[gnome-calculator/gnome-2-28] Updated Hungarian translation
- From: Balázs Úr <urbalazs src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-calculator/gnome-2-28] Updated Hungarian translation
- Date: Thu, 14 Mar 2013 21:05:00 +0000 (UTC)
commit 6a8d936161403b29a0f401bf23c4781d69971aa1
Author: Balázs Úr <urbalazs src gnome org>
Date: Thu Mar 14 22:04:41 2013 +0100
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 3715 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 1777 insertions(+), 1938 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index c94ad0e..ad7129b 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,46 +1,118 @@
# Hungarian translation of gcalctool.
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gcalctool package.
#
-# Andras Timar <timar gnome hu>, 2003.
-# Laszlo Dvornik <dvornik gnome hu>, 2004.
-# Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2003.
+# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
# Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006.
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009.
-# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2012.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gcalctool.HEAD.hu\n"
+"Project-Id-Version: gcalctool master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=http://"
"bugzilla.gnome.org/&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-14 11:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-27 20:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-09 09:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-14 22:04+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
-"Language: \n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
+"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#. Accessible name for the inverse button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24
+msgid "Inverse"
+msgstr "Invertálás"
+
+#. Accessible name for the factorize button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
+msgid "Factorize"
+msgstr "Faktorizálás"
+
+#. Accessible name for the factorial button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22
+msgid "Factorial"
+msgstr "Faktoriális"
+
+#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#. Accessible name for the subscript mode button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8
+msgid "Subscript"
+msgstr "Alsó index"
+
+#. Accessible name for the superscript mode button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10
+msgid "Superscript"
+msgstr "Felső index"
+
+#. Accessible name for the scientific exponent button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14
+msgid "Scientific Exponent"
+msgstr "Tudományos kitevő"
+
+#. Accessible name for the memory button
+#. Accessible name for the memory value button
+#. Tooltip for the memory button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72
+#: ../src/math-buttons.vala:384
+msgid "Memory"
+msgstr "Memória"
+
+#. The label on the memory button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:14
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#. Accessible name for the absolute value button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "Abszolút érték"
+
+#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26
+msgid "Exponent"
+msgstr "Kitevő"
+
+#. Accessible name for the store value button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12
+msgid "Store"
+msgstr "Tárolás"
+
#. Title of Compounding Term dialog
-#: ../data/financial.ui.h:2
+#. Tooltip for the compounding term button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.vala:400
msgid "Compounding Term"
msgstr "Időszakok száma"
+#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:4
+msgid "C_alculate"
+msgstr "S_zámolás"
+
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/financial.ui.h:4
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:6
msgid "Present _Value:"
msgstr "_Jelenérték:"
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/financial.ui.h:6
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:8
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "_Időszakra vonatkozó kamatláb:"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:8
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -51,22 +123,17 @@ msgstr ""
"időszakonkénti kamatláb mellett."
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/financial.ui.h:10
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
msgid "_Future Value:"
msgstr "Jö_vőérték:"
-#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/financial.ui.h:12
-msgid "C_alculate"
-msgstr "S_zámolás"
-
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/financial.ui.h:14
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "Progresszív értékcsökkenési leírás"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:16
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
@@ -75,27 +142,28 @@ msgstr ""
"kétszeresen csökkenő egyenleg módszer használatával."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/financial.ui.h:18
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
msgid "C_ost:"
msgstr "_Költség:"
-#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
-#: ../data/financial.ui.h:20
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
msgid "_Life:"
msgstr "Él_ettartam:"
-#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
-#: ../data/financial.ui.h:22
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
msgid "_Period:"
msgstr "_Időszak:"
#. Title of Future Value dialog
-#: ../data/financial.ui.h:24
+#. Tooltip for the future value button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.vala:404
msgid "Future Value"
msgstr "Jövőérték"
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:26
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -106,22 +174,23 @@ msgstr ""
"folyamán."
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/financial.ui.h:28
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "_Rendszeres pénzáramlás:"
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/financial.ui.h:30
-msgid "_Number Of Periods:"
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:30
+msgid "_Number of Periods:"
msgstr "I_dőszakok száma:"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
-#: ../data/financial.ui.h:32 ../data/gcalctool.ui.h:120
+#. Tooltip for the gross profit margin button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.vala:418
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "Bruttó haszon"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:34
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:34
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
@@ -130,17 +199,18 @@ msgstr ""
"bruttó haszon alapján."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/financial.ui.h:36
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
msgid "_Margin:"
msgstr "Á_rrés"
#. Title of Periodic Payment dialog
-#: ../data/financial.ui.h:38
+#. Tooltip for the periodic payment button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.vala:416
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Rendszeres pénzáramlás"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:40
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:40
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
@@ -149,22 +219,23 @@ msgstr ""
"az egyes fizetési időszakok végén történnek."
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/financial.ui.h:42
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
msgid "_Principal:"
msgstr "_Tőke:"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/financial.ui.h:44
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:44
msgid "_Term:"
msgstr "_Periódus:"
#. Title of Present Value dialog
-#: ../data/financial.ui.h:46
+#. Tooltip for the present value button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.vala:414
msgid "Present Value"
msgstr "Jelenérték"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:48
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:48
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -175,12 +246,13 @@ msgstr ""
"időszakai során."
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
-#: ../data/financial.ui.h:50
+#. Tooltip for the periodic interest rate button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.vala:412
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "Időszakra vonatkozó kamatláb"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:52
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
@@ -189,22 +261,22 @@ msgstr ""
"alatt szükséges időszakra vonatkozó kamatlábat."
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/financial.ui.h:54
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "Lineáris értékcsökkenési leírás"
-#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
-#: ../data/financial.ui.h:56
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:56
msgid "_Cost:"
msgstr "_Költség:"
-#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
-#: ../data/financial.ui.h:58
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
msgid "_Salvage:"
msgstr "Át_mentés:"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:60
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:60
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -216,16 +288,16 @@ msgstr ""
"eszköz hasznos élettartama alatt. A hasznos élettartam azon periódusok, "
"általában évek száma, amelyek alatt az eszköz elavul."
-#. Title of Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation dialog
-#: ../data/financial.ui.h:62
-msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
+msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "Évek száma szerinti értékcsökkenési leírás"
-#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:64
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation "
+"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
@@ -238,17 +310,17 @@ msgstr ""
"bekövetkezik."
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/financial.ui.h:66
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
msgid "Payment Period"
msgstr "Fizetési időszak"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/financial.ui.h:68
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:68
msgid "Future _Value:"
msgstr "_Jövőérték:"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/financial.ui.h:70
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
@@ -258,2053 +330,1820 @@ msgstr ""
"összegyűjtéséhez szükséges fizetési időszakok számát, az időszakra vonatkozó "
"kamatláb mellett."
-#. Calculator menu
-#: ../data/gcalctool.ui.h:2
-msgid "_Calculator"
-msgstr "Számoló_gép"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:3
-msgid "Quit the calculator"
-msgstr "Kilépés a számológépből"
-
-#. Edit menu
-#: ../data/gcalctool.ui.h:5
-msgid "_Edit"
-msgstr "S_zerkesztés"
+#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a
future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also:
http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:78
+msgid "Ctrm"
+msgstr "Ctrm"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:6
-msgid "Copy selection"
-msgstr "Kijelölés másolása"
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the
double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+msgid "Ddb"
+msgstr "Ddb"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:7
-msgid "Paste selection"
-msgstr "Kijelölés beillesztése"
+#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at
a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also:
http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+msgid "Fv"
+msgstr "FV"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:8
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Visszavonás"
+#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to
accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+msgid "Term"
+msgstr "Időszak"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:9
-msgid "Undo"
-msgstr "Visszavonás"
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the
Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that
more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost -
salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+msgid "Syd"
+msgstr "Syd"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:10
-msgid "_Redo"
-msgstr "Új_ra"
+#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost -
salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of
an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+msgid "Sln"
+msgstr "Sln"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:11
-msgid "Redo"
-msgstr "Újra"
+#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future
value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+msgid "Rate"
+msgstr "Rate"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:12
-msgid "Insert ASCII value"
-msgstr "ASCII-érték beszúrása"
+#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt,
discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also:
http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+msgid "Pv"
+msgstr "PV"
-#. Edit|Insert ASCII value menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:14
-msgid "_Insert ASCII value..."
-msgstr "ASCII-érték _beszúrása…"
+#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each
payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+msgid "Pmt"
+msgstr "Pmt"
-#. View menu
-#: ../data/gcalctool.ui.h:16
-msgid "_View"
-msgstr "_Nézet"
+#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin.
See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+msgid "Gpm"
+msgstr "Gpm"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:17
-msgid "Basic"
-msgstr "Alap"
+#. Accessible name for the shift left button
+#. Tooltip for the shift left button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.vala:396
+msgid "Shift Left"
+msgstr "Balra csúsztatás"
+
+#. Accessible name for the shift right button
+#. Tooltip for the shift right button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.vala:398
+msgid "Shift Right"
+msgstr "Jobbra csúsztatás"
+
+#. Accessible name for the insert character button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:20
+msgid "Insert Character"
+msgstr "Karakter beszúrása"
+
+#. Title of insert character code dialog
+#. Tooltip for the insert character code button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.vala:386
+msgid "Insert Character Code"
+msgstr "Karakterkód beszúrása"
-#. View|Basic menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:19
-msgid "_Basic"
-msgstr "_Alap"
+#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:30
+msgid "Ch_aracter:"
+msgstr "K_arakter:"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:20
-msgid "Advanced"
-msgstr "Haladó"
+#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Beszúrás"
-#. View|Advanced menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:22
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Haladó"
+#. Program name in the about dialog
+#. Title of main window
+#: ../data/gnome-calculator.desktop.in.h:1 ../src/gnome-calculator.vala:265
+#: ../src/math-window.vala:29
+msgid "Calculator"
+msgstr "Számológép"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:23
-msgid "Financial"
-msgstr "Pénzügyi mód"
+#: ../data/gnome-calculator.desktop.in.h:2
+msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
+msgstr "Aritmetikai, tudományos vagy pénzügyi számítások végrehajtása"
-#. View|Financial menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:25
-msgid "_Financial"
-msgstr "_Pénzügyi mód"
+#: ../data/gnome-calculator.desktop.in.h:3
+#| msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
+msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;"
+msgstr "számítás;aritmetikai;tudományos;pénzügyi;"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:26
-msgid "Scientific"
-msgstr "Tudományos mód"
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "Pontosság értéke"
-#. View|Scientific menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:28
-msgid "_Scientific"
-msgstr "_Tudományos mód"
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "A tizedesvessző után megjelenő számjegyek száma"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:29
-msgid "Programming"
-msgstr "Programozói"
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Word size"
+msgstr "Szóhossz"
-#. View|Programming menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:31
-msgid "_Programming"
-msgstr "_Programozói"
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "A bitenkénti műveletekben használt szavak hossza"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:32
-msgid "Show trailing zeroes"
-msgstr "Nullák megjelenítése a szám végén"
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "Számrendszer alapja"
-#. Accuracy Popup: Check menu item to enable trailing zeroes
-#: ../data/gcalctool.ui.h:34
-msgid "Show _Trailing Zeroes"
-msgstr "_Nullák megjelenítése a szám végén"
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:6
+msgid "The numeric base"
+msgstr "A számrendszer alapja"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:35
-msgid "Show thousands separator"
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Show Thousands Separators"
msgstr "Ezreselválasztók megjelenítése"
-#. View|Show Thousands Separator menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:37
-msgid "Show T_housands Separator"
-msgstr "_Ezreselválasztók megjelenítése"
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr "Jelzi, hogy nagy számokban megjelenjenek-e az ezreselválasztók."
