[gnome-dictionary] Updated Portuguese translation and converted to New Spelling (Novo AO)
- From: Duarte Loreto <dnloreto src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-dictionary] Updated Portuguese translation and converted to New Spelling (Novo AO)
- Date: Thu, 14 Mar 2013 23:53:23 +0000 (UTC)
commit 670c45bdd379246f502cdfbf4c96545d50dc032f
Author: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>
Date: Thu Mar 14 23:53:25 2013 +0000
Updated Portuguese translation and converted to New Spelling (Novo AO)
po/pt.po | 316 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 160 insertions(+), 156 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 148bc9f..544d710 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,15 +1,15 @@
-# gnome-utils's Portuguese translation
-# Copyright © 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 gnome-utils
-# Distributed under the same licence as the gnome-utils package
-# Nuno Ferreira <nmrf rnl ist utl pt>, 1999.
-# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011,
2012.
-#
+# gnome-utils's Portuguese translation
+# Copyright © 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 gnome-utils
+# Distributed under the same licence as the gnome-utils package
+# Nuno Ferreira <nmrf rnl ist utl pt>, 1999.
+# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011,
2012, 2013.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 3.6\n"
+"Project-Id-Version: 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-01 00:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-01 00:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-14 23:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-14 23:55+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
"Language: pt\n"
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "Servidor de Dicionário por Omissão"
-#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:62
-#: ../src/gdict-app.c:349 ../src/gdict-window.c:545 ../src/gdict-window.c:1807
+#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60
+#: ../src/gdict-app.c:347 ../src/gdict-window.c:543 ../src/gdict-window.c:1805
msgid "Dictionary"
msgstr "Dicionário"
@@ -31,6 +31,10 @@ msgstr "Dicionário"
msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
msgstr "Procurar a definição e ortografia de palavras num dicionário online"
+#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:3
+msgid "word;synonym;definition;spelling;"
+msgstr "palavra;sinónimo;definição;ortografia;"
+
#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
@@ -81,7 +85,7 @@ msgstr "_Copiar"
#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:13
msgid "Select _All"
-msgstr "Seleccionar _Tudo"
+msgstr "Selecionar _Tudo"
#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:14
msgid "_Find"
@@ -145,7 +149,7 @@ msgstr "Ú_ltima Definição"
#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:1
msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
-msgstr "_Seleccione um dicionário de origem onde procurar palavras:"
+msgstr "_Selecione um dicionário de origem onde procurar palavras:"
#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:2
#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:6
@@ -214,7 +218,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"O nome da estratégia de procura por omissão a utilizar numa origem de "
"dicionário, se disponível. A estratégia por omissão é 'exact', que coincide "
-"palavras exactamente iguais."
+"palavras exatamente iguais."
#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "The font to be used when printing"
@@ -243,59 +247,59 @@ msgstr "Dicionários Espanhois"
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr "Dicionários Longdo Thai-Inglês"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:283
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:282
msgid "Client Name"
msgstr "Nome do Cliente"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:284
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:283
msgid "The name of the client of the context object"
-msgstr "O nome do cliente do objecto de contexto"
+msgstr "O nome do cliente do objeto de contexto"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:297
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:296
msgid "Hostname"
msgstr "Nome da Máquina"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:298
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:297
msgid "The hostname of the dictionary server to connect to"
msgstr "O nome da máquina de servidor de dicionário à qual se ligar"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:311
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:310
msgid "Port"
msgstr "Porto"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:312
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:311
msgid "The port of the dictionary server to connect to"
msgstr "O porto do servidor de dicionário ao qual se ligar"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:327
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:326
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:328
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:327
msgid "The status code as returned by the dictionary server"
msgstr "O código de estado tal como devolvido pelo servidor de dicionário"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:777
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:776
#, c-format
msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "Sem ligação ao servidor de dicionário em '%s:%d'"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1060
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1059
#, c-format
msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found"
msgstr "Procura falhou para a máquina '%s': nenhum recurso adequado encontrado"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1091
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1090
#, c-format
msgid "Lookup failed for host '%s': %s"
msgstr "Procura falhou para a máquina '%s': %s"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1125
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1124
#, c-format
msgid "Lookup failed for host '%s': host not found"
msgstr "Procura falhou para a máquina '%s': máquina não foi encontrada"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1177
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1176
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied "
