[glade] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glade] Updated Slovenian translation
- Date: Thu, 14 Mar 2013 22:17:14 +0000 (UTC)
commit d942e01ac6983c58d253042219ffe2471b7011cf
Author: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>
Date: Thu Mar 14 23:17:03 2013 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 2993 ++++++++++++++++++++------------------------------------------
1 files changed, 942 insertions(+), 2051 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 0d26954..c147d68 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,22 +8,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3 master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-07 13:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-07 17:06+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-12 22:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-14 21:49+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
-"%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
-#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:42
+#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/main.c:42
msgid "Glade"
msgstr "Glade"
@@ -75,7 +76,8 @@ msgstr "Uredi poravnavo "
msgid "Edit widget alignment"
msgstr "Urejanje poravnave gradnika"
-#: ../src/glade.glade.h:9 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+#: ../src/glade.glade.h:9
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
@@ -91,12 +93,17 @@ msgstr "Shrani _kot"
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "Shrani trenutni projekt z drugim imenom"
-#: ../src/glade.glade.h:13 ../src/glade-window.c:3107
-#: ../gladeui/glade-editor.c:486 ../gladeui/glade-widget.c:1251
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4978 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5005
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5024 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5062
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10016 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10588
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10742
+#: ../src/glade.glade.h:13
+#: ../src/glade-window.c:3127
+#: ../gladeui/glade-editor.c:373
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1251
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4991
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5018
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5037
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5075
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10029
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10601
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10755
msgid "Properties"
msgstr "Lastnosti"
@@ -104,7 +111,8 @@ msgstr "Lastnosti"
msgid "Edit project properties"
msgstr "Urejanje lastnosti projekta"
-#: ../src/glade.glade.h:15 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+#: ../src/glade.glade.h:15
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
@@ -152,7 +160,8 @@ msgstr "Prilepi"
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Prilepi iz odložišča"
-#: ../src/glade.glade.h:27 ../gladeui/glade-object-stub.c:101
+#: ../src/glade.glade.h:27
+#: ../gladeui/glade-object-stub.c:101
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
@@ -184,7 +193,8 @@ msgstr "Novo"
msgid "Create a new project"
msgstr "Ustvari nov projekt"
-#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
+#: ../src/glade.glade.h:35
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
msgid "Open"
msgstr "Odpri"
@@ -343,33 +353,28 @@ msgid ""
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, \n"
"MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-"Glade je prosta programska oprema; lahko jo razširjate in/ali spreminjate "
-"pod pogoji Splošnega javnega dovoljenja GNU (GNU General Public License), "
-"kot ga je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi različice 2 ali "
-"(po vaši izbiri) katerekoli poznejše različice.\n"
+"Glade je prosta programska oprema; lahko jo razširjate in/ali spreminjate pod pogoji Splošnega javnega
dovoljenja GNU (GNU General Public License), kot ga je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi
različice 2 ali (po vaši izbiri) katerekoli poznejše različice.\n"
"\n"
-"Program Glade se razširja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ VSAKRŠNEGA "
-"JAMSTVA; tudi brez posredne zagotovitve CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA "
-"DOLOČEN NAMEN. Za podrobnosti glejte besedilo Javnega dovoljenja GNU.\n"
+"Program Glade se razširja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ VSAKRŠNEGA JAMSTVA; tudi brez posredne
zagotovitve CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOČEN NAMEN. Za podrobnosti glejte besedilo Javnega
dovoljenja GNU.\n"
"\n"
-"Skupaj s programom bi morali prejeti izvod splošnega javnega dovoljenja GNU "
-"(GNU General Public License). V primeru, da je niste, pišite na Free "
-"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
-"02110-1301, USA."
+"Skupaj s programom bi morali prejeti izvod splošnega javnega dovoljenja GNU (GNU General Public License). V
primeru, da je niste, pišite na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA
02110-1301, USA."
#: ../src/glade.glade.h:85
msgid "translator-credits"
msgstr "Matej Urbančič <mateju svn gnome org>"
-#: ../src/glade.glade.h:86 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5701
+#: ../src/glade.glade.h:86
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5714
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../src/glade.glade.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5712
+#: ../src/glade.glade.h:87
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5725
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../src/glade.glade.h:88 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5721
+#: ../src/glade.glade.h:88
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5734
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
@@ -381,7 +386,8 @@ msgstr "Videz palete"
msgid "_Projects"
msgstr "_Projekti"
-#: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5725
+#: ../src/glade.glade.h:91
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5738
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoč"
@@ -402,8 +408,9 @@ msgid "Extra catalog paths"
msgstr "Dodatne poti do katalogov"
#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties
-#: ../src/glade.glade.h:96 ../gladeui/glade-base-editor.c:1728
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1148
+#: ../src/glade.glade.h:96
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1728
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1012
msgid "General"
msgstr "Splošno"
@@ -415,176 +422,175 @@ msgstr "Izbor poti iskanja kataloga"
msgid "[Read Only]"
msgstr "[samo za branje]"
-#: ../src/glade-window.c:318
+#: ../src/glade-window.c:319
msgid "User Interface Designer"
msgstr "Snovalnik uporabniškega vmesnika"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
#. * we also indicate to users that the file may be read-only with
#. * the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:519
+#: ../src/glade-window.c:520
#, c-format
msgid "Activate '%s' %s"
msgstr "Zaženi '%s' %s"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
#. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:525 ../src/glade-window.c:533
+#: ../src/glade-window.c:526
+#: ../src/glade-window.c:534
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Pokaži '%s'"
#. Name
-#: ../src/glade-window.c:581 ../gladeui/glade-base-editor.c:2023
+#: ../src/glade-window.c:582
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2023
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:411
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"
-#: ../src/glade-window.c:584
+#: ../src/glade-window.c:585
msgid "Requires:"
msgstr "Zahteva:"
-#: ../src/glade-window.c:643
+#: ../src/glade-window.c:644
msgid "_Undo"
msgstr "_Razveljavi"
-#: ../src/glade-window.c:646
+#: ../src/glade-window.c:647
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Razveljavi: %s"
-#: ../src/glade-window.c:647 ../src/glade-window.c:658
+#: ../src/glade-window.c:648
+#: ../src/glade-window.c:659
msgid "the last action"
msgstr "zadnje dejanje"
-#: ../src/glade-window.c:654
+#: ../src/glade-window.c:655
msgid "_Redo"
msgstr "_Ponovno uveljavi"
-#: ../src/glade-window.c:657
+#: ../src/glade-window.c:658
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Ponovi: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1035
+#: ../src/glade-window.c:1036
msgid "Open…"
msgstr "Odpri …"
-#: ../src/glade-window.c:1069
+#: ../src/glade-window.c:1070
#, c-format
msgid "Project %s is still loading."
msgstr "Projekt %s se še vedno nalaga."
-#: ../src/glade-window.c:1101
+#: ../src/glade-window.c:1102
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "Datoteka %s je bila spremenjena po zadnjem branju."
-#: ../src/glade-window.c:1105
+#: ../src/glade-window.c:1106
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
-msgstr ""
-"V primeru, da datoteko shranite, bodo vse zunanje spremembe izgubljene. Ali "
-"jo želite vseeno shraniti?"
+msgstr "V primeru, da datoteko shranite, bodo vse zunanje spremembe izgubljene. Ali jo želite vseeno
shraniti?"
-#: ../src/glade-window.c:1110
+#: ../src/glade-window.c:1111
msgid "_Save Anyway"
msgstr "_Vseeno shrani"
-#: ../src/glade-window.c:1118
+#: ../src/glade-window.c:1119
msgid "_Don't Save"
msgstr "_Ne shrani"
-#: ../src/glade-window.c:1147
+#: ../src/glade-window.c:1148
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "Napaka med shranjevanjem %s: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1168
+#: ../src/glade-window.c:1169
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "Projekt '%s' je shranjen"
-#: ../src/glade-window.c:1191
+#: ../src/glade-window.c:1192
msgid "Save As…"
msgstr "Shrani kot …"
-#: ../src/glade-window.c:1239
+#: ../src/glade-window.c:1240
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke %s"
-#: ../src/glade-window.c:1243
+#: ../src/glade-window.c:1244
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za shranjevanje datoteke."
-#: ../src/glade-window.c:1265
+#: ../src/glade-window.c:1266
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke %s. Projekt na tej poti je že odprt."
-#: ../src/glade-window.c:1290
+#: ../src/glade-window.c:1291
msgid "No open projects to save"
msgstr "Ni odprtega projekta za shranjevanje"
-#: ../src/glade-window.c:1321
+#: ../src/glade-window.c:1322
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
msgstr "Ali želite shraniti spremembe projekta \"%s\" pred zapiranjem?"
-#: ../src/glade-window.c:1329
+#: ../src/glade-window.c:1330
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "V primeru, da sprememb na shranite, bodo te trajno izgubljene."
-#: ../src/glade-window.c:1333
+#: ../src/glade-window.c:1334
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zapri _brez shranjevanja"
-#: ../src/glade-window.c:1360
+#: ../src/glade-window.c:1361
#, c-format
msgid "Failed to save %s to %s: %s"
msgstr "Napaka med shranjevanjem %s v %s: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1373
+#: ../src/glade-window.c:1374
msgid "Save…"
msgstr "Shrani …"
-#: ../src/glade-window.c:2309
+#: ../src/glade-window.c:2330
msgid "Close document"
msgstr "Zapri dokument"
-#: ../src/glade-window.c:2396
+#: ../src/glade-window.c:2419
msgid "Could not create a new project."
msgstr "Ni mogoče ustvariti novega projekta."
-#: ../src/glade-window.c:2449
+#: ../src/glade-window.c:2472
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "V projektu %s so spremembe, ki še niso shranjene"
-#: ../src/glade-window.c:2454
+#: ../src/glade-window.c:2477
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
-msgstr ""
-"Če ponovno naložite, bodo izgubljene vse neshranjene spremembe. Ali naj se "
-"ponovno naloži?"
+msgstr "Če ponovno naložite, bodo izgubljene vse neshranjene spremembe. Ali naj se ponovno naloži?"
-#: ../src/glade-window.c:2464
+#: ../src/glade-window.c:2487
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "Projektna datoteka %s je bila spremenjena od zunaj"
-#: ../src/glade-window.c:2469
+#: ../src/glade-window.c:2492
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "Ali želite ponovno naložiti projekt?"
-#: ../src/glade-window.c:2475
+#: ../src/glade-window.c:2498
msgid "_Reload"
msgstr "_Ponovno naloži"
-#: ../src/glade-window.c:3103
+#: ../src/glade-window.c:3123
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../src/glade-window.c:3105
+#: ../src/glade-window.c:3125
msgid "Inspector"
msgstr "Nadzornik"
@@ -604,36 +610,33 @@ msgstr "[DATOTEKA ...]"
msgid "be verbose"
msgstr "podroben izpis"
-#: ../src/main.c:94
+#: ../src/main.c:91
msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
-msgstr ""
-"Ustvarjanje in urejanje uporabniškega vmesnika za GTK+ in GNOME programe."
+msgstr "Ustvarjanje in urejanje uporabniškega vmesnika za GTK+ in GNOME programe."
-#: ../src/main.c:98 ../src/main.c:99
+#: ../src/main.c:95
+#: ../src/main.c:96
msgid "Glade options"
msgstr "Možnosti Glade"
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:102
msgid "Glade debug options"
msgstr "Možnosti razhroščevanja Glade"
-#: ../src/main.c:106
+#: ../src/main.c:103
msgid "Show Glade debug options"
msgstr "Možnosti razhroščevanja Glade"
-#: ../src/main.c:149
-msgid ""
-"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
-msgstr ""
-"podpora za gmodule ni na voljo. Podpora je obvezna za pravilno delovanje "
-"okolja glade."
+#: ../src/main.c:146
+msgid "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
+msgstr "podpora za gmodule ni na voljo. Podpora je obvezna za pravilno delovanje okolja glade."
-#: ../src/main.c:189
+#: ../src/main.c:186
#, c-format
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr "Ni mogoče odpreti '%s'. Datoteka ne obstaja.\n"
-#: ../gladeui/glade-app.c:501
+#: ../gladeui/glade-app.c:538
#, c-format
msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
@@ -642,7 +645,7 @@ msgstr ""
"Poskus shranjevanja osebnih podatkov v mapo %s, ki pa je običajna datoteka.\n"
"V tej seji ne bo shranjenih osebnih podatkov"
-#: ../gladeui/glade-app.c:513
+#: ../gladeui/glade-app.c:550
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
@@ -651,7 +654,7 @@ msgstr ""
"Napaka med ustvarjanjem mape %s za shranjevanje osebnih podatkov.\n"
"Podatki to sejo ne bodo shranjeni!"