-#: ../data/gcalctool.ui.h:38
-msgid "Show memory registers"
-msgstr "Memóriaregiszterek megjelenítése"
-
-#. View|Memory Registers menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:40
-msgid "_Memory Registers"
-msgstr "_Memóriaregiszterek"
-
-#. Help menu
-#: ../data/gcalctool.ui.h:42
-msgid "_Help"
-msgstr "_Súgó"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:43
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Tartalom"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:44
-msgid "Show help contents"
-msgstr "Súgótartalom megjelenítése"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:45
-msgid "Show the About Gcalctool dialog"
-msgstr "A Gcalctool névjegyének megjelenítése"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:46
-msgid "Result Region"
-msgstr "Eredményrégió"
-
-#. 64 bit radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:48
-msgid "_64 bit"
-msgstr "_64 bit"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:49
-msgid "Makes the bitwise functions use 64 bit mode"
-msgstr "A bitenkénti műveletek 64 bites módot használjanak"
-
-#. 32 bit radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:51
-msgid "_32 bit"
-msgstr "_32 bit"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:52
-msgid "Makes the bitwise functions use 32 bit mode"
-msgstr "A bitenkénti műveletek 32 bites módot használjanak"
-
-#. 16 bit radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:54
-msgid "_16 bit"
-msgstr "_16 bit"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:55
-msgid "Makes the bitwise functions use 16 bit mode"
-msgstr "A bitenkénti műveletek 16 bites módot használjanak"
-
-#. Base 2 radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:57
-msgid "_Bin"
-msgstr "_Bin"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:58
-msgid "Set numeric base to binary (base 2)"
-msgstr "Kettes számrendszer"
-
-#. Base 8 radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:60
-msgid "_Oct"
-msgstr "_Oct"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:61
-msgid "Set numeric base to octal (base 8)"
-msgstr "Nyolcas számrendszer"
-
-#. Base 10 radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:63
-msgid "_Dec"
-msgstr "_Dec"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:64
-msgid "Set numeric base to decimal (base 10)"
-msgstr "Tízes számrendszer"
-
-#. Base 16 radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:66
-msgid "He_x"
-msgstr "He_x"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:67
-msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)"
-msgstr "Tizenhatos számrendszer"
-
-#. Degrees radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:69
-msgid "De_grees"
-msgstr "_Fok"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:70
-msgid "Set trigonometric type to degrees"
-msgstr "Trigonometriai számítások fokban"
-
-#. Gradians radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:72
-msgid "Gr_adians"
-msgstr "Újf_ok"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:73
-msgid "Set trigonometric type to gradians"
-msgstr "Trigonometriai számítások újfokban"
-
-#. Radian radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:75
-msgid "_Radians"
-msgstr "_Radián"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:76
-msgid "Set trigonometric type to radians"
-msgstr "Trigonometriai számítások radiánban"
-
-#. Engineering display radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:78
-msgid "E_ng"
-msgstr "E_ng"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:79
-msgid "Set display type to engineering format"
-msgstr "Mérnöki típusú megjelenítés"
-
-#. Fixed-point display radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:81
-msgid "_Fix"
-msgstr "_Fix"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:82
-msgid "Set display type to fixed-point format"
-msgstr "Fixpontos típusú megjelenítés"
-
-#. Scientific display radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:84
-msgid "_Sci"
-msgstr "_Sci"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:85
-msgid "Set display type to scientific format"
-msgstr "Tudományos típusú megjelenítés"
-
-#. Inverse check box
-#: ../data/gcalctool.ui.h:87
-msgid "_Inv"
-msgstr "_Inv"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:88
-msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
-msgstr "Trigonometriai függvények inverze"
-
-#. Hyperbolic check box
-#: ../data/gcalctool.ui.h:90
-msgid "H_yp"
-msgstr "H_yp"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:91
-msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
-msgstr "Trigonometriai függvények hiperbolikus változata"
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Záró nullák megjelenítése"
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the
Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that
more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost -
salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/gcalctool.ui.h:93
-msgid "Syd"
-msgstr "Syd"
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+"Jelzi, hogy a megjelenő értékben a tizedespont után megjelenjenek-e a záró "
+"nullák."
-#: ../data/gcalctool.ui.h:94
-msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]"
-msgstr "Évszámok összege szerinti értékcsökkenési leírás [Y]"
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Number format"
+msgstr "Számformátum"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:95
-msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation"
-msgstr "Évszámok összege szerinti értékcsökkenési leírás"
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:12
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "A számok megjelenítésére használandó formátum"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:96
-msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]"
-msgstr "Évszámok összege szerinti értékcsökkenési leírás [y]"
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Angle units"
+msgstr "Szög mértékegysége"
-#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost -
salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of
an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/gcalctool.ui.h:98
-msgid "Sln"
-msgstr "Sln"
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:14
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "A használandó szögegység"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:99
-msgid "Straight-line depreciation [l]"
-msgstr "Lineáris értékcsökkenési leírás [l]"
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Button mode"
+msgstr "Gombmód"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:100
-msgid "Straight-line depreciation"
-msgstr "Lineáris értékcsökkenési leírás"
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:16
+msgid "The button mode"
+msgstr "A gombmód"
-#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future
value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/gcalctool.ui.h:102
-msgid "Rate"
-msgstr "Rate"
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Source currency"
+msgstr "Forrás pénznem"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:103
-msgid "Periodic interest rate [T]"
-msgstr "Időszakra vonatkozó kamatláb [T]"
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "A jelenlegi számítás pénzneme"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:104
-msgid "Periodic interest rate"
-msgstr "Időszakra vonatkozó kamatláb"
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Target currency"
+msgstr "Cél pénznem"
-#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt,
discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also:
http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/gcalctool.ui.h:106
-msgid "Pv"
-msgstr "PV"
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "A jelenlegi számítás ezen pénznemmé alakítása"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:107
-msgid "Present value [p]"
-msgstr "Jelenérték [p]"
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Source units"
+msgstr "Forrás mértékegység"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:108
-msgid "Present value"
-msgstr "Jelenérték"
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "A jelenlegi számítás mértékegysége"
-#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each
payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/gcalctool.ui.h:110
-msgid "Pmt"
-msgstr "Pmt"
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Target units"
+msgstr "Cél mértékegység"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:111
-msgid "Periodic payment [P]"
-msgstr "Rendszeres pénzáramlás [P]"
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "A jelenlegi számítás ezen mértékegységgé alakítása"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:112
-msgid "Periodic payment"
-msgstr "Rendszeres pénzáramlás"
+#: ../src/currency.vala:28
+msgid "UAE Dirham"
+msgstr "UAE dirham"
-#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at
a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also:
http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/gcalctool.ui.h:114
-msgid "Fv"
-msgstr "FV"
+#: ../src/currency.vala:29
+msgid "Australian Dollar"
+msgstr "Ausztrál dollár"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:115
-msgid "Future value [v]"
-msgstr "Jövőérték [v]"
+#: ../src/currency.vala:30
+msgid "Bulgarian Lev"
+msgstr "Bolgár leva"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:116
-msgid "Future value"
-msgstr "Jövőérték"
+#: ../src/currency.vala:31
+msgid "Bahraini Dinar"
+msgstr "Bahreini dinár"
-#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin.
See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/gcalctool.ui.h:118
-msgid "Gpm"
-msgstr "Gpm"
+#: ../src/currency.vala:32
+msgid "Brunei Dollar"
+msgstr "Brunei dollár"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:119
-msgid "Gross Profit Margin [I]"
-msgstr "Bruttó haszon [I]"
+#: ../src/currency.vala:33
+msgid "Brazilian Real"
+msgstr "Brazil real"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:121
-msgid "Gross Profit Margin [g]"
-msgstr "Bruttó haszon [g]"
+#: ../src/currency.vala:34
+msgid "Botswana Pula"
+msgstr "Botswanai pula"
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the
double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/gcalctool.ui.h:123
-msgid "Ddb"
-msgstr "Ddb"
+#: ../src/currency.vala:35
+msgid "Canadian Dollar"
+msgstr "Kanadai dollár"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:124
-msgid "Double-declining depreciation [D]"
-msgstr "Progresszív értékcsökkenési leírás [D]"
+#: ../src/currency.vala:36
+msgid "CFA Franc"
+msgstr "CFA frank"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:125
-msgid "Double-declining depreciation"
-msgstr "Progresszív értékcsökkenési leírás"
+#: ../src/currency.vala:37
+msgid "Swiss Franc"
+msgstr "Svájci frank"
-#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a
future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also:
http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/gcalctool.ui.h:127
-msgid "Ctrm"
-msgstr "Ctrm"
+#: ../src/currency.vala:38
+msgid "Chilean Peso"
+msgstr "Chilei peso"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:128
-msgid "Compounding term [m]"
-msgstr "Időszakok száma [m]"
+#: ../src/currency.vala:39
+msgid "Chinese Yuan"
+msgstr "Kínai jüan"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:129
-msgid "Compounding term"
-msgstr "Időszakok száma"
+#: ../src/currency.vala:40
+msgid "Colombian Peso"
+msgstr "Kolumbiai peso"
-#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to
accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/gcalctool.ui.h:131
-msgid "Term"
-msgstr "Periódus"
+#: ../src/currency.vala:41
+msgid "Czech Koruna"
+msgstr "Cseh korona"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:132
-msgid "Payment period [t]"
-msgstr "Fizetési időszak [t]"
+#: ../src/currency.vala:42
+msgid "Danish Krone"
+msgstr "Dán korona"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:133
-msgid "Payment period"
-msgstr "Fizetési időszak"
+#: ../src/currency.vala:43
+msgid "Algerian Dinar"
+msgstr "Algériai dinár"
-#. Label for the most significant bit (bit 63) on the bit editor
-#: ../data/gcalctool.ui.h:135
-msgid "63"
-msgstr "63"
-
-#. Label for bit 31 on the bit editor
-#: ../data/gcalctool.ui.h:137
-msgid "31"
-msgstr "31"
-
-#. Label for bit 32 on the bit editor
-#: ../data/gcalctool.ui.h:139
-msgid "32"
-msgstr "32"
-
-#. Numeric 0 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:141
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#. Label for bit 47 on the bit editor
-#: ../data/gcalctool.ui.h:143
-msgid "47"
-msgstr "47"
-
-#. Label for bit 15 on the bit editor
-#: ../data/gcalctool.ui.h:145
-msgid "15"
-msgstr "15"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:146
-msgid "User-defined functions [F]"
-msgstr "Felhasználó által megadott függvények [F]"
-
-#. Functions button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:148
-msgid "Fun"
-msgstr "Fun"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:149
-msgid "Constants [#]"
-msgstr "Állandók [#]"
-
-#. Constants button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:151
-msgid "Con"
-msgstr "Con"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:152
-msgid "(Ln)"
-msgstr "(Ln)"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:153
-msgid "(log)"
-msgstr "(log)"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:154
-msgid "(log2)"
-msgstr "(log2)"
-
-#. Exponential
-#: ../data/gcalctool.ui.h:156
-msgid "Exp"
-msgstr "Exp"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:157
-msgid "Enter an exponential number [E]"
-msgstr "Exponenciális alakú szám bevitele [E]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:158
-msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])"
-msgstr "(A pontosság beállítása 0-tól N számjegyig. [A])"
-
-#. Accuracy button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:160
-msgid "Acc"
-msgstr "Acc"
-
-#. Random number
-#: ../data/gcalctool.ui.h:162
-msgid "Rand"
-msgstr "Rand"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:163
-msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
-msgstr "Véletlen szám a 0,0 - 1,0 tartományban [?]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:164
-msgid "Factorial of displayed value [!]"
-msgstr "A megjelenített érték faktoriálisa [!]"
-
-#. Factorial
-#: ../data/gcalctool.ui.h:166
-msgid "<i>x</i>!"
