"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2540
+#: ../src/GParted_Core.cc:2596
msgid "copy file system of %1 to %2"
msgstr "umnožavam sistem datoteka %1 na %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2593
+#: ../src/GParted_Core.cc:2652
msgid "perform read-only test"
msgstr "izvršavam test čitanja"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2647
+#: ../src/GParted_Core.cc:2711
msgid "using internal algorithm"
msgstr "koristim unutrašnji algoritam"
#. TO TRANSLATORS: looks like read 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2651
+#: ../src/GParted_Core.cc:2715
msgid "read %1"
msgstr "čitam %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2653
+#: ../src/GParted_Core.cc:2717
msgid "copy %1"
msgstr "umnožavam %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2657
+#: ../src/GParted_Core.cc:2721
msgid "finding optimal block size"
msgstr "tražim optimalnu veličinu bloka"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2697
+#: ../src/GParted_Core.cc:2762
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 sekunde"
#. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2715
+#: ../src/GParted_Core.cc:2780
msgid "optimal block size is %1"
msgstr "optimalna veličina bloka je %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) read
-#: ../src/GParted_Core.cc:2733
+#: ../src/GParted_Core.cc:2799
msgid "%1 (%2 B) read"
msgstr "pročitao sam %1 (%2 B)"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:2735
+#: ../src/GParted_Core.cc:2801
msgid "%1 (%2 B) copied"
msgstr "umnožio sam %1 (%2 B)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2748
+#: ../src/GParted_Core.cc:2835
msgid "roll back last transaction"
msgstr "poništavam poslednju transakciju"
#. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
-#: ../src/GParted_Core.cc:2777
+#: ../src/GParted_Core.cc:2849
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr ""
"proveravam sistem datoteka na „%1“ za greškama i (ako je moguće) ispravljam ih"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2785
+#: ../src/GParted_Core.cc:2858
msgid "checking is not available for this file system"
msgstr "Proveravanje nije dostupno za ovaj sistem datoteka"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2816
+#: ../src/GParted_Core.cc:2889
msgid "set partition type on %1"
msgstr "postavljam tip particije na %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2851
+#: ../src/GParted_Core.cc:2926
msgid "new partition type: %1"
msgstr "vrsta nove particije: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2868
-#| msgid "new partition type: %1"
+#: ../src/GParted_Core.cc:2943
msgid "new partition flag: %1"
msgstr "opcija nove particije: %1"
-#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining)
-#: ../src/GParted_Core.cc:2896
-msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
-msgstr "pročitao sam %1 od %2 (%3 preostaje)"
-
-#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining)
-#: ../src/GParted_Core.cc:2898
-msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
-msgstr "umnožio sam %1 od %2 (%3 preostaje)"
-
-#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read
-#: ../src/GParted_Core.cc:2906 ../src/GParted_Core.cc:3023
-msgid "%1 of %2 read"
-msgstr "pročitao sam %1 od %2"
-
-#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:2908 ../src/GParted_Core.cc:3025
-msgid "%1 of %2 copied"
-msgstr "umnožio sam %1 od %2"
-
-#. TO TRANSLATORS: looks like read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2929
-msgid "read %1 using a block size of %2"
-msgstr "čitam %1 koristeći veličinu bloka od %2"
-
-#. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2934
-msgid "copy %1 using a block size of %2"
-msgstr "umnožavam %1 koristeći veličinu bloka od %2"
-
-#: ../src/GParted_Core.cc:3084
-msgid "Error while writing block at sector %1"
-msgstr "Greška prilikom upisivanja bloka na sektoru %1"
-
-#: ../src/GParted_Core.cc:3087
-msgid "Error while reading block at sector %1"
-msgstr "Greška prilikom čitanja bloka na sektoru %1"
-
-#: ../src/GParted_Core.cc:3097
+#: ../src/GParted_Core.cc:2962
msgid "calibrate %1"
msgstr "kalibriram %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3142
+#: ../src/GParted_Core.cc:3010
msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr "određujem novu veličinu i poziciju %1"
#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3296
+#: ../src/GParted_Core.cc:3167
msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
msgstr "ažuriram sektor pokretanja %1 sistema datoteka na „%2“"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3332
+#: ../src/GParted_Core.cc:3203
msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
msgstr "Greška prilikom pisanja u sektor pokretanja na „%1“"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3338
+#: ../src/GParted_Core.cc:3209
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
msgstr "Greška prilikom pokušaja da stignem do pozicije 0x1c na „%1“"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3345
+#: ../src/GParted_Core.cc:3216
msgid "Error trying to open %1"
msgstr "Greška prilikom otvaranja „%1“"
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
-#: ../src/GParted_Core.cc:3355
+#: ../src/GParted_Core.cc:3226
msgid ""
"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
msgstr ""
"Nisam uspeo da postavim broj skrivenih sektora na „%1“ u NTFS zapis podizanja "
"sistema."
