[eog] Updated Hungarian translation



commit 64ecbacfea3a013153c392542da1d92bdf03e650
Author: Balázs Úr <urbalazs src gnome org>
Date:   Fri Mar 15 13:23:25 2013 +0100

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  277 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 142 insertions(+), 135 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 2190b75..4d2ac4a 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,21 +9,22 @@
 # Zoltán Máthé <mathzoltan at gmail dot com>, 2008.
 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
 # Balázs Meskó <meskobalazs at gmail dot com>, 2011.
+# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-25 20:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-04 01:36+0200\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-02 17:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-15 13:23+0100\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
@@ -65,36 +66,35 @@ msgstr "A kijelölt eszköztár eltávolítása"
 msgid "Separator"
 msgstr "Elválasztó"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:3734
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:3768
 msgid "_View"
 msgstr "_Nézet"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:3760
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:3794
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Eszköztár"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:3763
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:3797
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "Á_llapotsor"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:3766
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:3800
 msgid "_Image Gallery"
 msgstr "_Képgaléria"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:3769
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:3803
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Oldal_sáv"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:3748
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:3782
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "_Beállítások"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:3737
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:3771
 msgid "_Help"
 msgstr "_Súgó"
 
 #: ../data/eog-app-menu.xml.h:8
-#| msgid "Image Viewer"
 msgid "_About Image Viewer"
 msgstr "A Képmegjelenítő _névjegye"
 
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "A Képmegjelenítő _névjegye"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Kilépés"
 
-#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:5709 ../src/main.c:176
+#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:5714 ../src/main.c:173
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Képmegjelenítő"
 
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Képek böngészése és forgatása"
 msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
 msgstr "Kép;Diavetítés;Grafika;Bemutató;"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4577
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4611
 msgid "Image Properties"
 msgstr "Képtulajdonságok"
 
@@ -700,11 +700,11 @@ msgstr "Ha nem ment, az összes változtatása elvész."
 msgid "_Cancel"
 msgstr "Mé_gse"
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:836
+#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:839
 msgid "_Reload"
 msgstr "Újr_atöltés"
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3781
+#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3815
 msgid "Save _As…"
 msgstr "Men_tés másként…"
 
@@ -867,37 +867,37 @@ msgstr "Kép mentése"
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Mappa megnyitása"
 
-#: ../src/eog-image.c:616
+#: ../src/eog-image.c:615
 #, c-format
 msgid "Transformation on unloaded image."
 msgstr "Átalakítás a be nem töltött képen."
 
-#: ../src/eog-image.c:644
+#: ../src/eog-image.c:643
 #, c-format
 msgid "Transformation failed."
 msgstr "Az átalakítás meghiúsult."
 
-#: ../src/eog-image.c:1105
+#: ../src/eog-image.c:1104
 #, c-format
 msgid "EXIF not supported for this file format."
 msgstr "Az EXIF nem támogatott ehhez a fájlformátumhoz."
 
-#: ../src/eog-image.c:1254
+#: ../src/eog-image.c:1253
 #, c-format
 msgid "Image loading failed."
 msgstr "A kép betöltése meghiúsult."
 
-#: ../src/eog-image.c:1835 ../src/eog-image.c:1955
+#: ../src/eog-image.c:1834 ../src/eog-image.c:1954
 #, c-format
 msgid "No image loaded."
 msgstr "Nincs kép betöltve."
 
-#: ../src/eog-image.c:1843 ../src/eog-image.c:1964
+#: ../src/eog-image.c:1842 ../src/eog-image.c:1963
 #, c-format
 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
 msgstr "Nincs jogosultsága a fájl mentésére."
 