-msgstr "<i>x</i>!"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:167
-msgid "(X^Y)"
-msgstr "(X^Y)"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:168
-msgid "(tan)"
-msgstr "(tan)"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:169
-msgid "(sin)"
-msgstr "(sin)"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:170
-msgid "(cos)"
-msgstr "(cos)"
-
-#. Hexadecimal digit D button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:172
-msgid "D"
-msgstr "D"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:173
-msgid "Hexadecimal digit D [d]"
-msgstr "D hexadecimális számjegy [d]"
-
-#. Hexadecimal digit E button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:175
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:176
-msgid "Hexadecimal digit E [e]"
-msgstr "E hexadecimális számjegy [e]"
-
-#. Hexadecimal digit F button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:178 ../src/gtk.c:1757
-msgid "F"
-msgstr "F"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:179
-msgid "Hexadecimal digit F [f]"
-msgstr "F hexadecimális számjegy [f]"
-
-#. Hexadecimal digit A button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:181
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:182
-msgid "Hexadecimal digit A [a]"
-msgstr "A hexadecimális számjegy [a]"
-
-#. Hexadecimal digit B button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:184
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:185
-msgid "Hexadecimal digit B [b]"
-msgstr "B hexadecimális számjegy [b]"
-
-#. Hexadecimal digit C button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:187 ../src/gtk.c:1734
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:188
-msgid "Hexadecimal digit C [c]"
-msgstr "C hexadecimális számjegy [c]"
-
-#. 1's complement
-#: ../data/gcalctool.ui.h:190
-msgid "1's"
-msgstr "1's"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:191
-msgid "1's complement [z]"
-msgstr "1-es komplemens [z]"
-
-#. 2's complement
-#: ../data/gcalctool.ui.h:193
-msgid "2's"
-msgstr "2's"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:194
-msgid "2's complement [Z]"
-msgstr "2-es komplemens [Z]"
-
-#. Boolean exclusive NOR button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:196
-msgid "XNOR"
-msgstr "XNOR"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:197
-msgid "Bitwise XNOR [{]"
-msgstr "Bitenkénti XNOR [{]"
-
-#. Modulus division button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:199
-msgid "Mod"
-msgstr "Mod"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:200
-msgid "Modulus Division [M]"
-msgstr "Maradékos osztás [M]"
-
-#. Truncate displayed value
-#: ../data/gcalctool.ui.h:202
-msgid "Trunc"
-msgstr "Csonk"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:203
-msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)"
-msgstr "A megjelenített érték csonkolása a kiválasztott szóhosszra ([)"
-
-#. Boolean NOT button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:205
-msgid "NOT"
-msgstr "NOT"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:206
-msgid "Bitwise NOT [~]"
-msgstr "Bitenkénti NOT [~]"
-
-#. Boolean exlcusive OR button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:208
-msgid "XOR"
-msgstr "XOR"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:209
-msgid "Bitwise XOR [x]"
-msgstr "Bitenkénti XOR [x]"
-
-#. Boolean AND button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:211
-msgid "AND"
-msgstr "AND"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:212
-msgid "Bitwise AND [&]"
-msgstr "Bitenkénti AND [&]"
-
-#. Boolean OR button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:214
-msgid "OR"
-msgstr "OR"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:215
-msgid "Bitwise OR [|]"
-msgstr "Bitenkénti OR [|]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:216
-msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]"
-msgstr "A megjelenített érték eltolása balra 1-15 jeggyel [<]"
-
-#. Shift left button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:218
-msgid "<"
-msgstr "<"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:219
-msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]"
-msgstr "A megjelenített érték eltolása jobbra 1-15 jeggyel [>]"
-
-#. Shift right button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:221
-msgid ">"
-msgstr ">"
-
-#. Bksp is short for Backspace
-#: ../data/gcalctool.ui.h:223
-msgid "Bksp"
-msgstr "Bksp"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:224
-msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]"
-msgstr "A megjelenített érték jobb szélső karakterének törlése [Backspace]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:225
-msgid "Backspace"
-msgstr "Backspace"
-
-#. Change sign button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:227
-msgid "±"
-msgstr "±"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:228
-msgid "Change Sign [C]"
-msgstr "Előjelváltás [C]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:229
-msgid "Change sign"
-msgstr "Előjelváltás"
-
-#. Clear display button. Clr is short for Clear
-#: ../data/gcalctool.ui.h:231
-msgid "Clr"
-msgstr "Clr"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:232
-msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]"
-msgstr "A megjelenített érték és a részszámítás törlése [Shift Delete]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:233
-msgid "Clear"
-msgstr "Törlés"
-
-#. Clear displayed value button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:235
-msgid "CE"
-msgstr "CE"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:236
-msgid "Clear displayed value [Escape]"
-msgstr "A megjelenített érték törlése [Esc]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:237
-msgid "Clear entry"
-msgstr "Érték törlése"
-
-#. Start calculation group button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:239
-msgid "("
-msgstr "("
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:240
-msgid "Start group of calculations [(]"
-msgstr "Számításcsoport kezdete [(]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:241
-msgid "Left bracket"
-msgstr "Nyitó zárójel"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:242
-msgid "Reciprocal [r]"
-msgstr "Reciprok [r]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:243
-msgid "Reciprocal"
-msgstr "Reciprok"
-
-#. Reciprocal button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:245
-msgid "1/<i>x</i>"
-msgstr "1/<i>x</i>"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:246
-msgid "1/x"
-msgstr "1/x"
-
-#. The percentage button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:249
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:251
-#, no-c-format
-msgid "Percentage [%]"
-msgstr "Százalék [%]"
+#: ../src/currency.vala:44
+msgid "Estonian Kroon"
+msgstr "Észt korona"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:252
-msgid "Percentage"
-msgstr "Százalék"
+#: ../src/currency.vala:45
+msgid "Euro"
+msgstr "Euró"
-#. Right bracket
-#: ../data/gcalctool.ui.h:254
-msgid ")"
-msgstr ")"
+#: ../src/currency.vala:46
+msgid "Pound Sterling"
+msgstr "Font sterling"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:255
-msgid "End group of calculations [)]"
-msgstr "Számításcsoport vége [)]"
+#: ../src/currency.vala:47
+msgid "Hong Kong Dollar"
+msgstr "Hongkongi dollár"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:256
-msgid "Right bracket"
-msgstr "Záró zárójel"
+#: ../src/currency.vala:48
+msgid "Croatian Kuna"
+msgstr "Horvát kuna"
-#. Square root button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:258
-msgid "√"
-msgstr "√"
+#: ../src/currency.vala:49
+msgid "Hungarian Forint"
+msgstr "Magyar forint"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:259
-msgid "Square root [s]"
-msgstr "Négyzetgyök [s]"
+#: ../src/currency.vala:50
+msgid "Indonesian Rupiah"
+msgstr "Indonéz rúpia"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:260
-msgid "Square root"
-msgstr "Négyzetgyök"
+#: ../src/currency.vala:51
+msgid "Israeli New Shekel"
+msgstr "Izraeli új sékel"
-#. Absolute value button. Abs is short for Absolute
-#: ../data/gcalctool.ui.h:262
-msgid "Abs"
-msgstr "Abs"
+#: ../src/currency.vala:52
+msgid "Indian Rupee"
+msgstr "Indiai rúpia"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:263
-msgid "Absolute value [u]"
-msgstr "Abszolút érték [u]"
+#: ../src/currency.vala:53
+msgid "Iranian Rial"
+msgstr "Iráni riál"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:264
-msgid "Absolute value"
-msgstr "Abszolút érték"
+#: ../src/currency.vala:54
+msgid "Icelandic Krona"
+msgstr "Izlandi korona"
-#. Fractional portion button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:266
-msgid "Frac"
-msgstr "Frac"
+#: ../src/currency.vala:55
+msgid "Japanese Yen"
+msgstr "Japán jen"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:267
-msgid "Fractional portion of displayed value [:]"
-msgstr "A megjelenített érték törtrésze [:]"
+#: ../src/currency.vala:56
+msgid "South Korean Won"
+msgstr "Dél-koreai von"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:268
-msgid "Fractional portion"
-msgstr "Törtrész"
+#: ../src/currency.vala:57
+msgid "Kuwaiti Dinar"
+msgstr "Kuvaiti dinár"
-#. Integer portion button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:270
-msgid "Int"
-msgstr "Int"
+#: ../src/currency.vala:58
+msgid "Kazakhstani Tenge"
+msgstr "Kazah tenge"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:271
-msgid "Integer portion of displayed value [i]"
-msgstr "A megjelenített érték egész része [i]"
+#: ../src/currency.vala:59
+msgid "Sri Lankan Rupee"
+msgstr "Srí-lankai rúpia"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:272
-msgid "Integer portion"
-msgstr "Egész rész"
+#: ../src/currency.vala:60
+msgid "Lithuanian Litas"
+msgstr "Litván litas"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:273
-msgid "Exchange displayed value with memory register [X]"
-msgstr "A megjelenített érték és a memória felcserélése [X]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:274
-msgid "Exchange with register"
-msgstr "Csere a memóriával"
-
-#. Memory exchange button. Exch is short for Exchange
-#: ../data/gcalctool.ui.h:276
-msgid "Exch"
-msgstr "Exch"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:277
-msgid "Retrieve memory register to display [R]"
-msgstr "A memória tartalmának megjelenítése [R]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:278
-msgid "Retrieve from register"
-msgstr "Előhozás a memóriából"
-
-#. Memory recall button. Rcl is short for Recall
-#: ../data/gcalctool.ui.h:280
-msgid "Rcl"
-msgstr "Rcl"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:281
-msgid "Store displayed value in memory register [S]"
-msgstr "A megjelenített érték tárolása a memóriában [S]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:282
-msgid "Store to register"
-msgstr "Tárolás a memóriában"
-
-#. Memory store button. Sto is short for Store
-#: ../data/gcalctool.ui.h:284
-msgid "Sto"
-msgstr "Sto"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:285
-msgid "Square [ ]"
-msgstr "Négyzetre emelés [ ]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:286
-msgid "Square"
-msgstr "Négyzet"
-
-#. x to the power of 2 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:288
-msgid "<i>x</i><sup>2</sup>"
-msgstr "<i>x</i><sup>2</sup>"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:289
-msgid "x2"
-msgstr "x2"
-
-#. Numeric 4 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:291
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:292
-msgid "Numeric 4"
-msgstr "4-es számjegy"
-
-#. Numeric 7 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:294
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:295
-msgid "Numeric 7"
-msgstr "7-es számjegy"
-
-#. Numeric 8 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:297
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:298
-msgid "Numeric 8"
-msgstr "8-as számjegy"
-
-#. Numeric 9 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:300
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:301
-msgid "Numeric 9"
-msgstr "9-es számjegy"
-
-#. Numeric 5 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:303
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:304
-msgid "Numeric 5"
-msgstr "5-ös számjegy"
-
-#. Numeric 6 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:306
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:307
-msgid "Numeric 6"
-msgstr "6-os számjegy"
-
-#. Division button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:309
-msgid "÷"
-msgstr "÷"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:310
-msgid "Divide [/]"
-msgstr "Osztás [/]"
+#: ../src/currency.vala:61
+msgid "Latvian Lats"
+msgstr "Lett lat"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:311
-msgid "Divide"
-msgstr "Osztás"
+#: ../src/currency.vala:62
+msgid "Libyan Dinar"
+msgstr "Líbiai dinár"
-#. Numeric 1 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:313
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: ../src/currency.vala:63
+msgid "Mauritian Rupee"
+msgstr "Mauritániai rúpia"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:314
-msgid "Numeric 1"
-msgstr "1-es számjegy"
+#: ../src/currency.vala:64
+msgid "Mexican Peso"
+msgstr "Mexikói peso"
-#. Numeric 2 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:316
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: ../src/currency.vala:65
+msgid "Malaysian Ringgit"
+msgstr "Maláj ringgit"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:317
-msgid "Numeric 2"
-msgstr "2-es számjegy"
+#: ../src/currency.vala:66
+msgid "Norwegian Krone"
+msgstr "Norvég korona"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:318
-msgid "Numeric 0"
-msgstr "0-s számjegy"
+#: ../src/currency.vala:67
+msgid "Nepalese Rupee"
+msgstr "Nepáli rúpia"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:319
-msgid "Numeric point"
-msgstr "Tizedesvessző"
+#: ../src/currency.vala:68
+msgid "New Zealand Dollar"
+msgstr "Új-zélandi dollár"
-#. Solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/gcalctool.ui.h:321
-msgid "="
-msgstr "="
+#: ../src/currency.vala:69
+msgid "Omani Rial"
+msgstr "Ománi rial"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:322
-msgid "Calculate result [=]"
-msgstr "Számítás elvégzése [=]"
+#: ../src/currency.vala:70
+msgid "Peruvian Nuevo Sol"
+msgstr "Perui új sol"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:323
-msgid "Calculate result"
-msgstr "Számítás elvégzése"
+#: ../src/currency.vala:71
+msgid "Philippine Peso"
+msgstr "Fülöp-szigeteki peso"
-#. Numeric 3 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:325
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: ../src/currency.vala:72
+msgid "Pakistani Rupee"
+msgstr "Pakisztáni rúpia"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:326
-msgid "Numeric 3"
-msgstr "3-as számjegy"
+#: ../src/currency.vala:73
+msgid "Polish Zloty"
+msgstr "Lengyel zloty"
-#. Multiplication button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:328
-msgid "×"
-msgstr "×"
+#: ../src/currency.vala:74
+msgid "Qatari Riyal"
+msgstr "Katari riyál"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:329
-msgid "Multiply [*]"
-msgstr "Szorzás [*]"
+#: ../src/currency.vala:75
+msgid "New Romanian Leu"
+msgstr "Új román lej"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:330
-msgid "Multiply"
-msgstr "Szorzás"
+#: ../src/currency.vala:76
+msgid "Russian Rouble"
+msgstr "orosz rubel"
-#. Subtraction button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:332
-msgid "−"
-msgstr "−"
+#: ../src/currency.vala:77
+msgid "Saudi Riyal"
+msgstr "Szaud-arábiai riyál"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:333
-msgid "Subtract [-]"
-msgstr "Kivonás [-]"
+#: ../src/currency.vala:78
+msgid "Swedish Krona"
+msgstr "Svéd korona"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:334
-msgid "Subtract"
-msgstr "Kivonás"
+#: ../src/currency.vala:79
+msgid "Singapore Dollar"
+msgstr "Szingapúri dollár"
-#. Addition button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:336
-msgid "+"
-msgstr "+"
+#: ../src/currency.vala:80
+msgid "Thai Baht"