-#: ../src/GParted_Core.cc:3357
+#: ../src/GParted_Core.cc:3228
msgid "You might try the following command to correct the problem:"
msgstr "Moraćete da probate sledeću naredbu da biste rešili problem:"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3472
+#: ../src/GParted_Core.cc:3340
msgid "Libparted Warning"
msgstr "Upozorenje Libparteda"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3476
+#: ../src/GParted_Core.cc:3344
msgid "Libparted Information"
msgstr "Informacije Libparteda"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3480
+#: ../src/GParted_Core.cc:3348
msgid "Libparted Error"
msgstr "Greška Libparteda"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3482
+#: ../src/GParted_Core.cc:3350
msgid "Libparted Bug Found!"
msgstr "Pronađena je greška Libparteda!"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3485
+#: ../src/GParted_Core.cc:3353
msgid "Fix"
msgstr "Ispravi"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3487
+#: ../src/GParted_Core.cc:3355
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3489
+#: ../src/GParted_Core.cc:3357
msgid "Ok"
msgstr "U redu"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3491
+#: ../src/GParted_Core.cc:3359
msgid "Retry"
msgstr "Pokušaj ponovo"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3493
+#: ../src/GParted_Core.cc:3361
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3495
+#: ../src/GParted_Core.cc:3363
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3497
+#: ../src/GParted_Core.cc:3365
msgid "Ignore"
msgstr "Zanemari"
-#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:159
+#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:158
msgid "_Undo Last Operation"
msgstr "_Opozovi poslednju operaciju"
-#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:165
+#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:164
msgid "_Clear All Operations"
msgstr "_Obriši sve operacije"
-#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:170
+#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:169
msgid "_Apply All Operations"
msgstr "_Primeni sve operacije"
@@ -1392,7 +1397,7 @@ msgstr "Parametri"
#. * not contain a recognized file system, and is in
#. * other words unallocated.
#.
-#: ../src/Utils.cc:129
+#: ../src/Utils.cc:182
msgid "unallocated"
msgstr "neraspoređeno"
@@ -1401,7 +1406,7 @@ msgstr "neraspoređeno"
#. * not contain a file system known to GParted, and
#. * is in other words unknown.
#.
-#: ../src/Utils.cc:136
+#: ../src/Utils.cc:189
msgid "unknown"
msgstr "nepoznato"
@@ -1409,77 +1414,47 @@ msgstr "nepoznato"
#. * means that the space within this partition will not
#. * be formatted with a known file system by GParted.
#.
-#: ../src/Utils.cc:142
+#: ../src/Utils.cc:195
msgid "unformatted"
msgstr "neformatirano"
-#: ../src/Utils.cc:161
+#: ../src/Utils.cc:214
msgid "used"
msgstr "zauzeto"
-#: ../src/Utils.cc:162
+#: ../src/Utils.cc:215
msgid "unused"
msgstr "slobodno"
-#: ../src/Utils.cc:259
+#: ../src/Utils.cc:312
msgid "%1 B"
msgstr "%1 B"
-#: ../src/Utils.cc:264
+#: ../src/Utils.cc:317
msgid "%1 KiB"
msgstr "%1 KiB"
-#: ../src/Utils.cc:269
+#: ../src/Utils.cc:322
msgid "%1 MiB"
msgstr "%1 MiB"
-#: ../src/Utils.cc:274
+#: ../src/Utils.cc:327
msgid "%1 GiB"
msgstr "%1 GiB"
-#: ../src/Utils.cc:279
+#: ../src/Utils.cc:332
msgid "%1 TiB"
msgstr "%1 TiB"
-#. TO TRANSLATORS: # Temporary file created by gparted. It may be deleted.