-#: ../src/eog-image.c:1853 ../src/eog-image.c:1975
+#: ../src/eog-image.c:1852 ../src/eog-image.c:1974
 #, c-format
 msgid "Temporary file creation failed."
 msgstr "Átmeneti fájl létrehozása sikertelen."
@@ -921,14 +921,12 @@ msgid "File size:"
 msgstr "Fájlméret:"
 
 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:517 ../src/eog-properties-dialog.c:674
-#: ../src/eog-window.c:3785
+#: ../src/eog-window.c:3819
 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
 msgstr "A fájlt tartalmazó mappa megjelenítése a fájlkezelőben"
 
 #: ../src/eog-preferences-dialog.c:114
 #, c-format
-#| msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPostfix"
-#| msgid "seconds"
 msgid "%lu second"
 msgid_plural "%lu seconds"
 msgstr[0] "%lu másodperc"
@@ -1068,21 +1066,21 @@ msgstr " (érvénytelen Unicode)"
 #. * - image height
 #. * - image size in bytes
 #. * - zoom in percent
-#: ../src/eog-window.c:530
+#: ../src/eog-window.c:533
 #, c-format
 msgid "%i × %i pixel  %s    %i%%"
 msgid_plural "%i × %i pixels  %s    %i%%"
 msgstr[0] "%i × %i képpont,  %s    %i%%"
 msgstr[1] "%i × %i képpont,  %s    %i%%"
 
-#: ../src/eog-window.c:838 ../src/eog-window.c:2729
+#: ../src/eog-window.c:841 ../src/eog-window.c:2763
 msgctxt "MessageArea"
 msgid "Hi_de"
 msgstr "_Elrejtés"
 
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:848
+#: ../src/eog-window.c:851
 #, c-format
 msgid ""
 "The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
@@ -1091,7 +1089,7 @@ msgstr ""
 "A(z) „%s” képet egy külső alkalmazás módosította.\n"
 "Szeretné újratölteni?"
 
-#: ../src/eog-window.c:1012
+#: ../src/eog-window.c:1015
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
 msgstr "A kijelölt kép megnyitása ezzel: „%s”"
@@ -1101,17 +1099,22 @@ msgstr "A kijelölt kép megnyitása ezzel: „%s”"
 #. * - the original filename
 #. * - the current image's position in the queue
 #. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1168
+#: ../src/eog-window.c:1171
 #, c-format
 msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
 msgstr "„%s” kép mentése (%u/%u)"
 
-#: ../src/eog-window.c:1550
+#: ../src/eog-window.c:1553
 #, c-format
 msgid "Opening image \"%s\""
 msgstr "„%s” kép betöltése"
 
-#: ../src/eog-window.c:2213
+#: ../src/eog-window.c:2037
+#| msgid "Open in slideshow mode"
+msgid "Viewing a slideshow"
+msgstr "Diavetítés megtekintése"
+
+#: ../src/eog-window.c:2247
 #, c-format
 msgid ""
 "Error printing file:\n"
@@ -1120,27 +1123,27 @@ msgstr ""
 "Hiba a fájl nyomtatása közben:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/eog-window.c:2512
+#: ../src/eog-window.c:2546
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Eszköztárszerkesztő"
 
-#: ../src/eog-window.c:2515
+#: ../src/eog-window.c:2549
 msgid "_Reset to Default"
 msgstr "Alapér_telmezett"
 
-#: ../src/eog-window.c:2676 ../src/eog-window.c:2691
+#: ../src/eog-window.c:2710 ../src/eog-window.c:2725
 msgid "Error launching System Settings: "
 msgstr "Hiba a Rendszerbeállítások indításakor: "
 
 #. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
 #. clash with mnemonics from eog's menubar
-#: ../src/eog-window.c:2727
+#: ../src/eog-window.c:2761
 msgid "_Open Background Preferences"
 msgstr "_Háttérbeállítások megnyitása"
 
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2743
+#: ../src/eog-window.c:2777
 #, c-format
 msgid ""
 "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1149,11 +1152,11 @@ msgstr ""
 "A(z) „%s” kép az asztal háttereként lett beállítva.\n"
 "Kívánja módosítani a megjelenését?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3210
+#: ../src/eog-window.c:3244
 msgid "Saving image locally…"
 msgstr "Kép mentése helyileg…"
 
