[chronojump] Updated Slovenian translation



commit 6c20fcdd85082f6a258a6d4892ae91aba968d157
Author: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>
Date:   Sat Mar 16 09:04:02 2013 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  284 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 133 insertions(+), 151 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index ac1d87e..01829a7 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -3,16 +3,16 @@
 # This file is distributed under the same license as the chronojump package.
 #
 # Andrej Žnidaršič <andrej znidarsic gmail com>, 2010.
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2009 - 2012.
-# Matej Dremelj <matej dremelj gmail com>, 2010 - 2012.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2009 - 2013.
+# Matej Dremelj <matej dremelj gmail com>, 2010 - 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: chronojump master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-12 20:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-13 13:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-15 08:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-15 21:14+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
@@ -477,9 +477,8 @@ msgid "MTGUG"
 msgstr "MTGUG test"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:100
-#, fuzzy
 msgid "All intervallic runs (including RSA)"
-msgstr "Vsi intervalni teki"
+msgstr "Vsi intervalni teki (vključno z RSA)"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:101
 msgid "4"
@@ -565,11 +564,11 @@ msgstr "Bočno"
 msgid "Limb"
 msgstr "Ud"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:122 ../src/gui/encoder.cs:1697
+#: ../glade/chronojump.glade.h:122 ../src/gui/encoder.cs:1730
 msgid "Right"
 msgstr "Desno"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:123 ../src/gui/encoder.cs:1697
+#: ../glade/chronojump.glade.h:123 ../src/gui/encoder.cs:1730
 msgid "Left"
 msgstr "Levo"
 
@@ -601,7 +600,7 @@ msgstr "Neznano"
 msgid "Fall"
 msgstr "Padec"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:129 ../src/gui/encoder.cs:1697
+#: ../glade/chronojump.glade.h:129 ../src/gui/encoder.cs:1730
 msgid "Both"
 msgstr "Oboje"
 
@@ -636,9 +635,8 @@ msgstr "Omejeno z"
 
 # RJ = reacitve jump - eksplozivni skok
 #: ../glade/chronojump.glade.h:136
-#, fuzzy
 msgid "Allow finish after time"
-msgstr "Dovoli konec eksplozivnih skokov po času"
+msgstr "Dovoli konec po času"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:137
 #, fuzzy
@@ -782,8 +780,8 @@ msgstr "Skupna razdalja"
 #: ../src/exportSession.cs:276 ../src/exportSession.cs:378
 #: ../src/exportSession.cs:486 ../src/exportSession.cs:541
 #: ../src/exportSession.cs:632 ../src/exportSession.cs:673
-#: ../src/exportSession.cs:732 ../src/gui/encoder.cs:1859
-#: ../src/gui/encoder.cs:1891 ../src/gui/jump.cs:1578 ../src/gui/jump.cs:1777
+#: ../src/exportSession.cs:732 ../src/gui/encoder.cs:1892
+#: ../src/gui/encoder.cs:1924 ../src/gui/jump.cs:1578 ../src/gui/jump.cs:1777
 #: ../src/gui/person.cs:119 ../src/gui/run.cs:1347 ../src/gui/run.cs:1518
 #: ../src/runType.cs:192 ../src/runType.cs:228 ../src/runType.cs:269
 #: ../src/runType.cs:298 ../src/treeViewEvent.cs:39
@@ -796,11 +794,11 @@ msgstr "Možnosti testa"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:169
 msgid "Record video (on / off)"
-msgstr "Snemaj video (da / ne)"
+msgstr "Snemaj video (vključeno/izključeno)"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:170
 msgid "Play sound (on / off)"
-msgstr "Predvajaj zvok (da / ne)"
+msgstr "Predvajaj zvok (vključeno/izključeno)"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:171
 msgid "Or press 'space'"
@@ -919,9 +917,8 @@ msgid "Now"
 msgstr "Takoj"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:185
-#, fuzzy
 msgid "Person average on this test"
-msgstr "Povprečje rezultatov"
+msgstr "Povprečje rezultatov testiranca na tem preizkusu"
 