-#. * means that this file is only used while gparted is applying operations.
-#. * If for some reason this file exists at any other time, then the message is
-#. * meant to inform a user that the file can be deleted with no harmful effects.
-#. * This file is typically created, exists for less than a few seconds, and is
-#. * then deleted by gparted. Under normal circumstances a user should never
-#. * see this file.
-#.
-#: ../src/Utils.cc:438
-msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n"
-msgstr "# Privremena datoteka koju je napravio GParted. Može biti obrisana.\n"
-
-#. TO TRANSLATORS: looks like
-#. * Label operation failed: Unable to write to temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
-#.
-#: ../src/Utils.cc:450
-msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n"
-msgstr ""
-"Nije uspela operacija natpisa: Nisam mogao da upišem u privremenu datoteku "
-"„%1“.\n"
-
-#. TO TRANSLATORS: looks like
-#. * Label operation failed: Unable to create temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
-#.
-#: ../src/Utils.cc:462
-msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n"
-msgstr ""
-"Nije uspela operacija natpisa: Nisam mogao da napravim privremenu datoteku "
-"„%1“.\n"
-
-#: ../src/Win_GParted.cc:143
+#: ../src/Win_GParted.cc:142
msgid "_Refresh Devices"
msgstr "_Osveži uređaje"
-#: ../src/Win_GParted.cc:149
+#: ../src/Win_GParted.cc:148
msgid "_Devices"
msgstr "U_ređaji"
-#: ../src/Win_GParted.cc:154
+#: ../src/Win_GParted.cc:153
msgid "_GParted"
msgstr "_GParted"
@@ -1565,74 +1540,73 @@ msgstr "Primenite sve operacije"
msgid "_New"
msgstr "_Nova"
-#: ../src/Win_GParted.cc:329
+#: ../src/Win_GParted.cc:330
msgid "_Resize/Move"
msgstr "Promeni _veličinu/premesti"
-#: ../src/Win_GParted.cc:353
+#: ../src/Win_GParted.cc:354
msgid "_Format to"
msgstr "_Formatiraj"
-#: ../src/Win_GParted.cc:369
+#: ../src/Win_GParted.cc:370
msgid "_Mount on"
msgstr "_Montiraj na"
-#: ../src/Win_GParted.cc:376
+#: ../src/Win_GParted.cc:377
msgid "M_anage Flags"
msgstr "_Upravljaj zastavicama"
-#: ../src/Win_GParted.cc:381
+#: ../src/Win_GParted.cc:382
msgid "C_heck"
msgstr "_Proveri"
-#: ../src/Win_GParted.cc:386
+#: ../src/Win_GParted.cc:387
msgid "_Label"
msgstr "_Natpis"
-#: ../src/Win_GParted.cc:391
+#: ../src/Win_GParted.cc:392
msgid "New UU_ID"
msgstr "Novi UU_ID"
-#: ../src/Win_GParted.cc:452
+#: ../src/Win_GParted.cc:453
msgid "Device Information"
msgstr "Podaci o uređaju"
#. model
-#: ../src/Win_GParted.cc:460
+#: ../src/Win_GParted.cc:461
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
#. disktype
-#: ../src/Win_GParted.cc:497
+#: ../src/Win_GParted.cc:498
msgid "Partition table:"
msgstr "Particiona tabela:"
#. heads
-#: ../src/Win_GParted.cc:505
+#: ../src/Win_GParted.cc:506
msgid "Heads:"
msgstr "Broj glava:"
#. sectors/track
-#: ../src/Win_GParted.cc:513
+#: ../src/Win_GParted.cc:514
msgid "Sectors/track:"
msgstr "Broj sektora/traka:"
#. cylinders
-#: ../src/Win_GParted.cc:521
+#: ../src/Win_GParted.cc:522
msgid "Cylinders:"
msgstr "Broj cilindara:"
#. sector size
-#: ../src/Win_GParted.cc:537
+#: ../src/Win_GParted.cc:538
msgid "Sector size:"
msgstr "Veličina sektora:"
-#: ../src/Win_GParted.cc:725
-#| msgid "Could not add this operation to the list."
