[glade] Updated Slovenian translation



commit d942e01ac6983c58d253042219ffe2471b7011cf
Author: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>
Date:   Thu Mar 14 23:17:03 2013 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 2993 ++++++++++++++++++++------------------------------------------
 1 files changed, 942 insertions(+), 2051 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 0d26954..c147d68 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,22 +8,23 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glade3 master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-07 13:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-07 17:06+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2013-03-12 22:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-14 21:49+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
-"%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
 
-#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:42
+#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/main.c:42
 msgid "Glade"
 msgstr "Glade"
 
@@ -75,7 +76,8 @@ msgstr "Uredi poravnavo "
 msgid "Edit widget alignment"
 msgstr "Urejanje poravnave gradnika"
 
-#: ../src/glade.glade.h:9 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+#: ../src/glade.glade.h:9
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
 msgid "Save"
 msgstr "Shrani"
 
@@ -91,12 +93,17 @@ msgstr "Shrani _kot"
 msgid "Save the current project with a different name"
 msgstr "Shrani trenutni projekt z drugim imenom"
 
-#: ../src/glade.glade.h:13 ../src/glade-window.c:3107
-#: ../gladeui/glade-editor.c:486 ../gladeui/glade-widget.c:1251
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4978 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5005
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5024 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5062
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10016 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10588
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10742
+#: ../src/glade.glade.h:13
+#: ../src/glade-window.c:3127
+#: ../gladeui/glade-editor.c:373
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1251
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4991
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5018
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5037
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5075
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10029
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10601
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10755
 msgid "Properties"
 msgstr "Lastnosti"
 
@@ -104,7 +111,8 @@ msgstr "Lastnosti"
 msgid "Edit project properties"
 msgstr "Urejanje lastnosti projekta"
 
-#: ../src/glade.glade.h:15 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+#: ../src/glade.glade.h:15
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
 msgid "Close"
 msgstr "Zapri"
 
@@ -152,7 +160,8 @@ msgstr "Prilepi"
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Prilepi iz odložišča"
 
-#: ../src/glade.glade.h:27 ../gladeui/glade-object-stub.c:101
+#: ../src/glade.glade.h:27
+#: ../gladeui/glade-object-stub.c:101
 msgid "Delete"
 msgstr "Izbriši"
 
@@ -184,7 +193,8 @@ msgstr "Novo"
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Ustvari nov projekt"
 
-#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
+#: ../src/glade.glade.h:35
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
 msgid "Open"
 msgstr "Odpri"
 
@@ -343,33 +353,28 @@ msgid ""
 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, \n"
 "MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
-"Glade je prosta programska oprema; lahko jo razširjate in/ali spreminjate "
-"pod pogoji Splošnega javnega dovoljenja GNU (GNU General Public License), "
-"kot ga je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi različice 2 ali "
-"(po vaši izbiri) katerekoli poznejše različice.\n"
+"Glade je prosta programska oprema; lahko jo razširjate in/ali spreminjate pod pogoji Splošnega javnega 
dovoljenja GNU (GNU General Public License), kot ga je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi 
različice 2 ali (po vaši izbiri) katerekoli poznejše različice.\n"
 "\n"
-"Program Glade se razširja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ VSAKRŠNEGA "
-"JAMSTVA; tudi brez posredne zagotovitve CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA "
-"DOLOČEN NAMEN. Za podrobnosti glejte besedilo Javnega dovoljenja GNU.\n"
+"Program Glade se razširja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ VSAKRŠNEGA JAMSTVA; tudi brez posredne 
zagotovitve CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOČEN NAMEN. Za podrobnosti glejte besedilo Javnega 
dovoljenja GNU.\n"
 "\n"
-"Skupaj s programom bi morali prejeti izvod splošnega javnega dovoljenja GNU "
-"(GNU General Public License). V primeru, da je niste, pišite na Free "
-"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
-"02110-1301, USA."
+"Skupaj s programom bi morali prejeti izvod splošnega javnega dovoljenja GNU (GNU General Public License). V 
primeru, da je niste, pišite na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 
02110-1301, USA."
 
 #: ../src/glade.glade.h:85
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Matej Urbančič <mateju svn gnome org>"
 
-#: ../src/glade.glade.h:86 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5701
+#: ../src/glade.glade.h:86
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5714
 msgid "_File"
 msgstr "_Datoteka"
 
-#: ../src/glade.glade.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5712
+#: ../src/glade.glade.h:87
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5725
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
-#: ../src/glade.glade.h:88 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5721
+#: ../src/glade.glade.h:88
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5734
 msgid "_View"
 msgstr "_Pogled"
 
@@ -381,7 +386,8 @@ msgstr "Videz palete"
 msgid "_Projects"
 msgstr "_Projekti"
 
-#: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5725
+#: ../src/glade.glade.h:91
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5738
 msgid "_Help"
 msgstr "_Pomoč"
 
@@ -402,8 +408,9 @@ msgid "Extra catalog paths"
 msgstr "Dodatne poti do katalogov"
 
 #. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties
-#: ../src/glade.glade.h:96 ../gladeui/glade-base-editor.c:1728
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1148
+#: ../src/glade.glade.h:96
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1728
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1012
 msgid "General"
 msgstr "Splošno"
 
@@ -415,176 +422,175 @@ msgstr "Izbor poti iskanja kataloga"
 msgid "[Read Only]"
 msgstr "[samo za branje]"
 
-#: ../src/glade-window.c:318
+#: ../src/glade-window.c:319
 msgid "User Interface Designer"
 msgstr "Snovalnik uporabniškega vmesnika"
 
 #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
 #. *              we also indicate to users that the file may be read-only with
 #. *              the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:519
+#: ../src/glade-window.c:520
 #, c-format
 msgid "Activate '%s' %s"
 msgstr "Zaženi '%s' %s"
 
 #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
 #. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:525 ../src/glade-window.c:533
+#: ../src/glade-window.c:526
+#: ../src/glade-window.c:534
 #, c-format
 msgid "Activate '%s'"
 msgstr "Pokaži '%s'"
 
 #. Name
-#: ../src/glade-window.c:581 ../gladeui/glade-base-editor.c:2023
+#: ../src/glade-window.c:582
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2023
 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:411
 msgid "Name:"
 msgstr "Ime:"
 
-#: ../src/glade-window.c:584
+#: ../src/glade-window.c:585
 msgid "Requires:"
 msgstr "Zahteva:"
 
-#: ../src/glade-window.c:643
+#: ../src/glade-window.c:644
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Razveljavi"
 
-#: ../src/glade-window.c:646
+#: ../src/glade-window.c:647
 #, c-format
 msgid "Undo: %s"
 msgstr "Razveljavi: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:647 ../src/glade-window.c:658
+#: ../src/glade-window.c:648
+#: ../src/glade-window.c:659
 msgid "the last action"
 msgstr "zadnje dejanje"
 
-#: ../src/glade-window.c:654
+#: ../src/glade-window.c:655
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Ponovno uveljavi"
 
-#: ../src/glade-window.c:657
+#: ../src/glade-window.c:658
 #, c-format
 msgid "Redo: %s"
 msgstr "Ponovi: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:1035
+#: ../src/glade-window.c:1036
 msgid "Open…"
 msgstr "Odpri …"
 
-#: ../src/glade-window.c:1069
+#: ../src/glade-window.c:1070
 #, c-format
 msgid "Project %s is still loading."
 msgstr "Projekt %s se še vedno nalaga."
 
-#: ../src/glade-window.c:1101
+#: ../src/glade-window.c:1102
 #, c-format
 msgid "The file %s has been modified since reading it"
 msgstr "Datoteka %s je bila spremenjena po zadnjem branju."
 
-#: ../src/glade-window.c:1105
+#: ../src/glade-window.c:1106
 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
-msgstr ""
-"V primeru, da datoteko shranite, bodo vse zunanje spremembe izgubljene. Ali "
-"jo želite vseeno shraniti?"
+msgstr "V primeru, da datoteko shranite, bodo vse zunanje spremembe izgubljene. Ali jo želite vseeno 
shraniti?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1110
+#: ../src/glade-window.c:1111
 msgid "_Save Anyway"
 msgstr "_Vseeno shrani"
 
-#: ../src/glade-window.c:1118
+#: ../src/glade-window.c:1119
 msgid "_Don't Save"
 msgstr "_Ne shrani"
 
-#: ../src/glade-window.c:1147
+#: ../src/glade-window.c:1148
 #, c-format
 msgid "Failed to save %s: %s"
 msgstr "Napaka med shranjevanjem %s: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:1168
+#: ../src/glade-window.c:1169
 #, c-format
 msgid "Project '%s' saved"
 msgstr "Projekt '%s' je shranjen"
 
-#: ../src/glade-window.c:1191
+#: ../src/glade-window.c:1192
 msgid "Save As…"
 msgstr "Shrani kot …"
 
-#: ../src/glade-window.c:1239
+#: ../src/glade-window.c:1240
 #, c-format
 msgid "Could not save the file %s"
 msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:1243
+#: ../src/glade-window.c:1244
 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
 msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za shranjevanje datoteke."
 
-#: ../src/glade-window.c:1265
+#: ../src/glade-window.c:1266
 #, c-format
 msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
 msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke %s. Projekt na tej poti je že odprt."
 
-#: ../src/glade-window.c:1290
+#: ../src/glade-window.c:1291
 msgid "No open projects to save"
 msgstr "Ni odprtega projekta za shranjevanje"
 
-#: ../src/glade-window.c:1321
+#: ../src/glade-window.c:1322
 #, c-format
 msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
 msgstr "Ali želite shraniti spremembe projekta \"%s\" pred zapiranjem?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1329
+#: ../src/glade-window.c:1330
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
 msgstr "V primeru, da sprememb na shranite, bodo te trajno izgubljene."
 
-#: ../src/glade-window.c:1333
+#: ../src/glade-window.c:1334
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Zapri _brez shranjevanja"
 
-#: ../src/glade-window.c:1360
+#: ../src/glade-window.c:1361
 #, c-format
 msgid "Failed to save %s to %s: %s"
 msgstr "Napaka med shranjevanjem %s v %s: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:1373
+#: ../src/glade-window.c:1374
 msgid "Save…"
 msgstr "Shrani …"
 
-#: ../src/glade-window.c:2309
+#: ../src/glade-window.c:2330
 msgid "Close document"
 msgstr "Zapri dokument"
 
-#: ../src/glade-window.c:2396
+#: ../src/glade-window.c:2419
 msgid "Could not create a new project."
 msgstr "Ni mogoče ustvariti novega projekta."
 
-#: ../src/glade-window.c:2449
+#: ../src/glade-window.c:2472
 #, c-format
 msgid "The project %s has unsaved changes"
 msgstr "V projektu %s so spremembe, ki še niso shranjene"
 
-#: ../src/glade-window.c:2454
+#: ../src/glade-window.c:2477
 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
-msgstr ""
-"Če ponovno naložite, bodo izgubljene vse neshranjene spremembe. Ali naj se "
-"ponovno naloži?"
+msgstr "Če ponovno naložite, bodo izgubljene vse neshranjene spremembe. Ali naj se ponovno naloži?"
 
-#: ../src/glade-window.c:2464
+#: ../src/glade-window.c:2487
 #, c-format
 msgid "The project file %s has been externally modified"
 msgstr "Projektna datoteka %s je bila spremenjena od zunaj"
 
-#: ../src/glade-window.c:2469
+#: ../src/glade-window.c:2492
 msgid "Do you want to reload the project?"
 msgstr "Ali želite ponovno naložiti projekt?"
 
-#: ../src/glade-window.c:2475
+#: ../src/glade-window.c:2498
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Ponovno naloži"
 
-#: ../src/glade-window.c:3103
+#: ../src/glade-window.c:3123
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../src/glade-window.c:3105
+#: ../src/glade-window.c:3125
 msgid "Inspector"
 msgstr "Nadzornik"
 
@@ -604,36 +610,33 @@ msgstr "[DATOTEKA ...]"
 msgid "be verbose"
 msgstr "podroben izpis"
 
-#: ../src/main.c:94
+#: ../src/main.c:91
 msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
-msgstr ""
-"Ustvarjanje in urejanje uporabniškega vmesnika za GTK+ in GNOME programe."
+msgstr "Ustvarjanje in urejanje uporabniškega vmesnika za GTK+ in GNOME programe."
 
-#: ../src/main.c:98 ../src/main.c:99
+#: ../src/main.c:95
+#: ../src/main.c:96
 msgid "Glade options"
 msgstr "Možnosti Glade"
 
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:102
 msgid "Glade debug options"
 msgstr "Možnosti razhroščevanja Glade"
 
-#: ../src/main.c:106
+#: ../src/main.c:103
 msgid "Show Glade debug options"
 msgstr "Možnosti razhroščevanja Glade"
 
-#: ../src/main.c:149
-msgid ""
-"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
-msgstr ""
-"podpora za gmodule ni na voljo. Podpora je obvezna za pravilno delovanje "
-"okolja glade."
+#: ../src/main.c:146
+msgid "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
+msgstr "podpora za gmodule ni na voljo. Podpora je obvezna za pravilno delovanje okolja glade."
 
-#: ../src/main.c:189
+#: ../src/main.c:186
 #, c-format
 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
 msgstr "Ni mogoče odpreti '%s'. Datoteka ne obstaja.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:501
+#: ../gladeui/glade-app.c:538
 #, c-format
 msgid ""
 "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
@@ -642,7 +645,7 @@ msgstr ""
 "Poskus shranjevanja osebnih podatkov v mapo %s, ki pa je običajna datoteka.\n"
 "V tej seji ne bo shranjenih osebnih podatkov"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:513
+#: ../gladeui/glade-app.c:550
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create directory %s to save private data.\n"
@@ -651,7 +654,7 @@ msgstr ""
 "Napaka med ustvarjanjem mape %s za shranjevanje osebnih podatkov.\n"
 "Podatki to sejo ne bodo shranjeni!"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:541
+#: ../gladeui/glade-app.c:578
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing private data to %s (%s).\n"
@@ -660,7 +663,7 @@ msgstr ""
 "Napaka med zapisovanjem osebnih podatkov v %s (%s).\n"
 "V tej seji ne bo shranjenih osebnih podatkov"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:553
+#: ../gladeui/glade-app.c:590
 #, c-format
 msgid ""
 "Error serializing configuration data to save (%s).\n"
@@ -669,7 +672,7 @@ msgstr ""
 "Napaka uvrščanja podatkov nastavitev za shranjevanje (%s).\n"
 "V tej seji ne bo shranjenih osebnih podatkov"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:566
+#: ../gladeui/glade-app.c:603
 #, c-format
 msgid ""
 "Error opening %s to write private data (%s).\n"
@@ -688,7 +691,8 @@ msgstr "Določanje vrste predmete iz %s na %s"
 msgid "Add a %s to %s"
 msgstr "Dodaj %s na %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:805 ../gladeui/glade-command.c:1055
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:805
+#: ../gladeui/glade-command.c:1055
 #, c-format
 msgid "Add %s"
 msgstr "Dodaj %s"
@@ -708,7 +712,8 @@ msgstr "Izbriši podrejeni predmet %s iz %s"
 msgid "Reorder %s's children"
 msgstr "Razvrstitev podrejenih procesov %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1495 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1495
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
 msgid "Container"
 msgstr "Vsebovalnik"
 
@@ -721,11 +726,13 @@ msgstr "Zabojnik, ki ga urejevalnik trenutno ureja"
 msgid "Hierarchy"
 msgstr "Hierarhija"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1775 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1775
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
 msgid "Label"
 msgstr "Oznaka"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1790 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1405
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1790
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1405
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
@@ -754,7 +761,8 @@ msgid "Authentication"
 msgstr "Overitev"
 