+msgstr "Thai baht"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:337
-msgid "Add [+]"
-msgstr "Összeadás [+]"
+#: ../src/currency.vala:81
+msgid "Tunisian Dinar"
+msgstr "Tunéziai dinár"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:338
-msgid "Add"
-msgstr "Összeadás"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 1 bit
-#: ../data/gcalctool.ui.h:340
-msgid "_1 place"
-msgstr "_1 jegy"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 2 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:342
-msgid "_2 places"
-msgstr "_2 jegy"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 3 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:344
-msgid "_3 places"
-msgstr "_3 jegy"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 4 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:346
-msgid "_4 places"
-msgstr "_4 jegy"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 5 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:348
-msgid "_5 places"
-msgstr "_5 jegy"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 6 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:350
-msgid "_6 places"
-msgstr "_6 jegy"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 7 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:352
-msgid "_7 places"
-msgstr "_7 jegy"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 8 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:354
-msgid "_8 places"
-msgstr "_8 jegy"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 9 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:356
-msgid "_9 places"
-msgstr "_9 jegy"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 10 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:358
-msgid "10 places"
-msgstr "10 jegy"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 11 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:360
-msgid "11 places"
-msgstr "11 jegy"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 12 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:362
-msgid "12 places"
-msgstr "12 jegy"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 13 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:364
-msgid "13 places"
-msgstr "13 jegy"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 14 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:366
-msgid "14 places"
-msgstr "14 jegy"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 15 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:368
-msgid "15 places"
-msgstr "15 jegy"
-
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 0 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:370
-msgid "_0 significant places"
-msgstr "_0 értékes jegy"
-
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 1 significant place
-#: ../data/gcalctool.ui.h:372
-msgid "_1 significant place"
-msgstr "_1 értékes jegy"
-
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 2 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:374
-msgid "_2 significant places"
-msgstr "_2 értékes jegy"
-
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 3 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:376
-msgid "_3 significant places"
-msgstr "_3 értékes jegy"
-
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 4 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:378
-msgid "_4 significant places"
-msgstr "_4 értékes jegy"
-
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 5 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:380
-msgid "_5 significant places"
-msgstr "_5 értékes jegy"
-
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 6 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:382
-msgid "_6 significant places"
-msgstr "_6 értékes jegy"
-
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 7 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:384
-msgid "_7 significant places"
-msgstr "_7 értékes jegy"
-
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 8 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:386
-msgid "_8 significant places"
-msgstr "_8 értékes jegy"
-
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 9 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:388
-msgid "_9 significant places"
-msgstr "_9 értékes jegy"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:389
-msgid "Memory Registers"
-msgstr "Memóriaregiszterek"
-
-#. "R0" is the abbreviation for "Register 0", used in the memory register dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:391
-msgid "<span weight=\"bold\">R0</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R0</span>"
-
-#. "R1" is the abbreviation for "Register 1", used in the memory register dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:393
-msgid "<span weight=\"bold\">R1</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R1</span>"
-
-#. "R2" is the abbreviation for "Register 2", used in the memory register dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:395
-msgid "<span weight=\"bold\">R2</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R2</span>"
-
-#. "R3" is the abbreviation for "Register 3", used in the memory register dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:397
-msgid "<span weight=\"bold\">R3</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R3</span>"
-
-#. "R4" is the abbreviation for "Register 4", used in the memory register dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:399
-msgid "<span weight=\"bold\">R4</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R4</span>"
-
-#. "R5" is the abbreviation for "Register 5", used in the memory register dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:401
-msgid "<span weight=\"bold\">R5</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R5</span>"
-
-#. "R6" is the abbreviation for "Register 6", used in the memory register dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:403
-msgid "<span weight=\"bold\">R6</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R6</span>"
-
-#. "R7" is the abbreviation for "Register 7", used in the memory register dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:405
-msgid "<span weight=\"bold\">R7</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R7</span>"
-
-#. "R8" is the abbreviation for "Register 8", used in the memory register dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:407
-msgid "<span weight=\"bold\">R8</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R8</span>"
-
-#. "R9" is the abbreviation for "Register 9", used in the memory register dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:409
-msgid "<span weight=\"bold\">R9</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R9</span>"
-
-#. This is accessible name for memory register 0. It is spoken by screen readers such as Orca, to help
people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:411
-msgid "register 0"
-msgstr "0. regiszter"
-
-#. This is accessible name for memory register 1. It is spoken by screen readers such as Orca, to help
people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:413
-msgid "register 1"
-msgstr "1. regiszter"
-
-#. This is accessible name for memory register 2. It is spoken by screen readers such as Orca, to help
people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:415
-msgid "register 2"
-msgstr "2. regiszter"
-
-#. This is accessible name for memory register 3. It is spoken by screen readers such as Orca, to help
people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:417
-msgid "register 3"
-msgstr "3. regiszter"
-
-#. This is accessible name for memory register 4. It is spoken by screen readers such as Orca, to help
people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:419
-msgid "register 4"
-msgstr "4. regiszter"
-
-#. This is accessible name for memory register 5. It is spoken by screen readers such as Orca, to help
people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:421
-msgid "register 5"
-msgstr "5. regiszter"
-
-#. This is accessible name for memory register 6. It is spoken by screen readers such as Orca, to help
people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:423
-msgid "register 6"
-msgstr "6. regiszter"
-
-#. This is accessible name for memory register 7. It is spoken by screen readers such as Orca, to help
people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:425
-msgid "register 7"
-msgstr "7. regiszter"
-
-#. This is accessible name for memory register 8. It is spoken by screen readers such as Orca, to help
people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:427
-msgid "register 8"
-msgstr "8. regiszter"
-
-#. This is accessible name for memory register 9. It is spoken by screen readers such as Orca, to help
people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:429
-msgid "register 9"
-msgstr "9. regiszter"
-
-#. Title of edit constants dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:431
-msgid "Edit Constants"
-msgstr "Állandók szerkesztése"
-
-#. Edit Functions Dialog: Instructions in dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:433
-msgid "Click a _value or description to edit it:"
-msgstr "_Kattintson az érték vagy leírás szerkesztéséhez:"
-
-#. Edit Function Dialog: Note about what base numbers will be entered as
-#: ../data/gcalctool.ui.h:435
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> All constant values are specified in the decimal "
-"numeric base.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>Megjegyzés:</b> Minden állandó értéke tízes számrendszerben van "
-"kifejezve.</i></small>"
+#: ../src/currency.vala:82
+msgid "New Turkish Lira"
+msgstr "Új török líra"
-#. Menu item in the constants menu to show the Edit Constants dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:437
-msgid "Edit Constants..."
-msgstr "Állandók szerkesztése…"
+#: ../src/currency.vala:83
+msgid "T&T Dollar (TTD)"
+msgstr "T&T dollár (TTD)"
-#. Menu item in the constants menu to show the Edit Functions dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:439
-msgid "Edit Functions..."
-msgstr "Függvények szerkesztése…"
+#: ../src/currency.vala:84
+msgid "US Dollar"
+msgstr "USA dollár"
-#. Title of edit functions dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:441
-msgid "Edit Functions"
-msgstr "Függvények szerkesztése"
+#: ../src/currency.vala:85
+msgid "Uruguayan Peso"
+msgstr "Uruguayi peso"
-#. Title of insert ASCII dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:443
-msgid "Insert ASCII Value"
-msgstr "ASCII-érték beszúrása"
+#: ../src/currency.vala:86
+msgid "Venezuelan Bolívar"
+msgstr "Venezuelai bolivár"
-#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/gcalctool.ui.h:445
-msgid "Ch_aracter:"
-msgstr "K_arakter:"
+#: ../src/currency.vala:87
+msgid "South African Rand"
+msgstr "Dél-afrikai rand"
-#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/gcalctool.ui.h:447
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Beszúrás"
+#: ../src/financial.vala:114
+msgid "Error: the number of periods must be positive"
+msgstr "Hiba: a periódusok számának pozitívnak kell lennie"
-#. Title of set precision dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:449
-msgid "Set Precision"
-msgstr "Pontosság beállítása"
+#: ../src/gnome-calculator.vala:80
+msgid "Basic"
+msgstr "Alap"
-#. Set Precision Dialog: Label before the significant places spin button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:451
-msgid "Significant _places:"
-msgstr "Értékes _jegyek:"
+#: ../src/gnome-calculator.vala:81
+msgid "Advanced"
+msgstr "Speciális"
-#. Set Precision Dialog: Button to apply settings
-#: ../data/gcalctool.ui.h:453
-msgid "_Set"
-msgstr "_Beállítás"
+#: ../src/gnome-calculator.vala:82
+msgid "Financial"
+msgstr "Pénzügyi"
-#. Translators: The window title when in basic mode
-#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/gtk.c:62
-msgid "Calculator"
-msgstr "Számológép"
+#: ../src/gnome-calculator.vala:83
+msgid "Programming"
+msgstr "Programozói"
-#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:2
-msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
-msgstr "Aritmetikai, tudományos vagy pénzügyi számítások végrehajtása"
+#: ../src/gnome-calculator.vala:84
+msgid "Mode"
+msgstr "Mód"
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:1
-msgid "Accuracy value"
-msgstr "Pontosság értéke"
+#. Title of preferences dialog
+#: ../src/gnome-calculator.vala:87 ../src/math-preferences.vala:26
+msgid "Preferences"
+msgstr "Beállítások"
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"The number of digits displayed after the numeric point. This value must be "
-"in the range 0 to 9."
-msgstr ""
-"A tizedespont után megjelenő számjegyek száma. Ez az érték 0-9 között lehet."
+#: ../src/gnome-calculator.vala:91
+msgid "About Calculator"
+msgstr "Számológép névjegye"
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:3
-msgid "Numeric Base"
-msgstr "Számrendszer alapja"
+#: ../src/gnome-calculator.vala:92
+msgid "Help"
+msgstr "Súgó"
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:4
-msgid "The numeric base for input and display."
-msgstr "A bevitt és megjelenített számok számrendszere."
+#: ../src/gnome-calculator.vala:93
+msgid "Quit"
+msgstr "Kilépés"
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:5
-msgid "Display Mode"
-msgstr "Megjelenítési mód"
+#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
+#: ../src/gnome-calculator.vala:228
+msgid "Unable to open help file"
+msgstr "A súgófájl nem nyitható meg"
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX"
-"\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)"
+#. The translator credits. Please translate this with your name (s).
+#: ../src/gnome-calculator.vala:258
+msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"A kiinduló megjelenítési mód. A lehetséges értékek: \"ENG\" (műszaki), \"FIX"
-"\" (fixpontos) and \"SCI\" (tudományos)"
+"Dvornik László <dvornik at gnome dot hu>\n"
+"Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"Tímár András <timar at gnome dot hu>\n"
+"Úr Balázs <urbalazs at gmail dot com>"
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:7
-msgid "Mode"
-msgstr "Mód"
+#. Short description in the about dialog
+#: ../src/gnome-calculator.vala:272
+msgid "Calculator with financial and scientific modes."
+msgstr "Számológép pénzügyi és tudományos üzemmódokkal."
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", "
-"\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\""
-msgstr ""
-"A számológép kiindulási módja. A lehetséges értékek: „BASIC” (alap), "
-"„FINANCIAL” (pénzügyi), „LOGICAL” (logikai), „SCIENTIFIC” (tudományos) és "
-"„PROGRAMMING” (programozói)"
+#: ../src/gnome-calculator.vala:305
+msgid "Solve given equation"
+msgstr "A megadott egyenlet megoldása"
+
+#: ../src/gnome-calculator.vala:313
+msgid "Start with given equation"
+msgstr "Kezdés a megadott egyenlettel"
+
+#: ../src/gnome-calculator.vala:322
+msgid "Show release version"
+msgstr "Verziószám megjelenítése"
+
+#. Configure buttons
+#. Tooltip for the Pi button
+#: ../src/math-buttons.vala:298
+msgid "Pi [Ctrl+P]"
+msgstr "Pi [Ctrl+P]"
+
+#. Tooltip for the Euler's Number button
+#: ../src/math-buttons.vala:300
+msgid "Euler’s Number"
+msgstr "Euler-szám"
+
+#. Tooltip for the subscript button
+#: ../src/math-buttons.vala:304
+msgid "Subscript mode [Alt]"
+msgstr "Alsó index mód [Alt]"
+
+#. Tooltip for the superscript button
+#: ../src/math-buttons.vala:306
+msgid "Superscript mode [Ctrl]"
+msgstr "Felső index mód [Ctrl]"
+
+#. Tooltip for the scientific exponent button
+#: ../src/math-buttons.vala:308
+msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
+msgstr "Tudományos kitevő [Ctrl+E]"
+
+#. Tooltip for the add button
+#: ../src/math-buttons.vala:310
+msgid "Add [+]"
+msgstr "Összeadás [+]"
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:9
-msgid "Show Trailing Zeroes"
-msgstr "Záró nullák megjelenítése"
+#. Tooltip for the subtract button
+#: ../src/math-buttons.vala:312
+msgid "Subtract [-]"
+msgstr "Kivonás [-]"
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"Indicates whether any trailing zeroes after the number point should be shown "
-"in the display value."