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
 #: ../glade/chronojump.glade.h:186 ../src/stats/runIntervallic.cs:64
@@ -931,9 +928,8 @@ msgid "Person"
 msgstr "Testiranec"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:187
-#, fuzzy
 msgid "Session average on this test"
-msgstr "Izbor signala testiranca {0} za to sejo."
+msgstr "Povprečje seje na tem preizkusu"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:188 ../src/exportSession.cs:171
 #: ../src/report.cs:153
@@ -1102,9 +1098,9 @@ msgstr "označi_zaporedne"
 msgid "Current"
 msgstr "Trenutno"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:220 ../src/gui/genericWindow.cs:232
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:247 ../src/gui/genericWindow.cs:253
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:448 ../src/gui/person.cs:315
+#: ../glade/chronojump.glade.h:220 ../src/gui/genericWindow.cs:238
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:260 ../src/gui/genericWindow.cs:266
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:486 ../src/gui/person.cs:315
 #: ../src/gui/person.cs:427 ../src/gui/person.cs:481 ../src/gui/stats.cs:215
 #: ../src/gui/stats.cs:527 ../src/gui/stats.cs:957
 msgid "Selected"
@@ -1114,8 +1110,8 @@ msgstr "Izbrano"
 msgid "select"
 msgstr "izberi"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:222 ../src/gui/genericWindow.cs:230
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:267 ../src/gui/person.cs:313
+#: ../glade/chronojump.glade.h:222 ../src/gui/genericWindow.cs:235
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:280 ../src/gui/person.cs:313
 #: ../src/gui/person.cs:440 ../src/gui/stats.cs:212 ../src/gui/stats.cs:937
 #: ../src/gui/stats.cs:1273 ../src/report.cs:287 ../src/stats/main.cs:227
 msgid "All"
@@ -1295,8 +1291,8 @@ msgstr "Pokaži opis vaje"
 msgid "Add new exercise"
 msgstr "Dodaj novo vajo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:266 ../src/gui/encoder.cs:424
-#: ../src/gui/encoder.cs:716 ../src/gui/encoder.cs:2059
+#: ../glade/chronojump.glade.h:266 ../src/gui/encoder.cs:425
+#: ../src/gui/encoder.cs:737 ../src/gui/encoder.cs:2092
 #: ../src/gui/jump.cs:1577 ../src/gui/jump.cs:1776
 msgid "Extra weight"
 msgstr "Dodatna obtežitev"
@@ -1313,8 +1309,8 @@ msgstr "Čas snemanja"
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:270 ../src/gui/encoder.cs:422
-#: ../src/gui/encoder.cs:714 ../src/gui/encoder.cs:2058
+#: ../glade/chronojump.glade.h:270 ../src/gui/encoder.cs:423
+#: ../src/gui/encoder.cs:735 ../src/gui/encoder.cs:2091
 msgid "Exercise"
 msgstr "Vaja"
 
@@ -1324,7 +1320,7 @@ msgstr "Prekini opravilo"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:272
 msgid "Finish capture"
-msgstr "Končaj zajemanje"
+msgstr "Končaj zajem"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:273
 msgid "Recalculate signal with changed parameters"
@@ -1335,7 +1331,6 @@ msgid "Load signal"
 msgstr "Naloži signal"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:275
-#, fuzzy
 msgid "Add a comment"
 msgstr "Dodaj razlago"
 
@@ -1347,7 +1342,7 @@ msgstr "Posodobi signal (in ga znova shrani, če je spremenjen)"
 msgid "Delete signal"
 msgstr "Izbriši signal"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:278 ../src/gui/encoder.cs:713
+#: ../glade/chronojump.glade.h:278 ../src/gui/encoder.cs:734
 msgid "Signal"
 msgstr "Signal"
 