+#: ../src/Win_GParted.cc:729
msgid "Could not add this operation to the list"
msgstr "Ne mogu da dodam ovu operaciju na spisak"
-#: ../src/Win_GParted.cc:830
+#: ../src/Win_GParted.cc:835
msgid "%1 operation pending"
msgid_plural "%1 operations pending"
msgstr[0] "%1 zakazana operacija"
@@ -1640,11 +1614,11 @@ msgstr[1] "%1 zakazane operacije"
msgstr[2] "%1 zakazanih operacija"
msgstr[3] "Jedna zakazana operacija"
-#: ../src/Win_GParted.cc:884
+#: ../src/Win_GParted.cc:900
msgid "Quit GParted?"
msgstr "Da zatvorim GParted?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:890
+#: ../src/Win_GParted.cc:906
msgid "%1 operation is currently pending."
msgid_plural "%1 operations are currently pending."
msgstr[0] "%1 operacija je trenutno zakazana."
@@ -1652,61 +1626,59 @@ msgstr[1] "%1 operacije su trenutno zakazane."
msgstr[2] "%1 operacija je trenutno zakazano."
msgstr[3] "Jedna operacija je trenutno zakazana."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1166
+#: ../src/Win_GParted.cc:1182
msgid "%1 - GParted"
msgstr "%1 — GParted"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1212
+#: ../src/Win_GParted.cc:1219
msgid "Scanning all devices..."
msgstr "Skeniram sve uređaje..."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1257
+#: ../src/Win_GParted.cc:1266
msgid "No devices detected"
msgstr "Nema detektovanih uređaja"
#. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda
-#: ../src/Win_GParted.cc:1338
+#: ../src/Win_GParted.cc:1347
msgid "No partition table found on device %1"
msgstr "Na uređaju „%1“ nije pronađena particiona tabela"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1343
+#: ../src/Win_GParted.cc:1352
msgid "A partition table is required before partitions can be added."
msgstr "Particiona tabela je neophodna pre dodavanja particija."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1345
+#: ../src/Win_GParted.cc:1354
msgid "To create a new partition table choose the menu item:"
msgstr "Da napravite novu particionu tabelu izaberite stavku izbornika:"
#. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1348
+#: ../src/Win_GParted.cc:1357
msgid "Device --> Create Partition Table."
msgstr "Uređaj ——> Napravi particionu tabelu."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1384
-#| msgid "Unable to open GParted Manual help file."
+#: ../src/Win_GParted.cc:1393
msgid "Unable to open GParted Manual help file"
msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku pomoći „Uputstvo GParteda“"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1400
-#| msgid "Documentation is not available."
+#: ../src/Win_GParted.cc:1409
msgid "Documentation is not available"
msgstr "Dokumentacija nije dostupna"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1405
+#: ../src/Win_GParted.cc:1414
msgid "This build of gparted is configured without documentation."
msgstr "Ovo izdanje gparteda je podešeno bez dokumentacije."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1407
+#: ../src/Win_GParted.cc:1416
msgid "Documentation is available at the project web site."
msgstr "Dokumentacija je dostupna na veb stranici projekta."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1428
+#: ../src/Win_GParted.cc:1437
msgid "GNOME Partition Editor"
msgstr "Gnomov uređivač particija"
#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the
names.
#. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks!
-#: ../src/Win_GParted.cc:1454
+#: ../src/Win_GParted.cc:1465
msgid "translator-credits"
msgstr ""
" Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
@@ -1716,7 +1688,7 @@ msgstr ""
" Launchpad Contributions:\n"
" Saša Pavić https://launchpad.net/~provalia"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1496
+#: ../src/Win_GParted.cc:1507
msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition"
msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
msgstr[0] "Nije moguće napraviti više od %1 primarne particije"
@@ -1724,7 +1696,7 @@ msgstr[1] "Nije moguće napraviti više od %1 primarne particije"
msgstr[2] "Nije moguće napraviti više od %1 primarnih particija"
msgstr[3] "Nije moguće napraviti više od jedne primarne particije"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1508
+#: ../src/Win_GParted.cc:1519
msgid ""
"If you want more partitions you should first create an extended partition. "
"Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
@@ -1736,20 +1708,18 @@ msgstr ""
"takođe vrsta primarne particije, možda će biti neophodno da prvo uklonite "
"primarnu particiju."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1591
-#| msgid ""
-#| "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot."
