[krb5-auth-dialog] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [krb5-auth-dialog] Updated Slovenian translation
- Date: Sat, 16 Mar 2013 08:47:46 +0000 (UTC)
commit c806871f7fb5916078dd707fbfd124f4a188f039
Author: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>
Date: Sat Mar 16 09:47:43 2013 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 126 ++++++++++++++++++++++----------------------------------------
1 files changed, 45 insertions(+), 81 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 3dbfb39..9f8524f 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krb5-auth-dialog master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=krb5-auth-dialog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-27 10:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-28 14:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-15 14:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-15 16:50+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: \n"
@@ -169,7 +169,7 @@ msgid "Couldn't acquire kerberos ticket: '%s'"
msgstr "Ni mogoče pridobiti vstopnice kerberos: '%s'"
#: ../src/ka-pwdialog.c:217
-#: ../src/ka-applet.c:466
+#: ../src/ka-applet.c:467
#, c-format
msgid "Your credentials expire in %d minute"
msgid_plural "Your credentials expire in %d minutes"
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr[2] "Vaša poverila potečejo v %d minutah"
msgstr[3] "Vaša poverila potečejo v %d minutah"
#: ../src/ka-pwdialog.c:222
-#: ../src/ka-applet.c:471
+#: ../src/ka-applet.c:472
msgid "Your credentials have expired"
msgstr "Vaša poverila so potekla"
@@ -1508,57 +1508,57 @@ msgstr "Slabo čarobno število za GSSAPI OID"
msgid "Bad magic number for GSSAPI QUEUE"
msgstr "Slabo čarobno število od GSSAPI VRSTE"
-#: ../src/ka-applet.c:460
+#: ../src/ka-applet.c:461
#, c-format
msgid "Your credentials expire in %.2d:%.2dh"
msgstr "Vaša poverila potečejo v %.2d%.2dh"
-#: ../src/ka-applet.c:642
+#: ../src/ka-applet.c:654
msgid "List Tickets"
msgstr "Izpiši vstopnice"
-#: ../src/ka-applet.c:652
+#: ../src/ka-applet.c:664
msgid "Get Ticket"
msgstr "Dobi vstopnico"
-#: ../src/ka-applet.c:661
+#: ../src/ka-applet.c:673
msgid "Don't show me this again"
msgstr "Tega ne prikaži več"
-#: ../src/ka-applet.c:668
+#: ../src/ka-applet.c:680
msgid "Remove Credentials Cache"
msgstr "Odstrani predpomnilnik poveril"
-#: ../src/ka-applet.c:717
+#: ../src/ka-applet.c:740
msgid "You have valid Kerberos credentials."
msgstr "Naložena so veljavna poverila Kerberos"
-#: ../src/ka-applet.c:719
+#: ../src/ka-applet.c:742
msgid "You've refreshed your Kerberos credentials."
msgstr "Osvežili ste svoja poverila Kerberos"
-#: ../src/ka-applet.c:722
+#: ../src/ka-applet.c:745
msgid "Network credentials valid"
msgstr "Omrežna poverila so veljavna"
-#: ../src/ka-applet.c:741
+#: ../src/ka-applet.c:764
msgid "Network credentials expiring"
msgstr "Omrežna poverila bodo potekla"
-#: ../src/ka-applet.c:759
+#: ../src/ka-applet.c:781
msgid "Network credentials expired"
msgstr "Omrežna poverila so potekla"
-#: ../src/ka-applet.c:760
+#: ../src/ka-applet.c:782
msgid "Your Kerberos credentials have expired."
msgstr "Poverila Kerberos so potekla."