 #. GTK_STOCK_DND
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:73
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "Povleci in spusti"
 
@@ -841,18 +849,22 @@ msgstr "Nastavljanje več lastnosti"
 msgid "Setting %s of %s"
 msgstr "Nastavljanje %s od %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3044
+#: ../gladeui/glade-command.c:645
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3047
 #, c-format
 msgid "Setting %s of %s to %s"
 msgstr "Določanje %s od %s v %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:891 ../gladeui/glade-command.c:918
+#: ../gladeui/glade-command.c:891
+#: ../gladeui/glade-command.c:918
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s"
 msgstr "Preimenovanje %s v %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1056 ../gladeui/glade-command.c:1620
-#: ../gladeui/glade-command.c:1646 ../gladeui/glade-command.c:1748
+#: ../gladeui/glade-command.c:1056
+#: ../gladeui/glade-command.c:1620
+#: ../gladeui/glade-command.c:1646
+#: ../gladeui/glade-command.c:1748
 #: ../gladeui/glade-command.c:1790
 msgid "multiple"
 msgstr "večkratno"
@@ -957,244 +969,235 @@ msgstr "Pogled zasnove"
 msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
 msgstr "Gradnik GladeDesignView, ki vsebuje to razporeditev"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:241
+#: ../gladeui/glade-editor.c:233
 msgid "Show info"
 msgstr "Pokaži podrobnosti"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:242
+#: ../gladeui/glade-editor.c:234
 msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
 msgstr "Ali naj bo prikazan gumb podrobnosti za naložen gradnik"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:249 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
+#: ../gladeui/glade-editor.c:241
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
 msgid "Widget"
 msgstr "Gradnik"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:250
+#: ../gladeui/glade-editor.c:242
 msgid "The currently loaded widget in this editor"
 msgstr "Trenutno naložen gradnik v urejevalniku"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:256
+#: ../gladeui/glade-editor.c:248
 msgid "Show Class Field"
 msgstr "Pokaži polje razreda"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:257
+#: ../gladeui/glade-editor.c:249
 msgid "Whether to show the class field at the top"
 msgstr "Ali naj bo polje razreda prikazano na vrhu"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:263
+#: ../gladeui/glade-editor.c:255
 msgid "Class Field"
 msgstr "Polje razreda"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:264
+#: ../gladeui/glade-editor.c:256
 msgid "The class field string"
 msgstr "Niz polja razreda"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:412
-msgid "View documentation for the selected widget"
-msgstr "Pregledovanje dokumentacije za izbran gradnik"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:433
-msgid "Reset widget properties to their defaults"
-msgstr "Povrni lastnosti gradnikov na privzete vrednosti"
-
 #. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]'
-#: ../gladeui/glade-editor.c:473
+#: ../gladeui/glade-editor.c:360
 #, c-format
 msgid "%s Properties - %s [%s]"
 msgstr "%s lastnosti - %s [%s]"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:573
+#: ../gladeui/glade-editor.c:460
 msgid "_General"
 msgstr "_Splošno"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:574
+#: ../gladeui/glade-editor.c:461
 msgid "_Packing"
 msgstr "_Stiskanje"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:575
+#: ../gladeui/glade-editor.c:462
 msgid "_Common"
 msgstr "_Splošno"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:576
+#: ../gladeui/glade-editor.c:463
 msgid "_Signals"
 msgstr "_Signali"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:577 ../gladeui/glade-editor.c:1164
+#: ../gladeui/glade-editor.c:464
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1028
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Dostopnost"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:993
+#: ../gladeui/glade-editor.c:858
 #, c-format
 msgid "Create a %s"
 msgstr "Ustvari %s"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1001
+#: ../gladeui/glade-editor.c:866
 msgid "Crea_te"
 msgstr "Us_tvari"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1105
+#: ../gladeui/glade-editor.c:970
 msgid "Reset"
 msgstr "Ponastavi"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1116
+#: ../gladeui/glade-editor.c:981
 msgid "Property"
 msgstr "Lastnost"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1156
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1020
 msgid "Common"
 msgstr "Splošno"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1197
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1061
 msgid "(default)"
 msgstr "(privzeto)"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1212
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1076
 msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
 msgstr "Izberite lastnosti, ki jih želite povrniti na privzete vrednosti"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1347
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1210
 msgid "Reset Widget Properties"
 msgstr "Počisti lastnosti gradnika"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1364
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1227
 msgid "_Properties:"
 msgstr "_Lastnosti:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1393
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1256
 msgid "_Select All"
 msgstr "Izberi _vse"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1401
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1264
 msgid "_Unselect All"
 msgstr "P_očisti vse"
 
 #. Description
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1411
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1274
 msgid "Property _Description:"
 msgstr "Opis _lastnosti:"
 
 #. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1551
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1390
 #, c-format
 msgid "%s - %s Properties"
 msgstr "%s - %s lastnosti"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:639
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:640
 msgid "Property Class"
 msgstr "Razred lastnosti"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:640
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:641
 msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
 msgstr "GladePropertyClass za katerega je bil ustvarjen ta GladeEditorProperty"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:646
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:647
 msgid "Use Command"
 msgstr "Uporabi ukaz"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:647
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:648
 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
-msgstr ""
-"Ali naj se uporabi ukaz API za sklad razveljavitev in ponovnih uveljavitev"
+msgstr "Ali naj se uporabi ukaz API za sklad razveljavitev in ponovnih uveljavitev"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1133
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1134
 msgid "Select Fields"
 msgstr "Izbor polj"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1156
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1157
 msgid "_Select individual fields:"
 msgstr "_Izbor posameznih polj:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1487
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1488
 msgid "Select Named Icon"
 msgstr "Izbor imenovane ikone"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1781
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1782
 msgid "Edit Text"
 msgstr "Uredi besedilo"
 
 #. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1811
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1812
 msgid "_Text:"
 msgstr "_Besedilo:"
 
 #. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1845
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1846
 msgid "T_ranslatable"
 msgstr "P_revedljivo"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1851 ../gladeui/glade-property.c:660
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1852
+#: ../gladeui/glade-property.c:660
 msgid "Whether this property is translatable"
 msgstr "Ali je to lastnost mogoče prevesti"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1859
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1860
 msgid "Conte_xt for translation:"
 msgstr "Vsebinski opis za _prevod:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1865
-msgid ""
-"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the "
-"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same "
-"string"
-msgstr ""
-"Za kratke in dvoumne nize: vtipkajte besedo sem za razločevanje med pomenom "
-"tega niza in pomenom drugih pojavljanj istega niza"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1866
+msgid "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the meaning of this string from 
the meaning of other occurrences of the same string"
+msgstr "Za kratke in dvoumne nize: vtipkajte besedo sem za razločevanje med pomenom tega niza in pomenom 
drugih pojavljanj istega niza"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1896
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1897
 msgid "Co_mments for translators:"
 msgstr "Opombe prevajalcem:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1985
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1986
 msgid "Select a file from the project resource directory"
 msgstr "Izbor datoteke iz mape virov projekta"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2721
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1398 ../gladeui/glade-widget.c:1215
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2724
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1398
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1215
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2730 ../gladeui/glade-property.c:627
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2733
+#: ../gladeui/glade-property.c:627
 msgid "Class"
 msgstr "Razred"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2747
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2750
 #, c-format
 msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
 msgstr "Izbor osnovne %s vrste predmetov v projektu"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2748
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2751
 #, c-format
 msgid "Choose a parentless %s in this project"
 msgstr "Izbor osnovnih %s v projektu"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2751
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2754
 #, c-format
 msgid "Choose %s type objects in this project"
 msgstr "Izbor %s vrste predmetov v tem projektu"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2752
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2755
 #, c-format
 msgid "Choose a %s in this project"
 msgstr "Izberite %s v tem projektu"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2822
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2963
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2825
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2966
 msgid "O_bjects:"
 msgstr "_Predmeti:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2915
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2918
 msgid "_New"
 msgstr "_Novo"
 
 #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3070
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3073
 #, c-format
 msgid "Creating %s for %s of %s"
 msgstr "Ustvarjanje %s za %s od %s"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3263
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3266
 msgid "Objects:"
 msgstr "Predmeti:"
 
@@ -1202,17 +1205,23 @@ msgstr "Predmeti:"
 msgid "The Object's name"
 msgstr "Ime predmeta"
 
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:180 ../gladeui/glade-widget.c:1244
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:186
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1244
 msgid "Project"
 msgstr "Projekt"
 
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:181
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:187
 msgid "The project being inspected"
 msgstr "Nadzorovan projekt"
 
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:399
-msgid "< search widgets >"
-msgstr "< poišči gradnike >"
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:193
+#| msgid "Text Entry"
+msgid "Search Entry"
+msgstr "Vnos iskanja"
+
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:194
+msgid "The search entry to use for this inspector. see gtk_tree_view_set_search_entry()"
+msgstr "Iskalni vnos, ki naj bo uporabljen za tega nadzornika. Glejte gtk_tree_view_set_search_entry()"
 
 #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484
 msgid "All Contexts"
@@ -1251,24 +1260,25 @@ msgstr "Izbriši vse"
 msgid "Widget selector"
 msgstr "Izbor gradnikov"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:409
+#: ../gladeui/glade-popup.c:406
 msgid "_Add widget here"
 msgstr "Tukaj _dodaj gradnik"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:414 ../gladeui/glade-popup.c:591
+#: ../gladeui/glade-popup.c:411
+#: ../gladeui/glade-popup.c:570
 msgid "Add widget as _toplevel"
 msgstr "Dodaj gradnik kot vrhnjo _raven"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:424
+#: ../gladeui/glade-popup.c:421
 msgid "_Select"
 msgstr "_Izberi"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:499 ../gladeui/glade-popup.c:598
-#: ../gladeui/glade-popup.c:680
+#: ../gladeui/glade-popup.c:576
+#: ../gladeui/glade-popup.c:653
 msgid "Read _documentation"
 msgstr "Preberi _dokumentacijo"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:672
+#: ../gladeui/glade-popup.c:645
 msgid "Set default value"
 msgstr "Določi privzeto vrednost"
 
@@ -1282,7 +1292,8 @@ msgstr "Napaka med zaganjanjem pregledovalnika: %s\n"
 msgid "Failed to launch preview: %s.\n"
 msgstr "Napaka med zaganjanjem predogleda: %s.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:75
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:40
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:75
 msgid "- previews a glade UI definition"
 msgstr "- predogled določila uporabniškega vmesnika glade"
 
@@ -1309,8 +1320,7 @@ msgid ""
 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s\n"
-"Zaženite '%s --help' za podroben pregled celotnega seznama možnosti ukazne "
-"vrstice.\n"
+"Zaženite '%s --help' za podroben pregled celotnega seznama možnosti ukazne vrstice.\n"
 
 #: ../gladeui/glade-previewer.c:94
 #, c-format
@@ -1342,11 +1352,13 @@ msgstr "Predmeta %s ni mogoče najti v določilu uporabniškega vmesnika.\n"
 msgid "Object is not previewable.\n"
 msgstr "Predogleda predmeta ni mogoče narediti.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:197 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:197
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
 msgid "Preview"
 msgstr "Predogled"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:233 ../gladeui/glade-previewer.c:250
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:233
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:250
 #: ../gladeui/glade-previewer.c:270
 #, c-format
 msgid "Error: %s.\n"
@@ -1422,10 +1434,8 @@ msgstr "Posebej zato, ker obstaja predmet, ki ga ni mogoče izgraditi z vrsto"
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:1526
 #, c-format
-msgid ""
-"Specially because there are %d objects that can not be build with types "
-msgstr ""
-"Posebej zato, ker obstaja %d predmetov, ki jih ni mogoče izgraditi z vrsto"
+msgid "Specially because there are %d objects that can not be build with types "
+msgstr "Posebej zato, ker obstaja %d predmetov, ki jih ni mogoče izgraditi z vrsto"
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:1533
 msgid " and "
@@ -1435,17 +1445,17 @@ msgstr " in "
 #, c-format
 msgid ""
 "But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n"
-"Make sure you can run this project with Glade 3.8 with no deprecated widgets "
-"first.\n"
+"Make sure you can run this project with Glade 3.8 with no deprecated widgets first.\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "Vendar pa je ta različica Glade le za GTK+ 3.\n"
-"Prepričajte se, da je mogoče zagnati projekt tudi z Glade 3.8 najprej brez "
-"opuščenih gradnikov.\n"
+"Prepričajte se, da je mogoče zagnati projekt tudi z Glade 3.8 najprej brez opuščenih gradnikov.\n"
 "%s"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1694 ../gladeui/glade-project.c:1731
-#: ../gladeui/glade-project.c:1968 ../gladeui/glade-project.c:4099
+#: ../gladeui/glade-project.c:1694
+#: ../gladeui/glade-project.c:1731
+#: ../gladeui/glade-project.c:1968
+#: ../gladeui/glade-project.c:4099
 #, c-format
 msgid "%s document properties"
 msgstr "Lastnosti dokumenta %s"
@@ -1457,8 +1467,7 @@ msgstr "Lastnosti dokumenta %s"
 #: ../gladeui/glade-project.c:2061
 #, c-format
 msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
-msgstr ""
-"Gradnik je bil dodan %s %d.%d, ciljna različica projekta pa je %s %d.%d"
+msgstr "Gradnik je bil dodan %s %d.%d, ciljna različica projekta pa je %s %d.%d"
 
 #. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
 #: ../gladeui/glade-project.c:2065
@@ -1485,24 +1494,19 @@ msgstr "[%s] Razred '%s' od %s %d.%d je opuščen\n"
 #: ../gladeui/glade-project.c:2080
 #, c-format
 msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
-msgstr ""
-"Lastnost je bila vključena v %s %d.%d, ciljna različica projekta pa je %s %d."
-"%d"
+msgstr "Lastnost je bila vključena v %s %d.%d, ciljna različica projekta pa je %s %d.%d"
 
 #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
 #: ../gladeui/glade-project.c:2084
 #, c-format
 msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr ""
-"[%s] Lastnost '%s' od predmeta razreda '%s' je bila vključena %s %d.%d\n"
+msgstr "[%s] Lastnost '%s' od predmeta razreda '%s' je bila vključena %s %d.%d\n"
 
 #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
 #: ../gladeui/glade-project.c:2088
 #, c-format
-msgid ""
-"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr ""
-"[%s] Lastnost pakiranja '%s' razreda predmeta '%s' je bil vpeljan %s %d.%d\n"
+msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgstr "[%s] Lastnost pakiranja '%s' razreda predmeta '%s' je bil vpeljan %s %d.%d\n"
 
 #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
 #: ../gladeui/glade-project.c:2092
@@ -1592,12 +1596,14 @@ msgstr "(%s podrejeni)"
 msgid "(%s of %s)"
 msgstr "(%s od %s)"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4707 ../gladeui/glade-project.c:4760
+#: ../gladeui/glade-project.c:4707
+#: ../gladeui/glade-project.c:4760
 #: ../gladeui/glade-project.c:4923
 msgid "No widget selected."
 msgstr "Ni izbranega gradnika."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4724 ../gladeui/glade-project.c:4757
+#: ../gladeui/glade-project.c:4724
+#: ../gladeui/glade-project.c:4757
 msgid "Unknown widgets ignored."
 msgstr "Neznani gradniki so prezrti."
 