@@ -304,7 +308,7 @@ msgstr ""
"Incapaz de se ligar ao servidor de dicionário em '%s:%d'. O servidor "
"respondeu com o código %d (servidor em baixo)"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1196
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1195
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse the dictionary server reply\n"
@@ -313,47 +317,47 @@ msgstr ""
"Incapaz de processar a resposta do servidor de dicionário\n"
": '%s'"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1225
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1224
#, c-format
msgid "No definitions found for '%s'"
msgstr "Nenhuma definição encontrada para '%s'"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1240
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1239
#, c-format
msgid "Invalid database '%s'"
msgstr "Base de dados '%s' inválida"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1255
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1254
#, c-format
msgid "Invalid strategy '%s'"
msgstr "Estratégia '%s' inválida"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1270
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1269
#, c-format
msgid "Bad command '%s'"
msgstr "Comando '%s' inválido"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1285
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1284
#, c-format
msgid "Bad parameters for command '%s'"
msgstr "Parâmetros para o comando '%s' inválidos"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1300
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1299
#, c-format
msgid "No databases found on dictionary server at '%s'"
msgstr "Nenhuma base de dados encontrada no servidor de dicionário em '%s'"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1315
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1314
#, c-format
msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'"
msgstr "Nenhuma estratégia encontrada no servidor de dicionário em '%s'"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1748
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1747
#, c-format
msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
msgstr "Falha na ligação ao servidor de dicionário em %s:%d"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1787
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1786
#, c-format
msgid ""
"Error while reading reply from server:\n"
@@ -362,161 +366,161 @@ msgstr ""
"Erro ao ler a resposta do servidor:\n"
"%s"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1860
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1859
#, c-format
msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "Expirou ao aguardar ligação ao servidor de dicionário em '%s:%d'"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1894
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1893
#, c-format
msgid "No hostname defined for the dictionary server"
msgstr "Nenhum nome de máquina definido para o servidor de dicionário"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1930
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1945
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1929
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1944
#, c-format
msgid "Unable to create socket"
msgstr "Incapaz de criar socket"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1971
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1970
#, c-format
msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
msgstr "Incapaz de definir o canal como não-bloqueante: %s"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1986
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1985
#, c-format
msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "Incapaz de se ligar ao servidor de dicionário em '%s:%d'"
-#: ../libgdict/gdict-context.c:218
+#: ../libgdict/gdict-context.c:217
msgid "Local Only"
msgstr "Apenas Local"
-#: ../libgdict/gdict-context.c:219
+#: ../libgdict/gdict-context.c:218
msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not"
msgstr "Se o contexto utiliza apenas dicionários locais ou não"
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:379
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:378
msgid "Reload the list of available databases"
msgstr "Reler a lista de bases de dados disponíveis"
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:391
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:390
msgid "Clear the list of available databases"
msgstr "Limpar a lista de bases de dados disponíveis"
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:838 ../libgdict/gdict-speller.c:778
-#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:786
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:837 ../libgdict/gdict-speller.c:777
+#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:785
msgid "Error while matching"
msgstr "Erro ao coincidir"
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1127 ../libgdict/gdict-defbox.c:1221
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1255
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1126 ../libgdict/gdict-defbox.c:1220
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1254
msgid "Not found"
msgstr "Não encontrada"
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1316
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1315
msgid "F_ind:"
msgstr "_Procurar:"
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1329
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1328
msgid "_Previous"
msgstr "_Anterior"
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1337
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1336
msgid "_Next"
msgstr "_Seguinte"
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2514
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2513
msgid "Error while looking up definition"
msgstr "Erro ao procurar uma definição"
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2556 ../libgdict/gdict-speller.c:736
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2555 ../libgdict/gdict-speller.c:735
msgid "Another search is in progress"
msgstr "Existe outra procura a decorrer"
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2557 ../libgdict/gdict-speller.c:737
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2556 ../libgdict/gdict-speller.c:736
msgid "Please wait until the current search ends."
-msgstr "Aguarde até que a procura actual termine."
+msgstr "Aguarde até que a procura atual termine."