-#: ../src/eog-window.c:3290
+#: ../src/eog-window.c:3324
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1162,14 +1165,14 @@ msgstr ""
 "Biztosan át akarja helyezni a(z)\n"
 "„%s” képet a Kukába?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3293
+#: ../src/eog-window.c:3327
 #, c-format
 msgid ""
 "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
 "permanently?"
 msgstr "Nem található %s kukája. Véglegesen el kívánja távolítani ezt a képet?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3298
+#: ../src/eog-window.c:3332
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1184,7 +1187,7 @@ msgstr[1] ""
 "Biztos át akarja helyezni a\n"
 "kijelölt %d képet a Kukába?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3303
+#: ../src/eog-window.c:3337
 msgid ""
 "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
 "permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1192,360 +1195,361 @@ msgstr ""
 "Néhány kiválasztott kép nem helyezhető át a Kukába és véglegesen törlésre "
 "kerül. Biztosan folytatja?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3320 ../src/eog-window.c:3811 ../src/eog-window.c:3835
+#: ../src/eog-window.c:3354 ../src/eog-window.c:3845 ../src/eog-window.c:3869
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "Áthelyezés a _Kukába"
 
-#: ../src/eog-window.c:3322
+#: ../src/eog-window.c:3356
 msgid "_Do not ask again during this session"
 msgstr "_Ne kérdezze újra ebben a munkamenetben"
 
-#: ../src/eog-window.c:3367 ../src/eog-window.c:3381
+#: ../src/eog-window.c:3401 ../src/eog-window.c:3415
 #, c-format
 msgid "Couldn't access trash."
 msgstr "A Kuka nem érhető el."
 
-#: ../src/eog-window.c:3389
+#: ../src/eog-window.c:3423
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete file"
 msgstr "A fájl nem törölhető"
 
-#: ../src/eog-window.c:3485
+#: ../src/eog-window.c:3519
 #, c-format
 msgid "Error on deleting image %s"
 msgstr "Hiba a(z) %s kép törlése közben"
 
-#: ../src/eog-window.c:3732
+#: ../src/eog-window.c:3766
 msgid "_Image"
 msgstr "_Kép"
 
-#: ../src/eog-window.c:3733
+#: ../src/eog-window.c:3767
 msgid "_Edit"
 msgstr "S_zerkesztés"
 
-#: ../src/eog-window.c:3735
+#: ../src/eog-window.c:3769
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ugrás"
 
-#: ../src/eog-window.c:3736
+#: ../src/eog-window.c:3770
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Eszközök"
 
-#: ../src/eog-window.c:3739
+#: ../src/eog-window.c:3773
 msgid "_Open…"
 msgstr "_Megnyitás…"
 
-#: ../src/eog-window.c:3740
+#: ../src/eog-window.c:3774
 msgid "Open a file"
 msgstr "Fájl megnyitása"
 
-#: ../src/eog-window.c:3742
+#: ../src/eog-window.c:3776
 msgid "_Close"
 msgstr "_Bezárás"
 
-#: ../src/eog-window.c:3743
+#: ../src/eog-window.c:3777
 msgid "Close window"
 msgstr "Ablak bezárása"
 
-#: ../src/eog-window.c:3745
+#: ../src/eog-window.c:3779
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "Eszköz_tár"
 
-#: ../src/eog-window.c:3746
+#: ../src/eog-window.c:3780
 msgid "Edit the application toolbar"
 msgstr "Az alkalmazás eszköztár szerkesztése"
 
-#: ../src/eog-window.c:3749
+#: ../src/eog-window.c:3783
 msgid "Preferences for Image Viewer"
 msgstr "A Képmegjelenítő beállításai"
 
-#: ../src/eog-window.c:3751
+#: ../src/eog-window.c:3785
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Tartalom"
 
-#: ../src/eog-window.c:3752
+#: ../src/eog-window.c:3786
 msgid "Help on this application"
 msgstr "Az alkalmazás súgója"
 
-#: ../src/eog-window.c:3754
+#: ../src/eog-window.c:3788
 msgid "_About"
 msgstr "_Névjegy"
 
-#: ../src/eog-window.c:3755
+#: ../src/eog-window.c:3789
 msgid "About this application"
 msgstr "Az alkalmazás névjegye"
 
-#: ../src/eog-window.c:3761
+#: ../src/eog-window.c:3795
 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
 msgstr "A jelenlegi ablakban megváltoztatja az eszköztár láthatóságát"
 