@@ -1429,14 +1424,12 @@ msgid "Analyze"
 msgstr "Preuči"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:298
-#, fuzzy
 msgid "EC together"
-msgstr "Ekvador (es_EC)"
+msgstr "Skupaj EK"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:299
-#, fuzzy
 msgid "Eccentric-concentric together"
-msgstr "Prilagodi padajoče like skupaj"
+msgstr "Ekscentrično-koncentrično skupaj"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:300
 msgid "Curve num."
@@ -1464,7 +1457,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:306
 msgid "Maximum 12 graphs"
-msgstr "Največ 12 grafov"
+msgstr "Največ dvanajst grafov"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:307
 msgid "Mode:"
@@ -1579,9 +1572,8 @@ msgstr ""
 "(merilna podloga ali fotocelice)"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:336
-#, fuzzy
 msgid "Select your connection"
-msgstr "Izbor vašega časomera"
+msgstr "Izbor povezave"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:337
 msgid "Connect"
@@ -1778,8 +1770,8 @@ msgstr "Predvajaj posnetek"
 msgid "m/s"
 msgstr "m/s"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:386 ../src/gui/encoder.cs:1946
-#: ../src/gui/encoder.cs:2060
+#: ../glade/chronojump.glade.h:386 ../src/gui/encoder.cs:1979
+#: ../src/gui/encoder.cs:2093
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
@@ -2228,7 +2220,7 @@ msgstr "Preveri"
 msgid "Search filter"
 msgstr "Filter iskanja"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:489 ../src/gui/encoder.cs:727
+#: ../glade/chronojump.glade.h:489 ../src/gui/encoder.cs:748
 msgid "Load"
 msgstr "Naloži"
 
@@ -2365,7 +2357,7 @@ msgstr "Pokaži začetno hitrost"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:520
 msgid "Show knee angle"
-msgstr "Pokaži kolenski kot"
+msgstr "Pokaži kot kolena"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:521
 msgid "Show indexes between TF and TC"
@@ -2412,19 +2404,18 @@ msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
 msgstr "Pri koncentričnih gibih, oceni le odrivni del giba."
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:532 ../src/encoder.cs:285
-#: ../src/gui/encoder.cs:1684
+#: ../src/gui/encoder.cs:1717
 msgid "Eccentric-concentric"
 msgstr "Ekscentrično-koncentrično"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:533 ../src/encoder.cs:283
-#: ../src/gui/encoder.cs:1684
+#: ../src/gui/encoder.cs:1717
 msgid "Concentric"
 msgstr "Koncentrično"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:534
-#, fuzzy
 msgid "Recommended values:"
-msgstr "Privzete vrednosti"
+msgstr "Priporočene vrednosti:"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:535
 msgid "0.6"
@@ -2771,12 +2762,11 @@ msgid ""
 "suitable for agility tests and RSA)"
 msgstr ""
 "Različna (vsaka proga je različne razdalje,\n"
-"primerne za izvajanje testov gibčnosti)"
+"primerne za izvajanje testov gibčnosti in RSA)"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:612
-#, fuzzy
 msgid "Number of different tracks"
-msgstr "Število sledi na albumu."
+msgstr "Število različnih prog"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:613
 #, fuzzy
@@ -2802,7 +2792,7 @@ msgid "Place"
 msgstr "Mesto"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:618 ../src/exportSession.cs:210
-#: ../src/gui/encoder.cs:425 ../src/gui/encoder.cs:717
+#: ../src/gui/encoder.cs:426 ../src/gui/encoder.cs:738
 #: ../src/gui/session.cs:689 ../src/gui/session.cs:858 ../src/report.cs:242
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
@@ -3600,9 +3590,8 @@ msgid "South America"
 msgstr "Južna Amerika"
 
 #: ../src/constants.cs:469
-#, fuzzy
 msgid "Tests are <b>simulated</b> until Chronopic is connected."
-msgstr "Testi so simulirani, dokler je naprava kronopik povezana."
+msgstr "Testi so <b>simulirani</b>, dokler je naprava kronopik povezana."
 