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2596
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2595
msgid "Error while retrieving the definition"
msgstr "Erro ao obter a definição"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:232
+#: ../libgdict/gdict-source.c:231
msgid "Filename"
msgstr "Nome do ficheiro"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:233
+#: ../libgdict/gdict-source.c:232
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "O nome do ficheiro utilizado por esta origem de dicionário"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:246
+#: ../libgdict/gdict-source.c:245
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:247
+#: ../libgdict/gdict-source.c:246
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr "O nome visível desta origem de dicionário"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:260
+#: ../libgdict/gdict-source.c:259
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:261
+#: ../libgdict/gdict-source.c:260
msgid "The description of this dictionary source"
msgstr "A descrição desta origem de dicionário"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:274 ../libgdict/gdict-speller.c:383
+#: ../libgdict/gdict-source.c:273 ../libgdict/gdict-speller.c:382
msgid "Database"
msgstr "Base de Dados"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:275
+#: ../libgdict/gdict-source.c:274
msgid "The default database of this dictionary source"
msgstr "A base de dados por omissão desta origem de dicionário"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:288 ../libgdict/gdict-speller.c:390
+#: ../libgdict/gdict-source.c:287 ../libgdict/gdict-speller.c:389
msgid "Strategy"
msgstr "Estratégia"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:289
+#: ../libgdict/gdict-source.c:288
msgid "The default strategy of this dictionary source"
msgstr "A estratégia por omissão desta origem de dicionário"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:302
+#: ../libgdict/gdict-source.c:301
msgid "Transport"
msgstr "Transporte"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:303
+#: ../libgdict/gdict-source.c:302
msgid "The transport mechanism used by this dictionary source"
msgstr "O mecanismo de transporte utilizado por esta origem de dicionário"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:317 ../libgdict/gdict-speller.c:376
+#: ../libgdict/gdict-source.c:316 ../libgdict/gdict-speller.c:375
msgid "Context"
msgstr "Contexto"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:318
+#: ../libgdict/gdict-source.c:317
msgid "The GdictContext bound to this source"
msgstr "O GdictContext associado a esta origem"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:413
+#: ../libgdict/gdict-source.c:412
#, c-format
msgid "Invalid transport type '%d'"
msgstr "Tipo de transporte '%d' inválido"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:441
+#: ../libgdict/gdict-source.c:440
#, c-format
msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition"
msgstr ""
"Nenhum grupo '%s' encontrado dentro da definição de origem do dicionário"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:457 ../libgdict/gdict-source.c:481
-#: ../libgdict/gdict-source.c:505 ../libgdict/gdict-source.c:530
+#: ../libgdict/gdict-source.c:456 ../libgdict/gdict-source.c:480
+#: ../libgdict/gdict-source.c:504 ../libgdict/gdict-source.c:529
#, c-format
msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s"
msgstr ""
"Incapaz de obter a chave '%s' dentro da definição de origem do dicionário: %s"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:555
+#: ../libgdict/gdict-source.c:554
#, c-format
msgid ""
"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s"
@@ -524,295 +528,295 @@ msgstr ""
"Incapaz de obter a chave '%s' dentro do ficheiro de definição de origem do "
"dicionário: %s"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:741
+#: ../libgdict/gdict-source.c:740
#, c-format
msgid "Dictionary source does not have name"
msgstr "Origem do dicionário não possui um nome"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:750
+#: ../libgdict/gdict-source.c:749
#, c-format
msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'"
msgstr "Origem de dicionário '%s' tem um transporte inválido '%s'"
-#: ../libgdict/gdict-source-chooser.c:295
+#: ../libgdict/gdict-source-chooser.c:294
msgid "Reload the list of available sources"
msgstr "Reler a lista de origens disponíveis"
-#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:171
+#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:170
msgid "Paths"
msgstr "Caminhos"
-#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:172
+#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:171
msgid "Search paths used by this object"
-msgstr "Caminhos de procura utilizados por este objecto"
+msgstr "Caminhos de procura utilizados por este objeto"
-#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:184
+#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:183
msgid "Sources"
msgstr "Origens"
-#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:185
+#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:184
msgid "Dictionary sources found"
msgstr "Origens de dicionário encontradas"
-#: ../libgdict/gdict-speller.c:353
+#: ../libgdict/gdict-speller.c:352
msgid "Clear the list of similar words"
msgstr "Limpar a lista de palavras semelhantes"
-#: ../libgdict/gdict-speller.c:377
+#: ../libgdict/gdict-speller.c:376
msgid "The GdictContext object used to get the word definition"
-msgstr "O objecto GdictContext utilizado para obter a definição da palavra"
+msgstr "O objeto GdictContext utilizado para obter a definição da palavra"
-#: ../libgdict/gdict-speller.c:384
+#: ../libgdict/gdict-speller.c:383
msgid "The database used to query the GdictContext"
msgstr "A base de dados utilizada para consultar o GdictContext"
-#: ../libgdict/gdict-speller.c:391
+#: ../libgdict/gdict-speller.c:390
msgid "The strategy used to query the GdictContext"
msgstr "A estratégia utilizada para consultar o GdictContext"