+#: ../src/Win_GParted.cc:1602
msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot"
msgstr ""
"Premeštanje particije može dovesti do toga da se vaš operativni sistem ne "
"pokrene"
#. TO TRANSLATORS: looks like You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1599
+#: ../src/Win_GParted.cc:1610
msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1."
msgstr "Zakazali ste operaciju za premeštanje početnog sektora particije „%1“."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1602
+#: ../src/Win_GParted.cc:1613
msgid ""
" Failure to boot is most likely to occur if you move the GNU/Linux "
"partition containing /boot, or if you move the Windows system partition C:."
@@ -1758,71 +1728,69 @@ msgstr ""
"particiju GNU/Linuksa koja sadrži „/boot“, ili ako premestite „C:“ sistemsku "
"particiju Vindouza."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1604
+#: ../src/Win_GParted.cc:1615
msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ."
msgstr "Možete naučiti kako da popravite podešavanje pokretanja u ČPP GParteda."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1608
+#: ../src/Win_GParted.cc:1619
msgid "Moving a partition might take a very long time to apply."
msgstr "Premeštanje particije može poprilično dugo da potraje."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1712
-#| msgid "You have pasted into an existing partition."
+#: ../src/Win_GParted.cc:1723
msgid "You have pasted into an existing partition"
msgstr "Ubacili ste unutar jedne postojeće particije"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1720
+#: ../src/Win_GParted.cc:1731
msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation."
msgstr "Ako primenite ovu operaciju podaci na „%1“ će biti izgubljeni."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1783
+#: ../src/Win_GParted.cc:1794
msgid "Unable to delete %1!"
msgstr "Ne mogu da obrišem „%1“!"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1790
+#: ../src/Win_GParted.cc:1801
msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
msgstr "Demontirajte svaku logičku particiju sa brojem većim od %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1801
+#: ../src/Win_GParted.cc:1812
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete „%1“?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1808
+#: ../src/Win_GParted.cc:1819
msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
msgstr "Nakon brisanja ova particija neće biti dostupna za umnožavanje."
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
-#: ../src/Win_GParted.cc:1811
+#: ../src/Win_GParted.cc:1822
msgid "Delete %1 (%2, %3)"
msgstr "Obriši „%1“ (%2, %3)"
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * Cannot format this file system to fat16.
#.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1894
-#| msgid "Cannot format this file system to %1."
+#: ../src/Win_GParted.cc:1905
msgid "Cannot format this file system to %1"
msgstr "Ne mogu da formatiram ovaj sistem datoteka kao %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB.
#.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1906
+#: ../src/Win_GParted.cc:1917
msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
msgstr "%1 sistem datoteka zahteva particiju najmanje od %2."
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB.
#.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1914
+#: ../src/Win_GParted.cc:1925
msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
msgstr "Particija sa %1 sistemom datoteka ima najveću veličinu od %2."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2008
+#: ../src/Win_GParted.cc:2019
msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
msgstr "Particija ne može biti demontirana sa sledećih tačaka montiranja:"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2010
+#: ../src/Win_GParted.cc:2021
msgid ""
"Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are "
"advised to unmount them manually."
@@ -1830,9 +1798,7 @@ msgstr ""
"Najverovatnije da su i druge particije montirane na ovim tačkama montiranja. "
"Savetuje vam se da ih demontirate ručno."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2085 ../src/Win_GParted.cc:2206
-#| msgid "%1 operation is currently pending for partition %2."
-#| msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2."
+#: ../src/Win_GParted.cc:2045 ../src/Win_GParted.cc:2171
msgid "%1 operation is currently pending for partition %2"
msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2"
msgstr[0] "%1 operacija je trenutno zakazana za particiju %2"
@@ -1840,7 +1806,7 @@ msgstr[1] "%1 operacije su trenutno zakazane za particiju %2"
msgstr[2] "%1 operacija je trenutno zakazano za particiju %2"
msgstr[3] "Jedna operacija je trenutno zakazana za particiju %2."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2101
+#: ../src/Win_GParted.cc:2061
msgid ""
"The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the "
"partition."
@@ -1848,7 +1814,7 @@ msgstr ""
"Radnja uključivanja svopa ne može biti izvršena ako postoji zakazana operacija "
"za particiju."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2103
+#: ../src/Win_GParted.cc:2063
msgid ""
"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using swapon "
"with this partition."