 #. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
 #: ../src/constants.cs:470 ../src/exportSession.cs:278
@@ -3825,16 +3814,16 @@ msgstr "Shrani poročilo kot ..."
 msgid "Export session in format "
 msgstr "Izvozi sejo v zapisu"
 
-#: ../src/exportSession.cs:77 ../src/gui/encoder.cs:826
+#: ../src/exportSession.cs:77 ../src/gui/encoder.cs:859
 #: ../src/gui/preferences.cs:290
 msgid "Cancel"
 msgstr "Prekliči"
 
-#: ../src/exportSession.cs:78 ../src/gui/encoder.cs:827
+#: ../src/exportSession.cs:78 ../src/gui/encoder.cs:860
 msgid "Export"
 msgstr "Izvozi"
 
-#: ../src/exportSession.cs:96 ../src/gui/encoder.cs:844
+#: ../src/exportSession.cs:96 ../src/gui/encoder.cs:877
 #: ../src/gui/preferences.cs:303
 msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
 msgstr "Ali ste prepričani, da želite prepisati datoteko:"
@@ -3844,13 +3833,13 @@ msgstr "Ali ste prepričani, da želite prepisati datoteko:"
 msgid "Saved to {0}"
 msgstr "Shranjeno v {0}"
 
-#: ../src/exportSession.cs:109 ../src/gui/encoder.cs:857
+#: ../src/exportSession.cs:109 ../src/gui/encoder.cs:890
 #, csharp-format
 msgid "Cannot export to file {0} "
 msgstr "Ni mogoče izvoziti v datoteko {0}"
 
 #. report does not currently send the appBar reference
-#: ../src/exportSession.cs:117 ../src/gui/encoder.cs:864
+#: ../src/exportSession.cs:117 ../src/gui/encoder.cs:897
 msgid "Cancelled."
 msgstr "Preklicano."
 
@@ -3879,7 +3868,7 @@ msgid "SessionID"
 msgstr "ID Seje"
 
 #: ../src/exportSession.cs:222 ../src/gui/convertWeight.cs:106
-#: ../src/gui/encoder.cs:420 ../src/gui/encoder.cs:712
+#: ../src/gui/encoder.cs:420 ../src/gui/encoder.cs:733
 #: ../src/gui/person.cs:115
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
@@ -3887,14 +3876,14 @@ msgstr "ID"
 #: ../src/exportSession.cs:265 ../src/exportSession.cs:361
 #: ../src/exportSession.cs:479 ../src/exportSession.cs:531
 #: ../src/exportSession.cs:628 ../src/exportSession.cs:668
-#: ../src/exportSession.cs:728 ../src/gui/encoder.cs:547
+#: ../src/exportSession.cs:728 ../src/gui/encoder.cs:568
 msgid "Person ID"
 msgstr "ID testiranca"
 
 #: ../src/exportSession.cs:266 ../src/exportSession.cs:362
 #: ../src/exportSession.cs:480 ../src/exportSession.cs:532
 #: ../src/exportSession.cs:629 ../src/exportSession.cs:669
-#: ../src/exportSession.cs:729 ../src/gui/encoder.cs:548
+#: ../src/exportSession.cs:729 ../src/gui/encoder.cs:569
 msgid "Person name"
 msgstr "Ime testiranca"
 
@@ -4217,14 +4206,14 @@ msgstr "Ali ste prepričani, da želite poslati to sejo na strežnik?"
 #: ../src/gui/chronojump.cs:1482 ../src/gui/chronojump.cs:1564
 #: ../src/gui/chronojump.cs:1644 ../src/gui/chronojump.cs:1725
 #: ../src/gui/chronojump.cs:1805 ../src/gui/chronojump.cs:1885
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1980
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1980 ../src/gui/genericWindow.cs:521
 msgid "Edit selected"
 msgstr "Izbrano je urejanje"
 