-#: ../gladeui/glade-app.c:541
+#: ../gladeui/glade-app.c:578
#, c-format
msgid ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
@@ -660,7 +663,7 @@ msgstr ""
"Napaka med zapisovanjem osebnih podatkov v %s (%s).\n"
"V tej seji ne bo shranjenih osebnih podatkov"
-#: ../gladeui/glade-app.c:553
+#: ../gladeui/glade-app.c:590
#, c-format
msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
@@ -669,7 +672,7 @@ msgstr ""
"Napaka uvrščanja podatkov nastavitev za shranjevanje (%s).\n"
"V tej seji ne bo shranjenih osebnih podatkov"
-#: ../gladeui/glade-app.c:566
+#: ../gladeui/glade-app.c:603
#, c-format
msgid ""
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
@@ -688,7 +691,8 @@ msgstr "Določanje vrste predmete iz %s na %s"
msgid "Add a %s to %s"
msgstr "Dodaj %s na %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:805 ../gladeui/glade-command.c:1055
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:805
+#: ../gladeui/glade-command.c:1055
#, c-format
msgid "Add %s"
msgstr "Dodaj %s"
@@ -708,7 +712,8 @@ msgstr "Izbriši podrejeni predmet %s iz %s"
msgid "Reorder %s's children"
msgstr "Razvrstitev podrejenih procesov %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1495 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1495
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
msgid "Container"
msgstr "Vsebovalnik"
@@ -721,11 +726,13 @@ msgstr "Zabojnik, ki ga urejevalnik trenutno ureja"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarhija"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1775 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1775
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1790 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1405
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1790
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1405
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
@@ -754,7 +761,8 @@ msgid "Authentication"
msgstr "Overitev"
#. GTK_STOCK_DND
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:73
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Povleci in spusti"
@@ -841,18 +849,22 @@ msgstr "Nastavljanje več lastnosti"
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "Nastavljanje %s od %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3044
+#: ../gladeui/glade-command.c:645
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3047
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "Določanje %s od %s v %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:891 ../gladeui/glade-command.c:918
+#: ../gladeui/glade-command.c:891
+#: ../gladeui/glade-command.c:918
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s"
msgstr "Preimenovanje %s v %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1056 ../gladeui/glade-command.c:1620
-#: ../gladeui/glade-command.c:1646 ../gladeui/glade-command.c:1748
+#: ../gladeui/glade-command.c:1056
+#: ../gladeui/glade-command.c:1620
+#: ../gladeui/glade-command.c:1646
+#: ../gladeui/glade-command.c:1748
#: ../gladeui/glade-command.c:1790
msgid "multiple"
msgstr "večkratno"
@@ -957,244 +969,235 @@ msgstr "Pogled zasnove"
msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
msgstr "Gradnik GladeDesignView, ki vsebuje to razporeditev"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:241
+#: ../gladeui/glade-editor.c:233
msgid "Show info"
msgstr "Pokaži podrobnosti"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:242
+#: ../gladeui/glade-editor.c:234
msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
msgstr "Ali naj bo prikazan gumb podrobnosti za naložen gradnik"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:249 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
+#: ../gladeui/glade-editor.c:241
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
msgid "Widget"
msgstr "Gradnik"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:250
+#: ../gladeui/glade-editor.c:242
msgid "The currently loaded widget in this editor"
msgstr "Trenutno naložen gradnik v urejevalniku"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:256
+#: ../gladeui/glade-editor.c:248
msgid "Show Class Field"
msgstr "Pokaži polje razreda"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:257
+#: ../gladeui/glade-editor.c:249
msgid "Whether to show the class field at the top"
msgstr "Ali naj bo polje razreda prikazano na vrhu"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:263
+#: ../gladeui/glade-editor.c:255
msgid "Class Field"
msgstr "Polje razreda"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:264
+#: ../gladeui/glade-editor.c:256
msgid "The class field string"
msgstr "Niz polja razreda"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:412
-msgid "View documentation for the selected widget"
-msgstr "Pregledovanje dokumentacije za izbran gradnik"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:433
-msgid "Reset widget properties to their defaults"
-msgstr "Povrni lastnosti gradnikov na privzete vrednosti"
-
#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]'
-#: ../gladeui/glade-editor.c:473
+#: ../gladeui/glade-editor.c:360
#, c-format
msgid "%s Properties - %s [%s]"
msgstr "%s lastnosti - %s [%s]"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:573
+#: ../gladeui/glade-editor.c:460
msgid "_General"
msgstr "_Splošno"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:574
+#: ../gladeui/glade-editor.c:461
msgid "_Packing"
msgstr "_Stiskanje"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:575
+#: ../gladeui/glade-editor.c:462
msgid "_Common"
msgstr "_Splošno"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:576
+#: ../gladeui/glade-editor.c:463
msgid "_Signals"
msgstr "_Signali"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:577 ../gladeui/glade-editor.c:1164
+#: ../gladeui/glade-editor.c:464
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1028
msgid "Accessibility"
msgstr "Dostopnost"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:993
+#: ../gladeui/glade-editor.c:858
#, c-format
msgid "Create a %s"
msgstr "Ustvari %s"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1001
+#: ../gladeui/glade-editor.c:866
msgid "Crea_te"
msgstr "Us_tvari"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1105
+#: ../gladeui/glade-editor.c:970
msgid "Reset"
msgstr "Ponastavi"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1116
+#: ../gladeui/glade-editor.c:981
msgid "Property"
msgstr "Lastnost"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1156
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1020
msgid "Common"
msgstr "Splošno"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1197
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1061
msgid "(default)"
msgstr "(privzeto)"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1212
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1076
msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
msgstr "Izberite lastnosti, ki jih želite povrniti na privzete vrednosti"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1347
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1210
msgid "Reset Widget Properties"
msgstr "Počisti lastnosti gradnika"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1364
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1227
msgid "_Properties:"
msgstr "_Lastnosti:"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1393
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1256
msgid "_Select All"
msgstr "Izberi _vse"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1401
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1264
msgid "_Unselect All"
msgstr "P_očisti vse"
#. Description
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1411
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1274
msgid "Property _Description:"
msgstr "Opis _lastnosti:"
#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1551
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1390
#, c-format
msgid "%s - %s Properties"
msgstr "%s - %s lastnosti"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:639
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:640
msgid "Property Class"
msgstr "Razred lastnosti"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:640
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:641
msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
msgstr "GladePropertyClass za katerega je bil ustvarjen ta GladeEditorProperty"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:646
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:647
msgid "Use Command"
msgstr "Uporabi ukaz"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:647
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:648
msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
-msgstr ""
-"Ali naj se uporabi ukaz API za sklad razveljavitev in ponovnih uveljavitev"
+msgstr "Ali naj se uporabi ukaz API za sklad razveljavitev in ponovnih uveljavitev"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1133
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1134
msgid "Select Fields"
msgstr "Izbor polj"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1156
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1157
msgid "_Select individual fields:"
msgstr "_Izbor posameznih polj:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1487
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1488
msgid "Select Named Icon"
msgstr "Izbor imenovane ikone"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1781
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1782
msgid "Edit Text"
msgstr "Uredi besedilo"
#. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1811
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1812
msgid "_Text:"
msgstr "_Besedilo:"
#. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1845
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1846
msgid "T_ranslatable"
msgstr "P_revedljivo"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1851 ../gladeui/glade-property.c:660
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1852
+#: ../gladeui/glade-property.c:660
msgid "Whether this property is translatable"
msgstr "Ali je to lastnost mogoče prevesti"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1859
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1860
msgid "Conte_xt for translation:"
msgstr "Vsebinski opis za _prevod:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1865
-msgid ""
-"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the "
-"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same "
-"string"
-msgstr ""
-"Za kratke in dvoumne nize: vtipkajte besedo sem za razločevanje med pomenom "
-"tega niza in pomenom drugih pojavljanj istega niza"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1866
+msgid "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the meaning of this string from
the meaning of other occurrences of the same string"
+msgstr "Za kratke in dvoumne nize: vtipkajte besedo sem za razločevanje med pomenom tega niza in pomenom
drugih pojavljanj istega niza"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1896
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1897
msgid "Co_mments for translators:"
msgstr "Opombe prevajalcem:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1985
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1986
msgid "Select a file from the project resource directory"
msgstr "Izbor datoteke iz mape virov projekta"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2721
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1398 ../gladeui/glade-widget.c:1215
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2724
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1398
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1215
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2730 ../gladeui/glade-property.c:627
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2733
+#: ../gladeui/glade-property.c:627
msgid "Class"
msgstr "Razred"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2747
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2750
#, c-format
msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
msgstr "Izbor osnovne %s vrste predmetov v projektu"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2748
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2751
#, c-format
msgid "Choose a parentless %s in this project"
msgstr "Izbor osnovnih %s v projektu"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2751
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2754
#, c-format
msgid "Choose %s type objects in this project"
msgstr "Izbor %s vrste predmetov v tem projektu"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2752
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2755
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "Izberite %s v tem projektu"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2822
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2963
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2825
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2966
msgid "O_bjects:"
msgstr "_Predmeti:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2915
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2918
msgid "_New"
msgstr "_Novo"
#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3070
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3073
#, c-format
msgid "Creating %s for %s of %s"
msgstr "Ustvarjanje %s za %s od %s"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3263
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3266
msgid "Objects:"
msgstr "Predmeti:"
@@ -1202,17 +1205,23 @@ msgstr "Predmeti:"
msgid "The Object's name"
msgstr "Ime predmeta"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:180 ../gladeui/glade-widget.c:1244
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:186
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1244
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:181
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:187
msgid "The project being inspected"
msgstr "Nadzorovan projekt"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:399
-msgid "< search widgets >"
-msgstr "< poišči gradnike >"
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:193
+#| msgid "Text Entry"
+msgid "Search Entry"
+msgstr "Vnos iskanja"
+
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:194
+msgid "The search entry to use for this inspector. see gtk_tree_view_set_search_entry()"
+msgstr "Iskalni vnos, ki naj bo uporabljen za tega nadzornika. Glejte gtk_tree_view_set_search_entry()"
#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484
msgid "All Contexts"
@@ -1251,24 +1260,25 @@ msgstr "Izbriši vse"
msgid "Widget selector"
msgstr "Izbor gradnikov"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:409
+#: ../gladeui/glade-popup.c:406
msgid "_Add widget here"
msgstr "Tukaj _dodaj gradnik"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:414 ../gladeui/glade-popup.c:591
+#: ../gladeui/glade-popup.c:411
+#: ../gladeui/glade-popup.c:570
msgid "Add widget as _toplevel"
msgstr "Dodaj gradnik kot vrhnjo _raven"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:424
+#: ../gladeui/glade-popup.c:421
msgid "_Select"
msgstr "_Izberi"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:499 ../gladeui/glade-popup.c:598
-#: ../gladeui/glade-popup.c:680
+#: ../gladeui/glade-popup.c:576
+#: ../gladeui/glade-popup.c:653
msgid "Read _documentation"
msgstr "Preberi _dokumentacijo"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:672
+#: ../gladeui/glade-popup.c:645
msgid "Set default value"
msgstr "Določi privzeto vrednost"
@@ -1282,7 +1292,8 @@ msgstr "Napaka med zaganjanjem pregledovalnika: %s\n"
msgid "Failed to launch preview: %s.\n"
msgstr "Napaka med zaganjanjem predogleda: %s.\n"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:75
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:40
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:75
msgid "- previews a glade UI definition"
msgstr "- predogled določila uporabniškega vmesnika glade"
@@ -1309,8 +1320,7 @@ msgid ""
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s\n"
-"Zaženite '%s --help' za podroben pregled celotnega seznama možnosti ukazne "
-"vrstice.\n"
+"Zaženite '%s --help' za podroben pregled celotnega seznama možnosti ukazne vrstice.\n"
#: ../gladeui/glade-previewer.c:94
#, c-format
@@ -1342,11 +1352,13 @@ msgstr "Predmeta %s ni mogoče najti v določilu uporabniškega vmesnika.\n"
msgid "Object is not previewable.\n"
msgstr "Predogleda predmeta ni mogoče narediti.\n"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:197 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:197
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
msgid "Preview"
msgstr "Predogled"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:233 ../gladeui/glade-previewer.c:250
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:233
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:250
#: ../gladeui/glade-previewer.c:270
#, c-format
msgid "Error: %s.\n"
@@ -1422,10 +1434,8 @@ msgstr "Posebej zato, ker obstaja predmet, ki ga ni mogoče izgraditi z vrsto"
#: ../gladeui/glade-project.c:1526
#, c-format
-msgid ""
-"Specially because there are %d objects that can not be build with types "
-msgstr ""
-"Posebej zato, ker obstaja %d predmetov, ki jih ni mogoče izgraditi z vrsto"
+msgid "Specially because there are %d objects that can not be build with types "
+msgstr "Posebej zato, ker obstaja %d predmetov, ki jih ni mogoče izgraditi z vrsto"
#: ../gladeui/glade-project.c:1533
msgid " and "
@@ -1435,17 +1445,17 @@ msgstr " in "
#, c-format
msgid ""
"But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n"
-"Make sure you can run this project with Glade 3.8 with no deprecated widgets "
-"first.\n"
+"Make sure you can run this project with Glade 3.8 with no deprecated widgets first.\n"
"%s"
msgstr ""
"Vendar pa je ta različica Glade le za GTK+ 3.\n"
-"Prepričajte se, da je mogoče zagnati projekt tudi z Glade 3.8 najprej brez "
-"opuščenih gradnikov.\n"
+"Prepričajte se, da je mogoče zagnati projekt tudi z Glade 3.8 najprej brez opuščenih gradnikov.\n"
"%s"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1694 ../gladeui/glade-project.c:1731
-#: ../gladeui/glade-project.c:1968 ../gladeui/glade-project.c:4099
+#: ../gladeui/glade-project.c:1694
+#: ../gladeui/glade-project.c:1731
+#: ../gladeui/glade-project.c:1968
+#: ../gladeui/glade-project.c:4099
#, c-format
msgid "%s document properties"
msgstr "Lastnosti dokumenta %s"
@@ -1457,8 +1467,7 @@ msgstr "Lastnosti dokumenta %s"
#: ../gladeui/glade-project.c:2061
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
-msgstr ""
-"Gradnik je bil dodan %s %d.%d, ciljna različica projekta pa je %s %d.%d"
+msgstr "Gradnik je bil dodan %s %d.%d, ciljna različica projekta pa je %s %d.%d"
#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:2065
@@ -1485,24 +1494,19 @@ msgstr "[%s] Razred '%s' od %s %d.%d je opuščen\n"
#: ../gladeui/glade-project.c:2080
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
-msgstr ""
-"Lastnost je bila vključena v %s %d.%d, ciljna različica projekta pa je %s %d."
-"%d"
+msgstr "Lastnost je bila vključena v %s %d.%d, ciljna različica projekta pa je %s %d.%d"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:2084
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr ""
-"[%s] Lastnost '%s' od predmeta razreda '%s' je bila vključena %s %d.%d\n"
+msgstr "[%s] Lastnost '%s' od predmeta razreda '%s' je bila vključena %s %d.%d\n"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:2088
#, c-format
-msgid ""
-"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr ""
-"[%s] Lastnost pakiranja '%s' razreda predmeta '%s' je bil vpeljan %s %d.%d\n"
+msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgstr "[%s] Lastnost pakiranja '%s' razreda predmeta '%s' je bil vpeljan %s %d.%d\n"
#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:2092
@@ -1592,12 +1596,14 @@ msgstr "(%s podrejeni)"
msgid "(%s of %s)"
msgstr "(%s od %s)"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4707 ../gladeui/glade-project.c:4760
+#: ../gladeui/glade-project.c:4707
+#: ../gladeui/glade-project.c:4760
#: ../gladeui/glade-project.c:4923
msgid "No widget selected."
msgstr "Ni izbranega gradnika."
-#: ../gladeui/glade-project.c:4724 ../gladeui/glade-project.c:4757
+#: ../gladeui/glade-project.c:4724
+#: ../gladeui/glade-project.c:4757
msgid "Unknown widgets ignored."
msgstr "Neznani gradniki so prezrti."
@@ -1631,10 +1637,10 @@ msgstr "Omogočeno"
#: ../gladeui/glade-property.c:634
msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
-msgstr ""
-"V primeru, da je možnost izbirna, predstavlja to njeno omogočeno stanje."
+msgstr "V primeru, da je možnost izbirna, predstavlja to njeno omogočeno stanje."