-msgstr ""
-"Jelzi, hogy a megjelenő értékben a tizedespont után megjelenjenek-e a záró "
-"nullák."
+#. Tooltip for the multiply button
+#: ../src/math-buttons.vala:314
+msgid "Multiply [*]"
+msgstr "Szorzás [*]"
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:11
-msgid "Show Thousands Separator"
-msgstr "Ezreselválasztó megjelenítése"
+#. Tooltip for the divide button
+#: ../src/math-buttons.vala:316
+msgid "Divide [/]"
+msgstr "Osztás [/]"
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:12
-msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
-msgstr "Jelzi, hogy nagy számokban megjelenjenek-e az ezreselválasztók."
+#. Tooltip for the modulus divide button
+#: ../src/math-buttons.vala:318
+msgid "Modulus divide"
+msgstr "Maradékos osztás"
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:13
-msgid "Show Registers"
-msgstr "Regiszterek megjelenítése"
+#. Tooltip for the additional functions button
+#: ../src/math-buttons.vala:320
+msgid "Additional Functions"
+msgstr "További függvények"
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:14
-msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed."
-msgstr "Jelzi, hogy induláskor megjelenjen-e a memóriaregiszter ablak."
+#. Tooltip for the exponent button
+#: ../src/math-buttons.vala:322
+msgid "Exponent [^ or **]"
+msgstr "Kitevő [^ vagy **]"
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:15
-msgid "Trigonometric type"
-msgstr "Trigonometriai típus"
+#. Tooltip for the square button
+#: ../src/math-buttons.vala:324
+msgid "Square [Ctrl+2]"
+msgstr "Négyzet [Ctrl+2]"
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD"
-"\" (gradians) and \"RAD\" (radians)."
-msgstr ""
-"A kiinduló trigonometriai típus. A lehetséges értékek: \"DEG\" (fok), \"GRAD"
-"\" (gradián) és \"RAD\" (radián)."
+#. Tooltip for the percentage button
+#: ../src/math-buttons.vala:326
+msgid "Percentage [%]"
+msgstr "Százalék [%]"
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:17
-msgid "Word size"
-msgstr "Szóhossz"
+#. Tooltip for the factorial button
+#: ../src/math-buttons.vala:328
+msgid "Factorial [!]"
+msgstr "Faktoriális [!]"
+
+#. Tooltip for the absolute value button
+#: ../src/math-buttons.vala:330
+msgid "Absolute value [|]"
+msgstr "Abszolút érték [|]"
+
+#. Tooltip for the complex argument component button
+#: ../src/math-buttons.vala:332
+msgid "Complex argument"
+msgstr "Komplex argumentum"
+
+#. Tooltip for the complex conjugate button
+#: ../src/math-buttons.vala:334
+msgid "Complex conjugate"
+msgstr "Komplex konjugált"
+
+#. Tooltip for the root button
+#: ../src/math-buttons.vala:336
+msgid "Root [Ctrl+R]"
+msgstr "Gyök [Ctrl+R]"
+
+#. Tooltip for the square root button
+#: ../src/math-buttons.vala:338
+msgid "Square root [Ctrl+R]"
+msgstr "Négyzetgyök [Ctrl+R]"
+
+#. Tooltip for the logarithm button
+#: ../src/math-buttons.vala:340
+msgid "Logarithm"
+msgstr "Logaritmus"
+
+#. Tooltip for the natural logarithm button
+#: ../src/math-buttons.vala:342
+msgid "Natural Logarithm"
+msgstr "Természetes alapú logaritmus"
+
+#. Tooltip for the sine button
+#: ../src/math-buttons.vala:344
+msgid "Sine"
+msgstr "Szinusz"
+
+#. Tooltip for the cosine button
+#: ../src/math-buttons.vala:346
+msgid "Cosine"
+msgstr "Koszinusz"
+
+#. Tooltip for the tangent button
+#: ../src/math-buttons.vala:348
+msgid "Tangent"
+msgstr "Tangens"
+
+#. Tooltip for the hyperbolic sine button
+#: ../src/math-buttons.vala:350
+msgid "Hyperbolic Sine"
+msgstr "Szinusz hiperbolikusz"
+
+#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
+#: ../src/math-buttons.vala:352
+msgid "Hyperbolic Cosine"
+msgstr "Koszinusz hiperbolikusz"
+
+#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
+#: ../src/math-buttons.vala:354
+msgid "Hyperbolic Tangent"
+msgstr "Tangens hiperbolikusz"
+
+#. Tooltip for the inverse button
+#: ../src/math-buttons.vala:356
+msgid "Inverse [Ctrl+I]"
+msgstr "Invertálás [Ctrl+I]"
+
+#. Tooltip for the boolean AND button
+#: ../src/math-buttons.vala:358
+msgid "Boolean AND"
+msgstr "Logikai ÉS"
+
+#. Tooltip for the boolean OR button
+#: ../src/math-buttons.vala:360
+msgid "Boolean OR"
+msgstr "Logikai VAGY"
+
+#. Tooltip for the exclusive OR button
+#: ../src/math-buttons.vala:362
+msgid "Boolean Exclusive OR"
+msgstr "Logikai kizáró VAGY"
+
+#. Tooltip for the boolean NOT button
+#: ../src/math-buttons.vala:364
+msgid "Boolean NOT"
+msgstr "Logikai NEM"
+
+#. Tooltip for the integer component button
+#: ../src/math-buttons.vala:366 ../src/math-buttons.vala:809
+msgid "Integer Component"
+msgstr "Egész rész"
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 "
-"and 64."
-msgstr ""
-"A bitenkénti műveletekben használt szavak hossza. A lehetséges értékek: 16, "
-"32, 64."
+#. Tooltip for the fractional component button
+#: ../src/math-buttons.vala:368 ../src/math-buttons.vala:811
+msgid "Fractional Component"
+msgstr "Törtrész"
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:19
-msgid "The initial x-coordinate for the window"
-msgstr "Az ablak kiinduló X koordinátája"
+#. Tooltip for the real component button
+#: ../src/math-buttons.vala:370
+msgid "Real Component"
+msgstr "Valós rész"
+
+#. Tooltip for the imaginary component button
+#: ../src/math-buttons.vala:372
+msgid "Imaginary Component"
+msgstr "Képzetes rész"
+
+#. Tooltip for the ones' complement button
+#: ../src/math-buttons.vala:374
+msgid "Ones' Complement"
+msgstr "1-es komplemens"
+
+#. Tooltip for the two's complement button
+#: ../src/math-buttons.vala:376
+msgid "Two's Complement"
+msgstr "2-es komplemens"
+
+#. Tooltip for the truncate button
+#: ../src/math-buttons.vala:378
+msgid "Truncate"
+msgstr "Csonkítás"
+
+#. Tooltip for the start group button
+#: ../src/math-buttons.vala:380
+msgid "Start Group [(]"
+msgstr "Csoport kezdete [(]"
+
+#. Tooltip for the end group button
+#: ../src/math-buttons.vala:382
+msgid "End Group [)]"
+msgstr "Csoport vége [)]"
+
+#. Tooltip for the solve button
+#: ../src/math-buttons.vala:388
+msgid "Calculate Result"
+msgstr "Számítás elvégzése"
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:20
-msgid "The number of pixels to place the window from the left of the screen."
-msgstr "Az ablak elhelyezése a képernyő bal szélétől ennyi képpontra."
+#. Tooltip for the factor button
+#: ../src/math-buttons.vala:390
+msgid "Factorize [Ctrl+F]"
+msgstr "Faktorizálás [Ctrl+F]"
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:21
-msgid "The initial y-coordinate for the window"
-msgstr "Az ablak kiinduló Y koordinátája"
+#. Tooltip for the clear button
+#: ../src/math-buttons.vala:392
+msgid "Clear Display [Escape]"
+msgstr "A kijelző törlése [Esc]"
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:22
-msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen."
-msgstr "Az ablak elhelyezése a képernyő tetejétől ennyi képpontra."
+#. Tooltip for the undo button
+#: ../src/math-buttons.vala:394
+msgid "Undo [Ctrl+Z]"
+msgstr "Visszavonás [Ctrl+Z]"
-#: ../src/calctool.c:82
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-" %s - Perform mathematical calculations"
-msgstr ""
-"Használat:\n"
-" %s - Matematikai számítások végrehajtása"
+#. Tooltip for the double declining depreciation button
+#: ../src/math-buttons.vala:402
+msgid "Double Declining Depreciation"
+msgstr "Progresszív értékcsökkenési leírás"
-#: ../src/calctool.c:90
-#, c-format
-msgid ""
-"Help Options:\n"
-" -v, --version Show release version\n"
-" -h, -?, --help Show help options\n"
-" --help-all Show all help options\n"
-" --help-gtk Show GTK+ options"
-msgstr ""
-"Súgólehetőségek:\n"
-" -v, --version Verziószám megjelenítése\n"
-" -h, -?, --help Súgólehetőségek megjelenítése\n"
-" --help-all Minden súgólehetőség megjelenítése\n"
-" --help-gtk GTK+ beállítások megjelenítése"
+#. Tooltip for the financial term button
+#: ../src/math-buttons.vala:406
+msgid "Financial Term"
+msgstr "Pénzügyi év"
-#: ../src/calctool.c:101
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK+ Options:\n"
-" --class=CLASS Program class as used by the window "
-"manager\n"
-" --name=NAME Program name as used by the window "
-"manager\n"
-" --screen=SCREEN X screen to use\n"
-" --sync Make X calls synchronous\n"
-" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n"
-" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
-msgstr ""
-"GTK+ beállításai --class=OSZTÁLY A program osztálya, ahogy "
-"az ablakkezelő használja --name=NÉV A programnév, "
-"ahogy az ablakkezelő használja --display=MEGJELENÍTŐ Használandó "
-"X-megjelenítő --screen=KÉPERNYŐ Használandó X-képernyő --"
-"sync Legyenek szinkron X-hívások --gtk-"
-"module=MODULOK További GTK+ modulok betöltése --g-fatal-"
-"warnings Minden figyelmeztetés végzetes legyen"
-
-#: ../src/calctool.c:115
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Application Options:\n"
-#| " -u, --unittest Perform unittests\n"
-#| " -s, --solve <equation> Solve the given equation"
-msgid ""
-"Application Options:\n"
-" -u, --unittest Perform unit tests\n"
-" -s, --solve <equation> Solve the given equation"
-msgstr ""
-"Alkalmazás kapcsolói:\n"
-" -u, --unittest Egységtesztek végrehajtása\n"
-" -s, --solve <egyenlet> A megadott egyenlet megoldása"
+#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
+#: ../src/math-buttons.vala:408
+msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
+msgstr "Évek száma szerinti értékcsökkenési leírás"
-#. Translators: Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/calctool.c:156
-#, c-format
-msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
-msgstr "A --solve kapcsolóhoz meg kell adni egy megoldandó egyenletet"
+#. Tooltip for the straight line depreciation button
+#: ../src/math-buttons.vala:410
+msgid "Straight Line Depreciation"
+msgstr "Lineáris értékcsökkenési leírás"
-#. Translators: Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/calctool.c:169
+#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
+#: ../src/math-buttons.vala:523
+msgid "Binary"
+msgstr "Bináris"
+
+#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
+#: ../src/math-buttons.vala:527
+msgid "Octal"
+msgstr "Oktális"
+
+#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
+#: ../src/math-buttons.vala:531
+msgid "Decimal"
+msgstr "Decimális"
+
+#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
+#: ../src/math-buttons.vala:535
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Hexadecimális"
+
+#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
+#: ../src/math-buttons.vala:740 ../src/math-buttons.vala:777
#, c-format
-msgid "Unknown argument '%s'"
-msgstr "Ismeretlen kapcsoló: „%s”"
-
-#. Translators: A log message displayed when an invalid accuracy
-#. is read from the configuration
-#: ../src/calctool.c:197
+msgid "_%d place"
+msgid_plural "_%d places"
+msgstr[0] "_%d jegy"
+msgstr[1] "_%d jegy"
+
+#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
+#: ../src/math-buttons.vala:745 ../src/math-buttons.vala:782
#, c-format
-msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
-msgstr "%s: a pontosság a 0-%d tartományba eshet\n"
-
-#: ../src/display.c:416
+msgid "%d place"
+msgid_plural "%d places"
+msgstr[0] "%d jegy"
+msgstr[1] "%d jegy"
+
+#. Tooltip for the round button
+#: ../src/math-buttons.vala:813
+msgid "Round"
+msgstr "Kerekítés"
+
+#. Tooltip for the floor button
+#: ../src/math-buttons.vala:815
+msgid "Floor"
+msgstr "Alsó egészrész"
+
+#. Tooltip for the ceiling button
+#: ../src/math-buttons.vala:817
+msgid "Ceiling"
+msgstr "Felső egészrész"
+
+#. Tooltip for the ceiling button
+#: ../src/math-buttons.vala:819
+msgid "Sign"
+msgstr "Előjel"
+
+#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]"
+#: ../src/math-converter.vala:46
+msgid " in "
+msgstr " ebben: "
+
+#. Tooltip for swap conversion button
+#: ../src/math-converter.vala:60
+msgid "Switch conversion units"
+msgstr "Mértékegységek cseréje"
+
+#. Digits localized for the given language
+#: ../src/math-equation.vala:171
+msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+
+#. Error shown when trying to undo with no undo history
+#: ../src/math-equation.vala:487
msgid "No undo history"
-msgstr "Nincs visszavonási történet"
-
-#: ../src/display.c:431
-msgid "No redo steps"
-msgstr "Nincsenek ismétlési lépések"
-
-#. Translators: This message is displayed in the status bar when an
-#. invalid user-defined function is executed
-#: ../src/functions.c:237
-msgid "Malformed function"
-msgstr "Hibás függvény"
-
-#. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit
-#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/functions.c:324
-msgid "No sane value to do bitwise shift"
-msgstr "Nincs ép érték a bitenkénti eltoláshoz"
+msgstr "A visszavonási műveletnek nincsenek előzményei"
-#: ../src/functions.c:343 ../src/functions.c:396
-msgid "No sane value to convert"
-msgstr "Nincs átalakítandó ép kifejezés"
+#. Error shown when trying to redo with no redo history
+#: ../src/math-equation.vala:503
+msgid "No redo history"
+msgstr "A mégis műveletnek nincsenek előzményei"
-#: ../src/functions.c:366 ../src/functions.c:416
+#: ../src/math-equation.vala:732
msgid "No sane value to store"
msgstr "Nincs tárolható ép kifejezés"
-#: ../src/functions.c:581
-msgid "Invalid number for the current base"
-msgstr "A szám érvénytelen a jelenlegi alaphoz"
-
-#. Translators: Error displayed to user when they
-#. * perform an invalid bitwise operation, e.g.