 #: ../src/gui/chronojump.cs:1489 ../src/gui/chronojump.cs:1575
 #: ../src/gui/chronojump.cs:1651 ../src/gui/chronojump.cs:1736
 #: ../src/gui/chronojump.cs:1812 ../src/gui/chronojump.cs:1896
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1993
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1993 ../src/gui/genericWindow.cs:526
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Izbran je brisanje"
 
@@ -4340,9 +4329,8 @@ msgstr "Nato pritisnite gumb:\n"
 #: ../src/gui/chronojump.cs:3524 ../src/gui/chronojump.cs:3651
 #: ../src/gui/chronojump.cs:3765 ../src/gui/chronojump.cs:3885
 #: ../src/gui/chronojump.cs:4114
-#, fuzzy
 msgid "Sorry, video cannot be stored."
-msgstr "Mapa v kateri bodo shranjene zajete slike."
+msgstr "Videa ni mogoče shraniti."
 
 #: ../src/gui/chronojump.cs:4005
 msgid "Changes"
@@ -4561,40 +4549,40 @@ msgstr ""
 "Nova teža\n"
 "možnost 2"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:176 ../src/gui/encoder.cs:2822
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/encoder.cs:176 ../src/gui/encoder.cs:2855
 msgid "Chronopic port is not configured."
-msgstr "Zvokovna naprava ni nastavljena"
+msgstr "Vrata kronopika niso nastavljena."
 
 #: ../src/gui/encoder.cs:313
 msgid "Missing data."
 msgstr "Manjkajo podatki."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:421 ../src/gui/encoder.cs:1945
-#: ../src/gui/encoder.cs:2056
+#. checkboxes
+#: ../src/gui/encoder.cs:422 ../src/gui/encoder.cs:1978
+#: ../src/gui/encoder.cs:2089
 msgid "Curve"
 msgstr "Krivulja"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:423 ../src/gui/encoder.cs:715
+#: ../src/gui/encoder.cs:424 ../src/gui/encoder.cs:736
 msgid "Contraction"
 msgstr "Krčenje"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:426 ../src/gui/encoder.cs:718
+#: ../src/gui/encoder.cs:427 ../src/gui/encoder.cs:739
 #: ../src/gui/report.cs:143
 msgid "Comment"
 msgstr "Razlaga"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:441
+#: ../src/gui/encoder.cs:448
 #, csharp-format
 msgid "Saved curves of athlete {0} on this session."
 msgstr "Shranjene krivulje testiranca {0} iz te seje."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:546 ../src/gui/encoder.cs:638
+#: ../src/gui/encoder.cs:567 ../src/gui/encoder.cs:659
 msgid "hiddennothing"
-msgstr ""
+msgstr "ničesar ne skrij"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:549 ../src/gui/encoder.cs:642
+#: ../src/gui/encoder.cs:570 ../src/gui/encoder.cs:663
 msgid ""
 "Selected\n"
 "curves"
@@ -4602,7 +4590,7 @@ msgstr ""
 "Izbrane\n"
 "krivulje"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:550 ../src/gui/encoder.cs:643
+#: ../src/gui/encoder.cs:571 ../src/gui/encoder.cs:664
 msgid ""
 "All\n"
 "curves"
@@ -4611,216 +4599,211 @@ msgstr ""
 "krivulje"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:565
-#, fuzzy, csharp-format
+#: ../src/gui/encoder.cs:586
+#, csharp-format
 msgid "Select persons to compare to {0}."
-msgstr "Izberite čas s katerim naj se primerja"
+msgstr "Izberite testirance za primerjavo z {0}."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:639
+#: ../src/gui/encoder.cs:660
 msgid "Session ID"
 msgstr "ID seje"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:640 ../src/gui/person.cs:2129
+#: ../src/gui/encoder.cs:661 ../src/gui/person.cs:2129
 msgid "Session name"
 msgstr "Ime seje"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:641
+#: ../src/gui/encoder.cs:662
 msgid "Session date"
 msgstr "Datum seje"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:658
+#: ../src/gui/encoder.cs:679
 #, csharp-format
 msgid "Compare curves of {0} from this session with the following sessions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:722
+#: ../src/gui/encoder.cs:743
 #, csharp-format
 msgid "Select signal of athlete {0} on this session."
 msgstr "Izbor signala testiranca {0} za to sejo."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:767
+#: ../src/gui/encoder.cs:790
 msgid "Sorry, file not found"
 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:820
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/encoder.cs:853
 msgid "Export session in format CSV"
-msgstr "Izvozi sejo v _CSV (preglednica)"
+msgstr "Izvozi sejo v zapisu CSV"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:850 ../src/gui/encoder.cs:878
+#: ../src/gui/encoder.cs:883 ../src/gui/encoder.cs:911
 #, csharp-format
 msgid "Exported to {0}"
 msgstr "Izvoženo v {0}"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:886
+#: ../src/gui/encoder.cs:919
 msgid "Are you sure you want to delete this signal?"
 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati ta signal?"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:902
+#: ../src/gui/encoder.cs:935
 msgid "Signal deleted"
 msgstr "Signal je izbrisan"
 