-#: ../gladeui/glade-property.c:639 ../gladeui/glade-widget-action.c:190
+#: ../gladeui/glade-property.c:639
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:190
msgid "Sensitive"
msgstr "Občutljivo"
@@ -1678,7 +1684,8 @@ msgstr "RazredSignala"
msgid "The signal class of this signal"
msgstr "Razred signala tega signala"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1174
+#: ../gladeui/glade-signal.c:185
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1173
msgid "Detail"
msgstr "Podrobnost"
@@ -1686,7 +1693,8 @@ msgstr "Podrobnost"
msgid "The detail for this signal"
msgstr "Podrobnosti signala"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:191 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1189
+#: ../gladeui/glade-signal.c:191
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1188
msgid "Handler"
msgstr "Upravljalnik"
@@ -1702,7 +1710,8 @@ msgstr "Uporabniški podatki"
msgid "The user data for this signal"
msgstr "Uporabniški podatki za ta signal"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:203 ../gladeui/glade-widget.c:1299
+#: ../gladeui/glade-signal.c:203
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1299
msgid "Support Warning"
msgstr "Opozorilo podpore"
@@ -1710,8 +1719,9 @@ msgstr "Opozorilo podpore"
msgid "The versioning support warning for this signal"
msgstr "Opozorilo podpore oštevilčenja različic za ta signal"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:209 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1259
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
+#: ../gladeui/glade-signal.c:209
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1258
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
msgid "After"
msgstr "Po"
@@ -1727,31 +1737,33 @@ msgstr "Zamenjano"
msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler"
msgstr "Ali naj se uporabniški podatki zamenjajo z primerkom za ročnik"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:453
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:452
msgid "Select an object to pass to the handler"
msgstr "Izberite predmet, ki naj bo podan ročniku."
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1167 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1166
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445
msgid "Signal"
msgstr "Signal"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1227
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1226
msgid "User data"
msgstr "Uporabniški podatki"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1242
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1241
msgid "Swap"
msgstr "Zamenjaj"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1407
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1404
msgid "Glade Widget"
msgstr "Gradnik Glade"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1408
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1405
msgid "The glade widget to edit signals"
msgstr "Gradnik Glade za urejanje signalov"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:135 ../gladeui/glade-utils.c:165
+#: ../gladeui/glade-utils.c:135
+#: ../gladeui/glade-utils.c:165
#, c-format
msgid "We could not find the symbol \"%s\""
msgstr "Ni mogoče najti simbola \"%s\""
@@ -1791,8 +1803,9 @@ msgid "Could not show link:"
msgstr "Ni mogoče pokazati povezave:"
#. Reset the column
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1587 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:823
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1587
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:823
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
msgid "None"
msgstr "Brez"
@@ -1808,8 +1821,9 @@ msgstr "GladeWidgetActionClass struktura kazalnika"
msgid "Whether this action is sensitive"
msgstr "Ali je to dejanje občutljivo"
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1304
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1304
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
msgid "Visible"
msgstr "Vidno"
@@ -1841,8 +1855,7 @@ msgstr "Naslov"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1413
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
-msgstr ""
-"Preveden naslov razreda, ki je uporabljen v uporabniškem vmesniku glade"
+msgstr "Preveden naslov razreda, ki je uporabljen v uporabniškem vmesniku glade"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1419
msgid "Generic Name"
@@ -1852,7 +1865,8 @@ msgstr "Privzeto ime"
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "Uporabno pri ustvarjanju imen novih gradnikov"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1426 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1426
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
msgid "Icon Name"
msgstr "Ime ikone"
@@ -1881,14 +1895,11 @@ msgid "Special Child Type"
msgstr "Posebna podrejena vrsta"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1448
-msgid ""
-"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
-"container class"
-msgstr ""
-"Vsebuje ime lastnosti pakiranja za prevzem posebnih podrejenih procesov "
-"razreda"
+msgid "Holds the name of the packing property to depict special children for this container class"
+msgstr "Vsebuje ime lastnosti pakiranja za prevzem posebnih podrejenih procesov razreda"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1455 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1455
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
msgid "Cursor"
msgstr "Kazalec miške"
@@ -1913,8 +1924,7 @@ msgid "Anarchist"
msgstr "Anarhist"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1226
-msgid ""
-"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
+msgid "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr "Ali je podrejen predmet soroden ali ne."
#: ../gladeui/glade-widget.c:1232
@@ -1941,7 +1951,8 @@ msgstr "Projekt glade kateremu pripada gradnik"
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "Seznam lastnosti Glade"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1256 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1256
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
msgid "Parent"
msgstr "Nadrejeni predmet"
@@ -2005,11 +2016,13 @@ msgstr "Opozorilni niz o neustreznosti različic"
msgid "Wether the widget is visible or not"
msgstr "Ali je ta gradnik viden ali ne"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573
msgid "Actions"
msgstr "Dejanja"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
msgid "Applications"
msgstr "Programi"
@@ -2045,7 +2058,8 @@ msgstr "Mesta"
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389
msgid "<choose a key>"
msgstr "<izbor tipke>"
@@ -2073,8 +2087,9 @@ msgid "Setting %s to not use action appearance"
msgstr "Nastavitev %s za neuporabo videza dejanj"
#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10584 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10617
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10597
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10630
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
msgid "Action"
msgstr "Dejanje"
@@ -2316,14 +2331,17 @@ msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
msgstr "Nastavitev %s za uporabo drugotne ikone iz imena datoteke"
#. Text...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10067
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10195
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10080
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10208
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
#. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10072
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10200 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10085
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10213
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
msgid "Progress"
msgstr "Napredek"
@@ -2383,7 +2401,8 @@ msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
msgstr "Ali glavno okno dovoli spreminjanje velikosti podrejenih gradnikov"
#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
msgid "Icon Size"
msgstr "Velikost ikone"
@@ -2391,178 +2410,199 @@ msgstr "Velikost ikone"
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr "Simbolna velikost osnovne ikone, ikone sklada ali imenovane ikone"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:894
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:897
#, c-format
msgid "Removing parent of %s"
msgstr "Odstrani nadrejeni predmet %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:957
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:960
#, c-format
msgid "Adding parent %s for %s"
msgstr "Dodaj nadrejeno %s na %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1058
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1071
#, c-format
msgid "Adding %s to Size Group %s"
msgstr "Dodajanje %s k skupin velikosti %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1062
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1075
#, c-format
msgid "Adding %s to a new Size Group"
msgstr "Dodajanje %s k novi skupini velikosti"
#. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1120
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1133
msgid "New Size Group"
msgstr "Nova skupina velikosti ..."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1167
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1180
msgid "Cannot add a toplevel window to a containter."
msgstr "Vsebniku ni mogoče dodati okna vrhnje ravni."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1178
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1191
#, c-format
msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children."
msgstr "Gradniki vrste %s imajo lahko kot podrejene predmete le gradnike."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1189
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1202
#, c-format
msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children."
-msgstr ""
-"Gradniki vrste %s potrebujejo za dodajanje podrejenih predmetov vsebnike."
+msgstr "Gradniki vrste %s potrebujejo za dodajanje podrejenih predmetov vsebnike."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1815 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1823
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1828
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1836
#, c-format
msgid "Insert placeholder to %s"
msgstr "Vstavi vsebnik za %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1831
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1844
#, c-format
msgid "Remove placeholder from %s"
msgstr "Odstrani vsebnik iz %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2922 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2929
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2935
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2942
#, c-format
msgid "Insert page on %s"
msgstr "Vstavi stan na %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2937
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2950
#, c-format
msgid "Remove page from %s"
msgstr "Odstrani stran iz %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4405
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4418
msgid "This property only applies to stock images"
msgstr "Možnost je uporabljena le s slikami sklada"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4408
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4421
msgid "This property only applies to named icons"
msgstr "Možnost je uporabljena le s poimenovanimi ikonami"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4705
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4718
msgid "<separator>"
msgstr "Ločilna črta"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4719
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4732
msgid "<custom>"
msgstr "<po meri>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4757
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4770
msgid "Children cannot be added to a separator."
msgstr "Podrejenega predmeta ni mogoče dodati v ločnico"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4765
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4778
msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu."
msgstr "Podrejenih predmetov ni mogoče dodatni v meni nedavnega izbirnika"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4774
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4787
#, c-format
msgid "%s already has a menu."
msgstr "%s je že v meniju."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4784
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4797
#, c-format
msgid "%s item already has a submenu."
msgstr "%s je že v podrejenem meniju."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4974
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4987
msgid "Tool Item"
msgstr "Predmet orodja"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4988 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5011
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5001
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5024
msgid "Packing"
msgstr "Stiskanje"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5001 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5014
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
msgid "Tool Item Group"
msgstr "Skupine predmetov orodij"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5020 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5033
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
msgid "Recent Chooser Menu"
msgstr "Meni izbirnika nedavnih datotek"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5055 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5068
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
msgid "Menu Item"
msgstr "Predmet menija"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5098 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5106
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5111
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5119
msgid "Normal item"
msgstr "Običajni predmet"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5099 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5107
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5112
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5120
msgid "Image item"
msgstr "Predmet slike"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5100 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5108
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5113
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5121
msgid "Check item"
msgstr "Potrditveno polje"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5101 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5109
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5114
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5122
msgid "Radio item"
msgstr "Radijski gumb"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5102 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5110
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5115
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5123
msgid "Separator item"
msgstr "Ločnik menija"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5111 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5955
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6144 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6153
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5124
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5968
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6157
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6166
msgid "Recent Menu"
msgstr "Nedavni meni"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5143 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5194
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5156
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5207
msgid "Edit Menu Bar"
msgstr "Uredi menijsko vrstico"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5145 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5196
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5158
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5209
msgid "Edit Menu"
msgstr "Uredi meni"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5292
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5305
#, c-format
msgid "An object of type %s cannot have any children."
msgstr "Predmet vrste %s ne more imeti podrejenega predmeta."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5932 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6130
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5945
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6143
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
msgid "Button"
msgstr "Gumb"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5933 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6131
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10073 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10201
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10618
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5946
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6144
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10086
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10214
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10631
msgid "Toggle"
msgstr "Preklopi"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5934 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5945
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5953 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6132
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6142 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6151
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10619
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5947
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5958
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5966
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6145
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6155
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6164
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10632
msgid "Radio"
msgstr "Radijski gumb"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5935 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6133
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5948
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6146
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
msgid "Menu"
msgstr "Meni"
@@ -2570,134 +2610,151 @@ msgstr "Meni"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5936 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6134
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5949
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6147
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
msgid "Custom"
msgstr "Po meni"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5937 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5946
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5954 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6135
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6143 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6152
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5950
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5959
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5967
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6148
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6156
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6165
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
msgid "Separator"
msgstr "Ločilnik"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5942 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5950
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6139 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6148
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5955
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5963
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6152
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6161
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
msgid "Normal"
msgstr "Običajno"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5943 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5951
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6140 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6149
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5956
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5964
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6153
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6162
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
msgid "Image"
msgstr "Slika"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5944 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5952
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6141 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6150
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5957
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5965
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6154
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6163
msgid "Check"
msgstr "Preveri"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5976
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5989
msgid "Tool Bar Editor"
msgstr "Urejevalnik orodne vrstice"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6126
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6139
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6173
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6186
msgid "Tool Palette Editor"
msgstr "Urejevalnik orodij palete"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6917
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6930
msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
msgstr "Lastnosti ni mogoče uporabiti sočasno z uporabo okrajševanja besedila."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6936
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6949
msgid "This property does not apply when Angle is set."
msgstr "Lastnosti ni mogoče uporabiti na besedilu izpisanim pod kotom."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7851
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7864
msgid "Introduction page"
msgstr "Uvodna stran"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7855
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7868
msgid "Content page"
msgstr "Stran vsebine"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7859
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7872
msgid "Confirmation page"
msgstr "Potrditvena stran"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9496
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9509
#, c-format
msgid "%s is set to load %s from the model"
msgstr "%s je nastavljen za nalaganje %s iz modela"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9498
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9511
#, c-format
msgid "%s is set to manipulate %s directly"
msgstr "%s je določen za neposredno delovanje na %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10011 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10024
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
msgid "Tree View Column"
msgstr "Stolpec drevesnega pogleda"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10011 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10024
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
msgid "Cell Renderer"
msgstr "Izrisovalnik celic"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10017
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10030
msgid "Properties and Attributes"
msgstr "Lastnosti in atributi"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10023
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10036
msgid "Common Properties and Attributes"
msgstr "Običajne lastnosti in atributi"
#. Accelerator
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10196
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10081
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10209
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
msgid "Accelerator"
msgstr "Pospeševalnik ..."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10069 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10197
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10082
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10210
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
msgid "Combo"
msgstr "Spustno polje"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10198
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10083
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10211
msgid "Spin"
msgstr "Zavrti"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10071 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10199
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10084
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10212
msgid "Pixbuf"
msgstr "Sličica"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10074 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10202
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10215
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
msgid "Spinner"
msgstr "Vrtavka"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10107
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10120
msgid "Icon View Editor"
msgstr "Urejevalnik pogleda ikon"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10112
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10125
msgid "Combo Editor"
msgstr "Urejevalnik spustnih polj"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10117
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10130
msgid "Entry Completion Editor"
msgstr "Urejevalnik zapolnjevanja vnosov"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10192
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10205
msgid "Column"
msgstr "Stolpec"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10215
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10228
msgid "Tree View Editor"
msgstr "Urejevalnik drevesnega pogleda"
@@ -2705,77 +2762,73 @@ msgstr "Urejevalnik drevesnega pogleda"
#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns
#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly.
#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10308
-msgid ""
-"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
-msgstr ""
-"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10321
+msgid "Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
+msgstr "Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
#. --------------------------- GtkAction ---------------------------------
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10422
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10435
msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
msgstr "Pospeševalnik je mogoče nastaviti le znotraj dejavne skupine."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10620
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10633
msgid "Recent"
msgstr "Nedavno"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10628
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10641
msgid "Action Group Editor"
msgstr "Urejevalnik skupine dejanj"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10738 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10768
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10751
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10781
msgid "Tag"
msgstr "Oznaka"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10776
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10789
msgid "Text Tag Table Editor"
msgstr "Urejevalnik preglednice oznak besedila"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:553 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:560
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:647 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:654
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:553
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:560
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:647
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:654
#, c-format
msgid "Insert Row on %s"
msgstr "Vstavi vrstico na %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:568 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:575
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:662 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:669
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:568
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:575
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:662
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:669
#, c-format
msgid "Insert Column on %s"
msgstr "Vstavi stolpec na %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:582 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:676
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:582
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:676
#, c-format
msgid "Remove Column on %s"
msgstr "Odstrani stolpec na %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:589 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:683
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:589
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:683
#, c-format
msgid "Remove Row on %s"
msgstr "Odstrani vrstico na %s"
#. Add descriptive label
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:158
-msgid ""
-"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for "
-"that icon in the treeview."
-msgstr ""
-"Najprej je treba dodati ime sklada v spodni vnos, nato dodati in določiti "
-"vire za ikono v drevesnem pogledu."
+msgid "First add a stock name in the entry below, then add and define sources for that icon in the treeview."
+msgstr "Najprej je treba dodati ime sklada v spodni vnos, nato dodati in določiti vire za ikono v drevesnem
pogledu."