@@ -1856,10 +1822,7 @@ msgstr ""
"Koristite izbornik „Uređivanje“ da biste opozvali, poništili ili primenili "
"operacije pre korišćenja uključivanja svopa sa ovom particijom."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2107
-#| msgid ""
-#| "The mount action cannot be performed if an operation is pending for the "
-#| "partition."
+#: ../src/Win_GParted.cc:2067
msgid ""
"The activate Volume Group action cannot be performed if an operation is "
"pending for the partition."
@@ -1867,10 +1830,7 @@ msgstr ""
"Radnja aktiviranja grupe volumena ne može biti izvršena ako postoji zakazana "
"operacija za particiju."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2109
-#| msgid ""
-#| "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount "
-#| "with this partition."
+#: ../src/Win_GParted.cc:2069
msgid ""
"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using activate "
"Volume Group with this partition."
@@ -1878,51 +1838,47 @@ msgstr ""
"Koristite izbornik „Uređivanje“ da biste opozvali, poništili ili primenili "
"operacije pre korišćenja aktiviranja grupe volumena sa ovom particijom."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2128
+#: ../src/Win_GParted.cc:2080
msgid "Deactivating swap on %1"
msgstr "Deaktiviram svop na „%1“"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2128
+#: ../src/Win_GParted.cc:2080
msgid "Activating swap on %1"
msgstr "Aktiviram svop na „%1“"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2135
+#: ../src/Win_GParted.cc:2095
msgid "Could not deactivate swap"
msgstr "Ne mogu da dizaktiviram svop"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2135
+#: ../src/Win_GParted.cc:2095
msgid "Could not activate swap"
msgstr "Ne mogu da aktiviram svop"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2153
-#| msgid "Deactivating swap on %1"
+#: ../src/Win_GParted.cc:2110
msgid "Deactivating Volume Group %1"
msgstr "Dizaktiviram grupu volumena „%1“"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2154
-#| msgid "Activating swap on %1"
+#: ../src/Win_GParted.cc:2111
msgid "Activating Volume Group %1"
msgstr "Aktiviram grupu volumena „%1“"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2162
-#| msgid "Could not deactivate swap"
+#: ../src/Win_GParted.cc:2129
msgid "Could not deactivate Volume Group"
msgstr "Ne mogu da dizaktiviram grupu volumena"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2163
-#| msgid "Could not activate swap"
+#: ../src/Win_GParted.cc:2130
msgid "Could not activate Volume Group"
msgstr "Ne mogu da aktiviram grupu volumena"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2179
+#: ../src/Win_GParted.cc:2143
msgid "Unmounting %1"
msgstr "Demontiram „%1“"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2184
+#: ../src/Win_GParted.cc:2149
msgid "Could not unmount %1"
msgstr "Ne mogu da demontiram „%1“"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2220
+#: ../src/Win_GParted.cc:2185
msgid ""
"The mount action cannot be performed if an operation is pending for the "
"partition."
@@ -1930,7 +1886,7 @@ msgstr ""
"Radnja montiranja ne može biti izvršena ako postoji zakazana operacija za "
"particiju."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2222
+#: ../src/Win_GParted.cc:2187
msgid ""
"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount "
"with this partition."
@@ -1938,18 +1894,16 @@ msgstr ""
"Koristite izbornik „Uređivanje“ da biste opozvali, poništili ili primenili "
"operacije pre korišćenja montiranja sa ovom particijom."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2240
+#: ../src/Win_GParted.cc:2197
msgid "mounting %1 on %2"
msgstr "montiram %1 na %2"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2247
+#: ../src/Win_GParted.cc:2208
msgid "Could not mount %1 on %2"
msgstr "Ne mogu da montiram %1 na %2"
#. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 partition is currently active on device /dev/sda
-#: ../src/Win_GParted.cc:2273
-#| msgid "%1 partition is currently active on device %2."
-#| msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2."
+#: ../src/Win_GParted.cc:2234
msgid "%1 partition is currently active on device %2"
msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2"
msgstr[0] "%1 particija je trenutno aktivna na uređaju „%2“"
@@ -1957,14 +1911,14 @@ msgstr[1] "%1 particije su trenutno aktivne na uređaju „%2“"
msgstr[2] "%1 particija je trenutno aktivno na uređaju „%2“"
msgstr[3] "Jedna particija je trenutno aktivna na uređaju „%2“."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2288
+#: ../src/Win_GParted.cc:2249
msgid ""
"A new partition table cannot be created when there are active partitions."
msgstr ""
"Nova particiona tabela ne može biti napravljena kada su neke particije "
"aktivne."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2290
+#: ../src/Win_GParted.cc:2251
msgid ""
"Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, "
"or enabled swap space."