 #. 1,1,2,2,...
-#: ../src/gui/encoder.cs:1012
+#: ../src/gui/encoder.cs:1045
 #, csharp-format
 msgid "Curve {0} saved"
 msgstr "Krivulja {0} je shranjena"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1015
+#: ../src/gui/encoder.cs:1048
 msgid "All curves saved"
 msgstr "Vse krivulje so shranjene"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1098
+#: ../src/gui/encoder.cs:1131
 msgid "Signal saved"
 msgstr "Signal je shranjen"
 
 #. only signal is updated
 #. Adding on SQL
-#: ../src/gui/encoder.cs:1104
+#: ../src/gui/encoder.cs:1137
 msgid "Signal updated"
 msgstr "Signal je posodobljen"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1121
+#: ../src/gui/encoder.cs:1154
 msgid "Sorry, no curves selected."
 msgstr "Ni izbranih krivulj."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1134 ../src/gui/encoder.cs:1733
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/encoder.cs:1167 ../src/gui/encoder.cs:1766
 msgid "Speed,Power / Load"
-msgstr "Ključa gpilotd/%s/speed ni mogoče naložiti: %s"
+msgstr "Hitrost, moč / Breme"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1136 ../src/gui/encoder.cs:1735
+#: ../src/gui/encoder.cs:1169 ../src/gui/encoder.cs:1768
 #, fuzzy
 msgid "1RM Prediction"
 msgstr "Natančnost predvidevanja"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1139
+#: ../src/gui/encoder.cs:1172
 msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
 msgstr "Ta vrsta grafa še ni podprta."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1711
+#: ../src/gui/encoder.cs:1744
 msgid "No compare"
 msgstr "Brez primerjave"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1712
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/encoder.cs:1745
 msgid "Between persons"
-msgstr "Naloži testirance"
+msgstr "Med testiranci"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1713
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/encoder.cs:1746
 msgid "Between sessions"
-msgstr " različne seje"
+msgstr "Med sejami"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1732
+#: ../src/gui/encoder.cs:1765
 msgid "Speed / Load"
 msgstr "Hitrost / Breme"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1732
+#: ../src/gui/encoder.cs:1765
 msgid "Force / Load"
 msgstr "Sila / Breme"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1733
+#: ../src/gui/encoder.cs:1766
 msgid "Power / Load"
 msgstr "Moč / Breme"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1734
+#: ../src/gui/encoder.cs:1767
 msgid "Force / Speed"
 msgstr "Sila / hitrost"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1734
+#: ../src/gui/encoder.cs:1767
 msgid "Power / Speed"
 msgstr "Moč / hitrost"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1855
+#: ../src/gui/encoder.cs:1888
 msgid "Encoder exercise name:"
 msgstr "Ime vaje kodirnika:"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1856 ../src/gui/encoder.cs:1888
+#: ../src/gui/encoder.cs:1889 ../src/gui/encoder.cs:1921
 msgid "Displaced body weight"
 msgstr "Izpodrinjena teža telesa"
 