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:713
#, c-format
-msgid ""
-"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
-"will only ever load them in the runtime from your project directory)."
-msgstr ""
-"Vnesite ime datoteke ali relativno oziroma polno pot do vira '%s' (Okolje "
-"glade jih naloži med delovanjem iz mape projekta)"
+msgid "Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade will only ever load them
in the runtime from your project directory)."
+msgstr "Vnesite ime datoteke ali relativno oziroma polno pot do vira '%s' (Okolje glade jih naloži med
delovanjem iz mape projekta)"
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721
#, c-format
-msgid ""
-"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
+msgid "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
msgstr "Izbrana možnost omogoča določitev smeri besedila za vir '%s'"
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728
@@ -2803,7 +2856,8 @@ msgstr "Izbrana možnost omogoča določitev stanja za vir '%s'"
msgid "Set the state for this source of '%s'"
msgstr "Določitev stanja vira '%s?"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
msgid "File Name"
msgstr "Ime datoteke"
@@ -2923,22 +2977,12 @@ msgstr "Dodaj ali odstrani vrstice:"
#. Add descriptive label
#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:153
-msgid ""
-"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help "
-"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
-"key to remove the selected column)"
-msgstr ""
-"Določitev stolpcov za sezname s pomenskimi imeni omogoča hitro pridobivanje "
-"podatkov med določanjem atributov izrisovalnika celice (s pritiskom na "
-"izbriši, bo stolpec odstranjen)"
+msgid "Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help you to retrieve them when
setting cell renderer attributes (press the Delete key to remove the selected column)"
+msgstr "Določitev stolpcov za sezname s pomenskimi imeni omogoča hitro pridobivanje podatkov med določanjem
atributov izrisovalnika celice (s pritiskom na izbriši, bo stolpec odstranjen)"
#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:188
-msgid ""
-"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new "
-"rows and the Delete key to remove the selected row)"
-msgstr ""
-"Dodaj možnost odstranjevanja in urejanja podatkov (uporabiti je mogoče ctrl-"
-"N za dodajanje vrstic in gumb za brisanje za odstranitev vrstice)"
+msgid "Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new rows and the Delete key to
remove the selected row)"
+msgstr "Dodaj možnost odstranjevanja in urejanja podatkov (uporabiti je mogoče ctrl-N za dodajanje vrstic in
gumb za brisanje za odstranitev vrstice)"
#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:325
#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:369
@@ -2993,7 +3037,8 @@ msgstr "Zberi"
msgid "Reverse"
msgstr "Obrnjeno"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
msgid "Scale"
msgstr "Spremeni velikost"
@@ -3078,1151 +3123,1124 @@ msgid "Add to Size Group"
msgstr "Dodaj skupini velikosti"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
+#| msgid "Properties"
+msgid "Clear properties"
+msgstr "Počisti lastnosti"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
+#| msgid "Read _documentation"
+msgid "Read documentation"
+msgstr "Preberi dokumentacijo"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
msgid "Style Classes"
msgstr "Razredi slogov"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
msgid "Fill"
msgstr "Polnilo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
msgid "Start"
msgstr "Začetek"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
msgid "Center"
msgstr "Sredinsko"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
msgid "End"
msgstr "Konec"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
msgid "All"
msgstr "Vse"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
msgid "Exposure"
msgstr "Osvetljenost"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
msgid "Pointer Motion"
msgstr "Gibanje kazalnika"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
msgid "Pointer Motion Hint"
msgstr "Namig gibanja kazalnika"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
msgid "Button Motion"
msgstr "Gumb gibanje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
msgid "Button 1 Motion"
msgstr "Gumb gibanje 1"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
msgid "Button 2 Motion"
msgstr "Gumb gibanje 2"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
msgid "Button 3 Motion"
msgstr "Gumb gibanje 3"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
msgid "Button Press"
msgstr "Gump pritisni"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
msgid "Button Release"
msgstr "Gumb sprosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
msgid "Key Press"
msgstr "Pritisk tipke"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
msgid "Key Release"
msgstr "Sprostitev tipke"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
msgid "Enter Notify"
msgstr "Opomba vnosa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
msgid "Leave Notify"
msgstr "Opomba zapuščanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
msgid "Focus Change"
msgstr "Sprememba fokusa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
msgid "Structure"
msgstr "Zgradba"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
msgid "Property Change"
msgstr "Sprememba lastnosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
msgid "Visibility Notify"
msgstr "Opomba vidljivosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
msgid "Proximity In"
msgstr "Proti predmetu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
msgid "Proximity Out"
msgstr "Od predmeta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
msgid "Substructure"
msgstr "Podrejena zgradba"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
msgid "Scroll"
msgstr "Drsnik"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
msgid "Touch"
msgstr "Dotik"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Gladko drsenje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
msgid "All Events"
msgstr "Vsi dogodki"
#. Accelerators
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
msgid "Accelerators"
msgstr "Pospeševalniki"
#. Atk name and description properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
msgid "Accessible Name"
msgstr "Dostopno ime"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
msgid "Accessible Description"
msgstr "Dostopni opis"
#. Atk relationset properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
msgid "Controlled By"
msgstr "Nadzorovan preko"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
msgid "Controller For"
msgstr "Nadzorovan za"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
msgid "Labelled By"
msgstr "Označen preko"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
msgid "Label For"
msgstr "Oznaka za"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
msgid "Member Of"
msgstr "Član"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
msgid "Node Child Of"
msgstr "Podrejeno vozlišče "
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
msgid "Flows To"
msgstr "Plava k"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
msgid "Flows From"
msgstr "Plava od"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
msgid "Subwindow Of"
msgstr "Podokno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
msgid "Embeds"
msgstr "Vstavki"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
msgid "Embedded By"
msgstr "Vstavil"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
msgid "Popup For"
msgstr "Pojavitveno okno za"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
msgid "Parent Window Of"
msgstr "Nadrejeno okno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
msgid "Described By"
msgstr "Opisal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
msgid "Description For"
msgstr "Opis za"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
msgid "A list of style class names to apply to this widget"
msgstr "Seznam imen razredov slogov za dodajanje gradniku"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
msgid "A list of accelerator keys"
msgstr "Seznam tipkovnih bližnjic"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
msgstr "Ime primerka predmeta v obliki pomožnih tehnologij"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr "Opis predmeta v obliki pomožnih tehnologij"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
msgstr "Določa predmet nadzorovan preko enega ali več ciljnih predmetov"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
msgstr "Določa predmet nadzorovan za enega ali več ciljnih predmetov"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
msgstr "Določa predmet označen preko enega ali več ciljnih predmetov"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
msgstr "Določa predmet ki je oznaka za enega ali več ciljnih predmetov"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
-msgid ""
-"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
-msgstr "Določa predmet, ki je del skupine enega ali več ciljnih predmetov"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
-msgid ""
-"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
-"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
-msgstr ""
-"Določa predmet kot celico v drevesni razpredelnici, ki je prikazan ker je "
-"celica v istem stolpcu razširjena in določa to celico"
-
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
-msgid ""
-"Indicates that the object has content that flows logically to another "
-"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
-msgstr ""
-"Določa, da ima predmet vsebino, ki logično teče k predmetu AtkObject v "
-"zaporedju (na primer: pretok besedila)."
+msgid "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
+msgstr "Določa predmet, ki je del skupine enega ali več ciljnih predmetov"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
-msgid ""
-"Indicates that the object has content that flows logically from another "
-"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
-msgstr ""
-"Določa, da ima predmet vsebino, ki logično sledi od predmeta AtkObject v "
-"zaporedju (na primer: pretok besedila)."
+msgid "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a cell in the same column is
expanded and identifies that cell"
+msgstr "Določa predmet kot celico v drevesni razpredelnici, ki je prikazan ker je celica v istem stolpcu
razširjena in določa to celico"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
-msgid ""
-"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
-"connection in the UI hierarchy to that component"
-msgstr ""
-"Določa podrejeno okno priklopljeno na enoto, ki sicer ni povezana v "
-"hierarhijo uporabniškega vmesnika danega predmeta"
+msgid "Indicates that the object has content that flows logically to another AtkObject in a sequential way,
(for instance text-flow)"
+msgstr "Določa, da ima predmet vsebino, ki logično teče k predmetu AtkObject v zaporedju (na primer: pretok
besedila)."
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
-msgid ""
-"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
-"this object's content flows around another's content"
-msgstr ""
-"Določa, da je predmet vidno vstavljen znotraj vsebine drugega predmeta "
-"(predmet plava okoli drugega predmeta)"
+msgid "Indicates that the object has content that flows logically from another AtkObject in a sequential
way, (for instance text-flow)"
+msgstr "Določa, da ima predmet vsebino, ki logično sledi od predmeta AtkObject v zaporedju (na primer:
pretok besedila)."
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
-msgid ""
-"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
-"embedded in another object"
-msgstr ""
-"Obratno 'Vstavkom' določa da je vsebina predmeta vidno vstavljena v drug "
-"predmet"
+msgid "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no connection in the UI hierarchy to
that component"
+msgstr "Določa podrejeno okno priklopljeno na enoto, ki sicer ni povezana v hierarhijo uporabniškega
vmesnika danega predmeta"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
+msgid "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. this object's content flows
around another's content"
+msgstr "Določa, da je predmet vidno vstavljen znotraj vsebine drugega predmeta (predmet plava okoli drugega
predmeta)"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
+msgid "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually embedded in another object"
+msgstr "Obratno 'Vstavkom' določa da je vsebina predmeta vidno vstavljena v drug predmet"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
msgstr "Določa, da je predmet pojavno okno drugega predmeta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
msgstr "Določa, da je predmet nadrejeno okno drugega predmeta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
-msgid ""
-"Indicates that another object provides descriptive information about this "
-"object; more verbose than 'Labelled By'"
-msgstr ""
-"Določa, da drug predmet vsebuje opisne podrobnosti o tem predmetu. "
-"Podrobnejši opis kot 'Označen preko'"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
+msgid "Indicates that another object provides descriptive information about this object; more verbose than
'Labelled By'"
+msgstr "Določa, da drug predmet vsebuje opisne podrobnosti o tem predmetu. Podrobnejši opis kot 'Označen
preko'"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
-msgid ""
-"Indicates that an object provides descriptive information about another "
-"object; more verbose than 'Label For'"
-msgstr ""
-"Določa, da predmet vsebuje opisne podrobnosti o drugem predmetu. Podrobnejši "
-"opis 'Oznaka za'"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
+msgid "Indicates that an object provides descriptive information about another object; more verbose than
'Label For'"
+msgstr "Določa, da predmet vsebuje opisne podrobnosti o drugem predmetu. Podrobnejši opis 'Oznaka za'"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
msgid "Queue"
msgstr "Daj v vrsto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
msgid "Immediate"
msgstr "Takojšnje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
msgid "Insert Before"
msgstr "Vstavi pred"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
msgid "Insert After"
msgstr "Vstavi po"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
msgid "Remove Slot"
msgstr "Odstrani slot"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
msgid "Number of items"
msgstr "Število predmetov"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
msgid "The number of items in the box"
msgstr "Število predmetov v oknu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
msgid "Horizontal Box"
msgstr "Vodoravno okno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
msgid "Vertical Box"
msgstr "Navpična okna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
msgid "Window"
msgstr "Okno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
msgid "North West"
msgstr "Severozahod"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
msgid "North"
msgstr "Sever"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
msgid "North East"
msgstr "Severovzhod"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
msgid "West"
msgstr "Zahod"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
msgid "East"
msgstr "Vzhod"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
msgid "South West"
msgstr "Jugozahod"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
msgid "South"
msgstr "Jug"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
msgid "South East"
msgstr "Jugovzhod"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
msgid "Static"
msgstr "Statično"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
msgid "Dialog"
msgstr "Pogovorno okno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
msgid "Toolbar"
msgstr "Orodna vrstica"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
msgid "Splash Screen"
msgstr "Pozdravno okno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
msgid "Utility"
msgstr "Pripomoček"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
msgid "Dock"
msgstr "Zasidraj"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
msgid "Desktop"
msgstr "Namizje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
msgid "Drop Down Menu"
msgstr "Meni spustnega polja "
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
msgid "Popup Menu"
msgstr "Pojavni meni"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
msgid "Tooltip"
msgstr "Orodni namig"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
msgid "Notification"
msgstr "Obvestilo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
msgid "Top Level"
msgstr "Vrhnja raven"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
msgid "Popup"
msgstr "Pojavno okno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
msgid "Offscreen"
msgstr "Okno izven zaslona"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
msgid "Mouse"
msgstr "Miška"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
msgid "Always Center"
msgstr "Vedno na sredini"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
msgid "Center on Parent"
msgstr "Na sredini nadrejenega"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
msgid "Offscreen Window"
msgstr "Okno izven robov zaslona"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
msgid "Menu Shell"
msgstr "Lupina menija"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
msgid "Position"
msgstr "Položaj"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr "Mesto predmeta menija v menijski lupini"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
msgid "Edit…"
msgstr "Uredi …"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
msgid "Use Underline"
msgstr "Uporabi podčrtano"
#. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
msgid "Related Action"
msgstr "Povezano dejanje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Uporabi videz dejanj"
#. Atk click property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
msgid "Click"
msgstr "Klik"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
msgid "Set the description of the Click atk action"
msgstr "Določi opis dejanja klik-atk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
msgid "Image Menu Item"
msgstr "Predmet slike menija"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
msgid "Stock Item"
msgstr "Predmet sklada"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
msgid "Accel Group"
msgstr "Bližnjična skupina"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
msgid "The stock item for this menu item"
msgstr "Predmet sklada za izbrani predmet menija"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
msgid "Check Menu Item"
msgstr "Potrditveno polje menija"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
msgid "Radio Menu Item"
msgstr "Radijski predmet menija"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
msgid "Separator Menu Item"
msgstr "Ločnik menija"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
msgid "Menu Bar"