-#. * 1 XOR -1
-#: ../src/functions.c:588
-msgid "Invalid bitwise operation"
-msgstr "Érvénytelen bitenkénti művelet"
-
-#. Translators: Error displayed to user when they
-#. * perform an invalid modulus operation, e.g.
-#. * 6 MOD 1.2
-#: ../src/functions.c:595
-msgid "Invalid modulus operation"
-msgstr "Érvénytelen maradékképzés művelet"
-
-#. Translators; Error displayd to user when they
-#. * perform a bitwise operation on numbers greater
-#. * than the current word
-#: ../src/functions.c:602
+#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
+#: ../src/math-equation.vala:888
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Túlcsordulás. Próbálja nagyobb szóhosszal."
-#. Translators; Error displayd to user when they
-#. * an unknown variable is entered
-#: ../src/functions.c:608
-msgid "Unknown variable"
-msgstr "Ismeretlen változó"
-
-#. Translators; Error displayd to user when they
-#. * an unknown function is entered
-#: ../src/functions.c:614
-msgid "Unknown function"
-msgstr "Ismeretlen függvény"
-
-#. Translators: Error displayed to user when they
-#. * enter an invalid calculation
-#: ../src/functions.c:624
+#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
+#: ../src/math-equation.vala:893
+#, c-format
+msgid "Unknown variable '%s'"
+msgstr "Ismeretlen változó: „%s”"
+
+#. Error displayed to user when an unknown function is entered
+#: ../src/math-equation.vala:900
+#, c-format
+msgid "Function '%s' is not defined"
+msgstr "A függvény („%s”) nincs meghatározva"
+
+#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
+#: ../src/math-equation.vala:907
+msgid "Unknown conversion"
+msgstr "Ismeretlen konverzió"
+
+#: ../src/math-equation.vala:915
+#, c-format
+#| msgid "Malformed expression"
+msgid "Malformed expression at token '%s'"
+msgstr "Hibás kifejezés a(z) „%s” tokennél"
+
+#. Unknown error.
+#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
+#: ../src/math-equation.vala:920 ../src/math-equation.vala:925
msgid "Malformed expression"
msgstr "Hibás kifejezés"
-#. Translators: The window title when in advanced mode
-#: ../src/gtk.c:64
-msgid "Calculator - Advanced"
-msgstr "Számológép – Haladó"
+#: ../src/math-equation.vala:936
+msgid "Calculating"
+msgstr "Számítás"
-#. Translators: The window title when in financial mode
-#: ../src/gtk.c:66
-msgid "Calculator - Financial"
-msgstr "Számológép – Pénzügyi"
+#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
+#: ../src/math-equation.vala:1063
+msgid "Need an integer to factorize"
+msgstr "A faktorizáláshoz egész szám szükséges"
-#. Translators: The window title when in scientific mode
-#: ../src/gtk.c:68
-msgid "Calculator - Scientific"
-msgstr "Számológép – Tudományos"
+#. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does
not contain a number
+#: ../src/math-equation.vala:1117
+msgid "No sane value to bitwise shift"
+msgstr "Nincs ép érték a bitenkénti eltoláshoz"
-#. Translators: The window title when in programming mode
-#: ../src/gtk.c:70
-msgid "Calculator - Programming"
-msgstr "Számológép – Programozói"
+#. Message displayed when cannot toggle bit in display
+#: ../src/math-equation.vala:1131
+msgid "Displayed value not an integer"
+msgstr "A megjelenített érték nem egész"
+
+#. Label on close button in preferences dialog
+#: ../src/math-preferences.vala:29
+msgid "_Close"
+msgstr "_Bezárás"
+
+#. Preferences dialog: Label for number format combo box
+#: ../src/math-preferences.vala:39
+msgid "Number _Format:"
+msgstr "S_zámformátum:"
+
+#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99)
+#: ../src/math-preferences.vala:56
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatikus"
+
+#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
+#: ../src/math-preferences.vala:60
+msgid "Fixed"
+msgstr "Rögzített"
+
+#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
+#: ../src/math-preferences.vala:64
+msgid "Scientific"
+msgstr "Tudományos mód"
-#. Translators: The window title when in basic mode. %s is replaced with the hostname.
-#: ../src/gtk.c:76
-#, c-format
-msgid "Calculator [%s]"
-msgstr "Számológép [%s]"
+#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
+#: ../src/math-preferences.vala:68
+msgid "Engineering"
+msgstr "Műszaki"
-#. Translators: The window title when in advanced mode. %s is replaced with the hostname.
-#: ../src/gtk.c:78
+#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
+#: ../src/math-preferences.vala:88
#, c-format
-msgid "Calculator [%s] - Advanced"
-msgstr "Számológép [%s] – Haladó"
+msgid "Show %d decimal _places"
+msgstr "%d decimális _hely megjelenítése"
-#. Translators: The window title when in financial mode. %s is replaced with the hostname.
-#: ../src/gtk.c:80
-#, c-format
-msgid "Calculator [%s] - Financial"
-msgstr "Számológép [%s] – Pénzügyi"
+#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
+#: ../src/math-preferences.vala:115
+msgid "Show trailing _zeroes"
+msgstr "_Záró nullák megjelenítése"
-#. Translators: The window title when in scientific mode. %s is replaced with the hostname.
-#: ../src/gtk.c:82
-#, c-format
-msgid "Calculator [%s] - Scientific"
-msgstr "Számológép [%s] – Tudományos"
-
-#. Translators: The window title when in programming mode. %s is replaced with the hostname.
-#: ../src/gtk.c:84
-#, c-format
-msgid "Calculator [%s] - Programming"
-msgstr "Számológép [%s] – Programozói"
+#. Preferences dialog: label for show show thousands separator check button
+#: ../src/math-preferences.vala:121
+msgid "Show _thousands separators"
+msgstr "_Ezreselválasztók megjelenítése"
-#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files
-#: ../src/gtk.c:574
-msgid "Error loading user interface"
-msgstr "Hiba a felhasználói felület betöltésekor"
+#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
+#: ../src/math-preferences.vala:127
+msgid "_Angle units:"
+msgstr "S_zög mértékegysége:"
+
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
+#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
+#: ../src/math-preferences.vala:143 ../src/unit.vala:38
+msgid "Degrees"
+msgstr "Fok"
+
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
+#: ../src/math-preferences.vala:147 ../src/unit.vala:39
+msgid "Radians"
+msgstr "Radián"
+
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
+#: ../src/math-preferences.vala:151 ../src/unit.vala:40
+msgid "Gradians"
+msgstr "Gradián"
+
+#. Preferences dialog: Label for word size combo box
+#: ../src/math-preferences.vala:157
+msgid "Word _size:"
+msgstr "Szó_hossz:"
+
+#. Word size combo: 8 bits
+#: ../src/math-preferences.vala:171
+msgid "8 bits"
+msgstr "8 bit"
+
+#. Word size combo: 16 bits
+#: ../src/math-preferences.vala:173
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 bit"
+
+#. Word size combo: 32 bits
+#: ../src/math-preferences.vala:175
+msgid "32 bits"
+msgstr "32 bit"
+
+#. Word size combo: 64 bits
+#: ../src/math-preferences.vala:177
+msgid "64 bits"
+msgstr "64 bit"
+
+#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
+#: ../src/number.vala:652
+msgid "Argument not defined for zero"
+msgstr "Az argumentum nincs definiálva nullára"
+
+#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent
+#: ../src/number.vala:909 ../src/number.vala:1858
+msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
+msgstr "Nulla hatványozása nincs meghatározva negatív kitevőre"
+
+#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
+#: ../src/number.vala:992 ../src/number.vala:1025
+msgid "Logarithm of zero is undefined"
+msgstr "A nulla logaritmusa nincs meghatározva"
+
+#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
+#: ../src/number.vala:1043
+msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
+msgstr "A faktoriális csak természetes számokra van meghatározva"
+
+#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
+#: ../src/number.vala:1119 ../src/number.vala:2608
+msgid "Division by zero is undefined"
+msgstr "A nullával osztás nincs meghatározva"
+
+#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
+#: ../src/number.vala:1159
+msgid "Modulus division is only defined for integers"
+msgstr "A maradékos osztás csak egészekre van meghatározva"
-#. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the
error message provided by GTK+
-#: ../src/gtk.c:577
-#, c-format
+#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
+#: ../src/number.vala:1227
msgid ""
-"A required file is missing or damaged, please check your installation.\n"
-"\n"
-"%s"
+"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
msgstr ""
-"Egy szükséges fájl hiányzik vagy sérült. Ellenőrizze a telepítést.\n"
-"\n"
-"%s"
+"A tangens nincs meghatározva π∕2 (90°) és π (180°) közötti szögek "
+"többszöröseire"
-#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to show the accuracy dialog. %d is replaced with the current
accuracy.
-#: ../src/gtk.c:674
-#, c-format
-msgid "_Other (%d) ..."