-#: ../src/eog-window.c:3764
+#: ../src/eog-window.c:3798
 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
 msgstr "A jelenlegi ablakban megváltoztatja az állapotsor láthatóságát"
 
-#: ../src/eog-window.c:3767
+#: ../src/eog-window.c:3801
 msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
 msgstr "A jelenlegi ablakban megváltoztatja a képgaléria sáv láthatóságát"
 
-#: ../src/eog-window.c:3770
+#: ../src/eog-window.c:3804
 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
 msgstr "A jelenlegi ablakban megváltoztatja az oldalsáv láthatóságát"
 
-#: ../src/eog-window.c:3775
+#: ../src/eog-window.c:3809
 msgid "_Save"
 msgstr "M_entés"
 
-#: ../src/eog-window.c:3776
+#: ../src/eog-window.c:3810
 msgid "Save changes in currently selected images"
 msgstr "A jelenleg kiválasztott kép változtatásainak mentése"
 
-#: ../src/eog-window.c:3778
+#: ../src/eog-window.c:3812
 msgid "Open _with"
 msgstr "Megnyitás e_zzel"
 
-#: ../src/eog-window.c:3779
+#: ../src/eog-window.c:3813
 msgid "Open the selected image with a different application"
 msgstr "A kijelölt kép megnyitása más programmal"
 
-#: ../src/eog-window.c:3782
+#: ../src/eog-window.c:3816
 msgid "Save the selected images with a different name"
 msgstr "A kijelölt képek mentése más néven"
 
-#: ../src/eog-window.c:3784
+#: ../src/eog-window.c:3818
 msgid "Show Containing _Folder"
 msgstr "Tartalmazó mappa m_egnyitása"
 
-#: ../src/eog-window.c:3787
+#: ../src/eog-window.c:3821
 msgid "_Print…"
 msgstr "_Nyomtatás…"
 
-#: ../src/eog-window.c:3788
+#: ../src/eog-window.c:3822
 msgid "Print the selected image"
 msgstr "A kiválasztott kép nyomtatása"
 
-#: ../src/eog-window.c:3790
+#: ../src/eog-window.c:3824
 msgid "Prope_rties"
 msgstr "T_ulajdonságok"
 
-#: ../src/eog-window.c:3791
+#: ../src/eog-window.c:3825
 msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
 msgstr "A kiválasztott kép tulajdonságainak és metaadatainak megjelenítése"
 
-#: ../src/eog-window.c:3793
+#: ../src/eog-window.c:3827
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Visszavonás"
 
-#: ../src/eog-window.c:3794
+#: ../src/eog-window.c:3828
 msgid "Undo the last change in the image"
 msgstr "A kép utolsó változtatásának visszavonása"
 
-#: ../src/eog-window.c:3796
+#: ../src/eog-window.c:3830
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "_Vízszintes tükrözés"
 
-#: ../src/eog-window.c:3797
+#: ../src/eog-window.c:3831
 msgid "Mirror the image horizontally"
 msgstr "Kép tükrözése vízszintesen"
 
-#: ../src/eog-window.c:3799
+#: ../src/eog-window.c:3833
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "_Függőleges tükrözés"
 
-#: ../src/eog-window.c:3800
+#: ../src/eog-window.c:3834
 msgid "Mirror the image vertically"
 msgstr "Kép tükrözése függőlegesen"
 
-#: ../src/eog-window.c:3802
+#: ../src/eog-window.c:3836
 msgid "_Rotate Clockwise"
 msgstr "Forgatás az ó_ramutató irányába"
 
-#: ../src/eog-window.c:3803
+#: ../src/eog-window.c:3837
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "Kép forgatása 90 fokkal jobbra"
 
-#: ../src/eog-window.c:3805
+#: ../src/eog-window.c:3839
 msgid "Rotate Counterc_lockwise"
 msgstr "Forgatás az óramutatóval _ellentétesen"
 
-#: ../src/eog-window.c:3806
+#: ../src/eog-window.c:3840
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "Kép forgatása 90 fokkal balra"
 
-#: ../src/eog-window.c:3808
-msgid "Set as _Desktop Background"
-msgstr "Beállítás _asztalháttérként"
+#: ../src/eog-window.c:3842
+msgid "Set as Wa_llpaper"
+msgstr "Beállítás _háttérképként"
 