@@ -1631,10 +1637,10 @@ msgstr "Omogočeno"
 
 #: ../gladeui/glade-property.c:634
 msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
-msgstr ""
-"V primeru, da je možnost izbirna, predstavlja to njeno omogočeno stanje."
+msgstr "V primeru, da je možnost izbirna, predstavlja to njeno omogočeno stanje."
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:639 ../gladeui/glade-widget-action.c:190
+#: ../gladeui/glade-property.c:639
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:190
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Občutljivo"
 
@@ -1678,7 +1684,8 @@ msgstr "RazredSignala"
 msgid "The signal class of this signal"
 msgstr "Razred signala tega signala"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1174
+#: ../gladeui/glade-signal.c:185
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1173
 msgid "Detail"
 msgstr "Podrobnost"
 
@@ -1686,7 +1693,8 @@ msgstr "Podrobnost"
 msgid "The detail for this signal"
 msgstr "Podrobnosti signala"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:191 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1189
+#: ../gladeui/glade-signal.c:191
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1188
 msgid "Handler"
 msgstr "Upravljalnik"
 
@@ -1702,7 +1710,8 @@ msgstr "Uporabniški podatki"
 msgid "The user data for this signal"
 msgstr "Uporabniški podatki za ta signal"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:203 ../gladeui/glade-widget.c:1299
+#: ../gladeui/glade-signal.c:203
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1299
 msgid "Support Warning"
 msgstr "Opozorilo podpore"
 
@@ -1710,8 +1719,9 @@ msgstr "Opozorilo podpore"
 msgid "The versioning support warning for this signal"
 msgstr "Opozorilo podpore oštevilčenja različic za ta signal"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:209 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1259
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
+#: ../gladeui/glade-signal.c:209
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1258
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
 msgid "After"
 msgstr "Po"
 
@@ -1727,31 +1737,33 @@ msgstr "Zamenjano"
 msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler"
 msgstr "Ali naj se uporabniški podatki zamenjajo z primerkom za ročnik"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:453
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:452
 msgid "Select an object to pass to the handler"
 msgstr "Izberite predmet, ki naj bo podan ročniku."
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1167 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1166
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445
 msgid "Signal"
 msgstr "Signal"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1227
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1226
 msgid "User data"
 msgstr "Uporabniški podatki"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1242
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1241
 msgid "Swap"
 msgstr "Zamenjaj"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1407
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1404
 msgid "Glade Widget"
 msgstr "Gradnik Glade"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1408
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1405
 msgid "The glade widget to edit signals"
 msgstr "Gradnik Glade za urejanje signalov"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:135 ../gladeui/glade-utils.c:165
+#: ../gladeui/glade-utils.c:135
+#: ../gladeui/glade-utils.c:165
 #, c-format
 msgid "We could not find the symbol \"%s\""
 msgstr "Ni mogoče najti simbola \"%s\""
@@ -1791,8 +1803,9 @@ msgid "Could not show link:"
 msgstr "Ni mogoče pokazati povezave:"
 
 #. Reset the column
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1587 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:823
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1587
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:823
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
 msgid "None"
 msgstr "Brez"
 
@@ -1808,8 +1821,9 @@ msgstr "GladeWidgetActionClass struktura kazalnika"
 msgid "Whether this action is sensitive"
 msgstr "Ali je to dejanje občutljivo"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1304
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1304
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
 msgid "Visible"
 msgstr "Vidno"
 
@@ -1841,8 +1855,7 @@ msgstr "Naslov"
 
 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1413
 msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
-msgstr ""
-"Preveden naslov razreda, ki je uporabljen v uporabniškem vmesniku glade"
+msgstr "Preveden naslov razreda, ki je uporabljen v uporabniškem vmesniku glade"
 
 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1419
 msgid "Generic Name"
@@ -1852,7 +1865,8 @@ msgstr "Privzeto ime"
 msgid "Used to generate names of new widgets"
 msgstr "Uporabno pri ustvarjanju imen novih gradnikov"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1426 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1426
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Ime ikone"
 
@@ -1881,14 +1895,11 @@ msgid "Special Child Type"
 msgstr "Posebna podrejena vrsta"
 
 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1448
-msgid ""
-"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
-"container class"
-msgstr ""
-"Vsebuje ime lastnosti pakiranja za prevzem posebnih podrejenih procesov "
-"razreda"
+msgid "Holds the name of the packing property to depict special children for this container class"
+msgstr "Vsebuje ime lastnosti pakiranja za prevzem posebnih podrejenih procesov razreda"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1455 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1455
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
 msgid "Cursor"
 msgstr "Kazalec miške"
 
@@ -1913,8 +1924,7 @@ msgid "Anarchist"
 msgstr "Anarhist"
 
 #: ../gladeui/glade-widget.c:1226
-msgid ""
-"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
+msgid "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
 msgstr "Ali je podrejen predmet soroden ali ne."
 
 #: ../gladeui/glade-widget.c:1232
@@ -1941,7 +1951,8 @@ msgstr "Projekt glade kateremu pripada gradnik"
 msgid "A list of GladeProperties"
 msgstr "Seznam lastnosti Glade"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1256 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1256
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
 msgid "Parent"
 msgstr "Nadrejeni predmet"
 
@@ -2005,11 +2016,13 @@ msgstr "Opozorilni niz o neustreznosti različic"
 msgid "Wether the widget is visible or not"
 msgstr "Ali je ta gradnik viden ali ne"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573
 msgid "Actions"
 msgstr "Dejanja"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
 msgid "Applications"
 msgstr "Programi"
 
@@ -2045,7 +2058,8 @@ msgstr "Mesta"
 msgid "Status"
 msgstr "Stanje"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389
 msgid "<choose a key>"
 msgstr "<izbor tipke>"
 
@@ -2073,8 +2087,9 @@ msgid "Setting %s to not use action appearance"
 msgstr "Nastavitev %s za neuporabo videza dejanj"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10584 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10617
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10597
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10630
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
 msgid "Action"
 msgstr "Dejanje"
 
@@ -2316,14 +2331,17 @@ msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
 msgstr "Nastavitev %s za uporabo drugotne ikone iz imena datoteke"
 
 #. Text...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10067
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10195
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10080
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10208
 msgid "Text"
 msgstr "Besedilo"
 
 #. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10072
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10200 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10085
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10213
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
 msgid "Progress"
 msgstr "Napredek"
 
@@ -2383,7 +2401,8 @@ msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
 msgstr "Ali glavno okno dovoli spreminjanje velikosti podrejenih gradnikov"
 
 #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
 msgid "Icon Size"
 msgstr "Velikost ikone"
 
@@ -2391,178 +2410,199 @@ msgstr "Velikost ikone"
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr "Simbolna velikost osnovne ikone, ikone sklada ali imenovane ikone"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:894
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:897
 #, c-format
 msgid "Removing parent of %s"
 msgstr "Odstrani nadrejeni predmet %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:957
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:960
 #, c-format
 msgid "Adding parent %s for %s"
 msgstr "Dodaj nadrejeno %s na %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1058
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1071
 #, c-format
 msgid "Adding %s to Size Group %s"
 msgstr "Dodajanje %s k skupin velikosti %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1062
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1075
 #, c-format
 msgid "Adding %s to a new Size Group"
 msgstr "Dodajanje %s k novi skupini velikosti"
 
 #. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1120
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1133
 msgid "New Size Group"
 msgstr "Nova skupina velikosti ..."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1167
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1180
 msgid "Cannot add a toplevel window to a containter."
 msgstr "Vsebniku ni mogoče dodati okna vrhnje ravni."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1178
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1191
 #, c-format
 msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children."
 msgstr "Gradniki vrste %s imajo lahko kot podrejene predmete le gradnike."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1189
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1202
 #, c-format
 msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children."
-msgstr ""
-"Gradniki vrste %s potrebujejo za dodajanje podrejenih predmetov vsebnike."
+msgstr "Gradniki vrste %s potrebujejo za dodajanje podrejenih predmetov vsebnike."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1815 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1823
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1828
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1836
 #, c-format
 msgid "Insert placeholder to %s"
 msgstr "Vstavi vsebnik za %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1831
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1844
 #, c-format
 msgid "Remove placeholder from %s"
 msgstr "Odstrani vsebnik iz %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2922 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2929
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2935
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2942
 #, c-format
 msgid "Insert page on %s"
 msgstr "Vstavi stan na %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2937
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2950
 #, c-format
 msgid "Remove page from %s"
 msgstr "Odstrani stran iz %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4405
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4418
 msgid "This property only applies to stock images"
 msgstr "Možnost je uporabljena le s slikami sklada"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4408
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4421
 msgid "This property only applies to named icons"
 msgstr "Možnost je uporabljena le s poimenovanimi ikonami"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4705
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4718
 msgid "<separator>"
 msgstr "Ločilna črta"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4719
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4732
 msgid "<custom>"
 msgstr "<po meri>"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4757
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4770
 msgid "Children cannot be added to a separator."
 msgstr "Podrejenega predmeta ni mogoče dodati v ločnico"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4765
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4778
 msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu."
 msgstr "Podrejenih predmetov ni mogoče dodatni v meni nedavnega izbirnika"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4774
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4787
 #, c-format
 msgid "%s already has a menu."
 msgstr "%s je že v meniju."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4784
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4797
 #, c-format
 msgid "%s item already has a submenu."
 msgstr "%s je že v podrejenem meniju."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4974
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4987
 msgid "Tool Item"
 msgstr "Predmet orodja"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4988 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5011
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5001
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5024
 msgid "Packing"
 msgstr "Stiskanje"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5001 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5014
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
 msgid "Tool Item Group"
 msgstr "Skupine predmetov orodij"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5020 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5033
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
 msgid "Recent Chooser Menu"
 msgstr "Meni izbirnika nedavnih datotek"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5055 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5068
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
 msgid "Menu Item"
 msgstr "Predmet menija"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5098 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5106
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5111
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5119
 msgid "Normal item"
 msgstr "Običajni predmet"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5099 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5107
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5112
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5120
 msgid "Image item"
 msgstr "Predmet slike"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5100 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5108
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5113
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5121
 msgid "Check item"
 msgstr "Potrditveno polje"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5101 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5109
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5114
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5122
 msgid "Radio item"
 msgstr "Radijski gumb"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5102 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5110
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5115
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5123
 msgid "Separator item"
 msgstr "Ločnik menija"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5111 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5955
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6144 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6153
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5124
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5968
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6157
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6166
 msgid "Recent Menu"
 msgstr "Nedavni meni"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5143 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5194
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5156
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5207
 msgid "Edit Menu Bar"
 msgstr "Uredi menijsko vrstico"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5145 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5196
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5158
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5209
 msgid "Edit Menu"
 msgstr "Uredi meni"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5292
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5305
 #, c-format
 msgid "An object of type %s cannot have any children."
 msgstr "Predmet vrste %s ne more imeti podrejenega predmeta."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5932 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6130
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5945
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6143
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
 msgid "Button"
 msgstr "Gumb"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5933 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6131
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10073 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10201
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10618
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5946
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6144
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10086
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10214
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10631
 msgid "Toggle"
 msgstr "Preklopi"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5934 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5945
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5953 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6132
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6142 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6151
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10619
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5947
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5958
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5966
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6145
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6155
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6164
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10632
 msgid "Radio"
 msgstr "Radijski gumb"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5935 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6133
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5948
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6146
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
 msgid "Menu"
 msgstr "Meni"
 
@@ -2570,134 +2610,151 @@ msgstr "Meni"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5936 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6134
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5949
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6147
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
 msgid "Custom"
 msgstr "Po meni"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5937 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5946
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5954 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6135
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6143 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6152
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5950
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5959
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5967
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6148
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6156
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6165
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
 msgid "Separator"
 msgstr "Ločilnik"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5942 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5950
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6139 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6148
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5955
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5963
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6152
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6161
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
 msgid "Normal"
 msgstr "Običajno"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5943 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5951
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6140 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6149
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5956
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5964
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6153
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6162
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
 msgid "Image"
 msgstr "Slika"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5944 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5952
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6141 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6150
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5957
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5965
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6154
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6163
 msgid "Check"
 msgstr "Preveri"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5976
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5989
 msgid "Tool Bar Editor"
 msgstr "Urejevalnik orodne vrstice"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6126
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6139
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6173
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6186
 msgid "Tool Palette Editor"
 msgstr "Urejevalnik orodij palete"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6917
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6930
 msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
 msgstr "Lastnosti ni mogoče uporabiti sočasno z uporabo okrajševanja besedila."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6936
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6949
 msgid "This property does not apply when Angle is set."
 msgstr "Lastnosti ni mogoče uporabiti na besedilu izpisanim pod kotom."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7851
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7864
 msgid "Introduction page"
 msgstr "Uvodna stran"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7855
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7868
 msgid "Content page"
 msgstr "Stran vsebine"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7859
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7872
 msgid "Confirmation page"
 msgstr "Potrditvena stran"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9496
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9509
 #, c-format
 msgid "%s is set to load %s from the model"
 msgstr "%s je nastavljen za nalaganje %s iz modela"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9498
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9511
 #, c-format
 msgid "%s is set to manipulate %s directly"
 msgstr "%s je določen za neposredno delovanje na %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10011 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10024
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
 msgid "Tree View Column"
 msgstr "Stolpec drevesnega pogleda"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10011 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10024
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
 msgid "Cell Renderer"
 msgstr "Izrisovalnik celic"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10017
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10030
 msgid "Properties and Attributes"
 msgstr "Lastnosti in atributi"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10023
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10036
 msgid "Common Properties and Attributes"
 msgstr "Običajne lastnosti in atributi"
 
 #. Accelerator
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10196
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10081
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10209
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
 msgid "Accelerator"
 msgstr "Pospeševalnik ..."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10069 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10197
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10082
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10210
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
 msgid "Combo"
 msgstr "Spustno polje"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10198
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10083
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10211
 msgid "Spin"
 msgstr "Zavrti"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10071 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10199
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10084
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10212
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Sličica"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10074 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10202
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10215
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
 msgid "Spinner"
 msgstr "Vrtavka"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10107
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10120
 msgid "Icon View Editor"
 msgstr "Urejevalnik pogleda ikon"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10112
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10125
 msgid "Combo Editor"
 msgstr "Urejevalnik spustnih polj"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10117
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10130
 msgid "Entry Completion Editor"
 msgstr "Urejevalnik zapolnjevanja vnosov"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10192
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10205
 msgid "Column"
 msgstr "Stolpec"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10215
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10228
 msgid "Tree View Editor"
 msgstr "Urejevalnik drevesnega pogleda"
 
@@ -2705,77 +2762,73 @@ msgstr "Urejevalnik drevesnega pogleda"
 #. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns
 #. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly.
 #.
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10308
-msgid ""
-"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
-msgstr ""
-"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10321
+msgid "Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
+msgstr "Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
 
 #. --------------------------- GtkAction ---------------------------------
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10422
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10435
 msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
 msgstr "Pospeševalnik je mogoče nastaviti le znotraj dejavne skupine."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10620
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10633
 msgid "Recent"
 msgstr "Nedavno"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10628
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10641
 msgid "Action Group Editor"
 msgstr "Urejevalnik skupine dejanj"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10738 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10768
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10751
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10781
 msgid "Tag"
 msgstr "Oznaka"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10776
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10789
 msgid "Text Tag Table Editor"
 msgstr "Urejevalnik preglednice oznak besedila"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:553 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:560
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:647 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:654
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:553
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:560
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:647
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:654
 #, c-format
 msgid "Insert Row on %s"
 msgstr "Vstavi vrstico na %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:568 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:575
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:662 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:669
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:568
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:575
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:662
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:669
 #, c-format
 msgid "Insert Column on %s"
 msgstr "Vstavi stolpec na %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:582 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:676
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:582
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:676
 #, c-format
 msgid "Remove Column on %s"
 msgstr "Odstrani stolpec na %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:589 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:683
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:589
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:683
 #, c-format
 msgid "Remove Row on %s"
 msgstr "Odstrani vrstico na %s"
 