-msgstr "_Egyéb (%d) …"
+#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
+#: ../src/number.vala:1265
+msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr ""
+"Az inverz szinusz nincs meghatározva a [-1, 1] intervallumon kívüli értékekre"
-#. Translators: Tooltip for accuracy button
-#: ../src/gtk.c:680
-#, c-format
-msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]"
-msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]"
-msgstr[0] "A pontosság beállítása 0-tól %d számjegyig. [A]"
-msgstr[1] "A pontosság beállítása 0-tól %d számjegyig. [A]"
-
-#. Translators: The sine button
-#: ../src/gtk.c:705
-msgid "sin"
-msgstr "sin"
-
-#. Translators: The inverse sine button
-#: ../src/gtk.c:707
-msgid "sin<sup>−1</sup>"
-msgstr "sin<sup>-1</sup>"
-
-#. Translators: The hyperbolic sine button
-#: ../src/gtk.c:709
-msgid "sinh"
-msgstr "sinh"
-
-#. Translators: The inverse hyperbolic sine button
-#: ../src/gtk.c:711
-msgid "sinh<sup>−1</sup>"
-msgstr "sinh<sup>−1</sup>"
-
-#. Translators: The sine tooltip
-#: ../src/gtk.c:714
-msgid "Sine [k]"
-msgstr "Szinusz [k]"
-
-#. Translators: The inverse sine tooltip
-#: ../src/gtk.c:716
-msgid "Inverse Sine [K]"
-msgstr "Inverz szinusz [K]"
-
-#. Translators: The hyperbolic sine tooltip
-#: ../src/gtk.c:718
-msgid "Hyperbolic Sine [k]"
-msgstr "Hiperbolikus szinusz [k]"
-
-#. Translators: The hyperbolic inverse sine tooltip
-#: ../src/gtk.c:720
-msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]"
-msgstr "Hiperbolikus inverz szinusz [K]"
-
-#. Translators: The cosine button
-#: ../src/gtk.c:724
-msgid "cos"
-msgstr "cos"
-
-#. Translators: The inverse cosine button
-#: ../src/gtk.c:726
-msgid "cos<sup>−1</sup>"
-msgstr "cos<sup>−1</sup>"
-
-#. Translators: The hyperbolic cosine button
-#: ../src/gtk.c:728
-msgid "cosh"
-msgstr "cosh"
-
-#. Translators: The inverse hyperbolic cosine button
-#: ../src/gtk.c:730
-msgid "cosh<sup>−1</sup>"
-msgstr "cosh<sup>−1</sup>"
-
-#. Translators: The cosine tooltip
-#: ../src/gtk.c:733
-msgid "Cosine [j]"
-msgstr "Koszinusz [j]"
-
-#. Translators: The inverse cosine tooltip
-#: ../src/gtk.c:735
-msgid "Inverse Cosine [J]"
-msgstr "Inverz koszinusz [J]"
-
-#. Translators: The hyperbolic cosine tooltip
-#: ../src/gtk.c:737
-msgid "Hyperbolic Cosine [j]"
-msgstr "Hiperbolikus koszinusz [j]"
-
-#. Translators: The hyperbolic inverse cosine tooltip
-#: ../src/gtk.c:739
-msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]"
-msgstr "Hiperbolikus inverz koszinusz [J]"
-
-#. Translators: The tangent button
-#: ../src/gtk.c:743
-msgid "tan"
-msgstr "tan"
-
-#. Translators: The inverse tangent button
-#: ../src/gtk.c:745
-msgid "tan<sup>−1</sup>"
-msgstr "tan<sup>−1</sup>"
-
-#. Translators: The hyperbolic tangent button
-#: ../src/gtk.c:747
-msgid "tanh"
-msgstr "tanh"
-
-#. Translators: The inverse hyperbolic tangent button
-#: ../src/gtk.c:749
-msgid "tanh<sup>−1</sup>"
-msgstr "tanh<sup>−1</sup>"
-
-#. Translators: The tangent tooltip
-#: ../src/gtk.c:752
-msgid "Tangent [w]"
-msgstr "Tangens [w]"
-
-#. Translators: The inverse tangent tooltip
-#: ../src/gtk.c:754
-msgid "Inverse Tangent [W]"
-msgstr "Inverz tangens [W]"
-
-#. Translators: The hyperbolic tangent tooltip
-#: ../src/gtk.c:756
-msgid "Hyperbolic Tangent [w]"
-msgstr "Hiperbolikus tangens [w]"
-
-#. Translators: The hyperbolic inverse tangent tooltip
-#: ../src/gtk.c:758
-msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]"
-msgstr "Hiperbolikus inverz tangens [W]"
-
-#. Translators: The natural logaritm button
-#: ../src/gtk.c:763
-msgid "ln"
-msgstr "ln"
-
-#. Translators: The e to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:765
-msgid "e<sup><i>x</i></sup>"
-msgstr "e<sup><i>x</i></sup>"
-
-#. Translators: Tooltip for the natural log button
-#: ../src/gtk.c:768
-msgid "Natural logarithm [n]"
-msgstr "Természetes alapú logaritmus [n]"
-
-#. Translators: Tooltip for the e to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:770
-msgid "e to the power of the displayed value [N]"
-msgstr "e hatványozása a megjelenített értékre [N]"
-
-#. Translators: The 10-based logaritm button
-#: ../src/gtk.c:775
-msgid "log"
-msgstr "log"
-
-#. Translators: The 10 to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:777
-msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
-msgstr "10<sup><i>x</i></sup>"
-
-#. Translators: Tooltip for the log base 10 button
-#: ../src/gtk.c:780
-msgid "Base 10 logarithm [g]"
-msgstr "10-es alapú logaritmus [g]"
-
-#. Translators: Tooltip for the 10 to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:782
-msgid "10 to the power of displayed value [G]"
-msgstr "10 hatványozása a megjelenített értékre [G]"
-
-#. Translators: The 2-based logaritm button
-#: ../src/gtk.c:787
-msgid "log<sub>2</sub>"
-msgstr "log<sub>2</sub>"
-
-#. Translators: The 2 to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:789
-msgid "2<sup><i>x</i></sup>"
-msgstr "2<sup><i>x</i></sup>"
-
-#. Translators: Tooltip for the log base 2 button
-#: ../src/gtk.c:792
-msgid "Base 2 logarithm [h]"
-msgstr "2-es alapú logaritmus [h]"
-
-#. Translators: Tooltip for the 2 to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:794
-msgid "2 to the power of the displayed value [H]"
-msgstr "2 hatványozása a megjelenített értékre [H]"
-
-#. Translators: The x to the power of y button
-#: ../src/gtk.c:799
-msgid "x<sup><i>y</i></sup>"
-msgstr "x<sup><i>y</i></sup>"
-
-#. Translators: The x to the power of reciprocal y button
-#: ../src/gtk.c:801
-msgid "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
-msgstr "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
-
-#. Translators: Tooltip for the x to the power of y button
-#: ../src/gtk.c:804
-msgid "Raise displayed value to the power of y [o]"
-msgstr "A megjelenített érték y-adik hatványra emelése [o]"
-
-#. Translators: Tooltip for the x to the power of reciprocal y button
-#: ../src/gtk.c:806
-msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]"
-msgstr "A megjelenített érték 1/y-adik hatványra emelése [O]"
-
-#. Translators: The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../src/gtk.c:1395
-msgid "translator-credits"
+#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
+#: ../src/number.vala:1280
+msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
-"Dvornik László <dvornik gnome hu>\n"
-"Kelemen Gábor <kelemeng gnome hu>\n"
-"Tímár András <timar gnome hu>"
+"Az inverz koszinusz nincs meghatározva a [-1, 1] intervallumon kívüli "
+"értékekre"
-#: ../src/gtk.c:1399
-msgid ""
-"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
+#: ../src/number.vala:1477
+msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
-"A Gcalctool szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free "
-"Software\n"
-"Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy bármely\n"
-"későbbi) változatában foglaltak alapján.\n"
-"\n"
-"A Gcalctool programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de "
-"nem\n"
-"vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program\n"
-"alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További\n"
-"részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n"
-"\n"
-"A Gcalctool programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha "
-"nem\n"
-"kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 "
-"Franklin\n"
-"St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-
-#. Translators: Program name in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:1415
-msgid "Gcalctool"
-msgstr "Gcalctool"
-
-#. Translators: Copyright notice in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:1418
-msgid "© 1986-2008 The Gcalctool authors"
-msgstr "© 1986-2009 A Gcalctool szerzői"
-
-#. Translators: Short description in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:1421
-msgid "Calculator with financial and scientific modes."
-msgstr "Számológép pénzügyi és tudományos üzemmódokkal."
+"Az inverz hiperbolikus koszinusz nincs meghatározva az egynél kisebb "
+"értékekre"
-#: ../src/gtk.c:1579
-msgid "Unable to open help file"
-msgstr "A súgófájl nem nyitható meg"
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
+#: ../src/number.vala:1496
+msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr ""
+"Az inverz hiperbolikus tangens nincs meghatározva a [-1, 1] intervallumon "
+"kívüli értékekre"
+
+#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
+#: ../src/number.vala:1515
+msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
+msgstr "A logikai ÉS csak pozitív egészekre van meghatározva"
+
+#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
+#: ../src/number.vala:1527
+msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
+msgstr "A logikai VAGY csak pozitív egészekre van meghatározva"
+
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: ../src/number.vala:1539
+msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
+msgstr "A logikai XOR csak pozitív egészekre van meghatározva"
+
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: ../src/number.vala:1551
+msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
+msgstr "A logikai NEM csak pozitív egészekre van meghatározva"
+
+#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
+#: ../src/number.vala:1574
+msgid "Shift is only possible on integer values"
+msgstr "A csúsztatást csak egészekre lehet elvégezni"
+
+#: ../src/number.vala:1878
+msgid "Root must be non-zero"
+msgstr "A gyök nem lehet nulla"
+
+#: ../src/number.vala:1895
+msgid "Negative root of zero is undefined"
+msgstr "A nulla negatív gyöke nincs meghatározva"
+
+#: ../src/number.vala:1902
+msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
+msgstr "Negatív szám n. gyöke nincs meghatározva páros n-re."
+
+#: ../src/number.vala:2225
+msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
+msgstr "Túlcsordulás: az eredmény nem számolható ki"
+
+#: ../src/number.vala:2553
+msgid "Reciprocal of zero is undefined"
+msgstr "A nulla reciproka nincs meghatározva"
+
+#: ../src/unit.vala:29
+msgid "Angle"
+msgstr "Szög"
+
+#: ../src/unit.vala:30
+msgid "Length"
+msgstr "Hossz"
+
+#: ../src/unit.vala:31
+msgid "Area"
+msgstr "Terület"
+
+#: ../src/unit.vala:32
+msgid "Volume"
+msgstr "Térfogat"
+
+#: ../src/unit.vala:33
+msgid "Weight"
+msgstr "Tömeg"
+
+#: ../src/unit.vala:34
+msgid "Duration"
+msgstr "Időtartam"
+
+#: ../src/unit.vala:35
+msgid "Temperature"
+msgstr "Hőmérséklet"
+
+#: ../src/unit.vala:41
+msgid "Parsecs"
+msgstr "Parszek"
+
+#: ../src/unit.vala:42
+msgid "Light Years"
+msgstr "Fényév"
+
+#: ../src/unit.vala:43
+msgid "Astronomical Units"
+msgstr "Csillagászati egység"
+
+#: ../src/unit.vala:44
+msgid "Nautical Miles"
+msgstr "Tengeri mérföld"
+
+#: ../src/unit.vala:45
+msgid "Miles"
+msgstr "Mérföld"
+
+#: ../src/unit.vala:46
+msgid "Kilometers"
+msgstr "Kilométer"
+
+#: ../src/unit.vala:47
+msgid "Cables"
+msgstr "Kötélhossz"
+
+#: ../src/unit.vala:48
+msgid "Fathoms"
+msgstr "Fathom"
+
+#: ../src/unit.vala:49
+msgid "Meters"
+msgstr "Méter"
+
+#: ../src/unit.vala:50
+msgid "Yards"
+msgstr "Yard"
+
+#: ../src/unit.vala:51
+msgid "Feet"
+msgstr "Láb"
+
+#: ../src/unit.vala:52
+msgid "Inches"
+msgstr "Hüvelyk"
+
+#: ../src/unit.vala:53
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Centiméter"
+
+#: ../src/unit.vala:54
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Milliméter"
+
+#: ../src/unit.vala:55
+msgid "Micrometers"
+msgstr "Mikrométer"
+
+#: ../src/unit.vala:56
+msgid "Nanometers"
+msgstr "Nanométer"
+
+#: ../src/unit.vala:57
+msgid "Hectares"
+msgstr "Hektár"
+
+#: ../src/unit.vala:58
+msgid "Acres"
+msgstr "Acre"
+
+#: ../src/unit.vala:59
+msgid "Square Meters"
+msgstr "Négyzetméter"
+
+#: ../src/unit.vala:60
+msgid "Square Centimeters"
+msgstr "Négyzetcentiméter"
+
+#: ../src/unit.vala:61
+msgid "Square Millimeters"
+msgstr "Négyzetmilliméter"
+
+#: ../src/unit.vala:62
+msgid "Cubic Meters"
+msgstr "Köbméter"
+
+#: ../src/unit.vala:63
+msgid "Gallons"
+msgstr "Gallon"
+
+#: ../src/unit.vala:64
+msgid "Litres"
+msgstr "Liter"
+
+#: ../src/unit.vala:65
+msgid "Quarts"
+msgstr "Quart"
+
+#: ../src/unit.vala:66
+msgid "Pints"
+msgstr "Pint"
+
+#: ../src/unit.vala:67
+msgid "Millilitres"
+msgstr "Milliliter"
+
+#: ../src/unit.vala:68
+msgid "Microlitres"
+msgstr "Mikroliter"
+
+#: ../src/unit.vala:69
+msgid "Tonnes"
+msgstr "Tonna"
+
+#: ../src/unit.vala:70
+msgid "Kilograms"
+msgstr "Kilogramm"
+
+#: ../src/unit.vala:71
+msgid "Pounds"
+msgstr "Font"
-#. Translators: R is the short form of register used inter alia in popup menus
-#: ../src/gtk.c:1990
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#. FIXME: WTF?