-#: ../src/eog-window.c:3809
-msgid "Set the selected image as the desktop background"
-msgstr "A kijelölt kép beállítása asztalháttérként"
+#: ../src/eog-window.c:3843
+#| msgid "Set the selected image as the desktop background"
+msgid "Set the selected image as the wallpaper"
+msgstr "A kijelölt kép beállítása háttérképként"
 
-#: ../src/eog-window.c:3812
+#: ../src/eog-window.c:3846
 msgid "Move the selected image to the trash folder"
 msgstr "A kijelölt kép áthelyezése a kukába"
 
-#: ../src/eog-window.c:3814
+#: ../src/eog-window.c:3848
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Másolás"
 
-#: ../src/eog-window.c:3815
+#: ../src/eog-window.c:3849
 msgid "Copy the selected image to the clipboard"
 msgstr "A kijelölt kép vágólapra másolása"
 
-#: ../src/eog-window.c:3817 ../src/eog-window.c:3826 ../src/eog-window.c:3829
+#: ../src/eog-window.c:3851 ../src/eog-window.c:3860 ../src/eog-window.c:3863
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "_Nagyítás"
 
-#: ../src/eog-window.c:3818 ../src/eog-window.c:3827
+#: ../src/eog-window.c:3852 ../src/eog-window.c:3861
 msgid "Enlarge the image"
 msgstr "Kép nagyítása"
 
-#: ../src/eog-window.c:3820 ../src/eog-window.c:3832
+#: ../src/eog-window.c:3854 ../src/eog-window.c:3866
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Kicsinyítés"
 
-#: ../src/eog-window.c:3821 ../src/eog-window.c:3830 ../src/eog-window.c:3833
+#: ../src/eog-window.c:3855 ../src/eog-window.c:3864 ../src/eog-window.c:3867
 msgid "Shrink the image"
 msgstr "Kép kicsinyítése"
 
-#: ../src/eog-window.c:3823
+#: ../src/eog-window.c:3857
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normál méret"
 
-#: ../src/eog-window.c:3824
+#: ../src/eog-window.c:3858
 msgid "Show the image at its normal size"
 msgstr "Kép normál mérete"
 
-#: ../src/eog-window.c:3841
+#: ../src/eog-window.c:3875
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Teljes képernyő"
 
-#: ../src/eog-window.c:3842
+#: ../src/eog-window.c:3876
 msgid "Show the current image in fullscreen mode"
 msgstr "Kép megjelenítése teljes képernyős módban"
 
-#: ../src/eog-window.c:3844
+#: ../src/eog-window.c:3878
 msgid "Pause Slideshow"
 msgstr "Diavetítés megállítása"
 
-#: ../src/eog-window.c:3845
+#: ../src/eog-window.c:3879
 msgid "Pause or resume the slideshow"
 msgstr "A diavetítés megállítása vagy folytatása"
 
-#: ../src/eog-window.c:3847
+#: ../src/eog-window.c:3881
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "Legjobb _illeszkedés"
 
-#: ../src/eog-window.c:3848
+#: ../src/eog-window.c:3882
 msgid "Fit the image to the window"
 msgstr "Kép igazítása az ablakhoz"
 
-#: ../src/eog-window.c:3853 ../src/eog-window.c:3868
+#: ../src/eog-window.c:3887 ../src/eog-window.c:3902
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "_Előző kép"
 
-#: ../src/eog-window.c:3854
+#: ../src/eog-window.c:3888
 msgid "Go to the previous image of the gallery"
 msgstr "Ugrás a galéria előző képére"
 
-#: ../src/eog-window.c:3856
+#: ../src/eog-window.c:3890
 msgid "_Next Image"
 msgstr "_Következő kép"
 
-#: ../src/eog-window.c:3857
+#: ../src/eog-window.c:3891
 msgid "Go to the next image of the gallery"
 msgstr "Ugrás a galéria következő képére"
 
-#: ../src/eog-window.c:3859 ../src/eog-window.c:3871
+#: ../src/eog-window.c:3893 ../src/eog-window.c:3905
 msgid "_First Image"
 msgstr "_Első kép"
 