 #. Add descriptive label
 #: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:158
-msgid ""
-"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for "
-"that icon in the treeview."
-msgstr ""
-"Najprej je treba dodati ime sklada v spodni vnos, nato dodati in določiti "
-"vire za ikono v drevesnem pogledu."
+msgid "First add a stock name in the entry below, then add and define sources for that icon in the treeview."
+msgstr "Najprej je treba dodati ime sklada v spodni vnos, nato dodati in določiti vire za ikono v drevesnem 
pogledu."
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:713
 #, c-format
-msgid ""
-"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
-"will only ever load them in the runtime from your project directory)."
-msgstr ""
-"Vnesite ime datoteke ali relativno oziroma polno pot do vira '%s' (Okolje "
-"glade jih naloži med delovanjem iz mape projekta)"
+msgid "Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade will only ever load them 
in the runtime from your project directory)."
+msgstr "Vnesite ime datoteke ali relativno oziroma polno pot do vira '%s' (Okolje glade jih naloži med 
delovanjem iz mape projekta)"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721
 #, c-format
-msgid ""
-"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
+msgid "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
 msgstr "Izbrana možnost omogoča določitev smeri besedila za vir '%s'"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728
@@ -2803,7 +2856,8 @@ msgstr "Izbrana možnost omogoča določitev stanja za vir '%s'"
 msgid "Set the state for this source of '%s'"
 msgstr "Določitev stanja vira '%s?"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
 msgid "File Name"
 msgstr "Ime datoteke"
 
@@ -2923,22 +2977,12 @@ msgstr "Dodaj ali odstrani vrstice:"
 
 #. Add descriptive label
 #: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:153
-msgid ""
-"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help "
-"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
-"key to remove the selected column)"
-msgstr ""
-"Določitev stolpcov za sezname s pomenskimi imeni omogoča hitro pridobivanje "
-"podatkov med določanjem atributov izrisovalnika celice (s pritiskom na "
-"izbriši, bo stolpec odstranjen)"
+msgid "Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help you to retrieve them when 
setting cell renderer attributes (press the Delete key to remove the selected column)"
+msgstr "Določitev stolpcov za sezname s pomenskimi imeni omogoča hitro pridobivanje podatkov med določanjem 
atributov izrisovalnika celice (s pritiskom na izbriši, bo stolpec odstranjen)"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:188
-msgid ""
-"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new "
-"rows and the Delete key to remove the selected row)"
-msgstr ""
-"Dodaj možnost odstranjevanja in urejanja podatkov (uporabiti je mogoče ctrl-"
-"N za dodajanje vrstic in gumb za brisanje za odstranitev vrstice)"
+msgid "Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new rows and the Delete key to 
remove the selected row)"
+msgstr "Dodaj možnost odstranjevanja in urejanja podatkov (uporabiti je mogoče ctrl-N za dodajanje vrstic in 
gumb za brisanje za odstranitev vrstice)"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:325
 #: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:369
@@ -2993,7 +3037,8 @@ msgstr "Zberi"
 msgid "Reverse"
 msgstr "Obrnjeno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
 msgid "Scale"
 msgstr "Spremeni velikost"
 
@@ -3078,1151 +3123,1124 @@ msgid "Add to Size Group"
 msgstr "Dodaj skupini velikosti"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
+#| msgid "Properties"
+msgid "Clear properties"
+msgstr "Počisti lastnosti"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
+#| msgid "Read _documentation"
+msgid "Read documentation"
+msgstr "Preberi dokumentacijo"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
 msgid "Style Classes"
 msgstr "Razredi slogov"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
 msgid "Fill"
 msgstr "Polnilo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
 msgid "Start"
 msgstr "Začetek"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
 msgid "Center"
 msgstr "Sredinsko"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
 msgid "End"
 msgstr "Konec"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
 msgid "All"
 msgstr "Vse"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
 msgid "Exposure"
 msgstr "Osvetljenost"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
 msgid "Pointer Motion"
 msgstr "Gibanje kazalnika"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
 msgid "Pointer Motion Hint"
 msgstr "Namig gibanja kazalnika"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
 msgid "Button Motion"
 msgstr "Gumb gibanje"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
 msgid "Button 1 Motion"
 msgstr "Gumb gibanje 1"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
 msgid "Button 2 Motion"
 msgstr "Gumb gibanje 2"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
 msgid "Button 3 Motion"
 msgstr "Gumb gibanje 3"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
 msgid "Button Press"
 msgstr "Gump pritisni"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
 msgid "Button Release"
 msgstr "Gumb sprosti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
 msgid "Key Press"
 msgstr "Pritisk tipke"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
 msgid "Key Release"
 msgstr "Sprostitev tipke"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
 msgid "Enter Notify"
 msgstr "Opomba vnosa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
 msgid "Leave Notify"
 msgstr "Opomba zapuščanja"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
 msgid "Focus Change"
 msgstr "Sprememba fokusa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
 msgid "Structure"
 msgstr "Zgradba"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
 msgid "Property Change"
 msgstr "Sprememba lastnosti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
 msgid "Visibility Notify"
 msgstr "Opomba vidljivosti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
 msgid "Proximity In"
 msgstr "Proti predmetu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
 msgid "Proximity  Out"
 msgstr "Od predmeta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
 msgid "Substructure"
 msgstr "Podrejena zgradba"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
 msgid "Scroll"
 msgstr "Drsnik"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
 msgid "Touch"
 msgstr "Dotik"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Gladko drsenje"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
 msgid "All Events"
 msgstr "Vsi dogodki"
 
 #. Accelerators
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
 msgid "Accelerators"
 msgstr "Pospeševalniki"
 
 #. Atk name and description properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
 msgid "Accessible Name"
 msgstr "Dostopno ime"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
 msgid "Accessible Description"
 msgstr "Dostopni opis"
 
 #. Atk relationset properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
 msgid "Controlled By"
 msgstr "Nadzorovan preko"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
 msgid "Controller For"
 msgstr "Nadzorovan za"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
 msgid "Labelled By"
 msgstr "Označen preko"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
 msgid "Label For"
 msgstr "Oznaka za"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
 msgid "Member Of"
 msgstr "Član"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
 msgid "Node Child Of"
 msgstr "Podrejeno vozlišče "
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
 msgid "Flows To"
 msgstr "Plava k"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
 msgid "Flows From"
 msgstr "Plava od"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
 msgid "Subwindow Of"
 msgstr "Podokno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
 msgid "Embeds"
 msgstr "Vstavki"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
 msgid "Embedded By"
 msgstr "Vstavil"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
 msgid "Popup For"
 msgstr "Pojavitveno okno za"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
 msgid "Parent Window Of"
 msgstr "Nadrejeno okno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
 msgid "Described By"
 msgstr "Opisal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
 msgid "Description For"
 msgstr "Opis za"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
 msgid "A list of style class names to apply to this widget"
 msgstr "Seznam imen razredov slogov za dodajanje gradniku"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
 msgid "A list of accelerator keys"
 msgstr "Seznam tipkovnih bližnjic"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
 msgstr "Ime primerka predmeta v obliki pomožnih tehnologij"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
 msgstr "Opis predmeta v obliki pomožnih tehnologij"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
 msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
 msgstr "Določa predmet nadzorovan preko enega ali več ciljnih predmetov"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
 msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
 msgstr "Določa predmet nadzorovan za enega ali več ciljnih predmetov"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
 msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
 msgstr "Določa predmet označen preko enega ali več ciljnih predmetov"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
 msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
 msgstr "Določa predmet ki je oznaka za enega ali več ciljnih predmetov"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
-msgid ""
-"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
-msgstr "Določa predmet, ki je del skupine enega ali več ciljnih predmetov"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
-msgid ""
-"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
-"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
-msgstr ""
-"Določa predmet kot celico v drevesni razpredelnici, ki je prikazan ker je "
-"celica v istem stolpcu razširjena in določa to celico"
-
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
-msgid ""
-"Indicates that the object has content that flows logically to another "
-"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
-msgstr ""
-"Določa, da ima predmet vsebino, ki logično teče k predmetu AtkObject v "
-"zaporedju (na primer: pretok besedila)."
+msgid "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
+msgstr "Določa predmet, ki je del skupine enega ali več ciljnih predmetov"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
-msgid ""
-"Indicates that the object has content that flows logically from another "
-"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
-msgstr ""
-"Določa, da ima predmet vsebino, ki logično sledi od predmeta AtkObject v "
-"zaporedju (na primer: pretok besedila)."
+msgid "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a cell in the same column is 
expanded and identifies that cell"
+msgstr "Določa predmet kot celico v drevesni razpredelnici, ki je prikazan ker je celica v istem stolpcu 
razširjena in določa to celico"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
-msgid ""
-"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
-"connection in the UI hierarchy to that component"
-msgstr ""
-"Določa podrejeno okno priklopljeno na enoto, ki sicer ni povezana v "
-"hierarhijo uporabniškega vmesnika danega predmeta"
+msgid "Indicates that the object has content that flows logically to another AtkObject in a sequential way, 
(for instance text-flow)"
+msgstr "Določa, da ima predmet vsebino, ki logično teče k predmetu AtkObject v zaporedju (na primer: pretok 
besedila)."
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
-msgid ""
-"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
-"this object's content flows around another's content"
-msgstr ""
-"Določa, da je predmet vidno vstavljen znotraj vsebine drugega predmeta "
-"(predmet plava okoli drugega predmeta)"
+msgid "Indicates that the object has content that flows logically from another AtkObject in a sequential 
way, (for instance text-flow)"
+msgstr "Določa, da ima predmet vsebino, ki logično sledi od predmeta AtkObject v zaporedju (na primer: 
pretok besedila)."
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
-msgid ""
-"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
-"embedded in another object"
-msgstr ""
-"Obratno 'Vstavkom' določa da je vsebina predmeta vidno vstavljena v drug "
-"predmet"
+msgid "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no connection in the UI hierarchy to 
that component"
+msgstr "Določa podrejeno okno priklopljeno na enoto, ki sicer ni povezana v hierarhijo uporabniškega 
vmesnika danega predmeta"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
+msgid "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. this object's content flows 
around another's content"
+msgstr "Določa, da je predmet vidno vstavljen znotraj vsebine drugega predmeta (predmet plava okoli drugega 
predmeta)"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
+msgid "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually embedded in another object"
+msgstr "Obratno 'Vstavkom' določa da je vsebina predmeta vidno vstavljena v drug predmet"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
 msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
 msgstr "Določa, da je predmet pojavno okno drugega predmeta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
 msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
 msgstr "Določa, da je predmet nadrejeno okno drugega predmeta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
-msgid ""
-"Indicates that another object provides descriptive information about this "
-"object; more verbose than 'Labelled By'"
-msgstr ""
-"Določa, da drug predmet vsebuje opisne podrobnosti o tem predmetu. "
-"Podrobnejši opis kot 'Označen preko'"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
+msgid "Indicates that another object provides descriptive information about this object; more verbose than 
'Labelled By'"
+msgstr "Določa, da drug predmet vsebuje opisne podrobnosti o tem predmetu. Podrobnejši opis kot 'Označen 
preko'"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
-msgid ""
-"Indicates that an object provides descriptive information about another "
-"object; more verbose than 'Label For'"
-msgstr ""
-"Določa, da predmet vsebuje opisne podrobnosti o drugem predmetu. Podrobnejši "
-"opis 'Oznaka za'"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
+msgid "Indicates that an object provides descriptive information about another object; more verbose than 
'Label For'"
+msgstr "Določa, da predmet vsebuje opisne podrobnosti o drugem predmetu. Podrobnejši opis 'Oznaka za'"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
 msgid "Queue"
 msgstr "Daj v vrsto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
 msgid "Immediate"
 msgstr "Takojšnje"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
 msgid "Insert Before"
 msgstr "Vstavi pred"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
 msgid "Insert After"
 msgstr "Vstavi po"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
 msgid "Remove Slot"
 msgstr "Odstrani slot"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
 msgid "Number of items"
 msgstr "Število predmetov"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
 msgid "The number of items in the box"
 msgstr "Število predmetov v oknu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
 msgid "Horizontal Box"
 msgstr "Vodoravno okno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
 msgid "Vertical Box"
 msgstr "Navpična okna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
 msgid "Window"
 msgstr "Okno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
 msgid "North West"
 msgstr "Severozahod"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
 msgid "North"
 msgstr "Sever"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
 msgid "North East"
 msgstr "Severovzhod"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
 msgid "West"
 msgstr "Zahod"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
 msgid "East"
 msgstr "Vzhod"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
 msgid "South West"
 msgstr "Jugozahod"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
 msgid "South"
 msgstr "Jug"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
 msgid "South East"
 msgstr "Jugovzhod"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
 msgid "Static"
 msgstr "Statično"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
 msgid "Dialog"
 msgstr "Pogovorno okno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Orodna vrstica"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
 msgid "Splash Screen"
 msgstr "Pozdravno okno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
 msgid "Utility"
 msgstr "Pripomoček"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
 msgid "Dock"
 msgstr "Zasidraj"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
 msgid "Desktop"
 msgstr "Namizje"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
 msgid "Drop Down Menu"
 msgstr "Meni spustnega polja "
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
 msgid "Popup Menu"
 msgstr "Pojavni meni"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Orodni namig"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
 msgid "Notification"
 msgstr "Obvestilo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
 msgid "Top Level"
 msgstr "Vrhnja raven"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
 msgid "Popup"
 msgstr "Pojavno okno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
 msgid "Offscreen"
 msgstr "Okno izven zaslona"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
 msgid "Mouse"
 msgstr "Miška"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
 msgid "Always Center"
 msgstr "Vedno na sredini"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
 msgid "Center on Parent"
 msgstr "Na sredini nadrejenega"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
 msgid "Offscreen Window"
 msgstr "Okno izven robov zaslona"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
 msgid "Menu Shell"
 msgstr "Lupina menija"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
 msgid "Position"
 msgstr "Položaj"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
 msgid "The position of the menu item in the menu shell"
 msgstr "Mesto predmeta menija v menijski lupini"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
 msgid "Edit&#8230;"
 msgstr "Uredi &#8230;"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
 msgid "Use Underline"
 msgstr "Uporabi podčrtano"
 
 #. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
 msgid "Related Action"
 msgstr "Povezano dejanje"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
 msgid "Use Action Appearance"
 msgstr "Uporabi videz dejanj"
 