 #. done this because IsEditable does not affect the cursors
-#: ../src/gui/encoder.cs:1858
+#: ../src/gui/encoder.cs:1891
 msgid "Resistance"
 msgstr "Odpor"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1887
+#: ../src/gui/encoder.cs:1920
 msgid "Write the name of the encoder exercise:"
 msgstr "Ime kodirane vaje:"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1890
+#: ../src/gui/encoder.cs:1923
 msgid "Ressitance"
 msgstr "Odpor"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1892
+#: ../src/gui/encoder.cs:1925
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1906
+#: ../src/gui/encoder.cs:1939
 msgid "Error: Missing name of exercise."
 msgstr "Napaka: manjka ime vaje."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1909
+#: ../src/gui/encoder.cs:1942
 #, csharp-format
 msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
 msgstr "Napaka: vaja z imenom {0} že obstaja."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1947 ../src/gui/encoder.cs:2061
+#: ../src/gui/encoder.cs:1980 ../src/gui/encoder.cs:2094
 msgid "Duration"
 msgstr "Trajanje"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1948 ../src/gui/encoder.cs:2062
+#: ../src/gui/encoder.cs:1981 ../src/gui/encoder.cs:2095
 msgid "Range"
 msgstr "Območje"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1949 ../src/gui/encoder.cs:2063
+#: ../src/gui/encoder.cs:1982 ../src/gui/encoder.cs:2096
 msgid "MeanSpeed"
 msgstr "Povprečna hitrost"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1950 ../src/gui/encoder.cs:2064
+#: ../src/gui/encoder.cs:1983 ../src/gui/encoder.cs:2097
 msgid "MaxSpeed"
 msgstr "Največja hitrost"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1951 ../src/gui/encoder.cs:2065
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/encoder.cs:1984 ../src/gui/encoder.cs:2098
 msgid "MaxSpeedTime"
-msgstr "Največja hitrost"
+msgstr "Čas največje hitrosti"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1952 ../src/gui/encoder.cs:2066
+#: ../src/gui/encoder.cs:1985 ../src/gui/encoder.cs:2099
 msgid "MeanPower"
 msgstr "Povprečna moč"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1953 ../src/gui/encoder.cs:2067
+#: ../src/gui/encoder.cs:1986 ../src/gui/encoder.cs:2100
 msgid "PeakPower"
 msgstr "Končna moč"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1954 ../src/gui/encoder.cs:2068
+#: ../src/gui/encoder.cs:1987 ../src/gui/encoder.cs:2101
 msgid "PeakPowerTime"
 msgstr "Čas končne moči"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1955 ../src/gui/encoder.cs:2069
+#: ../src/gui/encoder.cs:1988 ../src/gui/encoder.cs:2102
 msgid "PeakPower/PPT"
 msgstr "Končna moč/PPT"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2057
+#: ../src/gui/encoder.cs:2090
 #, fuzzy
 msgid "Series"
 msgstr "Serija"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2844 ../src/gui/encoder.cs:2931
+#: ../src/gui/encoder.cs:2877 ../src/gui/encoder.cs:2964
 msgid "Please, wait."
 msgstr "Počakajte."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2980 ../src/gui/encoder.cs:3012
+#: ../src/gui/encoder.cs:3013 ../src/gui/encoder.cs:3045
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Preklicano"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2988
+#: ../src/gui/encoder.cs:3021
 msgid "Finished"
-msgstr "Končano"
+msgstr "Dokončano"
 