-#: ../src/eog-window.c:3860
+#: ../src/eog-window.c:3894
 msgid "Go to the first image of the gallery"
 msgstr "Ugrás a galéria első képére"
 
-#: ../src/eog-window.c:3862 ../src/eog-window.c:3874
+#: ../src/eog-window.c:3896 ../src/eog-window.c:3908
 msgid "_Last Image"
 msgstr "_Utolsó kép"
 
-#: ../src/eog-window.c:3863
+#: ../src/eog-window.c:3897
 msgid "Go to the last image of the gallery"
 msgstr "Ugrás a galéria utolsó képére"
 
-#: ../src/eog-window.c:3865
+#: ../src/eog-window.c:3899
 msgid "_Random Image"
 msgstr "_Véletlen kép"
 
-#: ../src/eog-window.c:3866
+#: ../src/eog-window.c:3900
 msgid "Go to a random image of the gallery"
 msgstr "Ugrás a galéria egy véletlen képére"
 
-#: ../src/eog-window.c:3880
+#: ../src/eog-window.c:3914
 msgid "S_lideshow"
 msgstr "_Diavetítés"
 
-#: ../src/eog-window.c:3881
+#: ../src/eog-window.c:3915
 msgid "Start a slideshow view of the images"
 msgstr "Diavetítés indítása a képekből"
 
-#: ../src/eog-window.c:3949
+#: ../src/eog-window.c:3983
 msgid "Previous"
 msgstr "Előző"
 
-#: ../src/eog-window.c:3953
+#: ../src/eog-window.c:3987
 msgid "Next"
 msgstr "Következő"
 
-#: ../src/eog-window.c:3957
+#: ../src/eog-window.c:3991
 msgid "Right"
 msgstr "Jobbra"
 
-#: ../src/eog-window.c:3960
+#: ../src/eog-window.c:3994
 msgid "Left"
 msgstr "Balra"
 
-#: ../src/eog-window.c:3963
+#: ../src/eog-window.c:3997
 msgid "Show Folder"
 msgstr "Mappa megjelenítése"
 
-#: ../src/eog-window.c:3966
+#: ../src/eog-window.c:4000
 msgid "In"
 msgstr "Be"
 
-#: ../src/eog-window.c:3969
+#: ../src/eog-window.c:4003
 msgid "Out"
 msgstr "Ki"
 
-#: ../src/eog-window.c:3972
+#: ../src/eog-window.c:4006
 msgid "Normal"
 msgstr "Normál"
 
-#: ../src/eog-window.c:3975
+#: ../src/eog-window.c:4009
 msgid "Fit"
 msgstr "Igazítás"
 
-#: ../src/eog-window.c:3978
+#: ../src/eog-window.c:4012
 msgid "Gallery"
 msgstr "Galéria"
 
-#: ../src/eog-window.c:3995
+#: ../src/eog-window.c:4029
 msgctxt "action (to trash)"
 msgid "Trash"
 msgstr "Kukába"
 
-#: ../src/eog-window.c:4361
+#: ../src/eog-window.c:4395
 #, c-format
 msgid "Edit the current image using %s"
 msgstr "Kép szerkesztése ezzel: %s"
 
-#: ../src/eog-window.c:4363
+#: ../src/eog-window.c:4397
 msgid "Edit Image"
 msgstr "Kép szerkesztése"
 
-#: ../src/eog-window.c:5712
+#: ../src/eog-window.c:5717
 msgid "The GNOME image viewer."
 msgstr "A GNOME képmegjelenítője."
 
-#: ../src/eog-window.c:5715
+#: ../src/eog-window.c:5720
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Dvornik László <dvornik at gnome dot hu>\n"
@@ -1597,6 +1601,9 @@ msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
 msgstr ""
 "Futtassa a(z) „%s --help” parancsot a parancssori kapcsolók listájáért."
 
+#~ msgid "Set as _Desktop Background"
+#~ msgstr "Beállítás _asztalháttérként"
+
 #~ msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPrefix"
 #~ msgid "_Switch image after:"
 #~ msgstr "Ké_p váltása:"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]