 #. Atk click property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
 msgid "Click"
 msgstr "Klik"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
 msgid "Set the description of the Click atk action"
 msgstr "Določi opis dejanja klik-atk"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
 msgid "Image Menu Item"
 msgstr "Predmet slike menija"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
 msgid "Stock Item"
 msgstr "Predmet sklada"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
 msgid "Accel Group"
 msgstr "Bližnjična skupina"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
 msgid "The stock item for this menu item"
 msgstr "Predmet sklada za izbrani predmet menija"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
 msgid "Check Menu Item"
 msgstr "Potrditveno polje menija"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
 msgid "Radio Menu Item"
 msgstr "Radijski predmet menija"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
 msgid "Separator Menu Item"
 msgstr "Ločnik menija"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
 msgid "Menu Bar"
 msgstr "Menijska vrstica"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
 msgid "Left to Right"
 msgstr "Z leve proti desni"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
 msgid "Right to Left"
 msgstr "Z desne proti levi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
 msgid "Top to Bottom"
 msgstr "Z vrha proti dnu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
 msgid "Bottom to Top"
 msgstr "Z dna proti vrhu."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
 msgid "Tool Bar"
 msgstr "Orodna vrstica"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Vodoravno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
 msgid "Vertical"
 msgstr "Navpično"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
 msgid "Icons only"
 msgstr "Le ikone"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
 msgid "Text only"
 msgstr "Le besedilo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
 msgid "Text below icons"
 msgstr "Besedilo pod ikonami"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
 msgid "Text beside icons"
 msgstr "Besedilo ob ikonah"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
 msgid "The position of the tool item in the toolbar"
 msgstr "Lega predmeta orodja v orodni vrstici"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
 msgid "Tool Palette"
 msgstr "Paleta orodij"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
 msgid "Invalid"
 msgstr "Neveljavno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
 msgid "Small Toolbar"
 msgstr "Mala orodna vrstica"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
 msgid "Large Toolbar"
 msgstr "Velika orodna vrstica"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
 msgid "Drag & Drop"
 msgstr "Povleci in spusti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
 msgid "The position of the tool item group in the palette"
 msgstr "Položaj skupine predmetov orodij v paleti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
 msgid "Middle"
 msgstr "Srednji"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
 msgid "Half"
 msgstr "Polovica"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
 msgid "Separator Tool Item"
 msgstr "Ločnik orodij"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
 msgid "Tool Button"
 msgstr "Gumb orodja"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
-msgid ""
-"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
-"an icon factory)"
-msgstr ""
-"Prikazana ikona sklada na predmetu (izberite predmet iz gtk+ sklada ali iz "
-"tovarn ikon)"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
+msgid "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from an icon factory)"
+msgstr "Prikazana ikona sklada na predmetu (izberite predmet iz gtk+ sklada ali iz tovarn ikon)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
 msgid "Toggle Tool Button"
 msgstr "Gumb preklopa orodij"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
 msgid "Radio Tool Button"
 msgstr "Gumb Radijskih orodij"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
 msgid "Menu Tool Button"
 msgstr "Gumb orodij menija"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
 msgid "Handle Box"
 msgstr "Okno uprabljanja"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
 msgid "Left"
 msgstr "Levo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
 msgid "Right"
 msgstr "Desno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
 msgid "Top"
 msgstr "Na vrhu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
 msgid "In"
 msgstr "Povečaj"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
 msgid "Out"
 msgstr "Pomanjšaj"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
 msgid "Etched In"
 msgstr "Vdrto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
 msgid "Etched Out"
 msgstr "Izbočeno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
 msgid "Word"
 msgstr "Beseda"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
 msgid "Character"
 msgstr "Znak"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
 msgid "Word Character"
 msgstr "Besedni znak"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
 msgid "The pango attributes for this label"
 msgstr "Pango atributi oznake"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
 msgid "Text Entry"
 msgstr "Vnos besedila"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
 msgid "Primary Stock Icon"
 msgstr "Osnovna ikona sklada"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
 msgid "Secondary Stock Icon"
 msgstr "Drugotna ikona sklada"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
 msgid "Primary Icon Pixbuf"
 msgstr "Sličica osnovne ikone"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
 msgid "Secondary Icon Pixbuf"
 msgstr "Sličica drugotne ikone"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
 msgid "Primary Icon Name"
 msgstr "Ime osnovne ikone"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
 msgid "Secondary Icon Name"
 msgstr "Ime drugotne ikone"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
 msgid "Primary Icon Activatable"
 msgstr "Udejanjanje osnovne ikone"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
 msgid "Secondary Icon Activatable"
 msgstr "Udejanjanje drugotne ikone"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
 msgid "Primary Icon Sensitive"
 msgstr "Občutljivost osnovne ikone"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
 msgid "Secondary Icon Sensitive"
 msgstr "Občutljivost drugotne ikone"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Del napredka"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Korak prikaza napredka"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
 msgid "Invisible Char Set"
 msgstr "Nevidni nabor znakov"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
 msgid "Primary Icon Tooltip Text"
 msgstr "Besedilo namiga osnovne ikone"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
 msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
 msgstr "Besedilo namiga drugotne ikone"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
 msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
 msgstr "Oblika namiga osnovne ikone"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
 msgstr "Oblika namiga drugotne ikone"
 
 #. Atk activate property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
 msgid "Activate"
 msgstr "Pokaži"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
 msgid "Set the description of the Activate atk action"
 msgstr "Določi opis dejanja activate-atk"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
 msgid "Text View"
 msgstr "Besedilni pogled"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
 msgid "Stock Button"
 msgstr "Gumb sklada"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
 msgid "Response ID"
 msgstr "ID odgovora"
 
 #. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
 msgid "Press"
 msgstr "Pritisk"
 
 #. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
 msgid "Release"
 msgstr "Objava"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
 msgid "The stock item for this button"
 msgstr "Predmet sklada za izbran gumb"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
 msgid "The response ID of this button in a dialog"
 msgstr "ID odgovora tega gumba v pogovornem oknu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
 msgid "Set the description of the Press atk action"
 msgstr "Določi opis dejanja press-atk"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
 msgid "Set the description of the Release atk action"
 msgstr "Določi opis dejanja release-atk"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
 msgid "Toggle Button"
 msgstr "Preklopni gumb"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
 msgid "Check Button"
 msgstr "Gumb potrditvenega polja"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
 msgid "Spin Button"
 msgstr "Vrtljivi gumb"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
 msgid "Always"
 msgstr "Vedno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
 msgid "If Valid"
 msgstr "Če je veljavno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
 msgid "Radio Button"
 msgstr "Radijski gumb"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
 msgid "Switch"
 msgstr "Preklop"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
 msgid "File Chooser Button"
 msgstr "Gumb izbire datotek"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Izbor mape"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Ustvari mapo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
 msgid "Scale Button"
 msgstr "Prilagodi velikost gumba"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
 msgid "Volume Button"
 msgstr "Gumb glasnosti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
 msgid "File Chooser Widget"
 msgstr "Okno izbire datotek"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
 msgid "Application Chooser Widget"
 msgstr "Gradnik izbirnika programov"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
 msgid "Color Button"
 msgstr "Gumb barve"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
 msgid "Font Button"
 msgstr "Gumb pisave"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
 msgid "Combo Box"
 msgstr "Spustno polje"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
 msgid "Automatic"
 msgstr "Samodejno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
 msgid "On"
 msgstr "Vklopljeno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
 msgid "Off"
 msgstr "Izključeno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
 msgid "Combo Box Text"
 msgstr "Spustno polje besedila"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
 msgid "Items"
 msgstr "Predmeti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
 msgid "The list of items to show in the combo box"
 msgstr "Seznam predmetov za prikaz v spustnem polju"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
 msgid "Application Chooser Button"
 msgstr "Gumb izbirnika programov"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
 msgid "Progress Bar"
 msgstr "Kazalnik napredka"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
 msgid "Continuous"
 msgstr "Neprekinjen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
 msgid "Discrete"
 msgstr "Diskretno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
 msgid "Level Bar"
 msgstr "Vrstica ravni"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
 msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
 msgstr "Velikost simbilne ikone za ikono sklada"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
 msgid "Dialog Box"
 msgstr "Pogovorno okno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
 msgid "Insert Row"
 msgstr "Vstavi vrstico"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
 msgid "Before"
 msgstr "Pred"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
 msgid "Insert Column"
 msgstr "Vstavi stolpec"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
 msgid "Remove Row"
 msgstr "Odstrani vrsto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
 msgid "Remove Column"
 msgstr "Odstrani stolpec"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
 msgid "Expand"
 msgstr "Razširi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
 msgid "Shrink"
 msgstr "Skrči"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
 msgid "Grid"
 msgstr "Mreža"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
 msgid "Rows"
 msgstr "Vrsttice"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
 msgid "Columns"
 msgstr "Stolpci"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
 msgid "The number of rows for this grid"
 msgstr "Število vrstic za to mrežo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
 msgid "The number of columns for this grid"
 msgstr "Število stolpcev za to mrežo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
 msgid "Horizontal Panes"
 msgstr "Vodoravna okna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
 msgid "Vertical Panes"
 msgstr "Navpični pladnji"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
 msgid "Notebook"
 msgstr "Beležnica"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
 msgid "Insert Page Before"
 msgstr "Vstavi stran pred"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
 msgid "Insert Page After"
 msgstr "Vstavi stran po"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
 msgid "Remove Page"
 msgstr "Odstrani stran"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
 msgid "Number of pages"
 msgstr "Število strani"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
 msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
 msgstr "Določi trenutno stran (le za urejanje)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
 msgid "The number of pages in the notebook"
 msgstr "Število strani v beležnici"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
 msgid "Range"
 msgstr "Območje"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
 msgid "Discontinuous"
 msgstr "zaustavljeno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
 msgid "Delayed"
 msgstr "Zadržano"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
 msgid "Horizontal Scale"
 msgstr "Vodoravna velikost"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
 msgid "Vertical Scale"
 msgstr "Navpična povečava"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
 msgid "Calendar"
 msgstr "Koledar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
 msgid "Scrollbar"
 msgstr "Drsnik"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
 msgid "Horizontal Scrollbar"
 msgstr "Vodoravni drsnik"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
 msgid "Vertical Scrollbar"
 msgstr "Navpični drsnik"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
 msgid "Button Box"
 msgstr "Okno gumba"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
 msgid "Default"
 msgstr "Privzeto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
 msgid "Spread"
 msgstr "Razširi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
 msgid "Edge"
 msgstr "Rob"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
 msgid "Horizontal Button Box"
 msgstr "Vodoravne orodne vrstice"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
 msgid "Vertical Button Box"
 msgstr "Navpične orodne vrstice"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
 msgid "Horizontal Separator"
 msgstr "Vodoravni ločniki"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
 msgid "Vertical Separator"
 msgstr "Navpični ločniki"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
 msgid "Status Bar"
 msgstr "Vrstica stanja"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
 msgid "Accel Label"
 msgstr "Accel oznaka"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
 msgid "Arrow"
 msgstr "Puščica"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
 msgid "Up"
 msgstr "Gor"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
 msgid "Down"
 msgstr "Dol"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
 msgid "Layout"
 msgstr "Razporeditev"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
 msgid "Fixed"
 msgstr "Določeno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
 msgid "Drawing Area"
 msgstr "Risalna površina"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
 msgid "Info Bar"
 msgstr "Vrstica podrobnosti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
 msgid "Info"
 msgstr "Podrobnosti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
 msgid "Warning"
 msgstr "Opozorilo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
 msgid "Question"
 msgstr "Vprašanje"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
 msgid "Error"
 msgstr "Napaka"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
 msgid "Other"
 msgstr "Ostalo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
 msgid "Never"
 msgstr "Nikoli"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
 msgid "Top Left"
 msgstr "Zgoraj levo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
 msgid "Bottom Left"
 msgstr "Spodaj levo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
 msgid "Top Right"
 msgstr "Zgoraj desno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
 msgid "Bottom Right"
 msgstr "Spodaj desno"
 
@@ -4230,7 +4248,7 @@ msgstr "Spodaj desno"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
 msgid "About Dialog"
 msgstr "Okno o programu"
 
@@ -4238,7 +4256,7 @@ msgstr "Okno o programu"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznano"
 
@@ -4246,7 +4264,7 @@ msgstr "Neznano"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
 msgid "GPL 2.0"
 msgstr "GPL 2.0"
 
@@ -4254,7 +4272,7 @@ msgstr "GPL 2.0"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
 msgid "GPL 3.0"
 msgstr "GPL 3.0"
 
@@ -4262,7 +4280,7 @@ msgstr "GPL 3.0"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
 msgid "LGPL 2.1"
 msgstr "LGPL 2.1"
 
@@ -4270,7 +4288,7 @@ msgstr "LGPL 2.1"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
 msgid "LGPL 3.0"
 msgstr "LGPL 3.0"
 
@@ -4278,7 +4296,7 @@ msgstr "LGPL 3.0"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
 msgid "BSD"
 msgstr "BSD"
 
@@ -4286,7 +4304,7 @@ msgstr "BSD"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
 msgid "MIT X11"
 msgstr "MIT X11"
 
