[cheese/gnome-3-8] Updated Portuguese translation and converted to New Spelling (Novo AO)



commit 5f48235f985440ecba471c04c71ae9f697bdf8bb
Author: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>
Date:   Fri Mar 15 00:31:36 2013 +0000

    Updated Portuguese translation and converted to New Spelling (Novo AO)

 po/pt.po |  116 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 68 insertions(+), 48 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 6fe5253..f764661 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,15 +1,15 @@
-# Cheese's Portuguese translation
-# Copyright © 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 cheese
-# This file is distributed under the same license as the cheese package
-# Miguel Rosa <miguelpires gmail com>, 2007.
-# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
-#
+# Cheese's Portuguese translation
+# Copyright © 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 cheese
+# This file is distributed under the same license as the cheese package
+# Miguel Rosa <miguelpires gmail com>, 2007.
+# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 3.6\n"
+"Project-Id-Version: 3.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-29 00:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-29 00:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-15 00:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-15 00:30+0100\n"
 "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
 "Language: pt\n"
@@ -59,11 +59,11 @@ msgid "Photo burst mode"
 msgstr "Modo de rajada de fotos"
 
 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:263
-#: ../src/cheese-window.vala:1504
+#: ../src/cheese-window.vala:1512
 msgid "Take a photo"
 msgstr "Tirar uma fotografia"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 ../src/cheese-window.vala:1511
 msgid "_Take a Photo"
 msgstr "_Tirar uma Fotografia"
 
@@ -160,7 +160,7 @@ msgid "Capture"
 msgstr "Captura"
 
 #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-main.vala:81
-#: ../src/cheese-main.vala:489
+#: ../src/cheese-main.vala:524
 msgid "Cheese"
 msgstr "Cheese"
 
@@ -168,12 +168,16 @@ msgstr "Cheese"
 msgid "Cheese Webcam Booth"
 msgstr "Cabine Fotográfica Cheese"
 
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-main.vala:484
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-main.vala:519
 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
 msgstr ""
 "Tire fotografias e grave vídeos com a sua webcam, com engraçados efeitos "
 "gráficos"
 
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:4
+msgid "photo;video;webcam;"
+msgstr "foto;vídeo;webcam;"
+
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:1
 msgid "Use a countdown"
 msgstr "Utilizar uma contagem decrescente"
@@ -214,11 +218,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:9
 msgid "Last selected effect"
-msgstr "Últumo efeito seleccionado"
+msgstr "Últumo efeito selecionado"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:10
 msgid "Name of the installed effect that was selected last"
-msgstr "Nome do efeito instalado que foi seleccionado pela última vez"
+msgstr "Nome do efeito instalado que foi selecionado pela última vez"
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:11
 msgid "Photo width"
@@ -318,7 +322,7 @@ msgid ""
 "placed on the right-hand side. Useful with small screens."
 msgstr ""
 "Se definido como verdadeiro, o Cheese será iniciado no modo estendido, com a "
-"colecção de imagens colocada do lado direito. Útil para ecrãs pequenos."
+"coleção de imagens colocada do lado direito. Útil para ecrãs pequenos."
 
 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33
 msgid "Whether to start in fullscreen"
@@ -357,7 +361,7 @@ msgstr "Som do obturador"
 
 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:260
 msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr "Selecionar"
 
 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:281
 msgid "_Take a photo"
@@ -367,29 +371,29 @@ msgstr "_Tirar uma fotografia"
 msgid "_Discard photo"
 msgstr "_Descartar a fotografia"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:402
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:401
 msgid "Device capabilities not supported"
 msgstr "Funcionalidades do dispositivo não suportadas"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:431
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:430
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
 msgstr "Falha ao inicializar o dispositivo %s para verificar funcionalidades"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:620
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:619
 msgid "Unknown device"
 msgstr "Dispositivo desconhecido"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:643
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:642
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "A inicialização cancelável não é suportada"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:430 ../libcheese/cheese-camera.c:1549
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:453 ../libcheese/cheese-camera.c:1567
 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
 msgstr ""
 "Não se encontra instalado um ou mais elementos necessários do GStreamer: "
 
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1509
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1527
 #, c-format
 msgid "No device found"
 msgstr "Nenhum dispositivo encontrado"
@@ -399,13 +403,13 @@ msgstr "Nenhum dispositivo encontrado"
 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
 #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1786
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1802
 #, c-format
 msgctxt "time format"
 msgid "%02i:%02i:%02i"
 msgstr "%02i:%02i:%02i"
 
-#: ../src/cheese-effects-manager.vala:50
+#: ../src/cheese-effects-manager.vala:51
 msgid "No Effect"
 msgstr "Sem Efeitos"
 