msgstr "Menijska vrstica"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
msgid "Left to Right"
msgstr "Z leve proti desni"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
msgid "Right to Left"
msgstr "Z desne proti levi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Z vrha proti dnu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Z dna proti vrhu."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
msgid "Tool Bar"
msgstr "Orodna vrstica"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodoravno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
msgid "Vertical"
msgstr "Navpično"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
msgid "Icons only"
msgstr "Le ikone"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
msgid "Text only"
msgstr "Le besedilo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
msgid "Text below icons"
msgstr "Besedilo pod ikonami"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
msgid "Text beside icons"
msgstr "Besedilo ob ikonah"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
msgstr "Lega predmeta orodja v orodni vrstici"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
msgid "Tool Palette"
msgstr "Paleta orodij"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
msgid "Invalid"
msgstr "Neveljavno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
msgid "Small Toolbar"
msgstr "Mala orodna vrstica"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
msgid "Large Toolbar"
msgstr "Velika orodna vrstica"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Povleci in spusti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
msgid "The position of the tool item group in the palette"
msgstr "Položaj skupine predmetov orodij v paleti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
msgid "Middle"
msgstr "Srednji"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
msgid "Half"
msgstr "Polovica"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
msgid "Separator Tool Item"
msgstr "Ločnik orodij"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
msgid "Tool Button"
msgstr "Gumb orodja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
-msgid ""
-"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
-"an icon factory)"
-msgstr ""
-"Prikazana ikona sklada na predmetu (izberite predmet iz gtk+ sklada ali iz "
-"tovarn ikon)"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
+msgid "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from an icon factory)"
+msgstr "Prikazana ikona sklada na predmetu (izberite predmet iz gtk+ sklada ali iz tovarn ikon)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
msgid "Toggle Tool Button"
msgstr "Gumb preklopa orodij"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
msgid "Radio Tool Button"
msgstr "Gumb Radijskih orodij"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
msgid "Menu Tool Button"
msgstr "Gumb orodij menija"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
msgid "Handle Box"
msgstr "Okno uprabljanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
msgid "Left"
msgstr "Levo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
msgid "Right"
msgstr "Desno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
msgid "Top"
msgstr "Na vrhu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
msgid "Bottom"
msgstr "Dno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
msgid "In"
msgstr "Povečaj"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
msgid "Out"
msgstr "Pomanjšaj"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
msgid "Etched In"
msgstr "Vdrto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
msgid "Etched Out"
msgstr "Izbočeno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
msgid "Attributes"
msgstr "Atributi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
msgid "Word"
msgstr "Beseda"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
msgid "Character"
msgstr "Znak"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
msgid "Word Character"
msgstr "Besedni znak"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
msgid "The pango attributes for this label"
msgstr "Pango atributi oznake"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
msgid "Text Entry"
msgstr "Vnos besedila"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
msgid "Primary Stock Icon"
msgstr "Osnovna ikona sklada"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
msgid "Secondary Stock Icon"
msgstr "Drugotna ikona sklada"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
msgid "Primary Icon Pixbuf"
msgstr "Sličica osnovne ikone"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
msgid "Secondary Icon Pixbuf"
msgstr "Sličica drugotne ikone"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
msgid "Primary Icon Name"
msgstr "Ime osnovne ikone"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
msgid "Secondary Icon Name"
msgstr "Ime drugotne ikone"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
msgid "Primary Icon Activatable"
msgstr "Udejanjanje osnovne ikone"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
msgid "Secondary Icon Activatable"
msgstr "Udejanjanje drugotne ikone"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
msgid "Primary Icon Sensitive"
msgstr "Občutljivost osnovne ikone"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
msgid "Secondary Icon Sensitive"
msgstr "Občutljivost drugotne ikone"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Del napredka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Korak prikaza napredka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
msgid "Invisible Char Set"
msgstr "Nevidni nabor znakov"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
msgid "Primary Icon Tooltip Text"
msgstr "Besedilo namiga osnovne ikone"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
msgstr "Besedilo namiga drugotne ikone"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Oblika namiga osnovne ikone"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Oblika namiga drugotne ikone"
#. Atk activate property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
msgid "Activate"
msgstr "Pokaži"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
msgid "Set the description of the Activate atk action"
msgstr "Določi opis dejanja activate-atk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
msgid "Text View"
msgstr "Besedilni pogled"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
msgid "Stock Button"
msgstr "Gumb sklada"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
msgid "Response ID"
msgstr "ID odgovora"
#. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
msgid "Press"
msgstr "Pritisk"
#. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
msgid "Release"
msgstr "Objava"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
msgid "The stock item for this button"
msgstr "Predmet sklada za izbran gumb"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
msgid "The response ID of this button in a dialog"
msgstr "ID odgovora tega gumba v pogovornem oknu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
msgid "Set the description of the Press atk action"
msgstr "Določi opis dejanja press-atk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
msgid "Set the description of the Release atk action"
msgstr "Določi opis dejanja release-atk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
msgid "Toggle Button"
msgstr "Preklopni gumb"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
msgid "Check Button"
msgstr "Gumb potrditvenega polja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
msgid "Spin Button"
msgstr "Vrtljivi gumb"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
msgid "Always"
msgstr "Vedno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
msgid "If Valid"
msgstr "Če je veljavno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
msgid "Radio Button"
msgstr "Radijski gumb"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
msgid "Switch"
msgstr "Preklop"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
msgid "File Chooser Button"
msgstr "Gumb izbire datotek"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
msgid "Select Folder"
msgstr "Izbor mape"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
msgid "Create Folder"
msgstr "Ustvari mapo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
msgid "Scale Button"
msgstr "Prilagodi velikost gumba"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
msgid "Volume Button"
msgstr "Gumb glasnosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
msgid "File Chooser Widget"
msgstr "Okno izbire datotek"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
msgid "Application Chooser Widget"
msgstr "Gradnik izbirnika programov"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
msgid "Color Button"
msgstr "Gumb barve"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
msgid "Font Button"
msgstr "Gumb pisave"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
msgid "Combo Box"
msgstr "Spustno polje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
msgid "Automatic"
msgstr "Samodejno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
msgid "On"
msgstr "Vklopljeno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
msgid "Off"
msgstr "Izključeno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
msgid "Combo Box Text"
msgstr "Spustno polje besedila"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
msgid "Items"
msgstr "Predmeti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
msgid "The list of items to show in the combo box"
msgstr "Seznam predmetov za prikaz v spustnem polju"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
msgid "Application Chooser Button"
msgstr "Gumb izbirnika programov"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
msgid "Progress Bar"
msgstr "Kazalnik napredka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
msgid "Continuous"
msgstr "Neprekinjen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
msgid "Discrete"
msgstr "Diskretno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
msgid "Level Bar"
msgstr "Vrstica ravni"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
msgstr "Velikost simbilne ikone za ikono sklada"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
msgid "Dialog Box"
msgstr "Pogovorno okno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
msgid "Insert Row"
msgstr "Vstavi vrstico"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
msgid "Before"
msgstr "Pred"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
msgid "Insert Column"
msgstr "Vstavi stolpec"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
msgid "Remove Row"
msgstr "Odstrani vrsto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
msgid "Remove Column"
msgstr "Odstrani stolpec"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
msgid "Expand"
msgstr "Razširi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
msgid "Shrink"
msgstr "Skrči"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
msgid "Grid"
msgstr "Mreža"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
msgid "Rows"
msgstr "Vrsttice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
msgid "Columns"
msgstr "Stolpci"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
msgid "The number of rows for this grid"
msgstr "Število vrstic za to mrežo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
msgid "The number of columns for this grid"
msgstr "Število stolpcev za to mrežo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
msgid "Horizontal Panes"
msgstr "Vodoravna okna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
msgid "Vertical Panes"
msgstr "Navpični pladnji"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
msgid "Notebook"
msgstr "Beležnica"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
msgid "Insert Page Before"
msgstr "Vstavi stran pred"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
msgid "Insert Page After"
msgstr "Vstavi stran po"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
msgid "Remove Page"
msgstr "Odstrani stran"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
msgid "Number of pages"
msgstr "Število strani"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
msgstr "Določi trenutno stran (le za urejanje)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr "Število strani v beležnici"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
msgid "Range"
msgstr "Območje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
msgid "Discontinuous"
msgstr "zaustavljeno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
msgid "Delayed"
msgstr "Zadržano"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "Vodoravna velikost"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
msgid "Vertical Scale"
msgstr "Navpična povečava"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
msgid "Calendar"
msgstr "Koledar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
msgid "Scrollbar"
msgstr "Drsnik"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "Vodoravni drsnik"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "Navpični drsnik"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
msgid "Button Box"
msgstr "Okno gumba"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
msgid "Spread"
msgstr "Razširi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
msgid "Edge"
msgstr "Rob"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
msgid "Horizontal Button Box"
msgstr "Vodoravne orodne vrstice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
msgid "Vertical Button Box"
msgstr "Navpične orodne vrstice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
msgid "Horizontal Separator"
msgstr "Vodoravni ločniki"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
msgid "Vertical Separator"
msgstr "Navpični ločniki"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
msgid "Status Bar"
msgstr "Vrstica stanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
msgid "Accel Label"
msgstr "Accel oznaka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
msgid "Arrow"
msgstr "Puščica"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
msgid "Up"
msgstr "Gor"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
msgid "Down"
msgstr "Dol"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
msgid "Layout"
msgstr "Razporeditev"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
msgid "Fixed"
msgstr "Določeno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
msgid "Drawing Area"
msgstr "Risalna površina"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
msgid "Info Bar"
msgstr "Vrstica podrobnosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
msgid "Info"
msgstr "Podrobnosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
msgid "Question"
msgstr "Vprašanje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
msgid "Never"
msgstr "Nikoli"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
msgid "Top Left"
msgstr "Zgoraj levo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
msgid "Bottom Left"
msgstr "Spodaj levo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
msgid "Top Right"
msgstr "Zgoraj desno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
msgid "Bottom Right"
msgstr "Spodaj desno"
@@ -4230,7 +4248,7 @@ msgstr "Spodaj desno"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
msgid "About Dialog"
msgstr "Okno o programu"
@@ -4238,7 +4256,7 @@ msgstr "Okno o programu"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
@@ -4246,7 +4264,7 @@ msgstr "Neznano"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
msgid "GPL 2.0"
msgstr "GPL 2.0"
@@ -4254,7 +4272,7 @@ msgstr "GPL 2.0"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
msgid "GPL 3.0"
msgstr "GPL 3.0"
@@ -4262,7 +4280,7 @@ msgstr "GPL 3.0"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
msgid "LGPL 2.1"
msgstr "LGPL 2.1"
@@ -4270,7 +4288,7 @@ msgstr "LGPL 2.1"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
msgid "LGPL 3.0"
msgstr "LGPL 3.0"
@@ -4278,7 +4296,7 @@ msgstr "LGPL 3.0"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
@@ -4286,7 +4304,7 @@ msgstr "BSD"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
msgid "MIT X11"
msgstr "MIT X11"
@@ -4294,1902 +4312,775 @@ msgstr "MIT X11"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
msgid "Artistic"
msgstr "Umetnostno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
-msgid ""
-"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
-"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
-"translators and unmark this string for translation"
-msgstr ""
-"To lahko označite kot prevedljivo in določite ime/naslov, kadar želite "
-"prikazati prevajalca posebnega prevoda, sicer navedite vse prevajalce in "
-"odstranite oznako niza za prevod"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+msgid "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to show a translation specific
translator, otherwise you should list all translators and unmark this string for translation"
+msgstr "To lahko označite kot prevedljivo in določite ime/naslov, kadar želite prikazati prevajalca
posebnega prevoda, sicer navedite vse prevajalce in odstranite oznako niza za prevod"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Okno izbire barv"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
msgid "File Chooser Dialog"
msgstr "Okno izbire datotek"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "Okno izbire pisave"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
msgid "Application Chooser Dialog"
msgstr "Pogovorno okno izbirnika programov"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
msgid "Message Dialog"
msgstr "Sporočilno okno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
msgid "Ok"
msgstr "V redu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
msgid "Yes, No"
msgstr "Da, Ne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
msgid "Ok, Cancel"
msgstr "OK, Prekliči"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
msgid "Color Selection"
msgstr "Izbira barve"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
msgid "Font Selection"
msgstr "Izbor pisave"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
msgid "Assistant"
msgstr "Pomočnik"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
msgid "Number of Pages"
msgstr "Število strani"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
msgid "Initially Complete"
msgstr "Začetno končano"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
msgid "Content"
msgstr "Vsebina"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
msgid "Intro"
msgstr "Uvod"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
msgid "Confirm"
msgstr "Potrdi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
msgid "Summary"
msgstr "Povzetek"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
msgid "Number of pages in this assistant"
msgstr "Število strani pomočnika"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
-msgid ""
-"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
-"input."
-msgstr ""
-"Ali bo ta stran na začetku označena kot končana ne glede na uporabnikov vnos."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+msgid "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user input."