@@ -4294,1902 +4312,775 @@ msgstr "MIT X11"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
 msgid "Artistic"
 msgstr "Umetnostno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
-msgid ""
-"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
-"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
-"translators and unmark this string for translation"
-msgstr ""
-"To lahko označite kot prevedljivo in določite ime/naslov, kadar želite "
-"prikazati prevajalca posebnega prevoda, sicer navedite vse prevajalce in "
-"odstranite oznako niza za prevod"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+msgid "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to show a translation specific 
translator, otherwise you should list all translators and unmark this string for translation"
+msgstr "To lahko označite kot prevedljivo in določite ime/naslov, kadar želite prikazati prevajalca 
posebnega prevoda, sicer navedite vse prevajalce in odstranite oznako niza za prevod"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
 msgid "Color Selection Dialog"
 msgstr "Okno izbire barv"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
 msgid "File Chooser Dialog"
 msgstr "Okno izbire datotek"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
 msgid "Font Selection Dialog"
 msgstr "Okno izbire pisave"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
 msgid "Application Chooser Dialog"
 msgstr "Pogovorno okno izbirnika programov"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
 msgid "Message Dialog"
 msgstr "Sporočilno okno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
 msgid "Ok"
 msgstr "V redu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
 msgid "Cancel"
 msgstr "Prekliči"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
 msgid "Yes, No"
 msgstr "Da, Ne"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
 msgid "Ok, Cancel"
 msgstr "OK, Prekliči"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Izbira barve"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Izbor pisave"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
 msgid "Assistant"
 msgstr "Pomočnik"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Število strani"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
 msgid "Initially Complete"
 msgstr "Začetno končano"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
 msgid "Content"
 msgstr "Vsebina"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
 msgid "Intro"
 msgstr "Uvod"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
 msgid "Confirm"
 msgstr "Potrdi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
 msgid "Summary"
 msgstr "Povzetek"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
 msgid "Number of pages in this assistant"
 msgstr "Število strani pomočnika"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
-msgid ""
-"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
-"input."
-msgstr ""
-"Ali bo ta stran na začetku označena kot končana ne glede na uporabnikov vnos."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+msgid "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user input."
+msgstr "Ali bo ta stran na začetku označena kot končana ne glede na uporabnikov vnos."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
 msgid "The page position in the Assistant"
 msgstr "Lega strani v pomočniku"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
 msgid "Link Button"
 msgstr "Gumb povezave"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
 msgid "Recent Chooser"
 msgstr "Nedavni izbirnik"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
 msgid "Most Recently Used first"
 msgstr "Najprej razvrsti nazadnje uporabljene"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
 msgid "Least Recently Used first"
 msgstr "Najprej razvrsti prve uporabljene"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
 msgid "Recent Chooser Dialog"
 msgstr "Okno nedavnega izbirnika"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
 msgid "Size Group"
 msgstr "Skupina velikosti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
 msgid "Widgets"
 msgstr "Gradniki"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
 msgid "Both"
 msgstr "Oba"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
 msgid "List of widgets in this group"
 msgstr "Seznam gradnikov izbrane skupine"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
 msgid "Window Group"
 msgstr "Skupina oken"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Prilagoditev"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
 msgid "An accelerator key for this action"
 msgstr "Pospeševalna tipka za ta ukaz"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
 msgid "Toggle Action"
 msgstr "Preklopi dejanja"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
 msgid "Radio Action"
 msgstr "Radijsko dejanje"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
 msgid "Recent Action"
 msgstr "Nedavno dejanje"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
 msgid "Action Group"
 msgstr "Skupina dejanj"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
 msgid "Entry Completion"
 msgstr "Dopolnjevanje vnosa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
 msgid "Icon Factory"
 msgstr "Tovarna ikon"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
 msgid "Icon Sources"
 msgstr "Viri ikon"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
 msgid "A list of sources for this icon factory"
 msgstr "Seznam virov za tovarno ikon"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
 msgid "List Store"
 msgstr "Ohrani seznam"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
 msgid "Data"
 msgstr "Podatki"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
 msgid "Enter a list of column types for this data store"
 msgstr "Vnos seznama vrst stolpcev za podatke"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
 msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
 msgstr "Vnos seznama vrednosti za vsako vrstico"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
 msgid "Tree Store"
 msgstr "Ohranjanje drevesa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
 msgid "Tree Model Filter"
 msgstr "Maska razvrščanja drevesnega pogleda"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
 msgid "Tree Model Sort"
 msgstr "Način razvrščanja drevesnega pogleda"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
 msgid "Tree Selection"
 msgstr "_Izbor drevesa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
 msgid "Single"
 msgstr "Enojno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
 msgid "Browse"
 msgstr "Prebrskaj"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
 msgid "Multiple"
 msgstr "Večkratno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
 msgid "Tree View"
 msgstr "Drevesni pogled"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
 msgid "Horizontal and Vertical"
 msgstr "Vodoravno in navpično"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
 msgid "Ascending"
 msgstr "Naraščajoče"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
 msgid "Descending"
 msgstr "Padajoče"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
 msgid "Grow Only"
 msgstr "Le povečevanje"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
 msgid "Icon View"
 msgstr "Ikonski pogled"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
 msgid "Cell Background Color name column"
 msgstr "Stolpec imena barve ozadja celice"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
 msgid "Cell Background Color column"
 msgstr "Stolpec barve ozadja celice"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
 msgid "Cell Background RGBA column"
 msgstr "Stolpec ozadja celice RGBA"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
 msgid "Width column"
 msgstr "Stolpec širine"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
 msgid "Height column"
 msgstr "Stolpec višine"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Vodoravno blazinjenje"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
 msgid "Horizontal Padding column"
 msgstr "Stolpec vodoravnega blazinjenja"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Navpično blazinjenje"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
 msgid "Vertical Padding column"
 msgstr "Stolpec navpičnega blazinjenja"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Vodoravna poravnava"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
 msgid "Horizontal Alignment column"
 msgstr "Stolpec vodoravneporavnave"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Navpična poravnava"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
 msgid "Vertical Alignment column"
 msgstr "Stolpec navpične poravnave"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
 msgid "Sensitive column"
 msgstr "Stolpec občutljivosti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
 msgid "Visible column"
 msgstr "Vidni stolpec"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
 msgid "The column in the model to load the value from"
 msgstr "Stolpec podatkovnega vira, iz katerega naj bodo naloženi nizi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
 msgid "Text Renderer"
 msgstr "Izrisovalnik besedila"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
 msgid "Alignment column"
 msgstr "Stolpec poravnave"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
 msgid "Attributes column"
 msgstr "Stolpec atributov"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
 msgid "Background Color Name column"
 msgstr "Stolpec imena barve ozadja"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
 msgid "Background Color column"
 msgstr "Stolpec barve ozadja"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
 msgid "Editable column"
 msgstr "Uredljivi stolpec"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
 msgid "Ellipsize column"
 msgstr "Stolpec okrajševanja"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
 msgid "Family column"
 msgstr "Stolpec družine"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
 msgid "Font column"
 msgstr "Stolpec pisave"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
 msgid "Font Description column"
 msgstr "Stolpec opisa pisave"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
 msgid "Foreground Color Name column"
 msgstr "Stolpec imena barve pisave"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
 msgid "Foreground Color column"
 msgstr "Stolpec barve pisave"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
 msgid "Language column"
 msgstr "Stolpec jezika"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
 msgid "Markup column"
 msgstr "Stolpec oblikovanja"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
 msgid "Rise column"
 msgstr "Stolpec dvigovanja"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
 msgid "Scale column"
 msgstr "Stolpec prilagajanja velikosti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
 msgid "Single Paragraph Mode column"
 msgstr "Stolpec enojnega načina odstavkov"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
 msgid "Size column"
 msgstr "Stolpec velikosti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
 msgid "Data column"
 msgstr "Podatkovni stolpec"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
 msgid "Ultra Condensed"
 msgstr "Najbolj skrčeno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
 msgid "Extra Condensed"
 msgstr "Bolj skrčeno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
 msgid "Condensed"
 msgstr "Skrčeno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
 msgid "Semi Condensed"
 msgstr "Malo skrčeno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
 msgid "Semi Expanded"
 msgstr "Malo razširjeno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
 msgid "Expanded"
 msgstr "Razširjeno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
 msgid "Extra Expanded"
 msgstr "Bolj razširjeno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
 msgid "Ultra Expanded"
 msgstr "Najbolj razširjeno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
 msgid "Stretch column"
 msgstr "Stolpec razširnjanja"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
 msgid "Strikethrough column"
 msgstr "Stolpec prečrtanosti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
 msgid "Oblique"
 msgstr "Poševno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
 msgid "Italic"
 msgstr "Ležeče"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
 msgid "Style column"
 msgstr "Stolpec sloga"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
 msgid "Text column"
 msgstr "Stolpec besedila"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
 msgid "Double"
 msgstr "Dvojno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
 msgid "Low"
 msgstr "Nizko"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
 msgid "Underline column"
 msgstr "Stolpec podčrtanja"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
 msgid "Small Capitals"
 msgstr "Manjše velike črke"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
 msgid "Variant column"
 msgstr "Stolpec različice"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
 msgid "Weight column"
 msgstr "Stolpec teže"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
 msgid "Width in Characters column"
 msgstr "Stolpec širine v znakih"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
 msgid "Wrap Mode column"
 msgstr "Stolpec načina preloma"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
 msgid "Wrap Width column"
 msgstr "Stolpec širine preloma"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
 msgid "Background RGBA column"
 msgstr "Stolpec ozadja RGBA"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
 msgid "Foreground RGBA column"
 msgstr "Stolpec ospredja RGBA"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
 msgid "Maximum width in characters"
 msgstr "Največja širina v znakih"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
 msgid "Accelerator Renderer"
 msgstr "Izrisovalnik tipkovnih bližnjic"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
 msgid "Gtk"
 msgstr "Gtk"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
 msgid "Accelerator Mode column"
 msgstr "Stolpec načina tipkovnih bližnjic"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
 msgid "Shift Key"
 msgstr "Tipka Shift"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
 msgid "Lock Key"
 msgstr "Tipka zaklepanja"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
 msgid "Control Key"
 msgstr "Ctrl tipke"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
 msgid "Alt Key"
 msgstr "Tipka Alt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
 msgid "Fifth Key"
 msgstr "Peta tipka"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
 msgid "Sixth Key"
 msgstr "Šesta tipka"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
 msgid "Seventh Key"
 msgstr "Sedma tipka"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
 msgid "Eighth Key"
 msgstr "Osma tipka"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
 msgid "First Mouse Button"
 msgstr "Prva tipka miške"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
 msgid "Second Mouse Button"
 msgstr "Druga tipka miške"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
 msgid "Third Mouse Button"
 msgstr "Tretja tipka miške"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
 msgid "Forth Mouse Button"
 msgstr "Četrta tipka miške"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
 msgid "Fifth Mouse Button"
 msgstr "Peta tipka miške"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
 msgid "Super Modifier"
 msgstr "Super spremenilnik"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
 msgid "Hyper Modifier"
 msgstr "Hiper spremenilnik"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
 msgid "Meta Modifier"
 msgstr "Meta spremenilnik"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
 msgid "Release Modifier"
 msgstr "Spremenilnik sproščanja"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
 msgid "All Modifiers"
 msgstr "Vsi spremenilniki"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
 msgid "Accelerator Modifiers column"
 msgstr "Stolpec spremenilnikov tipkovnih bližnjic"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
 msgid "Keycode column"
 msgstr "Stolpec tipkovne kode"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
 msgid "Combo Renderer"
 msgstr "Izrisovalnik spustnih polj"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
 msgid "Has Entry column"
 msgstr "Stolpec vnosa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
 msgid "Model column"
 msgstr "Stolpec modela"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
 msgid "Text Column column"
 msgstr "Stolpec stolpca besedila"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
 msgid "Spin Renderer"
 msgstr "Izrisovalnik vrtenja"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
 msgid "Adjustment column"
 msgstr "Stolpec prilagajanja"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
 msgid "Climb Rate column"
 msgstr "Stolpec ravni naraščanja"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
 msgid "Digits column"
 msgstr "Številčni stolpec"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
 msgid "Pixbuf Renderer"
 msgstr "Izrisovalnik sličic"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
 msgid "Follow State column"
 msgstr "Sledi stolpecu stanja"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
 msgid "Icon Name column"
 msgstr "Stolpec imena ikone"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Stolpec sličice"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
 msgid "Pixbuf Expander Closed column"
 msgstr "Stolpec zaprtega razširjanja sličice"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
 msgid "Pixbuf Expander Open column"
 msgstr "Stolpec odprtega razširjanja sličice"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
 msgid "Stock Detail column"
 msgstr "Stolpec podrobnosti sklada"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
 msgid "Stock column"
 msgstr "Stolpec sklada"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
 msgid "Stock Size column"
 msgstr "Stolpec velikosti sklada"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
 msgid "Progress Renderer"
 msgstr "Izrisovalnik napredka"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
 msgid "Orientation column"
 msgstr "Stolpec usmerjenosti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
 msgid "Pulse column"
 msgstr "Stolpec pulza"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
 msgid "Text Horizontal Alignment column"
 msgstr "Stolpec vodoravne poravnave besedila"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
 msgid "Text Vertical Alignment column"
 msgstr "Stolpec navpične poravnave besedila"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
 msgid "Value column"
 msgstr "Stolpec vrednosti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
 msgid "Inverted column"
 msgstr "Obrnjen stolpec"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
 msgid "Spinner Renderer"
 msgstr "Izrisovalnik vrtavke"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
 msgid "Active column"
 msgstr "Stolpec dejavnosti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
 msgid "Toggle Renderer"
 msgstr "Preklopi izrisovalnik"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
 msgid "Activatable column"
 msgstr "Stolpec udejanjanja"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
 msgid "Inconsistent column"
 msgstr "Stolpec neskladnosti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
 msgid "Indicator Size column"
 msgstr "Stolpec velikosti določila"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
 msgid "Radio column"
 msgstr "Radijski stolpec"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
 msgid "Status Icon"
 msgstr "Ikona stanja"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Medpomnilnik besedila"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
 msgid "Entry Buffer"
 msgstr "Medpomnilnik vnosa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
 msgid "Text Tag"
 msgstr "Oznaka besedila"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Razpredelnica oznak besedila"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
 msgid "File Filter"
 msgstr "Filter datotek"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
 msgid "Mime Types"
 msgstr "Vrste Mime"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
 msgid "Patterns"
 msgstr "Vzorci"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
 msgid "The list of mime types to add to the filter"
 msgstr "Seznam vrst mime za dodajanje filtru"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
 msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
 msgstr "Seznam vzorcev imen datotek za dodajanje filtru"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
 msgid "Recent Filter"
 msgstr "Filter nedavnih datotek"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
 msgid "The list of application names to add to the filter"
 msgstr "Seznam imen programov za dodajanje filtru"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572
 msgid "Recent Manager"
 msgstr "Upravljalnik nedavnih datotek"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574
 msgid "Toplevels"
 msgstr "Vrhnje ravni"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575
 msgid "Containers"
 msgstr "Zabojniki"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576
 msgid "Control and Display"
 msgstr "Nadzor in prikazovanje"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577
 msgid "Composite Widgets"
 msgstr "Združeni gradniki"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Razno"
 