@@ -469,29 +473,29 @@ msgstr "_Ajuda"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Sair"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:177
+#: ../src/cheese-main.vala:182
 msgid "- Take photos and videos from your webcam"
 msgstr "- Tirar fotografias e gravar vídeos com a sua webcam"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:189
+#: ../src/cheese-main.vala:194
 #, c-format
 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "Execute '%s --help' para consultar uma lista completa das opções de linha de "
 "comando disponíveis.\n"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:204
+#: ../src/cheese-main.vala:209
 #, c-format
 msgid "Another instance of Cheese is currently running\n"
 msgstr "Já se encontra em execução outra instância do Cheese\n"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:490
+#: ../src/cheese-main.vala:525
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2008, 2009, 2010, 2011\n"
 "Miguel Pires da Rosa <miguelpires gmail com>, 2007"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:492
+#: ../src/cheese-main.vala:527
 msgid "Cheese Website"
 msgstr "Página do Cheese"
 
@@ -536,11 +540,11 @@ msgstr "Terminar a _Gravação"
 msgid "Stop recording"
 msgstr "Terminar a gravação"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:934 ../src/cheese-window.vala:1508
-msgid "Record a Video"
-msgstr "Gravar um Vídeo"
+#: ../src/cheese-window.vala:934 ../src/cheese-window.vala:1516
+msgid "_Record a Video"
+msgstr "_Gravar um Vídeo"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:935 ../src/cheese-window.vala:1509
+#: ../src/cheese-window.vala:935 ../src/cheese-window.vala:1517
 msgid "Record a video"
 msgstr "Gravar um vídeo"
 
@@ -557,22 +561,39 @@ msgstr "Parar de tirar fotografias"
 msgid "Take Multiple Photos"
 msgstr "Tirar Múltiplas Fotografias"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:995 ../src/cheese-window.vala:1516
+#: ../src/cheese-window.vala:995 ../src/cheese-window.vala:1524
 msgid "Take multiple photos"
 msgstr "Tirar múltiplas fotografias"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1147
+#: ../src/cheese-window.vala:1155
 msgid "No effects found"
 msgstr "Nenhum efeito encontrado"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1503
-msgid "Take a Photo"
-msgstr "Tirar uma Fotografia"
-
-#: ../src/cheese-window.vala:1515
+#: ../src/cheese-window.vala:1523
 msgid "Take _Multiple Photos"
 msgstr "Tirar _Múltiplas Fotografias"
 
+#~ msgid "Take a photo using a webcam"
+#~ msgstr "Tirar uma fotografia utilizando uma webcam"
+
+#~ msgid "Navigate to the previous page of effects"
+#~ msgstr "Navegar para a página anterior de efeitos"
+
+#~ msgid "Navigate to the next page of effects"
+#~ msgstr "Navegar para a página seguinte de efeitos"
+
+#~ msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode"
+#~ msgstr "Deixar o modo de ecrã completo e voltar para o modo de janela"
+
+#~ msgid "Take a Photo"
+#~ msgstr "Tirar uma Fotografia"
+
+#~ msgid "Record a video using a webcam"
+#~ msgstr "Gravar um vídeo utilizando uma webcam"
+
+#~ msgid "Take multiple photos using a webcam"
+#~ msgstr "Tirar múltiplas fotografias utilizando uma webcam"
+
 #~ msgid "_Cheese"
 #~ msgstr "_Cheese"
 
@@ -647,13 +668,13 @@ msgstr "Tirar _Múltiplas Fotografias"
 #~ "mover para o lixo. Esta funcionalidade pode ser perigosa, tenha cautela."
 
 #~ msgid "Whether to enable immediate deletion"
-#~ msgstr "Se activar ou não o apagar imediatamente"
+#~ msgstr "Se ativar ou não o apagar imediatamente"
 
 #~ msgid "%d "
 #~ msgstr "%d "
 
 #~ msgid "Enable wide mode"
-#~ msgstr "Activar o modo extendido"
+#~ msgstr "Ativar o modo extendido"
 
 #~ msgid "Use a flash"
 #~ msgstr "Utilizar o flash"
@@ -667,8 +688,8 @@ msgstr "Tirar _Múltiplas Fotografias"
 #~ msgid "Switch to Video Mode"
 #~ msgstr "Alternar para Modo de Vídeo"
 
-#~ msgid "Switch to the Effects Selector"
-#~ msgstr "Alternar para o Selector de Efeitos"
+#~ msgid "Switch to the Effects Seletor"
+#~ msgstr "Alternar para o Seletor de Efeitos"
 
 #~ msgid "_Skip"
 #~ msgstr "_Ignorar"
@@ -698,11 +719,10 @@ msgstr "Tirar _Múltiplas Fotografias"
 #~ msgid_plural ""
 #~ "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
 #~ msgstr[0] ""
-#~ "Tem a certeza de que deseja apagar definitivamente o %'d item "
-#~ "seleccionado?"
+#~ "Tem a certeza de que deseja apagar definitivamente o %'d item selecionado?"
 #~ msgstr[1] ""
 #~ "Tem a certeza de que deseja apagar definitivamente os %'d itens "
-#~ "seleccionados?"
+#~ "selecionados?"
 
 #~ msgid "Unknown Error"
 #~ msgstr "Erro Desconhecido"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]