 #: ../src/gui/evaluator.cs:345
 msgid "Select of Birth"
@@ -4871,12 +4854,17 @@ msgid "Platforms"
 msgstr "Merilne podloge"
 
 #. put none in combo
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:231 ../src/gui/genericWindow.cs:273
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:236 ../src/gui/genericWindow.cs:295
 #: ../src/gui/person.cs:314 ../src/gui/person.cs:444 ../src/gui/stats.cs:213
 #: ../src/gui/stats.cs:972 ../src/stats/main.cs:234
 msgid "None"
 msgstr "Brez"
 
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:237 ../src/gui/genericWindow.cs:286
+#: ../src/gui/stats.cs:214 ../src/stats/main.cs:239
+msgid "Invert"
+msgstr "Preobrni"
+
 #.
 #. * autodetection disabled on Linux and windows because mono doesn't allow it
 #. string jumpLine = "";
@@ -4902,12 +4890,11 @@ msgstr "Zaporedna vrata nad COM4 morda ne bodo delovala."
 
 #: ../src/gui/helpPorts.cs:83
 msgid "If you want a safer port, press:"
-msgstr ""
+msgstr "Za varnejša vrata, pritisnite:"
 
 #: ../src/gui/helpPorts.cs:84
-#, fuzzy
 msgid "Force Chronopic to port <b>COM1 - COM4</b>'."
-msgstr "Vsili vrata naprave kronopik na vrata COM1 - COM4"
+msgstr "Vsili vrata naprave kronopik na vrata <b>COM1 - COM4</b>'."
 
 #: ../src/gui/helpPorts.cs:90
 msgid "More information on <b>Chronojump Manual</b>"
@@ -5241,7 +5228,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gui/preferences.cs:236
 msgid "If you want to use other formulas, go to Statistics."
-msgstr ""
+msgstr "Za uporabo drugih formul, izberite Statistika."
 
 #: ../src/gui/preferences.cs:261 ../src/gui/preferences.cs:281
 msgid "Error. Cannot find database."
@@ -5425,7 +5412,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gui/runType.cs:363
 msgid "Run 40 meters, rest 30 seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Teci štirideset metrov, počivaj trideset sekund."
 
 #: ../src/gui/runType.cs:364
 msgid "Will be limited by tracks with a fixed value of 16"
@@ -5436,9 +5423,8 @@ msgid "because there are 16 tracks:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gui/runType.cs:366
-#, fuzzy
 msgid "2 different tracks: ('Run' and 'rest') x 8 times"
-msgstr "dodatnih ponovitev vsakih"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gui/runType.cs:367
 #, fuzzy
@@ -5533,10 +5519,6 @@ msgstr "Napredek"
 msgid "No indexes"
 msgstr "Ni indeksov"
 
-#: ../src/gui/stats.cs:214 ../src/stats/main.cs:239
-msgid "Invert"
-msgstr "Preobrni"
-
 #. if selected 'male' or 'female', showSex and redo the treeview if needed
 #: ../src/gui/stats.cs:216 ../src/gui/stats.cs:530 ../src/stats/main.cs:250
 msgid "Male"
@@ -7698,7 +7680,7 @@ msgstr "Napaka izrisovanja diagrama."
 
 #: ../src/stats/main.cs:1478
 msgid "Maybe R is not installed."
-msgstr "Program R najverjetneje ni nameščen."
+msgstr "Program R morda ni nameščen."
 
 #: ../src/stats/main.cs:1481
 msgid "Chronojump Graph"
@@ -7806,4 +7788,4 @@ msgstr "Razlika"
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
 #: ../src/treeViewRun.cs:49 ../src/treeViewRun.cs:125
 msgid "Runner"
-msgstr "Tekač"
\ No newline at end of file
+msgstr "Tekač"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]