-#~ msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
-#~ msgstr "Potegni in spusti iz %s na %s"
-
-#~ msgid "Create new composite type %s"
-#~ msgstr "Ustvari novo sestavljeno vrsto %s"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Da"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Ne"
-
-#~ msgid "Click to disable template class"
-#~ msgstr "S klikom se onemogoči razred predloge"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click to make this widget a template class (It will be renamed to 'this')"
-#~ msgstr ""
-#~ "S klikom se gradnik nastavi kot razred predloge (preimenovan bo v 'to')"
-
-#~ msgid "The template class name this widget defines"
-#~ msgstr "Ime razreda predloge, ki ga določa ta gradnik"
-
-#~ msgid "Template Class:"
-#~ msgstr "Razred predloge:"
-
-#~ msgid "Composite Templates"
-#~ msgstr "Sestavljene predloge"
-
-#~ msgid "Builder template of the class"
-#~ msgstr "Izgrajevalnik predlog razreda"
-
-#~ msgid "Template path"
-#~ msgstr "Pot predloge"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Builder template file path of the class, if set it will be used to "
-#~ "monitor and update template property automatically"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izgrajevalnik predlog razreda; izbrana možnost je uporabljena za nadzor "
-#~ "in samodejno posodobitev lastnosti predlog"
-
-#~ msgid "Template Class"
-#~ msgstr "Razred predloge"
-
-#~ msgid "The class name this template defines"
-#~ msgstr "Ime razreda, ki ga predloga določa"
-
-#~ msgid "Save Template"
-#~ msgstr "Shrani predlogo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "NOTE: the base name of the file will be used as the class name so it "
-#~ "should be in CamelCase"
-#~ msgstr ""
-#~ "OPOMBA: osnovno ime datoteke bo uporabljeno kot ime razreda, zato mora "
-#~ "biti zapisano kot EnoIme"
-
-#~ msgid "Ordering children of %s"
-#~ msgstr "Ukazovanje podrejenim predmetom %s"
-
-#~ msgid "Export as template"
-#~ msgstr "Izvozi kot predlogo"
-
-#~ msgid "toolbutton1"
-#~ msgstr "orodnigumb1"
-
-#~ msgid "toolbutton2"
-#~ msgstr "orodnigumb2"
-
-#~ msgid "toolbutton3"
-#~ msgstr "orodnigumb3"
-
-#~ msgid "toolbutton5"
-#~ msgstr "orodnigumb5"
-
-#~ msgid "toolbutton6"
-#~ msgstr "orodnigumb6"
-
-#~ msgid "toolbutton7"
-#~ msgstr "orodnigumb7"
-
-#~ msgid "radiotoolbutton1"
-#~ msgstr "radijskiorodnigumb1"
-
-#~ msgid "radiotoolbutton2"
-#~ msgstr "radijskiorodnigumb2"
-
-#~ msgid "radiotoolbutton3"
-#~ msgstr "radijskiorodnigumb3"
-
-#~ msgid "radiotoolbutton4"
-#~ msgstr "radijskiorodnigumb4"
-
-#~ msgid "_Open…"
-#~ msgstr "_Odpri …"
-
-#~ msgid "Go back in undo history"
-#~ msgstr "Vrni se po zgodovini razveljavitev"
-
-#~ msgid "Go forward in undo history"
-#~ msgstr "Pojdi naprej po zgodovini razveljavitev"
-
-#~ msgid "Loading %s: loaded %d of %d objects"
-#~ msgstr "Nalaganje %s: naloženih je bilo %d od %d predmetov"
-
-#~ msgid "spacing"
-#~ msgstr "razmik"
-
-#~ msgid "This property does not apply unless Use Underline is set."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lastnost ni v uporabi, če ni določena tudi možnost podpisanega besedila"
-
-#~ msgid "Property not selected"
-#~ msgstr "Lastnost ni izbrana"
-
-#~ msgid "This property is only for use in dialog action buttons"
-#~ msgstr "lastnost je podprta le pri uporabi gumbov pogovornih oken"
-
-#~ msgid "This property is set to be controlled by an Action"
-#~ msgstr "Možnost je nastavljena za nadzor s strani dejanja"
-
-#~ msgid "Only objects of type %s can be added to objects of type %s."
-#~ msgstr "Samo predmete vrste %s lahko dodate predmetom vrste %s."
-
-#~ msgid "Format:"
-#~ msgstr "Oblika:"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_Vsebina"
-
-#~ msgid "Display the user manual"
-#~ msgstr "Pokaži priročnik pomoči"
-
-#~ msgid "Previews snapshot of project"
-#~ msgstr "Predogled posnetka stanja projekta"
-
-#~ msgid "Clipboard"
-#~ msgstr "Odložišče"
-
-#~ msgid "Active Project"
-#~ msgstr "Dejavni projekt"
-
-#~ msgid "The active project"
-#~ msgstr "Dejavni projekt"
-
-#~ msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
-#~ msgstr "Trenutni način kazalnika na delovni površini"
-
-#~ msgid "DnD"
-#~ msgstr "DnD"
-
-#~ msgid "DnD Multiple"
-#~ msgstr "Večkratni DnD"
-
-#~ msgid "Integer"
-#~ msgstr "Celo število"
-
-#~ msgid "An integer value"
-#~ msgstr "Celoštevilčna vrednost"
-
-#~ msgid "Unsigned Integer"
-#~ msgstr "Nepodpisano celo število"
-
-#~ msgid "An unsigned integer value"
-#~ msgstr "Vrednost nepodpisanega celega števila"
-
-#~ msgid "Strv"
-#~ msgstr "Strv"
-
-#~ msgid "String array"
-#~ msgstr "Zaporedje niti"
-
-#~ msgid "Float"
-#~ msgstr "Število s plavajočo vejico"
-
-#~ msgid "A floating point entry"
-#~ msgstr "Vnos s plavajočo vejico"
-
-#~ msgid "Boolean"
-#~ msgstr "Boolova vrednost"
-
-#~ msgid "A boolean value"
-#~ msgstr "Boolova vrednost"
-
-#~ msgid "Clipboard add %s"
-#~ msgstr "Dodaj %s iz odložišča"
-
-#~ msgid "Clipboard add multiple"
-#~ msgstr "Dodaj več predmetov v odložišče"
-
-#~ msgid "Clipboard remove %s"
-#~ msgstr "Odstrani %s iz odložišča"
-
-#~ msgid "Clipboard remove multiple"
-#~ msgstr "Odstrani več predmetov iz odložišča"
-
-#~ msgid "Converting %s to %s format"
-#~ msgstr "Pretvarjanje %s v %s zapis"
-
-#~ msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
-#~ msgstr "Nastavitev %s za uporabo %s imenskih pravil"
-
-#~ msgid "_Has context prefix"
-#~ msgstr "_Vključuje vsebinsko predpono"
-
-#~ msgid "Whether the translatable string has a context prefix"
-#~ msgstr "Ali vsebuje prevedljiv niz predpono vsebine"
-
-#~ msgid "Value:"
-#~ msgstr "Vrednost:"
-
-#~ msgid "The current value"
-#~ msgstr "Trenutna vrednost"
-
-#~ msgid "Lower:"
-#~ msgstr "Spodaj:"
-
-#~ msgid "The minimum value"
-#~ msgstr "Najmanjša vrednost"
-
-#~ msgid "Upper:"
-#~ msgstr "Zgoraj:"
-
-#~ msgid "The maximum value"
-#~ msgstr "Največja vrednost"
-
-#~ msgid "Step inc:"
-#~ msgstr "Korak:"
-
-#~ msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
-#~ msgstr "Korak povečave za male spremembe vrednosti"
-
-#~ msgid "Page inc:"
-#~ msgstr "Povečava strani:"
-
-#~ msgid "The increment to use to make major changes to the value"
-#~ msgstr "Raven povečave za velike spremembe vrednosti"
-
-#~ msgid "Page size:"
-#~ msgstr "Velikost strani:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
-#~ "currently visible)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Velikost strani (v GtkScrollbar je to velikost območja, ki je trenutno "
-#~ "viden)"
-
-#~ msgid "Create root widget"
-#~ msgstr "Ustvari skrbniški gradnik"
-
-#~ msgid "Format"
-#~ msgstr "Zapis"
-
-#~ msgid "The project file format"
-#~ msgstr "Zapis datoteke projekta"
-
-#~ msgid "Previewable"
-#~ msgstr "Predogled je mogoč"
-
-#~ msgid "Wether the project can be previewed"
-#~ msgstr "Ali si je projekt mogoče predogledati"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
-#~ "project targets %s %d.%d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gradnik je bil dodan GtkBuilder zapisu %s %d.%d ciljna različica projekta "
-#~ "pa je %s %d.%d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d."
-#~ "%d\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[%s] Razred predmeta '%s' je bil dodan v GtkBuilder zapisu %s %d.%d\n"
-
-#~ msgid "This widget is only supported in libglade format"
-#~ msgstr "Gradnik je podprt le v zapisu libglade"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade "
-#~ "format\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[%s] Razred predmeta '%s' od %s %d.%d je podprt le v zapisu libglade\n"
-
-#~ msgid "This widget is not supported in libglade format"
-#~ msgstr "Gradnik ni podprt v zapisu libglade"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
-#~ msgstr "[%s] Razred predmeta '%s' od %s %d.%d ni podprt v zapisu libglade\n"
-
-#~ msgid "This property is not supported in libglade format"
-#~ msgstr "Ta lastnost ni podprta v zapisu libglade"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade "
-#~ "format\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[%s] Lastnost '%s' razreda predmeta '%s' ni podprta v zapisu libglade\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in "
-#~ "libglade format\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[%s] Lastnosti pakiranja '%s' razreda predmeta '%s' ni podprta v zapisu "
-#~ "libglade\n"
-
-#~ msgid "This property is only supported in libglade format"
-#~ msgstr "Lastnost je podprta le v zapisu libglade"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade "
-#~ "format\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[%s] Lastnost '%s' razreda predmeta '%s' je podprt le v zapisu libglade\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in "
-#~ "libglade format\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[%s] Lastnosti pakiranja '%s' razreda predmeta '%s' je podprta le v "
-#~ "zapisu libglade\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
-#~ "project targets %s %d.%d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lastnost je bila vključena v GtkBuilder zapisu %s %d.%d, ciljna različica "
-#~ "projekta pa je %s %d.%d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder "
-#~ "format in %s %d.%d\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[%s] Lastnost '%s' predmeta razreda '%s' je bil vpeljan v GtkBuilder "
-#~ "zapisu %s %d.%d\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in "
-#~ "GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[%s] Lastnost pakiranja '%s' razreda predmeta '%s' je bil vpeljan v "
-#~ "GtkBuilder zapisu %s %d.%d\n"
-
-#~ msgid "Project file format:"
-#~ msgstr "Zapis datoteke projekta:"
-
-#~ msgid "Object names are unique:"
-#~ msgstr "Imena predmetov so enoznačna:"
-
-#~ msgid "within the project"
-#~ msgstr "znotraj projekta"
-
-#~ msgid "inside toplevels"
-#~ msgstr "znotraj vrhnjih ravni"
-
-#~ msgid "Has Context"
-#~ msgstr "Ima vsebino"
-
-#~ msgid "<Object>"
-#~ msgstr "<Predmet>"
-
-#~ msgid "The name of the signal to connect to"
-#~ msgstr "Ime signala, ki naj se poveže z"
-
-#~ msgid "An object to pass to the handler"
-#~ msgstr "Predmet, ki naj bo podan ročniku"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the handler should be called before or after the default handler "
-#~ "of the signal"
-#~ msgstr "Ali naj bo ročnik klican pred ali po privzetem ročniku signala"
-
-#~ msgid "File format"
-#~ msgstr "Zapis datoteke"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s exists.\n"
-#~ "Do you want to replace it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s že obstaja.\n"
-#~ "Ali jo želite zamenjati?"
-
-#~ msgid "Error writing to %s: %s"
-#~ msgstr "Napaka pisanja na %s: %s"
-
-#~ msgid "Error reading %s: %s"
-#~ msgstr "Napaka med branjem %s: %s"
-
-#~ msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
-#~ msgstr "Napaka med izklapljanjem I/O kanala %s: %s"
-
-#~ msgid "Failed to open %s for writing: %s"
-#~ msgstr "Odpiranje %s za pisanje ni uspelo: %s"
-
-#~ msgid "Failed to open %s for reading: %s"
-#~ msgstr "Napaka med odpiranjem %s za branje: %s"
-
-#~ msgid "GnomeUIInfo"
-#~ msgstr "GnomeUIInfo"
-
-#~ msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
-#~ msgstr "Izbor GnomeUIInfo predmeta sklada"
-
-#~ msgid "Print S_etup"
-#~ msgstr "Nastavitev ti_skanja"
-
-#~ msgid "Find Ne_xt"
-#~ msgstr "Najdi na_slednje"
-
-#~ msgid "_Undo Move"
-#~ msgstr "Razveljavi potezo"
-
-#~ msgid "_Redo Move"
-#~ msgstr "_Obnovi potezo"
-
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "_Izberi vse"
-
-#~ msgid "_New Game"
-#~ msgstr "_Nova igra"
-
-#~ msgid "_Pause game"
-#~ msgstr "_Premor igre"
-
-#~ msgid "_Restart Game"
-#~ msgstr "Začni igro _znova"
-
-#~ msgid "_Hint"
-#~ msgstr "_Namig"
-
-#~ msgid "_Scores..."
-#~ msgstr "Rezul_tati ..."
-
-#~ msgid "_End Game"
-#~ msgstr "_Končaj igro"
-
-#~ msgid "Create New _Window"
-#~ msgstr "Ustvari novo _okno"
-
-#~ msgid "_Close This Window"
-#~ msgstr "_Zapri to okno"
-
-#~ msgid "_Settings"
-#~ msgstr "_Nastavitve"
-
-#~ msgid "Fi_les"
-#~ msgstr "Da_toteke"
-
-#~ msgid "_Windows"
-#~ msgstr "_Okna"
-
-#~ msgid "_Game"
-#~ msgstr "_Igra"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A file name, full or relative path to load an icon for this toolbutton"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ime datoteke, polna ali delna pot do ikone za gumb na orodni vrstici"
-
-#~ msgid "A tooltip text for this widget"
-#~ msgstr "Namig za izbrani gradnik"
-
-#~ msgid "Centimeters"
-#~ msgstr "Centimetri"
-
-#~ msgid "Combo Box Entry"
-#~ msgstr "Vnos spustnega polja"
-
-#~ msgid "Horizontal Ruler"
-#~ msgstr "Vodoravno merilo"
-
-#~ msgid "Icon"
-#~ msgstr "Ikona"
-
-#~ msgid "Inches"
-#~ msgstr "Cole"
-
-#~ msgid "Pixels"
-#~ msgstr "Točke"
-
-#~ msgid "Ruler"
-#~ msgstr "Merilo"
-
-#~ msgid "Set the text in the view's text buffer"
-#~ msgstr "Določi besedilo v medpomnilniku pogleda besedila"
-
-#~ msgid "Specialized Widgets"
-#~ msgstr "Posebni gradniki"
-
-#~ msgid "Text Buffers"
-#~ msgstr "Besedilni medpomnilniki"
-
-#~ msgid "Tree Model"
-#~ msgstr "Model drevesnega pogleda"
-
-#~ msgid "Vertical Ruler"
-#~ msgstr "Navpično merilo"
-
-#~ msgid "Sequential editing:"
-#~ msgstr "Zaporedno urejanje:"
-
-#~ msgid "Set options in your project"
-#~ msgstr "Določitev možnosti projekta"
-
-#~ msgid "Could not display the URL '%s'"
-#~ msgstr "Ni mogoče prikazati URL naslova '%s'"
-
-#~ msgid "No suitable web browser could be found."
-#~ msgstr "Ni mogoče najti primernega brskalnika."
-
-#~ msgid "Could not display the online user manual"
-#~ msgstr "Ni mogoče prikazati spletne pomoči"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
-#~ "display the URL: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ni mogoče najti primernega spletnega brskalnika za izvedbo in prikaz "
-#~ "naslova URL: %s"
-
-#~ msgid "Could not display the online developer reference manual"
-#~ msgstr "Ni mogoče prikazati spletnega priročnika za razvijalce"
-
-#~ msgid "Creation Function"
-#~ msgstr "Funkcija ustvarjanja"
-
-#~ msgid "The function which creates this widget"
-#~ msgstr "Funkcija, ki ustvari ta gradnik"
-
-#~ msgid "String 1"
-#~ msgstr "Niz 1"
-
-#~ msgid "String 2"
-#~ msgstr "Niz 2"
-
-#~ msgid "The second string argument to pass to the function"