+msgstr "Ali bo ta stran na začetku označena kot končana ne glede na uporabnikov vnos."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr "Lega strani v pomočniku"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
msgid "Link Button"
msgstr "Gumb povezave"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
msgid "Recent Chooser"
msgstr "Nedavni izbirnik"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
msgid "Most Recently Used first"
msgstr "Najprej razvrsti nazadnje uporabljene"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
msgid "Least Recently Used first"
msgstr "Najprej razvrsti prve uporabljene"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "Okno nedavnega izbirnika"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
msgid "Size Group"
msgstr "Skupina velikosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
msgid "Widgets"
msgstr "Gradniki"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
msgid "Both"
msgstr "Oba"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
msgid "List of widgets in this group"
msgstr "Seznam gradnikov izbrane skupine"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
msgid "Window Group"
msgstr "Skupina oken"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
msgid "Adjustment"
msgstr "Prilagoditev"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
msgid "An accelerator key for this action"
msgstr "Pospeševalna tipka za ta ukaz"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
msgid "Toggle Action"
msgstr "Preklopi dejanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
msgid "Radio Action"
msgstr "Radijsko dejanje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
msgid "Recent Action"
msgstr "Nedavno dejanje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
msgid "Action Group"
msgstr "Skupina dejanj"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
msgid "Entry Completion"
msgstr "Dopolnjevanje vnosa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
msgid "Icon Factory"
msgstr "Tovarna ikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
msgid "Icon Sources"
msgstr "Viri ikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
msgid "A list of sources for this icon factory"
msgstr "Seznam virov za tovarno ikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
msgid "List Store"
msgstr "Ohrani seznam"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
msgid "Data"
msgstr "Podatki"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
msgid "Enter a list of column types for this data store"
msgstr "Vnos seznama vrst stolpcev za podatke"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
msgstr "Vnos seznama vrednosti za vsako vrstico"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
msgid "Tree Store"
msgstr "Ohranjanje drevesa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
msgid "Tree Model Filter"
msgstr "Maska razvrščanja drevesnega pogleda"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
msgid "Tree Model Sort"
msgstr "Način razvrščanja drevesnega pogleda"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
msgid "Tree Selection"
msgstr "_Izbor drevesa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
msgid "Single"
msgstr "Enojno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
msgid "Browse"
msgstr "Prebrskaj"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
msgid "Multiple"
msgstr "Večkratno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
msgid "Tree View"
msgstr "Drevesni pogled"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Vodoravno in navpično"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
msgid "Ascending"
msgstr "Naraščajoče"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
msgid "Descending"
msgstr "Padajoče"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
msgid "Grow Only"
msgstr "Le povečevanje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
msgid "Icon View"
msgstr "Ikonski pogled"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
msgid "Cell Background Color name column"
msgstr "Stolpec imena barve ozadja celice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
msgid "Cell Background Color column"
msgstr "Stolpec barve ozadja celice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
msgid "Cell Background RGBA column"
msgstr "Stolpec ozadja celice RGBA"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
msgid "Width column"
msgstr "Stolpec širine"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
msgid "Height column"
msgstr "Stolpec višine"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Vodoravno blazinjenje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
msgid "Horizontal Padding column"
msgstr "Stolpec vodoravnega blazinjenja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Navpično blazinjenje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
msgid "Vertical Padding column"
msgstr "Stolpec navpičnega blazinjenja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vodoravna poravnava"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
msgid "Horizontal Alignment column"
msgstr "Stolpec vodoravneporavnave"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Navpična poravnava"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
msgid "Vertical Alignment column"
msgstr "Stolpec navpične poravnave"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
msgid "Sensitive column"
msgstr "Stolpec občutljivosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
msgid "Visible column"
msgstr "Vidni stolpec"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
msgid "The column in the model to load the value from"
msgstr "Stolpec podatkovnega vira, iz katerega naj bodo naloženi nizi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
msgid "Text Renderer"
msgstr "Izrisovalnik besedila"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
msgid "Alignment column"
msgstr "Stolpec poravnave"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
msgid "Attributes column"
msgstr "Stolpec atributov"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
msgid "Background Color Name column"
msgstr "Stolpec imena barve ozadja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
msgid "Background Color column"
msgstr "Stolpec barve ozadja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
msgid "Editable column"
msgstr "Uredljivi stolpec"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
msgid "Ellipsize column"
msgstr "Stolpec okrajševanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
msgid "Family column"
msgstr "Stolpec družine"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
msgid "Font column"
msgstr "Stolpec pisave"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
msgid "Font Description column"
msgstr "Stolpec opisa pisave"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
msgid "Foreground Color Name column"
msgstr "Stolpec imena barve pisave"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
msgid "Foreground Color column"
msgstr "Stolpec barve pisave"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
msgid "Language column"
msgstr "Stolpec jezika"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
msgid "Markup column"
msgstr "Stolpec oblikovanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
msgid "Rise column"
msgstr "Stolpec dvigovanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
msgid "Scale column"
msgstr "Stolpec prilagajanja velikosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
msgid "Single Paragraph Mode column"
msgstr "Stolpec enojnega načina odstavkov"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
msgid "Size column"
msgstr "Stolpec velikosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
msgid "Data column"
msgstr "Podatkovni stolpec"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
msgid "Ultra Condensed"
msgstr "Najbolj skrčeno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
msgid "Extra Condensed"
msgstr "Bolj skrčeno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
msgid "Condensed"
msgstr "Skrčeno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
msgid "Semi Condensed"
msgstr "Malo skrčeno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
msgid "Semi Expanded"
msgstr "Malo razširjeno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
msgid "Expanded"
msgstr "Razširjeno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
msgid "Extra Expanded"
msgstr "Bolj razširjeno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
msgid "Ultra Expanded"
msgstr "Najbolj razširjeno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
msgid "Stretch column"
msgstr "Stolpec razširnjanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
msgid "Strikethrough column"
msgstr "Stolpec prečrtanosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
msgid "Oblique"
msgstr "Poševno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
msgid "Italic"
msgstr "Ležeče"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
msgid "Style column"
msgstr "Stolpec sloga"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
msgid "Text column"
msgstr "Stolpec besedila"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
msgid "Double"
msgstr "Dvojno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
msgid "Low"
msgstr "Nizko"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
msgid "Underline column"
msgstr "Stolpec podčrtanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
msgid "Small Capitals"
msgstr "Manjše velike črke"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
msgid "Variant column"
msgstr "Stolpec različice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
msgid "Weight column"
msgstr "Stolpec teže"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
msgid "Width in Characters column"
msgstr "Stolpec širine v znakih"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
msgid "Wrap Mode column"
msgstr "Stolpec načina preloma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
msgid "Wrap Width column"
msgstr "Stolpec širine preloma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
msgid "Background RGBA column"
msgstr "Stolpec ozadja RGBA"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
msgid "Foreground RGBA column"
msgstr "Stolpec ospredja RGBA"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Največja širina v znakih"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
msgid "Accelerator Renderer"
msgstr "Izrisovalnik tipkovnih bližnjic"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
msgid "Gtk"
msgstr "Gtk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
msgid "Accelerator Mode column"
msgstr "Stolpec načina tipkovnih bližnjic"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
msgid "Shift Key"
msgstr "Tipka Shift"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
msgid "Lock Key"
msgstr "Tipka zaklepanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
msgid "Control Key"
msgstr "Ctrl tipke"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
msgid "Alt Key"
msgstr "Tipka Alt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
msgid "Fifth Key"
msgstr "Peta tipka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
msgid "Sixth Key"
msgstr "Šesta tipka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
msgid "Seventh Key"
msgstr "Sedma tipka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
msgid "Eighth Key"
msgstr "Osma tipka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
msgid "First Mouse Button"
msgstr "Prva tipka miške"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
msgid "Second Mouse Button"
msgstr "Druga tipka miške"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
msgid "Third Mouse Button"
msgstr "Tretja tipka miške"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
msgid "Forth Mouse Button"
msgstr "Četrta tipka miške"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
msgid "Fifth Mouse Button"
msgstr "Peta tipka miške"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
msgid "Super Modifier"
msgstr "Super spremenilnik"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
msgid "Hyper Modifier"
msgstr "Hiper spremenilnik"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
msgid "Meta Modifier"
msgstr "Meta spremenilnik"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
msgid "Release Modifier"
msgstr "Spremenilnik sproščanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
msgid "All Modifiers"
msgstr "Vsi spremenilniki"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
msgid "Accelerator Modifiers column"
msgstr "Stolpec spremenilnikov tipkovnih bližnjic"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
msgid "Keycode column"
msgstr "Stolpec tipkovne kode"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
msgid "Combo Renderer"
msgstr "Izrisovalnik spustnih polj"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
msgid "Has Entry column"
msgstr "Stolpec vnosa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
msgid "Model column"
msgstr "Stolpec modela"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
msgid "Text Column column"
msgstr "Stolpec stolpca besedila"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
msgid "Spin Renderer"
msgstr "Izrisovalnik vrtenja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
msgid "Adjustment column"
msgstr "Stolpec prilagajanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
msgid "Climb Rate column"
msgstr "Stolpec ravni naraščanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
msgid "Digits column"
msgstr "Številčni stolpec"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
msgid "Pixbuf Renderer"
msgstr "Izrisovalnik sličic"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
msgid "Follow State column"
msgstr "Sledi stolpecu stanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
msgid "Icon Name column"
msgstr "Stolpec imena ikone"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Stolpec sličice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
msgid "Pixbuf Expander Closed column"
msgstr "Stolpec zaprtega razširjanja sličice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
msgid "Pixbuf Expander Open column"
msgstr "Stolpec odprtega razširjanja sličice"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
msgid "Stock Detail column"
msgstr "Stolpec podrobnosti sklada"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
msgid "Stock column"
msgstr "Stolpec sklada"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
msgid "Stock Size column"
msgstr "Stolpec velikosti sklada"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
msgid "Progress Renderer"
msgstr "Izrisovalnik napredka"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
msgid "Orientation column"
msgstr "Stolpec usmerjenosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
msgid "Pulse column"
msgstr "Stolpec pulza"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
msgid "Text Horizontal Alignment column"
msgstr "Stolpec vodoravne poravnave besedila"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
msgid "Text Vertical Alignment column"
msgstr "Stolpec navpične poravnave besedila"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
msgid "Value column"
msgstr "Stolpec vrednosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
msgid "Inverted column"
msgstr "Obrnjen stolpec"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
msgid "Spinner Renderer"
msgstr "Izrisovalnik vrtavke"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
msgid "Active column"
msgstr "Stolpec dejavnosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
msgid "Toggle Renderer"
msgstr "Preklopi izrisovalnik"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
msgid "Activatable column"
msgstr "Stolpec udejanjanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
msgid "Inconsistent column"
msgstr "Stolpec neskladnosti"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
msgid "Indicator Size column"
msgstr "Stolpec velikosti določila"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
msgid "Radio column"
msgstr "Radijski stolpec"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
msgid "Status Icon"
msgstr "Ikona stanja"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
msgid "Text Buffer"
msgstr "Medpomnilnik besedila"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
msgid "Entry Buffer"
msgstr "Medpomnilnik vnosa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
msgid "Text Tag"
msgstr "Oznaka besedila"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Razpredelnica oznak besedila"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
msgid "File Filter"
msgstr "Filter datotek"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
msgid "Mime Types"
msgstr "Vrste Mime"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
msgid "Patterns"
msgstr "Vzorci"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
msgid "The list of mime types to add to the filter"
msgstr "Seznam vrst mime za dodajanje filtru"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
msgstr "Seznam vzorcev imen datotek za dodajanje filtru"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
msgid "Recent Filter"
msgstr "Filter nedavnih datotek"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
msgid "The list of application names to add to the filter"
msgstr "Seznam imen programov za dodajanje filtru"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572
msgid "Recent Manager"
msgstr "Upravljalnik nedavnih datotek"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574
msgid "Toplevels"
msgstr "Vrhnje ravni"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575
msgid "Containers"
msgstr "Zabojniki"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576
msgid "Control and Display"
msgstr "Nadzor in prikazovanje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577
msgid "Composite Widgets"
msgstr "Združeni gradniki"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Razno"
-#~ msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
-#~ msgstr "Potegni in spusti iz %s na %s"
-
-#~ msgid "Create new composite type %s"
-#~ msgstr "Ustvari novo sestavljeno vrsto %s"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Da"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Ne"
-
-#~ msgid "Click to disable template class"
-#~ msgstr "S klikom se onemogoči razred predloge"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click to make this widget a template class (It will be renamed to 'this')"
-#~ msgstr ""
-#~ "S klikom se gradnik nastavi kot razred predloge (preimenovan bo v 'to')"
-
-#~ msgid "The template class name this widget defines"
-#~ msgstr "Ime razreda predloge, ki ga določa ta gradnik"
-
-#~ msgid "Template Class:"
-#~ msgstr "Razred predloge:"
-
-#~ msgid "Composite Templates"
-#~ msgstr "Sestavljene predloge"
-
-#~ msgid "Builder template of the class"
-#~ msgstr "Izgrajevalnik predlog razreda"
-
-#~ msgid "Template path"
-#~ msgstr "Pot predloge"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Builder template file path of the class, if set it will be used to "
-#~ "monitor and update template property automatically"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izgrajevalnik predlog razreda; izbrana možnost je uporabljena za nadzor "
-#~ "in samodejno posodobitev lastnosti predlog"
-
-#~ msgid "Template Class"
-#~ msgstr "Razred predloge"
-
-#~ msgid "The class name this template defines"
-#~ msgstr "Ime razreda, ki ga predloga določa"
-
-#~ msgid "Save Template"
-#~ msgstr "Shrani predlogo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "NOTE: the base name of the file will be used as the class name so it "
-#~ "should be in CamelCase"
-#~ msgstr ""
-#~ "OPOMBA: osnovno ime datoteke bo uporabljeno kot ime razreda, zato mora "
-#~ "biti zapisano kot EnoIme"
-
-#~ msgid "Ordering children of %s"
-#~ msgstr "Ukazovanje podrejenim predmetom %s"
-
-#~ msgid "Export as template"
-#~ msgstr "Izvozi kot predlogo"
-
-#~ msgid "toolbutton1"
-#~ msgstr "orodnigumb1"
-
-#~ msgid "toolbutton2"
-#~ msgstr "orodnigumb2"
-
-#~ msgid "toolbutton3"
-#~ msgstr "orodnigumb3"
-
-#~ msgid "toolbutton5"
-#~ msgstr "orodnigumb5"
-
-#~ msgid "toolbutton6"
-#~ msgstr "orodnigumb6"
-
-#~ msgid "toolbutton7"
-#~ msgstr "orodnigumb7"
-
-#~ msgid "radiotoolbutton1"
-#~ msgstr "radijskiorodnigumb1"
-
-#~ msgid "radiotoolbutton2"
-#~ msgstr "radijskiorodnigumb2"
-
-#~ msgid "radiotoolbutton3"
-#~ msgstr "radijskiorodnigumb3"
-
-#~ msgid "radiotoolbutton4"
-#~ msgstr "radijskiorodnigumb4"
-
-#~ msgid "_Open…"
-#~ msgstr "_Odpri …"
-
-#~ msgid "Go back in undo history"
-#~ msgstr "Vrni se po zgodovini razveljavitev"
-
-#~ msgid "Go forward in undo history"
-#~ msgstr "Pojdi naprej po zgodovini razveljavitev"
-
-#~ msgid "Loading %s: loaded %d of %d objects"
-#~ msgstr "Nalaganje %s: naloženih je bilo %d od %d predmetov"
-
-#~ msgid "spacing"
-#~ msgstr "razmik"
-
-#~ msgid "This property does not apply unless Use Underline is set."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lastnost ni v uporabi, če ni določena tudi možnost podpisanega besedila"
-
-#~ msgid "Property not selected"
-#~ msgstr "Lastnost ni izbrana"
-
-#~ msgid "This property is only for use in dialog action buttons"
-#~ msgstr "lastnost je podprta le pri uporabi gumbov pogovornih oken"
-
-#~ msgid "This property is set to be controlled by an Action"
-#~ msgstr "Možnost je nastavljena za nadzor s strani dejanja"
-
-#~ msgid "Only objects of type %s can be added to objects of type %s."
-#~ msgstr "Samo predmete vrste %s lahko dodate predmetom vrste %s."