@@ -1972,7 +1926,7 @@ msgstr ""
"Aktivne particije su one koje su u upotrebi, kao što je to montirani sistem "
"datoteka ili uključeni prostor pomoćne memorije."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2292
+#: ../src/Win_GParted.cc:2253
msgid ""
"Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all "
"partitions on this device before creating a new partition table."
@@ -1981,9 +1935,7 @@ msgstr ""
"svop, da dizaktivirate sve particije na tom uređaju pre nego što napravite "
"novu particionu tabelu."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2304
-#| msgid "%1 operation is currently pending."
-#| msgid_plural "%1 operations are currently pending."
+#: ../src/Win_GParted.cc:2265
msgid "%1 operation is currently pending"
msgid_plural "%1 operations are currently pending"
msgstr[0] "%1 operacija je trenutno zakazana"
@@ -1991,14 +1943,14 @@ msgstr[1] "%1 operacije su trenutno zakazane"
msgstr[2] "%1 operacija je trenutno zakazano"
msgstr[3] "Jedna operacija je trenutno zakazana."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2317
+#: ../src/Win_GParted.cc:2278
msgid ""
"A new partition table cannot be created when there are pending operations."
msgstr ""
"Nova particiona tabela ne može biti napravljena kada postoje zakazane "
"operacije."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2319
+#: ../src/Win_GParted.cc:2280
msgid ""
"Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a "
"new partition table."
@@ -2006,31 +1958,30 @@ msgstr ""
"Koristite izbornik „Uređivanje“ da biste poništili ili primenili sve "
"operacije pre pravljenja nove particione tabele."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2334
-#| msgid "Error while creating partition table."
+#: ../src/Win_GParted.cc:2295
msgid "Error while creating partition table"
msgstr "Greška prilikom pravljenja particione tabele"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2354
+#: ../src/Win_GParted.cc:2315
msgid "Command gpart was not found"
msgstr "Naredba „gpart“ nije pronađena"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2355
+#: ../src/Win_GParted.cc:2316
msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again."
msgstr ""
"Ova funkcija koristi gpart. Molim instalirajte „gpart“ i pokušajte opet."
#. Dialog information
-#: ../src/Win_GParted.cc:2363
+#: ../src/Win_GParted.cc:2324
msgid "A full disk scan is needed to find file systems."
msgstr ""
"Za pronalaženje sistema datoteka potrebno je pretraživanje celokupnog diska."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2365
+#: ../src/Win_GParted.cc:2326
msgid "The scan might take a very long time."
msgstr "Pretraživanje može dugo da potraje."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2367
+#: ../src/Win_GParted.cc:2328
msgid ""
"After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data "
"to other media."
@@ -2038,26 +1989,26 @@ msgstr ""
"Nakon pretraživanja moći ćete da montirate otkrivene sisteme datoteka i da "
"umnožite podatke na druge medije."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2369
+#: ../src/Win_GParted.cc:2330
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Da li želite da nastavite?"
#. TO TRANSLATORS: looks like Search for file systems on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2373
+#: ../src/Win_GParted.cc:2334
msgid "Search for file systems on %1"
msgstr "Traži sisteme datoteka na „%1“"
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching for file systems on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2387
+#: ../src/Win_GParted.cc:2345
msgid "Searching for file systems on %1"
msgstr "Tražim sisteme datoteka na „%1“"
#. TO TRANSLATORS: looks like No file systems found on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2401
+#: ../src/Win_GParted.cc:2361
msgid "No file systems found on %1"
msgstr "Nisu pronađeni sistemi datoteka na „%1“"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2402
+#: ../src/Win_GParted.cc:2362
msgid ""
"The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this "
"disk."