-#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:362
+#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:361
msgid "Reload the list of available strategies"
msgstr "Reler a lista de estratégias disponíveis"
-#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:374
+#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:373
msgid "Clear the list of available strategies"
msgstr "Limpar a lista de estratégias disponíveis"
-#: ../libgdict/gdict-utils.c:97
+#: ../libgdict/gdict-utils.c:96
msgid "GDict debugging flags to set"
msgstr "Parâmetros de depuração a definir no GDict"
-#: ../libgdict/gdict-utils.c:97 ../libgdict/gdict-utils.c:99
+#: ../libgdict/gdict-utils.c:96 ../libgdict/gdict-utils.c:98
msgid "FLAGS"
msgstr "PARÂMETROS"
-#: ../libgdict/gdict-utils.c:99
+#: ../libgdict/gdict-utils.c:98
msgid "GDict debugging flags to unset"
-msgstr "Parâmetros de depuração a desactivar no GDict"
+msgstr "Parâmetros de depuração a desativar no GDict"
-#: ../libgdict/gdict-utils.c:157
+#: ../libgdict/gdict-utils.c:156
msgid "GDict Options"
msgstr "Opções GDict"
-#: ../libgdict/gdict-utils.c:158
+#: ../libgdict/gdict-utils.c:157
msgid "Show GDict Options"
msgstr "Apresentar as Opções do GDict"
-#: ../src/gdict-about.c:55
+#: ../src/gdict-about.c:53
msgid "translator-credits"
msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>"
-#: ../src/gdict-about.c:57
+#: ../src/gdict-about.c:55
msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "Procurar palavras em dicionários"
-#: ../src/gdict-app.c:62 ../src/gdict-app.c:91
+#: ../src/gdict-app.c:60 ../src/gdict-app.c:89
msgid "Words to look up"
msgstr "Palavras a procurar"
-#: ../src/gdict-app.c:62 ../src/gdict-app.c:68
+#: ../src/gdict-app.c:60 ../src/gdict-app.c:66
msgid "WORD"
msgstr "PALAVRA"
-#: ../src/gdict-app.c:68
+#: ../src/gdict-app.c:66
msgid "Words to match"
msgstr "Palavras a coincidir"
-#: ../src/gdict-app.c:74
+#: ../src/gdict-app.c:72
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "Origem de dicionário a utilizar"
-#: ../src/gdict-app.c:74 ../src/gdict-app.c:80 ../src/gdict-app.c:86
+#: ../src/gdict-app.c:72 ../src/gdict-app.c:78 ../src/gdict-app.c:84
msgid "NAME"
msgstr "NOME"
-#: ../src/gdict-app.c:80
+#: ../src/gdict-app.c:78
msgid "Database to use"
msgstr "Base de dados a utilizar"
-#: ../src/gdict-app.c:86
+#: ../src/gdict-app.c:84
msgid "Strategy to use"
msgstr "Estratégia a utilizar"
-#: ../src/gdict-app.c:91
+#: ../src/gdict-app.c:89
msgid "WORDS"
msgstr "PALAVRAS"
-#: ../src/gdict-app.c:108
+#: ../src/gdict-app.c:106
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "Preferências do Dicionário"
-#: ../src/gdict-app.c:130 ../src/gdict-pref-dialog.c:496
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:477
+#: ../src/gdict-app.c:128 ../src/gdict-pref-dialog.c:494
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:475
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "Ocorreu um erro ao apresentar a ajuda"
#. create the new option context
-#: ../src/gdict-app.c:219
+#: ../src/gdict-app.c:217
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr " - Procurar palavras em dicionários"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:241 ../src/gdict-pref-dialog.c:430
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:239 ../src/gdict-pref-dialog.c:428
msgid "Edit Dictionary Source"
msgstr "Editar a Origem do Dicionário"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:305
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:303
msgid "Add Dictionary Source"
msgstr "Adicionar Origem de Dicionário"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:350
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:348
#, c-format
msgid "Remove \"%s\"?"
msgstr "Remover \"%s\"?"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:352
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:350
msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
msgstr "Isto irá remover definitivamente a origem de dicionário da lista."
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:382
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:380
#, c-format
msgid "Unable to remove source '%s'"
msgstr "Incapaz de remover a origem '%s'"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:643
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:641
msgid "Add a new dictionary source"
msgstr "Adicionar uma nova origem de dicionário"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:649
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:647
msgid "Remove the currently selected dictionary source"
-msgstr "Remover a origem de dicionário actualmente seleccionada"
+msgstr "Remover a origem de dicionário atualmente selecionada"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:655
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:653
msgid "Edit the currently selected dictionary source"
-msgstr "Editar a origem de dicionário actualmente seleccionada"
+msgstr "Editar a origem de dicionário atualmente selecionada"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:663
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:661
msgid "Set the font used for printing the definitions"
msgstr "Definir a fonte utilizada para imprimir as definições"
-#: ../src/gdict-print.c:241 ../src/gdict-print.c:305
+#: ../src/gdict-print.c:239 ../src/gdict-print.c:303
#, c-format
msgid "Unable to display the preview: %s"
msgstr "Incapaz de apresentar a antevisão: %s"
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:342 ../src/gdict-source-dialog.c:434
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:340 ../src/gdict-source-dialog.c:432
msgid "Unable to create a source file"
msgstr "Incapaz de criar um ficheiro de origem"
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:358 ../src/gdict-source-dialog.c:450
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:356 ../src/gdict-source-dialog.c:448
msgid "Unable to save source file"
msgstr "Incapaz de gravar o ficheiro de origem"
-#: ../src/gdict-window.c:255
+#: ../src/gdict-window.c:253
#, c-format
msgid "Searching for '%s'..."