-
-#~ msgid "Format:"
-#~ msgstr "Oblika:"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_Vsebina"
-
-#~ msgid "Display the user manual"
-#~ msgstr "Pokaži priročnik pomoči"
-
-#~ msgid "Previews snapshot of project"
-#~ msgstr "Predogled posnetka stanja projekta"
-
-#~ msgid "Clipboard"
-#~ msgstr "Odložišče"
-
-#~ msgid "Active Project"
-#~ msgstr "Dejavni projekt"
-
-#~ msgid "The active project"
-#~ msgstr "Dejavni projekt"
-
-#~ msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
-#~ msgstr "Trenutni način kazalnika na delovni površini"
-
-#~ msgid "DnD"
-#~ msgstr "DnD"
-
-#~ msgid "DnD Multiple"
-#~ msgstr "Večkratni DnD"
-
-#~ msgid "Integer"
-#~ msgstr "Celo število"
-
-#~ msgid "An integer value"
-#~ msgstr "Celoštevilčna vrednost"
-
-#~ msgid "Unsigned Integer"
-#~ msgstr "Nepodpisano celo število"
-
-#~ msgid "An unsigned integer value"
-#~ msgstr "Vrednost nepodpisanega celega števila"
-
-#~ msgid "Strv"
-#~ msgstr "Strv"
-
-#~ msgid "String array"
-#~ msgstr "Zaporedje niti"
-
-#~ msgid "Float"
-#~ msgstr "Število s plavajočo vejico"
-
-#~ msgid "A floating point entry"
-#~ msgstr "Vnos s plavajočo vejico"
-
-#~ msgid "Boolean"
-#~ msgstr "Boolova vrednost"
-
-#~ msgid "A boolean value"
-#~ msgstr "Boolova vrednost"
-
-#~ msgid "Clipboard add %s"
-#~ msgstr "Dodaj %s iz odložišča"
-
-#~ msgid "Clipboard add multiple"
-#~ msgstr "Dodaj več predmetov v odložišče"
-
-#~ msgid "Clipboard remove %s"
-#~ msgstr "Odstrani %s iz odložišča"
-
-#~ msgid "Clipboard remove multiple"
-#~ msgstr "Odstrani več predmetov iz odložišča"
-
-#~ msgid "Converting %s to %s format"
-#~ msgstr "Pretvarjanje %s v %s zapis"
-
-#~ msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
-#~ msgstr "Nastavitev %s za uporabo %s imenskih pravil"
-
-#~ msgid "_Has context prefix"
-#~ msgstr "_Vključuje vsebinsko predpono"
-
-#~ msgid "Whether the translatable string has a context prefix"
-#~ msgstr "Ali vsebuje prevedljiv niz predpono vsebine"
-
-#~ msgid "Value:"
-#~ msgstr "Vrednost:"
-
-#~ msgid "The current value"
-#~ msgstr "Trenutna vrednost"
-
-#~ msgid "Lower:"
-#~ msgstr "Spodaj:"
-
-#~ msgid "The minimum value"
-#~ msgstr "Najmanjša vrednost"
-
-#~ msgid "Upper:"
-#~ msgstr "Zgoraj:"
-
-#~ msgid "The maximum value"
-#~ msgstr "Največja vrednost"
-
-#~ msgid "Step inc:"
-#~ msgstr "Korak:"
-
-#~ msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
-#~ msgstr "Korak povečave za male spremembe vrednosti"
-
-#~ msgid "Page inc:"
-#~ msgstr "Povečava strani:"
-
-#~ msgid "The increment to use to make major changes to the value"
-#~ msgstr "Raven povečave za velike spremembe vrednosti"
-
-#~ msgid "Page size:"
-#~ msgstr "Velikost strani:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
-#~ "currently visible)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Velikost strani (v GtkScrollbar je to velikost območja, ki je trenutno "
-#~ "viden)"
-
-#~ msgid "Create root widget"
-#~ msgstr "Ustvari skrbniški gradnik"
-
-#~ msgid "Format"
-#~ msgstr "Zapis"
-
-#~ msgid "The project file format"
-#~ msgstr "Zapis datoteke projekta"
-
-#~ msgid "Previewable"
-#~ msgstr "Predogled je mogoč"
-
-#~ msgid "Wether the project can be previewed"
-#~ msgstr "Ali si je projekt mogoče predogledati"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
-#~ "project targets %s %d.%d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gradnik je bil dodan GtkBuilder zapisu %s %d.%d ciljna različica projekta "
-#~ "pa je %s %d.%d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d."
-#~ "%d\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[%s] Razred predmeta '%s' je bil dodan v GtkBuilder zapisu %s %d.%d\n"
-
-#~ msgid "This widget is only supported in libglade format"
-#~ msgstr "Gradnik je podprt le v zapisu libglade"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade "
-#~ "format\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[%s] Razred predmeta '%s' od %s %d.%d je podprt le v zapisu libglade\n"
-
-#~ msgid "This widget is not supported in libglade format"
-#~ msgstr "Gradnik ni podprt v zapisu libglade"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
-#~ msgstr "[%s] Razred predmeta '%s' od %s %d.%d ni podprt v zapisu libglade\n"
-
-#~ msgid "This property is not supported in libglade format"
-#~ msgstr "Ta lastnost ni podprta v zapisu libglade"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade "
-#~ "format\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[%s] Lastnost '%s' razreda predmeta '%s' ni podprta v zapisu libglade\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in "
-#~ "libglade format\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[%s] Lastnosti pakiranja '%s' razreda predmeta '%s' ni podprta v zapisu "
-#~ "libglade\n"
-
-#~ msgid "This property is only supported in libglade format"
-#~ msgstr "Lastnost je podprta le v zapisu libglade"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade "
-#~ "format\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[%s] Lastnost '%s' razreda predmeta '%s' je podprt le v zapisu libglade\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in "
-#~ "libglade format\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[%s] Lastnosti pakiranja '%s' razreda predmeta '%s' je podprta le v "
-#~ "zapisu libglade\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
-#~ "project targets %s %d.%d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lastnost je bila vključena v GtkBuilder zapisu %s %d.%d, ciljna različica "
-#~ "projekta pa je %s %d.%d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder "
-#~ "format in %s %d.%d\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[%s] Lastnost '%s' predmeta razreda '%s' je bil vpeljan v GtkBuilder "
-#~ "zapisu %s %d.%d\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in "
-#~ "GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[%s] Lastnost pakiranja '%s' razreda predmeta '%s' je bil vpeljan v "
-#~ "GtkBuilder zapisu %s %d.%d\n"
-
-#~ msgid "Project file format:"
-#~ msgstr "Zapis datoteke projekta:"
-
-#~ msgid "Object names are unique:"
-#~ msgstr "Imena predmetov so enoznačna:"
-
-#~ msgid "within the project"
-#~ msgstr "znotraj projekta"
-
-#~ msgid "inside toplevels"
-#~ msgstr "znotraj vrhnjih ravni"
-
-#~ msgid "Has Context"
-#~ msgstr "Ima vsebino"
-
-#~ msgid "<Object>"
-#~ msgstr "<Predmet>"
-
-#~ msgid "The name of the signal to connect to"
-#~ msgstr "Ime signala, ki naj se poveže z"
-
-#~ msgid "An object to pass to the handler"
-#~ msgstr "Predmet, ki naj bo podan ročniku"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the handler should be called before or after the default handler "
-#~ "of the signal"
-#~ msgstr "Ali naj bo ročnik klican pred ali po privzetem ročniku signala"
-
-#~ msgid "File format"
-#~ msgstr "Zapis datoteke"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s exists.\n"
-#~ "Do you want to replace it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s že obstaja.\n"
-#~ "Ali jo želite zamenjati?"
-
-#~ msgid "Error writing to %s: %s"
-#~ msgstr "Napaka pisanja na %s: %s"
-
-#~ msgid "Error reading %s: %s"
-#~ msgstr "Napaka med branjem %s: %s"
-
-#~ msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
-#~ msgstr "Napaka med izklapljanjem I/O kanala %s: %s"
-
-#~ msgid "Failed to open %s for writing: %s"
-#~ msgstr "Odpiranje %s za pisanje ni uspelo: %s"
-
-#~ msgid "Failed to open %s for reading: %s"
-#~ msgstr "Napaka med odpiranjem %s za branje: %s"
-
-#~ msgid "GnomeUIInfo"
-#~ msgstr "GnomeUIInfo"
-
-#~ msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
-#~ msgstr "Izbor GnomeUIInfo predmeta sklada"
-
-#~ msgid "Print S_etup"
-#~ msgstr "Nastavitev ti_skanja"
-
-#~ msgid "Find Ne_xt"
-#~ msgstr "Najdi na_slednje"
-
-#~ msgid "_Undo Move"
-#~ msgstr "Razveljavi potezo"
-
-#~ msgid "_Redo Move"
-#~ msgstr "_Obnovi potezo"
-
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "_Izberi vse"
-
-#~ msgid "_New Game"
-#~ msgstr "_Nova igra"
-
-#~ msgid "_Pause game"
-#~ msgstr "_Premor igre"
-
-#~ msgid "_Restart Game"
-#~ msgstr "Začni igro _znova"
-
-#~ msgid "_Hint"
-#~ msgstr "_Namig"
-
-#~ msgid "_Scores..."
-#~ msgstr "Rezul_tati ..."
-
-#~ msgid "_End Game"
-#~ msgstr "_Končaj igro"
-
-#~ msgid "Create New _Window"
-#~ msgstr "Ustvari novo _okno"
-
-#~ msgid "_Close This Window"
-#~ msgstr "_Zapri to okno"
-
-#~ msgid "_Settings"
-#~ msgstr "_Nastavitve"
-
-#~ msgid "Fi_les"
-#~ msgstr "Da_toteke"
-
-#~ msgid "_Windows"
-#~ msgstr "_Okna"
-
-#~ msgid "_Game"
-#~ msgstr "_Igra"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A file name, full or relative path to load an icon for this toolbutton"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ime datoteke, polna ali delna pot do ikone za gumb na orodni vrstici"
-
-#~ msgid "A tooltip text for this widget"
-#~ msgstr "Namig za izbrani gradnik"
-
-#~ msgid "Centimeters"
-#~ msgstr "Centimetri"
-
-#~ msgid "Combo Box Entry"
-#~ msgstr "Vnos spustnega polja"
-
-#~ msgid "Horizontal Ruler"
-#~ msgstr "Vodoravno merilo"
-
-#~ msgid "Icon"
-#~ msgstr "Ikona"
-
-#~ msgid "Inches"
-#~ msgstr "Cole"
-
-#~ msgid "Pixels"
-#~ msgstr "Točke"
-
-#~ msgid "Ruler"
-#~ msgstr "Merilo"
-
-#~ msgid "Set the text in the view's text buffer"
-#~ msgstr "Določi besedilo v medpomnilniku pogleda besedila"
-
-#~ msgid "Specialized Widgets"
-#~ msgstr "Posebni gradniki"
-
-#~ msgid "Text Buffers"
-#~ msgstr "Besedilni medpomnilniki"
-
-#~ msgid "Tree Model"
-#~ msgstr "Model drevesnega pogleda"
-
-#~ msgid "Vertical Ruler"
-#~ msgstr "Navpično merilo"
-
-#~ msgid "Sequential editing:"
-#~ msgstr "Zaporedno urejanje:"
-
-#~ msgid "Set options in your project"
-#~ msgstr "Določitev možnosti projekta"
-
-#~ msgid "Could not display the URL '%s'"
-#~ msgstr "Ni mogoče prikazati URL naslova '%s'"
-
-#~ msgid "No suitable web browser could be found."
-#~ msgstr "Ni mogoče najti primernega brskalnika."
-
-#~ msgid "Could not display the online user manual"
-#~ msgstr "Ni mogoče prikazati spletne pomoči"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
-#~ "display the URL: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ni mogoče najti primernega spletnega brskalnika za izvedbo in prikaz "
-#~ "naslova URL: %s"
-
-#~ msgid "Could not display the online developer reference manual"
-#~ msgstr "Ni mogoče prikazati spletnega priročnika za razvijalce"
-
-#~ msgid "Creation Function"
-#~ msgstr "Funkcija ustvarjanja"
-
-#~ msgid "The function which creates this widget"
-#~ msgstr "Funkcija, ki ustvari ta gradnik"
-
-#~ msgid "String 1"
-#~ msgstr "Niz 1"
-
-#~ msgid "String 2"
-#~ msgstr "Niz 2"
-
-#~ msgid "The second string argument to pass to the function"
-#~ msgstr "Drugi argument niti, ki je poslan funkciji"
-
-#~ msgid "Integer 1"
-#~ msgstr "Celo število 1"
-
-#~ msgid "The first integer argument to pass to the function"
-#~ msgstr "Prva številčna vrednost, ki je poslana funkciji"
-
-#~ msgid "Integer 2"
-#~ msgstr "Celo število 2"
-
-#~ msgid "The second integer argument to pass to the function"
-#~ msgstr "Drugaa številčna vrednost, ki je poslana funkciji"
-
-#~ msgid "Columned List"
-#~ msgstr "Stolpičast seznam"
-
-#~ msgid "Curve"
-#~ msgstr "Krivulja"
-
-#~ msgid "Custom widget"
-#~ msgstr "Gradnik po meri"
-
-#~ msgid "Extended"
-#~ msgstr "Razširjeno"
-
-#~ msgid "File Selection"
-#~ msgstr "Izbor datoteke"
-
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Prost"
-
-#~ msgid "Gamma Curve"
-#~ msgstr "Gama krivulja"
-
-#~ msgid "Gtk+ Obsolete"
-#~ msgstr "Gtk+ zastarelo"
-
-#~ msgid "Input Dialog"
-#~ msgstr "Pogovorno okno vnosa"
-
-#~ msgid "Linear"
-#~ msgstr "Linearno"
-
-#~ msgid "List"
-#~ msgstr "Seznam"
-
-#~ msgid "List Item"
-#~ msgstr "Predmet seznama"
-
-#~ msgid "Option Menu"
-#~ msgstr "Meni možnosti"
-
-#~ msgid "Spline"
-#~ msgstr "Zlepek"
-
-#~ msgid "The text to display"
-#~ msgstr "Besedilo za prikaz"
-
-#~ msgid "Status Message."
-#~ msgstr "Sporočilo stanja."