-#: ../src/ka-applet.c:839
+#: ../src/ka-applet.c:861
msgid "Remove Credentials _Cache"
msgstr "Odstrani _predpomnilnik poveril"
#. Ticket dialog
-#: ../src/ka-applet.c:849
+#: ../src/ka-applet.c:871
msgid "_List Tickets"
msgstr "_Naštej vstopnice"
@@ -1609,15 +1609,15 @@ msgstr "Obnovi"
msgid "Error displaying service ticket information"
msgstr "Napaka med prikazovanjem podrobnosti storitvene vstopnice"
-#: ../src/ka-preferences.c:340
+#: ../src/ka-preferences.c:297
msgid "Choose Certificate"
msgstr "Izbor potrdila"
-#: ../src/ka-preferences.c:356
+#: ../src/ka-preferences.c:313
msgid "X509 Certificates"
msgstr "X509 potrdila"
-#: ../src/ka-preferences.c:360
+#: ../src/ka-preferences.c:317
msgid "all files"
msgstr "vse datoteke"
@@ -1625,91 +1625,92 @@ msgstr "vse datoteke"
msgid "Kerberos Network Authentication Dialog"
msgstr "Pogovorno okno Kerberos omrežne overitve"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:1
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:1
msgid "Kerberos principal"
msgstr "Kerberos ravnatelj"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:2
-msgid "The kerberos principal to acquire the ticket for"
-msgstr "Kerberos ravnatelj za izdajo vstopnice"
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:2
+#| msgid "The kerberos principal to acquire the ticket for"
+msgid "The Kerberos principal to acquire the ticket for"
+msgstr "Ravnatelj Kerberos za izdajo vstopnice za"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:3
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:3
msgid "PKINIT identifier"
msgstr "Določilnik PKINIT"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:4
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:4
msgid "The principal's public/private/certificate identifier when using PKINIT"
msgstr "Ravnateljevo javno/zasebno/potrdilno določilo ob uporabi PKINIT"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:5
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:5
msgid "PKINIT trust anchors"
msgstr "Sidra zaupanja PKINIT"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:6
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:6
msgid "PKINIT CA certificates"
msgstr "CA potrdila PKINIT"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:7
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:7
msgid "Prompt minutes before expiry"
msgstr "Opozorilo pred potekom v minutah"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:8
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:8
msgid "Start prompting/displaying notifications that many minutes before expiry"
msgstr "Začetek prikazovanja obvestil toliko minut pred potekom"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:9
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:9
msgid "Forwardable ticket"
msgstr "Prenosljiva vstopnica"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:10
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:10
msgid "Requested tickets should be forwardable"
msgstr "Zahtevane vstopnice bi morale biti prenosljive"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:11
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:11
msgid "Renewable ticket"
msgstr "Obnovljiva vstopnica"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:12
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:12
msgid "Requested tickets should be renewable"
msgstr "Zahtevane vstopnice bi morale biti obnovljive"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:13
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:13
msgid "Proxiable ticket"
msgstr "Posredovalna vstopnica"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:14
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:14
msgid "Requested tickets should be proxiable"
msgstr "Zahtevano vstopnico bi moralo biti mogoče posredovati"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:15
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:15
msgid "valid ticket notification"
msgstr "obvestilo veljavne vstopnice"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:16
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:16
msgid "Notify user when ticket becomes valid"
msgstr "Obvesti uporabnika, ko vstopnica postane veljavna"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:17
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:17
msgid "ticket expiring notification"
msgstr "obvestilo o pretekanju vstopnice"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:18
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:18
msgid "Notify user when ticket is about to expire"
msgstr "Obvesti uporabnika, ko bo vstopnica potekla"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:19
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:19
msgid "ticket expired notification"
msgstr "obvestilo potekle vstopnice"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:20
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:20
msgid "Notify user when ticket has expired"
msgstr "Obvesti uporabnika ob poteku vstopnice"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:21
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:21
msgid "Enabled plugins"
msgstr "Omogočeni vstavki"
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:22
+#: ../src/org.gnome.KrbAuthDialog.gschema.xml.h:22
msgid "List of plugins that should be loaded and activated on startup."
msgstr "Seznam vstavkov, ki bodo naloženi in omogočeni ob zagonu."
@@ -1718,40 +1719,3 @@ msgstr "Seznam vstavkov, ki bodo naloženi in omogočeni ob zagonu."
msgid "Warning: running q-agent setuid on this system is dangerous\n"
msgstr "Opozorilo: poganjanje q-agent setuid na tem sistemu je nevarno\n"
-#~ msgid "There was an error launching the preferences dialog: %s"
-#~ msgstr "Prišlo je do napake med zagonom pogovornega okna možnosti: %s"
-
-#~ msgid "Kerberos;Authentication"
-#~ msgstr "Kerberos;Overitev"
-
-#~ msgid "Set your Kerberos network authentication preferences"
-#~ msgstr "Nastavitev možnosti Kerberos overitve omrežja"
-
-#~ msgid "Applet"
-#~ msgstr "Aplet"
-
-#~ msgid "Network Authentication"
-#~ msgstr "Overitev omrežja"
-
-#~ msgid "Show a trayicon in the status area of the panel"
-#~ msgstr "Prikaz ikone sistemske vrstice v področju stanja na pultu"
-
-#~ msgid "Show trayicon"
-#~ msgstr "Pokaži ikono sistemske vrstice"
-
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "Videz"
-
-#~ msgid "If checked, display the tray icon in the status bar"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izbrana možnost določi prikaz ikone sistemske vrstice v vrstici stanja"
-
-#~ msgid "Show tray icon"
-#~ msgstr "Pokaži ikono sistemske vrstice"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error displaying %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prišlo je do napake med prikazovanjem %s:\n"
-#~ "%s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]