msgstr "A procurar '%s'..."
-#: ../src/gdict-window.c:287 ../src/gdict-window.c:344
+#: ../src/gdict-window.c:285 ../src/gdict-window.c:342
msgid "No definitions found"
msgstr "Nenhuma definição encontrada"
-#: ../src/gdict-window.c:289
+#: ../src/gdict-window.c:287
#, c-format
msgid "A definition found"
msgid_plural "%d definitions found"
msgstr[0] "Encontrada uma definição"
msgstr[1] "Encontradas %d definições"
-#: ../src/gdict-window.c:460
+#: ../src/gdict-window.c:458
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "Nenhuma origem de dicionaŕio disponível com o nome '%s'"
-#: ../src/gdict-window.c:464
+#: ../src/gdict-window.c:462
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "Incapaz de encontrar a origem de dicionário"
-#: ../src/gdict-window.c:480
+#: ../src/gdict-window.c:478
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "Nenhum contexto disponível para a origem '%s'"
-#: ../src/gdict-window.c:484
+#: ../src/gdict-window.c:482
msgid "Unable to create a context"
msgstr "Incapaz de criar um contexto"
-#: ../src/gdict-window.c:543
+#: ../src/gdict-window.c:541
#, c-format
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - Dicionário"
-#: ../src/gdict-window.c:912
+#: ../src/gdict-window.c:910
msgid "Save a Copy"
msgstr "Gravar uma Cópia"
-#: ../src/gdict-window.c:922
+#: ../src/gdict-window.c:920
msgid "Untitled document"
msgstr "Documento sem título"
-#: ../src/gdict-window.c:943
+#: ../src/gdict-window.c:941
#, c-format
msgid "Error while writing to '%s'"
msgstr "Erro ao escrever em '%s'"
-#: ../src/gdict-window.c:1361
+#: ../src/gdict-window.c:1359
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
-msgstr "Origem de dicionário `%s' seleccionada"
+msgstr "Origem de dicionário `%s' selecionada"
-#: ../src/gdict-window.c:1382
+#: ../src/gdict-window.c:1380
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
-msgstr "Seleccionada a estratégia `%s'"
+msgstr "Selecionada a estratégia `%s'"
-#: ../src/gdict-window.c:1402
+#: ../src/gdict-window.c:1400
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
-msgstr "Seleccionada a base de dados `%s'"
+msgstr "Selecionada a base de dados `%s'"
-#: ../src/gdict-window.c:1422
+#: ../src/gdict-window.c:1420
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
-msgstr "Seleccionada a palavra `%s'"
+msgstr "Selecionada a palavra `%s'"
#. speller
-#: ../src/gdict-window.c:1447
+#: ../src/gdict-window.c:1445
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "Clique duplo sobre a palavra para a procurar"
#. strat-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1453
+#: ../src/gdict-window.c:1451
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "Clique duplo sobre a estratégia de equivalência a utilizar"
#. source-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1458
+#: ../src/gdict-window.c:1456
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "Clique duplo sobre a origem a utilizar"
#. db-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1467
+#: ../src/gdict-window.c:1465
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "Clique duplo sobre a base de dados para a utilizar"
-#: ../src/gdict-window.c:1617
+#: ../src/gdict-window.c:1615
msgid "Look _up:"
msgstr "_Procurar:"
-#: ../src/gdict-window.c:1692
+#: ../src/gdict-window.c:1690
msgid "Similar words"
msgstr "Palavras semelhantes"
-#: ../src/gdict-window.c:1705
+#: ../src/gdict-window.c:1703
msgid "Available dictionaries"
msgstr "Dicionários disponíveis"
-#: ../src/gdict-window.c:1723
+#: ../src/gdict-window.c:1721
msgid "Available strategies"
msgstr "Estratégias disponíveis"
-#: ../src/gdict-window.c:1739
+#: ../src/gdict-window.c:1737
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Origens de dicionário"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]