-#~ msgstr "Drugi argument niti, ki je poslan funkciji"
-
-#~ msgid "Integer 1"
-#~ msgstr "Celo število 1"
-
-#~ msgid "The first integer argument to pass to the function"
-#~ msgstr "Prva številčna vrednost, ki je poslana funkciji"
-
-#~ msgid "Integer 2"
-#~ msgstr "Celo število 2"
-
-#~ msgid "The second integer argument to pass to the function"
-#~ msgstr "Drugaa številčna vrednost, ki je poslana funkciji"
-
-#~ msgid "Columned List"
-#~ msgstr "Stolpičast seznam"
-
-#~ msgid "Curve"
-#~ msgstr "Krivulja"
-
-#~ msgid "Custom widget"
-#~ msgstr "Gradnik po meri"
-
-#~ msgid "Extended"
-#~ msgstr "Razširjeno"
-
-#~ msgid "File Selection"
-#~ msgstr "Izbor datoteke"
-
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Prost"
-
-#~ msgid "Gamma Curve"
-#~ msgstr "Gama krivulja"
-
-#~ msgid "Gtk+ Obsolete"
-#~ msgstr "Gtk+ zastarelo"
-
-#~ msgid "Input Dialog"
-#~ msgstr "Pogovorno okno vnosa"
-
-#~ msgid "Linear"
-#~ msgstr "Linearno"
-
-#~ msgid "List"
-#~ msgstr "Seznam"
-
-#~ msgid "List Item"
-#~ msgstr "Predmet seznama"
-
-#~ msgid "Option Menu"
-#~ msgstr "Meni možnosti"
-
-#~ msgid "Spline"
-#~ msgstr "Zlepek"
-
-#~ msgid "The text to display"
-#~ msgstr "Besedilo za prikaz"
-
-#~ msgid "Status Message."
-#~ msgstr "Sporočilo stanja."
-
-#~ msgid "The position in the druid"
-#~ msgstr "Lega v druidu"
-
-#~ msgid "Message box type"
-#~ msgstr "Vrsta sporočilnega okna"
-
-#~ msgid "The type of the message box"
-#~ msgstr "Vrsta sporočilnega okna"
-
-#~ msgid "This property is valid only in font information mode"
-#~ msgstr "Lastnost je veljavna le v načinu podrobnosti pisave"
-
-#~ msgid "Selection Mode"
-#~ msgstr "Način izbire"
-
-#~ msgid "Choose the Selection Mode"
-#~ msgstr "Izbor načina izbire"
-
-#~ msgid "Placement"
-#~ msgstr "Postavitev"
-
-#~ msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
-#~ msgstr "Izbor vrste BonoboDockPlacement"
-
-#~ msgid "Behavior"
-#~ msgstr "Vedenje"
-
-#~ msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
-#~ msgstr "Izbor vrste BonoboDockItemBehavior"
-
-#~ msgid "Pack Type"
-#~ msgstr "Vrsta zlaganja"
-
-#~ msgid "Choose the Pack Type"
-#~ msgstr "Izbor vrste Pack"
-
-#~ msgid "24-Hour Format"
-#~ msgstr "24-urna oblika"
-
-#~ msgid "Background Color"
-#~ msgstr "Barva ozadja"
-
-#~ msgid "Contents Background Color"
-#~ msgstr "Barva ozadja vsebine"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display Seconds"
-#~ msgstr "Zbirni čas v sekundah"
-
-#~ msgid "Dither"
-#~ msgstr "Razprši"
-
-#~ msgid "Font Information"
-#~ msgstr "Podrobnosti o pisavi"
-
-#~ msgid "GNOME App"
-#~ msgstr "GNOME Program"
-
-#~ msgid "GNOME App Bar"
-#~ msgstr "Gnome programska vrstica"
-
-#~ msgid "GNOME Color Picker"
-#~ msgstr "Gnome izbirnik barv"
-
-#~ msgid "GNOME Date Edit"
-#~ msgstr "Gnome urejanje datuma"
-
-#~ msgid "GNOME Dialog"
-#~ msgstr "Gnome pogovorno okno"
-
-#~ msgid "GNOME Druid"
-#~ msgstr "Gnome Druid"
-
-#~ msgid "GNOME Druid Page Edge"
-#~ msgstr "Rob strani GNOME Druid"
-
-#~ msgid "GNOME Druid Page Standard"
-#~ msgstr "Standard strani GNOME Druid"
-
-#~ msgid "GNOME File Entry"
-#~ msgstr "Gnome vnos datoteke"
-
-#~ msgid "GNOME Font Picker"
-#~ msgstr "Gnome izbirnik pisave"
-
-#~ msgid "GNOME HRef"
-#~ msgstr "GNOME HRef"
-
-#~ msgid "GNOME Icon Entry"
-#~ msgstr "Gnome vnos ikone"
-
-#~ msgid "GNOME Icon Selection"
-#~ msgstr "Gnome izbirnik ikon"
-
-#~ msgid "GNOME Message Box"
-#~ msgstr "Gnome sporočilno okno"
-
-#~ msgid "GNOME Pixmap"
-#~ msgstr "Gnome slika"
-
-#~ msgid "GNOME Pixmap Entry"
-#~ msgstr "Gnome vnos slike"
-
-#~ msgid "GNOME Property Box"
-#~ msgstr "Gnome okno lastnosti"
-
-#~ msgid "GNOME UI Obsolete"
-#~ msgstr "Ostanki GNOME Uporabniškiega vmesnika"
-
-#~ msgid "GNOME User Interface"
-#~ msgstr "GNOME uporabniški vmesnik"
-
-#~ msgid "Generic"
-#~ msgstr "Izvorno"
-
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Podrobnosti"
-
-#~ msgid "Logo"
-#~ msgstr "Logo"
-
-#~ msgid "Logo Background Color"
-#~ msgstr "Barva ozadja logotipa"
-
-#~ msgid "Max Saved"
-#~ msgstr "Največ shranjeno"
-
-#~ msgid "Message"
-#~ msgstr "Sporočilo"
-
-#~ msgid "Monday First"
-#~ msgstr "Najprej ponedeljek"
-
-#~ msgid "Padding"
-#~ msgstr "Polnenje"
-
-#~ msgid "Pixmap"
-#~ msgstr "Rastrska slika"
-
-#~ msgid "Program Name"
-#~ msgstr "Ime programa"
-
-#~ msgid "Program Version"
-#~ msgstr "Različica programa"
-
-#~ msgid "Scaled Height"
-#~ msgstr "Prilagojena višina"
-
-#~ msgid "Scaled Width"
-#~ msgstr "Prilagojena širina"
-
-#~ msgid "Show Time"
-#~ msgstr "Pokaži čas"
-
-#~ msgid "StatusBar"
-#~ msgstr "Vrstici stanja"
-
-#~ msgid "Store Config"
-#~ msgstr "Ohrani nastavitve"
-
-#~ msgid "Text Foreground Color"
-#~ msgstr "Barva pisave"
-
-#~ msgid "The height to scale the pixmap to"
-#~ msgstr "Višina za prilagoditev velikosti sličice"
-
-#~ msgid "The maximum number of history entries saved"
-#~ msgstr "Največje število shranjenih vnosov zgodovine"
-
-#~ msgid "The pixmap file"
-#~ msgstr "Slikovna datoteka"
-
-#~ msgid "The width to scale the pixmap to"
-#~ msgstr "Širina za prilagoditev velikosti sličice"
-
-#~ msgid "Title Foreground Color"
-#~ msgstr "Barva ospredja naziva"
-
-#~ msgid "Top Watermark"
-#~ msgstr "Zgornji vodni žig"
-
-#~ msgid "Use Alpha"
-#~ msgstr "Uporabi alfa barve"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage "
-#~ "within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
-#~ "content for the page to be drawn"
-#~ msgstr ""
-#~ "Namenjeno objavi podrobnosti o legi GnomeDruidPage znotraj celotnega "
-#~ "GnomeDruid elementa. To omogoča pravilno \"obrobljanje\" vsebine strani "
-#~ "pri izrisu."
-
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "Uporabnik"
-
-#~ msgid "Watermark"
-#~ msgstr "Vodni žig"
-
-#~ msgid "Exclusive"
-#~ msgstr "Posebno"
-
-#~ msgid "Floating"
-#~ msgstr "Plavajoče"
-
-#~ msgid "Locked"
-#~ msgstr "Zaklenjeno"
-
-#~ msgid "Never Floating"
-#~ msgstr "Nikoli plavajoče"
-
-#~ msgid "Never Horizontal"
-#~ msgstr "Nikoli vodoravno"
-
-#~ msgid "Never Vertical"
-#~ msgstr "Nikoli navpično"
-
-#~ msgid "Column Spacing"
-#~ msgstr "Prostor med stolpci"
-
-#~ msgid "GNOME Canvas"
-#~ msgstr "GNOME Platno"
-
-#~ msgid "GNOME Icon List"
-#~ msgstr "GNOME seznam ikon"
-
-#~ msgid "Icon Width"
-#~ msgstr "Širina ikone"
-
-#~ msgid "If the icon text can be edited by the user"
-#~ msgstr "Ali lahko besedilo ikone ureja uporabnik"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
-#~ "GnomeIconList"
-#~ msgstr "Statično besedilo ikone ne bo kopirano preko GnomeIconList"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List Icons"
-#~ msgstr "_Pokaži običajne ikone"
-
-#~ msgid "Max X"
-#~ msgstr "Max X"
-
-#~ msgid "Max Y"
-#~ msgstr "Max Y"
-
-#~ msgid "Min X"
-#~ msgstr "Min X"
-
-#~ msgid "Min Y"
-#~ msgstr "Min Y"
-
-#~ msgid "Pixels per unit"
-#~ msgstr "Točk na enoto"
-
-#~ msgid "Row Spacing"
-#~ msgstr "Prostor med vrsticami"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text Below"
-#~ msgstr "Besedilo pod ikonami"
-
-#~ msgid "Text Editable"
-#~ msgstr "Uredljivo besedilo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text Right"
-#~ msgstr "Desni palec"
-
-#~ msgid "Text Spacing"
-#~ msgstr "Razmik besedila"
-
-#~ msgid "Text Static"
-#~ msgstr "Statika besedila"
-
-#~ msgid "The maximum X coordinate"
-#~ msgstr "Največja koordinata X"
-
-#~ msgid "The maximum Y coordinate"
-#~ msgstr "Največja koordinata Y"
-
-#~ msgid "The minimum X coordinate"
-#~ msgstr "Najmanjša koordinata X"
-
-#~ msgid "The minimum Y coordinate"
-#~ msgstr "Najmanjša koordinata Y"
-
-#~ msgid "The number of pixels between rows of icons"
-#~ msgstr "Število točk med vrsticami ikon"
-
-#~ msgid "The number of pixels between the text and the icon"
-#~ msgstr "Število točk med besedilom in ikonami"
-
-#~ msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
-#~ msgstr "Število točk, ki predstavljajo eno enoto"
-
-#~ msgid "The selection mode"
-#~ msgstr "Način izbiranja"
-
-#~ msgid "The width of each icon"
-#~ msgstr "Širina vsake ikone"
-
-#~ msgid "%s catalog"
-#~ msgstr "%s katalog"
-
-#~ msgid "Lookup"
-#~ msgstr "Iskalna razpredelnica"
-
-#~ msgid "An accel group for accelerators from stock items"
-#~ msgstr "Tipkovna skupina za tipkovne bližnjice predmetov sklada"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be "
-#~ "used for the mnemonic accelerator key"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izbrana možnost omogoča, da podčrtaj v besedilu označuje črko, ki je "
-#~ "uporabljena kot pospeševalna črka."
-
-#~ msgid "The text of the menu item"
-#~ msgstr "Besedilo predmeta menija"
-
-#~ msgid "Entry Editable"
-#~ msgstr "Vnos je mogoče urediti"
-
-#~ msgid "GTK+"
-#~ msgstr "GTK+"
-
-#~ msgid "Name :"
-#~ msgstr "Ime:"
-
-#~ msgid "The maximum y coordinate"
-#~ msgstr "Največja koordinata Y"
-
-#~ msgid "The minimum y coordinate"
-#~ msgstr "Najmanjša koordinata Y"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to project \"%s\" "
-#~ "before closing?</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Your changes will be lost if you don't save them."
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Shrani spremembe za projekt \"%s\" "
-#~ "pred izhodom?</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Spremembe bodo izgubljene, če jih ne shranite."
-
-#~ msgid "_Clipboard"
-#~ msgstr "_Odložišče"
-
-#~ msgid "Context _Help"
-#~ msgstr "Vsebinska _pomoč"
-
-#~ msgid "Show or hide contextual help buttons in the editor"
-#~ msgstr "Pokaži ali skrij vsebinske gumbe v urejevalniku"
-
-#~ msgid "You cannot copy a widget internal to a composite widget."
-#~ msgstr "Ni mogoče kopirati notranjega gradnika v združeni gradnik"
-
-#~ msgid "You cannot cut a widget internal to a composite widget."
-#~ msgstr "Ni mogoče izrezati notranjega gradnika v združeni gradnik"
-
-#~ msgid "You cannot delete a widget internal to a composite widget."
-#~ msgstr "Ni mogoče izbrisati notranjega gradnika v združeni gradnik"
-
-#~ msgid "A pixbuf value"
-#~ msgstr "Vrednost slike"
-
-#~ msgid "View documentation for this property"
-#~ msgstr "Poglej dokumentacijo za to lastnost"
-
-#~ msgid "Show Info"
-#~ msgstr "Pokaži podrobnosti"
-
-#~ msgid "Whether we should show an informational button"
-#~ msgstr "Ali naj se prikaže gumv podrobnosti"
-
-#~ msgid "Show context info"
-#~ msgstr "Pokaži vsebinske podrobnosti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to show an informational button for each property and signal in "
-#~ "the editor"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ali naj bo prikazan gumb podrobnosti za vsako lastnost in signal v "
-#~ "urejevalniku"
-
-#~ msgid "Target Versions:"
-#~ msgstr "Ciljne različice:"
-
-#~ msgid "A list of attributes"
-#~ msgstr "Seznam atributov"
-
-#~ msgid "Edit Attributes"
-#~ msgstr "Uredi atribute"
-
-#~ msgid "Method"
-#~ msgstr "Postopek"
-
-#~ msgid "The method to use to edit this image"
-#~ msgstr "Metoda za urejanje te slike"
-
-#~ msgid "The method to use to edit this button"
-#~ msgstr "Metoda za urejanje tega gumba"
-
-#~ msgid "This only applies with label type buttons"
-#~ msgstr "Možnost je uporabljena le z gumbi oznak"
-
-#~ msgid "This only applies with stock type buttons"
-#~ msgstr "Možnost je uporabljena le z gumbi vrste sklada"
-
-#~ msgid "You must remove any children before you can set the type"
-#~ msgstr ""
-#~ "Odstraniti morate vse podrejene procese, preden lahko določite vrsto"
-
-#~ msgid "This only applies with file type images"
-#~ msgstr "Možnost je uporabljena le s slikami vrste datotek"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Pixel Size takes precedence over Icon Size; if you want to use Icon Size, "
-#~ "set Pixel size to -1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Velikost točk ima prednost pred velikostjo ikone. V primeru, da želite "
-#~ "dati prednost velikosti ikone, določite velikost točke kot -1."
-
-#~ msgid "Pixel Size takes precedence over Icon size"
-#~ msgstr "Velikost točk ima prednost pred velikostjo ikone. "
-
-#~ msgid "Item"
-#~ msgstr "Predmet"
-
-#~ msgid "Add Tool Button"
-#~ msgstr "Gumb dodaj orodje"
-
-#~ msgid "Add Toggle Button"
-#~ msgstr "Gumb preklapljanja"
-
-#~ msgid "Add Radio Button"
-#~ msgstr "Dodaj radijski gumb"
-
-#~ msgid "A stock item, select None to choose a custom image and label"
-#~ msgstr ""
-#~ "Predmet sklada, izberite brez, če želite izbrati sliko in oznako po meri."
-
-#~ msgid "Edit Type"
-#~ msgstr "Uredi vrsto"
-
-#~ msgid "Filename"
-#~ msgstr "Ime datoteke"
-
-#~ msgid "Icon Theme"
-#~ msgstr "Tema ikon"
-
-#~ msgid "Image Type"
-#~ msgstr "Vrsta slike"
-
-#~ msgid "Maximum Width"
-#~ msgstr "Največja širina"
-
-#~ msgid "Text Manipulation"
-#~ msgstr "Spreminjanje besedila"
-
-#~ msgid "Dock _Editor"
-#~ msgstr "Zasidraj _urejevalnik"
-
-#~ msgid "Unable to paste widget %s without a parent"
-#~ msgstr "Ni mogoče prilepiti %s gradnika brez nadrejnenega procesa"
-
-#~ msgid "Choose %s implementors"
-#~ msgstr "Izberi %s vključevalce"
-
-#~ msgid "Alphanumerical"
-#~ msgstr "Alfanumerično"
-
-#~ msgid "Extra"
-#~ msgstr "Dodatno"
-
-#~ msgid "Keypad"
-#~ msgstr "Tipkovnica"
-
-#~ msgid "Functions"
-#~ msgstr "Funkcija"
-
-#~ msgid "Key"
-#~ msgstr "Ključ"
-
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#~ msgid "Class:"
-#~ msgstr "Razred:"
-
-#~ msgid "Could not find glade file %s"
-#~ msgstr "Ni mogoče najti glade datoteke %s"
-
-#~ msgid "Errors parsing glade file %s"
-#~ msgstr "Napaka med razčlenjevanjem glade datoteke %s"
-
-#~ msgid "Could not allocate memory for interface"
-#~ msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za vmesnik"
-
-#~ msgid "Child Node Of"
-#~ msgstr "Podrejeno vozlišče "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Indicates that the object has content that flows logically to another "
-#~ "AtkObject in a sequential way (text-flow, for instance)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Določa, da ima predmet vsebino, ki logično sledi predmetu AtkObject v "
-#~ "zaporedju (na primer: pretok besedila)."
-
-#~ msgid "Error shutting down io channel %s: %s"
-#~ msgstr "Napaka med izklapljanjem I/O kanala %s: %s"
-
-#~ msgid "A GladeWidgetInfo struct to base a new widget on"
-#~ msgstr "Struktura GladeWidgetInfo za osnovo novega gradnika"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]