@@ -2065,37 +2016,37 @@ msgstr ""
"Pretraživanjem diska gpartom nisam našao nijedan prepoznatljivi sistem "
"datoteka na ovom disku."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2630
+#: ../src/Win_GParted.cc:2590
msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da primenite zakazane operacije?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2636
+#: ../src/Win_GParted.cc:2596
msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
msgstr "Uređivanje particija može dovesti do GUBITKA PODATAKA."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2638
+#: ../src/Win_GParted.cc:2598
msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
msgstr ""
"Savetuje vam se da napravite rezervni primerak podataka pre nego što "
"nastavite."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2640
+#: ../src/Win_GParted.cc:2600
msgid "Apply operations to device"
msgstr "Primeni operacije na uređaj"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2685
+#: ../src/Win_GParted.cc:2645
msgid "You are deleting non-empty LVM2 Physical Volume %1"
msgstr "Obrisaćete LVM2 fizički volumen „%1“ koji nije prazan"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2689
+#: ../src/Win_GParted.cc:2649
msgid "You are formatting over non-empty LVM2 Physical Volume %1"
msgstr "Formatiraćete LVM2 fizički volumen „%1“ koji nije prazan"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2693
+#: ../src/Win_GParted.cc:2653
msgid "You are pasting over non-empty LVM2 Physical Volume %1"
msgstr "Ubacićete LVM2 fizički volumen „%1“ koji nije prazan"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2702
+#: ../src/Win_GParted.cc:2662
msgid ""
"Deleting or overwriting the Physical Volume is irrecoverable and will "
"destroy or damage the Volume Group."
@@ -2103,7 +2054,7 @@ msgstr ""
"Brisanje ili prepisivanje fizičkog volumena je nepovratno i uništiće ili "
"oštetiće grupu volumena."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2705
+#: ../src/Win_GParted.cc:2665
msgid ""
"To avoid destroying or damaging the Volume Group, you are advised to cancel "
"and use external LVM commands to free the Physical Volume before attempting "
@@ -2113,14 +2064,11 @@ msgstr ""
"da otkažete i da koristite spoljne LVM naredbe da oslobodite fizički volumen "
"pre nego što pokušate ovu operaciju."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2708
+#: ../src/Win_GParted.cc:2668
msgid "Do you want to continue to forcibly delete the Physical Volume?"
msgstr "Da li želite da nastavite da nasilno obrišete fizički volumen?"
#: ../src/fat16.cc:33 ../src/ntfs.cc:26
-#| msgid ""
-#| "Changing the UUID might invalidate the Windows Product Activation (WPA) "
-#| "key."
msgid ""
"Changing the UUID might invalidate the Windows Product Activation (WPA) key"
msgstr ""
@@ -2156,7 +2104,7 @@ msgid "_Swapoff"
msgstr "_Isključi razmensku memoriju"
#. TO TRANSLATORS: looks like Partition move action skipped because linux-swap file system does not
contain data
-#: ../src/linux_swap.cc:147
+#: ../src/linux_swap.cc:141
msgid ""
"Partition move action skipped because %1 file system does not contain data"
msgstr ""
@@ -2164,7 +2112,7 @@ msgstr ""
"podatke"
#. TO TRANSLATORS: looks like Partition copy action skipped because linux-swap file system does not
contain data
-#: ../src/linux_swap.cc:166
+#: ../src/linux_swap.cc:160
msgid ""
"Partition copy action skipped because %1 file system does not contain data"
msgstr ""
@@ -2188,11 +2136,11 @@ msgstr ""
"LVM2 fizičkom volumenu trenutno ne može biti promenjena veličina zato što je "
"član izvezene grupe volumena."
-#: ../src/main.cc:42
+#: ../src/main.cc:40
msgid "Root privileges are required for running GParted"
msgstr "Potrebna su administratorska prava za korišćenje GParteda"
-#: ../src/main.cc:47
+#: ../src/main.cc:45
msgid ""
"Since GParted is a powerful tool capable of destroying partition tables and "
"vast amounts of data, only root may run it."
@@ -2209,11 +2157,11 @@ msgstr ""
"samo polovina UUID-a biva podešena na novu nasumičnu vrednost."
#. simulation..
-#: ../src/ntfs.cc:194
+#: ../src/ntfs.cc:200
msgid "run simulation"
msgstr "pokrećem simulaciju"
#. real resize
-#: ../src/ntfs.cc:201
+#: ../src/ntfs.cc:207
msgid "real resize"
msgstr "stvarno menjam veličinu"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]