-
-#~ msgid "The position in the druid"
-#~ msgstr "Lega v druidu"
-
-#~ msgid "Message box type"
-#~ msgstr "Vrsta sporočilnega okna"
-
-#~ msgid "The type of the message box"
-#~ msgstr "Vrsta sporočilnega okna"
-
-#~ msgid "This property is valid only in font information mode"
-#~ msgstr "Lastnost je veljavna le v načinu podrobnosti pisave"
-
-#~ msgid "Selection Mode"
-#~ msgstr "Način izbire"
-
-#~ msgid "Choose the Selection Mode"
-#~ msgstr "Izbor načina izbire"
-
-#~ msgid "Placement"
-#~ msgstr "Postavitev"
-
-#~ msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
-#~ msgstr "Izbor vrste BonoboDockPlacement"
-
-#~ msgid "Behavior"
-#~ msgstr "Vedenje"
-
-#~ msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
-#~ msgstr "Izbor vrste BonoboDockItemBehavior"
-
-#~ msgid "Pack Type"
-#~ msgstr "Vrsta zlaganja"
-
-#~ msgid "Choose the Pack Type"
-#~ msgstr "Izbor vrste Pack"
-
-#~ msgid "24-Hour Format"
-#~ msgstr "24-urna oblika"
-
-#~ msgid "Background Color"
-#~ msgstr "Barva ozadja"
-
-#~ msgid "Contents Background Color"
-#~ msgstr "Barva ozadja vsebine"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display Seconds"
-#~ msgstr "Zbirni čas v sekundah"
-
-#~ msgid "Dither"
-#~ msgstr "Razprši"
-
-#~ msgid "Font Information"
-#~ msgstr "Podrobnosti o pisavi"
-
-#~ msgid "GNOME App"
-#~ msgstr "GNOME Program"
-
-#~ msgid "GNOME App Bar"
-#~ msgstr "Gnome programska vrstica"
-
-#~ msgid "GNOME Color Picker"
-#~ msgstr "Gnome izbirnik barv"
-
-#~ msgid "GNOME Date Edit"
-#~ msgstr "Gnome urejanje datuma"
-
-#~ msgid "GNOME Dialog"
-#~ msgstr "Gnome pogovorno okno"
-
-#~ msgid "GNOME Druid"
-#~ msgstr "Gnome Druid"
-
-#~ msgid "GNOME Druid Page Edge"
-#~ msgstr "Rob strani GNOME Druid"
-
-#~ msgid "GNOME Druid Page Standard"
-#~ msgstr "Standard strani GNOME Druid"
-
-#~ msgid "GNOME File Entry"
-#~ msgstr "Gnome vnos datoteke"
-
-#~ msgid "GNOME Font Picker"
-#~ msgstr "Gnome izbirnik pisave"
-
-#~ msgid "GNOME HRef"
-#~ msgstr "GNOME HRef"
-
-#~ msgid "GNOME Icon Entry"
-#~ msgstr "Gnome vnos ikone"
-
-#~ msgid "GNOME Icon Selection"
-#~ msgstr "Gnome izbirnik ikon"
-
-#~ msgid "GNOME Message Box"
-#~ msgstr "Gnome sporočilno okno"
-
-#~ msgid "GNOME Pixmap"
-#~ msgstr "Gnome slika"
-
-#~ msgid "GNOME Pixmap Entry"
-#~ msgstr "Gnome vnos slike"
-
-#~ msgid "GNOME Property Box"
-#~ msgstr "Gnome okno lastnosti"
-
-#~ msgid "GNOME UI Obsolete"
-#~ msgstr "Ostanki GNOME Uporabniškiega vmesnika"
-
-#~ msgid "GNOME User Interface"
-#~ msgstr "GNOME uporabniški vmesnik"
-
-#~ msgid "Generic"
-#~ msgstr "Izvorno"
-
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Podrobnosti"
-
-#~ msgid "Logo"
-#~ msgstr "Logo"
-
-#~ msgid "Logo Background Color"
-#~ msgstr "Barva ozadja logotipa"
-
-#~ msgid "Max Saved"
-#~ msgstr "Največ shranjeno"
-
-#~ msgid "Message"
-#~ msgstr "Sporočilo"
-
-#~ msgid "Monday First"
-#~ msgstr "Najprej ponedeljek"
-
-#~ msgid "Padding"
-#~ msgstr "Polnenje"
-
-#~ msgid "Pixmap"
-#~ msgstr "Rastrska slika"
-
-#~ msgid "Program Name"
-#~ msgstr "Ime programa"
-
-#~ msgid "Program Version"
-#~ msgstr "Različica programa"
-
-#~ msgid "Scaled Height"
-#~ msgstr "Prilagojena višina"
-
-#~ msgid "Scaled Width"
-#~ msgstr "Prilagojena širina"
-
-#~ msgid "Show Time"
-#~ msgstr "Pokaži čas"
-
-#~ msgid "StatusBar"
-#~ msgstr "Vrstici stanja"
-
-#~ msgid "Store Config"
-#~ msgstr "Ohrani nastavitve"
-
-#~ msgid "Text Foreground Color"
-#~ msgstr "Barva pisave"
-
-#~ msgid "The height to scale the pixmap to"
-#~ msgstr "Višina za prilagoditev velikosti sličice"
-
-#~ msgid "The maximum number of history entries saved"
-#~ msgstr "Največje število shranjenih vnosov zgodovine"
-
-#~ msgid "The pixmap file"
-#~ msgstr "Slikovna datoteka"
-
-#~ msgid "The width to scale the pixmap to"
-#~ msgstr "Širina za prilagoditev velikosti sličice"
-
-#~ msgid "Title Foreground Color"
-#~ msgstr "Barva ospredja naziva"
-
-#~ msgid "Top Watermark"
-#~ msgstr "Zgornji vodni žig"
-
-#~ msgid "Use Alpha"
-#~ msgstr "Uporabi alfa barve"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage "
-#~ "within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
-#~ "content for the page to be drawn"
-#~ msgstr ""
-#~ "Namenjeno objavi podrobnosti o legi GnomeDruidPage znotraj celotnega "
-#~ "GnomeDruid elementa. To omogoča pravilno \"obrobljanje\" vsebine strani "
-#~ "pri izrisu."
-
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "Uporabnik"
-
-#~ msgid "Watermark"
-#~ msgstr "Vodni žig"
-
-#~ msgid "Exclusive"
-#~ msgstr "Posebno"
-
-#~ msgid "Floating"
-#~ msgstr "Plavajoče"
-
-#~ msgid "Locked"
-#~ msgstr "Zaklenjeno"
-
-#~ msgid "Never Floating"
-#~ msgstr "Nikoli plavajoče"
-
-#~ msgid "Never Horizontal"
-#~ msgstr "Nikoli vodoravno"
-
-#~ msgid "Never Vertical"
-#~ msgstr "Nikoli navpično"
-
-#~ msgid "Column Spacing"
-#~ msgstr "Prostor med stolpci"
-
-#~ msgid "GNOME Canvas"
-#~ msgstr "GNOME Platno"
-
-#~ msgid "GNOME Icon List"
-#~ msgstr "GNOME seznam ikon"
-
-#~ msgid "Icon Width"
-#~ msgstr "Širina ikone"
-
-#~ msgid "If the icon text can be edited by the user"
-#~ msgstr "Ali lahko besedilo ikone ureja uporabnik"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
-#~ "GnomeIconList"
-#~ msgstr "Statično besedilo ikone ne bo kopirano preko GnomeIconList"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List Icons"
-#~ msgstr "_Pokaži običajne ikone"
-
-#~ msgid "Max X"
-#~ msgstr "Max X"
-
-#~ msgid "Max Y"
-#~ msgstr "Max Y"
-
-#~ msgid "Min X"
-#~ msgstr "Min X"
-
-#~ msgid "Min Y"
-#~ msgstr "Min Y"
-
-#~ msgid "Pixels per unit"
-#~ msgstr "Točk na enoto"
-
-#~ msgid "Row Spacing"
-#~ msgstr "Prostor med vrsticami"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text Below"
-#~ msgstr "Besedilo pod ikonami"
-
-#~ msgid "Text Editable"
-#~ msgstr "Uredljivo besedilo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text Right"
-#~ msgstr "Desni palec"
-
-#~ msgid "Text Spacing"
-#~ msgstr "Razmik besedila"
-
-#~ msgid "Text Static"
-#~ msgstr "Statika besedila"
-
-#~ msgid "The maximum X coordinate"
-#~ msgstr "Največja koordinata X"
-
-#~ msgid "The maximum Y coordinate"
-#~ msgstr "Največja koordinata Y"
-
-#~ msgid "The minimum X coordinate"
-#~ msgstr "Najmanjša koordinata X"
-
-#~ msgid "The minimum Y coordinate"
-#~ msgstr "Najmanjša koordinata Y"
-
-#~ msgid "The number of pixels between rows of icons"
-#~ msgstr "Število točk med vrsticami ikon"
-
-#~ msgid "The number of pixels between the text and the icon"
-#~ msgstr "Število točk med besedilom in ikonami"
-
-#~ msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
-#~ msgstr "Število točk, ki predstavljajo eno enoto"
-
-#~ msgid "The selection mode"
-#~ msgstr "Način izbiranja"
-
-#~ msgid "The width of each icon"
-#~ msgstr "Širina vsake ikone"
-
-#~ msgid "%s catalog"
-#~ msgstr "%s katalog"
-
-#~ msgid "Lookup"
-#~ msgstr "Iskalna razpredelnica"
-
-#~ msgid "An accel group for accelerators from stock items"
-#~ msgstr "Tipkovna skupina za tipkovne bližnjice predmetov sklada"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be "
-#~ "used for the mnemonic accelerator key"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izbrana možnost omogoča, da podčrtaj v besedilu označuje črko, ki je "
-#~ "uporabljena kot pospeševalna črka."
-
-#~ msgid "The text of the menu item"
-#~ msgstr "Besedilo predmeta menija"
-
-#~ msgid "Entry Editable"
-#~ msgstr "Vnos je mogoče urediti"
-
-#~ msgid "GTK+"
-#~ msgstr "GTK+"
-
-#~ msgid "Name :"
-#~ msgstr "Ime:"
-
-#~ msgid "The maximum y coordinate"
-#~ msgstr "Največja koordinata Y"
-
-#~ msgid "The minimum y coordinate"
-#~ msgstr "Najmanjša koordinata Y"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to project \"%s\" "
-#~ "before closing?</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Your changes will be lost if you don't save them."
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Shrani spremembe za projekt \"%s\" "
-#~ "pred izhodom?</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Spremembe bodo izgubljene, če jih ne shranite."
-
-#~ msgid "_Clipboard"
-#~ msgstr "_Odložišče"
-
-#~ msgid "Context _Help"
-#~ msgstr "Vsebinska _pomoč"
-
-#~ msgid "Show or hide contextual help buttons in the editor"
-#~ msgstr "Pokaži ali skrij vsebinske gumbe v urejevalniku"
-
-#~ msgid "You cannot copy a widget internal to a composite widget."
-#~ msgstr "Ni mogoče kopirati notranjega gradnika v združeni gradnik"
-
-#~ msgid "You cannot cut a widget internal to a composite widget."
-#~ msgstr "Ni mogoče izrezati notranjega gradnika v združeni gradnik"
-
-#~ msgid "You cannot delete a widget internal to a composite widget."
-#~ msgstr "Ni mogoče izbrisati notranjega gradnika v združeni gradnik"
-
-#~ msgid "A pixbuf value"
-#~ msgstr "Vrednost slike"
-
-#~ msgid "View documentation for this property"
-#~ msgstr "Poglej dokumentacijo za to lastnost"
-
-#~ msgid "Show Info"
-#~ msgstr "Pokaži podrobnosti"
-
-#~ msgid "Whether we should show an informational button"
-#~ msgstr "Ali naj se prikaže gumv podrobnosti"
-
-#~ msgid "Show context info"
-#~ msgstr "Pokaži vsebinske podrobnosti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to show an informational button for each property and signal in "
-#~ "the editor"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ali naj bo prikazan gumb podrobnosti za vsako lastnost in signal v "
-#~ "urejevalniku"
-
-#~ msgid "Target Versions:"
-#~ msgstr "Ciljne različice:"
-
-#~ msgid "A list of attributes"
-#~ msgstr "Seznam atributov"
-
-#~ msgid "Edit Attributes"
-#~ msgstr "Uredi atribute"
-
-#~ msgid "Method"
-#~ msgstr "Postopek"
-
-#~ msgid "The method to use to edit this image"
-#~ msgstr "Metoda za urejanje te slike"
-
-#~ msgid "The method to use to edit this button"
-#~ msgstr "Metoda za urejanje tega gumba"
-
-#~ msgid "This only applies with label type buttons"
-#~ msgstr "Možnost je uporabljena le z gumbi oznak"
-
-#~ msgid "This only applies with stock type buttons"
-#~ msgstr "Možnost je uporabljena le z gumbi vrste sklada"
-
-#~ msgid "You must remove any children before you can set the type"
-#~ msgstr ""
-#~ "Odstraniti morate vse podrejene procese, preden lahko določite vrsto"
-
-#~ msgid "This only applies with file type images"
-#~ msgstr "Možnost je uporabljena le s slikami vrste datotek"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Pixel Size takes precedence over Icon Size; if you want to use Icon Size, "
-#~ "set Pixel size to -1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Velikost točk ima prednost pred velikostjo ikone. V primeru, da želite "
-#~ "dati prednost velikosti ikone, določite velikost točke kot -1."
-
-#~ msgid "Pixel Size takes precedence over Icon size"
-#~ msgstr "Velikost točk ima prednost pred velikostjo ikone. "
-
-#~ msgid "Item"
-#~ msgstr "Predmet"
-
-#~ msgid "Add Tool Button"
-#~ msgstr "Gumb dodaj orodje"
-
-#~ msgid "Add Toggle Button"
-#~ msgstr "Gumb preklapljanja"
-
-#~ msgid "Add Radio Button"
-#~ msgstr "Dodaj radijski gumb"
-
-#~ msgid "A stock item, select None to choose a custom image and label"
-#~ msgstr ""
-#~ "Predmet sklada, izberite brez, če želite izbrati sliko in oznako po meri."
-
-#~ msgid "Edit Type"
-#~ msgstr "Uredi vrsto"
-
-#~ msgid "Filename"
-#~ msgstr "Ime datoteke"
-
-#~ msgid "Icon Theme"
-#~ msgstr "Tema ikon"
-
-#~ msgid "Image Type"
-#~ msgstr "Vrsta slike"
-
-#~ msgid "Maximum Width"
-#~ msgstr "Največja širina"
-
-#~ msgid "Text Manipulation"
-#~ msgstr "Spreminjanje besedila"
-
-#~ msgid "Dock _Editor"
-#~ msgstr "Zasidraj _urejevalnik"
-
-#~ msgid "Unable to paste widget %s without a parent"
-#~ msgstr "Ni mogoče prilepiti %s gradnika brez nadrejnenega procesa"
-
-#~ msgid "Choose %s implementors"
-#~ msgstr "Izberi %s vključevalce"
-
-#~ msgid "Alphanumerical"
-#~ msgstr "Alfanumerično"
-
-#~ msgid "Extra"
-#~ msgstr "Dodatno"
-
-#~ msgid "Keypad"
-#~ msgstr "Tipkovnica"
-
-#~ msgid "Functions"
-#~ msgstr "Funkcija"
-
-#~ msgid "Key"
-#~ msgstr "Ključ"
-
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#~ msgid "Class:"
-#~ msgstr "Razred:"
-
-#~ msgid "Could not find glade file %s"
-#~ msgstr "Ni mogoče najti glade datoteke %s"
-
-#~ msgid "Errors parsing glade file %s"
-#~ msgstr "Napaka med razčlenjevanjem glade datoteke %s"
-
-#~ msgid "Could not allocate memory for interface"
-#~ msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za vmesnik"
-
-#~ msgid "Child Node Of"
-#~ msgstr "Podrejeno vozlišče "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Indicates that the object has content that flows logically to another "
-#~ "AtkObject in a sequential way (text-flow, for instance)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Določa, da ima predmet vsebino, ki logično sledi predmetu AtkObject v "
-#~ "zaporedju (na primer: pretok besedila)."
-
-#~ msgid "Error shutting down io channel %s: %s"
-#~ msgstr "Napaka med izklapljanjem I/O kanala %s: %s"
-
-#~ msgid "A GladeWidgetInfo struct to base a new widget on"
-#~ msgstr "Struktura GladeWidgetInfo za osnovo novega gradnika"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]