-#: ../src/gtk.c:2371
-msgid "Paste"
-msgstr "Beillesztés"
-
-#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant number column title
-#. Translators: Edit Functions Dialog: Function number column title
-#: ../src/gtk.c:2739 ../src/gtk.c:2756
-msgid "No."
-msgstr "Sz."
-
-#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant value column title
-#. Translators: Edit Functions Dialog: Function value column title
-#: ../src/gtk.c:2741 ../src/gtk.c:2759
-msgid "Value"
-msgstr "Érték"
-
-#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant description column title
-#. Translators: Edit Functions Dialog: Function description column title
-#: ../src/gtk.c:2743 ../src/gtk.c:2762
-msgid "Description"
-msgstr "Leírás"
-
-#. Set default accuracy menu item
-#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to reset the accuracy to the default value. %d is replaced with
the default value.
-#: ../src/gtk.c:2886
+#: ../src/unit.vala:72
+msgid "Ounces"
+msgstr "Uncia"
+
+#: ../src/unit.vala:73
+msgid "Grams"
+msgstr "Gramm"
+
+#: ../src/unit.vala:74
+msgid "Years"
+msgstr "Év"
+
+#: ../src/unit.vala:75
+msgid "Days"
+msgstr "Nap"
+
+#: ../src/unit.vala:76
+msgid "Hours"
+msgstr "Óra"
+
+#: ../src/unit.vala:77
+msgid "Minutes"
+msgstr "Perc"
+
+#: ../src/unit.vala:78
+msgid "Seconds"
+msgstr "Másodperc"
+
+#: ../src/unit.vala:79
+msgid "Milliseconds"
+msgstr "Ezredmásodperc"
+
+#: ../src/unit.vala:80
+msgid "Microseconds"
+msgstr "Mikromásodperc"
+
+#: ../src/unit.vala:81
+msgid "Celsius"
+msgstr "Celsius"
+
+#: ../src/unit.vala:82
+msgid "Farenheit"
+msgstr "Farenheit"
+
+#: ../src/unit.vala:83
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelvin"
+
+#: ../src/unit.vala:84
+msgid "Rankine"
+msgstr "Rankine"
+
+#: ../src/unit.vala:86
+msgid "Currency"
+msgstr "Pénznem"
+
+#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.:
USD100
+#: ../src/unit.vala:92
#, c-format
-msgid "Reset to _Default (%d)"
-msgstr "Visszaállítás az ala_pértelmezettre (%d)"
+msgid "%s%%s"
+msgstr "%%s %s"
+
+#~ msgid "8-bit"
+#~ msgstr "8 bit"
+
+#~ msgid "16-bit"
+#~ msgstr "16 bit"
+
+#~ msgid "32-bit"
+#~ msgstr "32 bit"
+
+#~ msgid "64-bit"
+#~ msgstr "64 bit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage:\n"
+#~ " %s — Perform mathematical calculations"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat:\n"
+#~ " %s – Matematikai számítások végrehajtása"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Help Options:\n"
+#~ " -v, --version Show release version\n"
+#~ " -h, -?, --help Show help options\n"
+#~ " --help-all Show all help options\n"
+#~ " --help-gtk Show GTK+ options"
+#~ msgstr ""
+#~ "Súgólehetőségek:\n"
+#~ " -v, --version Verziószám megjelenítése\n"
+#~ " -h, -?, --help Súgólehetőségek megjelenítése\n"
+#~ " --help-all Minden súgólehetőség megjelenítése\n"
+#~ " --help-gtk GTK+ beállítások megjelenítése"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GTK+ Options:\n"
+#~ " --class=CLASS Program class as used by the window "
+#~ "manager\n"
+#~ " --name=NAME Program name as used by the window "
+#~ "manager\n"
+#~ " --screen=SCREEN X screen to use\n"
+#~ " --sync Make X calls synchronous\n"
+#~ " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n"
+#~ " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
+#~ msgstr ""
+#~ "GTK+ beállításai\n"
+#~ " --class=OSZTÁLY A program osztálya, ahogy az "
+#~ "ablakkezelő használja\n"
+#~ " --name=NÉV A programnév, ahogy az ablakkezelő "
+#~ "használja\n"
+#~ " --display=MEGJELENÍTŐ Használandó X-megjelenítő\n"
+#~ " --screen=KÉPERNYŐ Használandó X-képernyő\n"
+#~ " --sync Legyenek szinkron X-hívások\n"
+#~ " --gtk-module=MODULOK További GTK+ modulok betöltése\n"
+#~ " --g-fatal-warnings Minden figyelmeztetés végzetes legyen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Application Options:\n"
+#~ " -s, --solve <equation> Solve the given equation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alkalmazás kapcsolói:\n"
+#~ " -s, --solve <egyenlet> A megadott egyenlet megoldása"
+
+#~ msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
+#~ msgstr "A --solve kapcsolóhoz meg kell adni egy megoldandó egyenletet"
+
+#~ msgid "Unknown argument '%s'"
+#~ msgstr "Ismeretlen kapcsoló: „%s”"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "(at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, "
+#~ "Inc.,\n"
+#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+#~ msgstr ""
+#~ "A Gcalctool szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free "
+#~ "Software\n"
+#~ "Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy "
+#~ "bármely\n"
+#~ "későbbi) változatában foglaltak alapján.\n"
+#~ "\n"
+#~ "A Gcalctool programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, "
+#~ "de nem\n"
+#~ "vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program\n"
+#~ "alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További\n"
+#~ "részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "A Gcalctool programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, "
+#~ "ha nem\n"
+#~ "kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 "
+#~ "Franklin\n"
+#~ "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+
+#~ msgid "Gcalctool"
+#~ msgstr "Gcalctool"
+
+#~ msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors"
+#~ msgstr "© 1986–2010 A Gcalctool szerzői"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s degrees"
+#~ msgstr "%s fok"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "degree,degrees,deg"
+#~ msgstr "fok"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s radians"
+#~ msgstr "%s radián"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "radian,radians,rad"
+#~ msgstr "radián,radian,rad"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s gradians"
+#~ msgstr "%s gradián"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "gradian,gradians,grad"
+#~ msgstr "gradián,gradian,grad"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s pc"
+#~ msgstr "%s pc"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "parsec,parsecs,pc"
+#~ msgstr "parszek,parsec,pc"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s ly"
+#~ msgstr "%s ly"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "lightyear,lightyears,ly"
+#~ msgstr "fényév,ly"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s au"
+#~ msgstr "%s CsE"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "au"
+#~ msgstr "CsE,au"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s nmi"
+#~ msgstr "%s nmi"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "nmi"
+#~ msgstr "nmi"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s mi"
+#~ msgstr "%s mi"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "mile,miles,mi"
+#~ msgstr "mérföld,mi"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s km"
+#~ msgstr "%s km"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
+#~ msgstr "kilométer,km"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s cb"
+#~ msgstr "%s cb"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "cable,cables,cb"
+#~ msgstr "kötélhossz,cable,cb"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s ftm"
+#~ msgstr "%s ftm"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "fathom,fathoms,ftm"
+#~ msgstr "fathom,ftm"
-#: ../src/mp.c:1469
-msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
-msgstr "Negatív X és nem-egész Y nem támogatott"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s m"
+#~ msgstr "%s m"
-#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:281
-msgid "Tangent is infinite"
-msgstr "A tangens végtelen"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, the number of miles in one kilometer (0.621)
-#: ../src/register.c:40
-msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
-msgstr "Kilométer -> mérföld konverziótényező"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, the square root of 2 (1.41421)
-#: ../src/register.c:42
-msgid "square root of 2"
-msgstr "2 négyzetgyöke"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, Euler's number (2.71828)
-#: ../src/register.c:44
-msgid "Euler's Number (e)"
-msgstr "Euler-szám (e)"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, π (3.14159)
-#: ../src/register.c:46
-msgid "π"
-msgstr "π"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, the number of inches in a centimeter (0.39370)
-#: ../src/register.c:48
-msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
-msgstr "Centiméter -> hüvelyk konverziótényező"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, the number of degrees in a radian (57.2958)
-#: ../src/register.c:50
-msgid "degrees in a radian"
-msgstr "fok -> radián"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, 2 to the power of 20 (1048576)
-#: ../src/register.c:52
-msgid "2 ^ 20"
-msgstr "2 ^ 20"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, the number of ounces in one gram (0.0353)
-#: ../src/register.c:54
-msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
-msgstr "Gramm -> uncia konverziótényező"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, the number of British Thermal Units in one
Kilojoule (0.948)
-#: ../src/register.c:56
-msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
-msgstr "Kilojoule -> BTU konverziótényező"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, the number of cubic inches in one cubic
centimeter (0.0610)
-#: ../src/register.c:58
-msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
-msgstr "Köbcenti -> köbhüvelyk konverziótényező"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "meter,meters,m"
+#~ msgstr "méter,m"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s yd"
+#~ msgstr "%s yd"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "yard,yards,yd"
+#~ msgstr "yard,yd"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s ft"
+#~ msgstr "%s ft"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "foot,feet,ft"
+#~ msgstr "láb,foot,ft"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s in"
+#~ msgstr "%s in"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "inch,inches,in"
+#~ msgstr "hüvelyk,coll,inch,in"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s cm"
+#~ msgstr "%s cm"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
+#~ msgstr "centiméter,cm"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s mm"
+#~ msgstr "%s mm"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "millimeter,millimeters,mm"
+#~ msgstr "milliméter,mm"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s μm"
+#~ msgstr "%s μm"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "micrometer,micrometers,um"
+#~ msgstr "mikrométer,um"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s nm"
+#~ msgstr "%s nm"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "nanometer,nanometers,nm"
+#~ msgstr "nanométer,nm"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s ha"
+#~ msgstr "%s ha"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "hectare,hectares,ha"
+#~ msgstr "hektár,ha"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s acres"
+#~ msgstr "%s acre"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "acre,acres"
+#~ msgstr "acre"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s m²"
+#~ msgstr "%s m²"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "m²"
+#~ msgstr "m²"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s cm²"
+#~ msgstr "%s cm²"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "cm²"
+#~ msgstr "cm²"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s mm²"
+#~ msgstr "%s mm²"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "mm²"
+#~ msgstr "mm²"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s m³"
+#~ msgstr "%s m³"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "m³"
+#~ msgstr "m³"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s gal"
+#~ msgstr "%s gal"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "gallon,gallons,gal"
+#~ msgstr "gallon,gal"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s L"
+#~ msgstr "%s L"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "litre,litres,liter,liters,L"
+#~ msgstr "liter,L"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s qt"
+#~ msgstr "%s qt"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "quart,quarts,qt"
+#~ msgstr "quart,qt"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s pt"
+#~ msgstr "%s pt"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "pint,pints,pt"
+#~ msgstr "pint,pt"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s mL"
+#~ msgstr "%s mL"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
+#~ msgstr "milliliter,mL,cm³"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s μL"
+#~ msgstr "%s μL"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "mm³,μL,uL"
+#~ msgstr "mm³,μL,uL"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s T"
+#~ msgstr "%s T"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "tonne,tonnes"
+#~ msgstr "tonna"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s kg"
+#~ msgstr "%s kg"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
+#~ msgstr "kilogram,kilogramm,kg"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s lb"
+#~ msgstr "%s lb"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "pound,pounds,lb"
+#~ msgstr "font,pound,lb"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s oz"
+#~ msgstr "%s oz"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "ounce,ounces,oz"
+#~ msgstr "uncia,ounce,oz"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s g"
+#~ msgstr "%s g"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
+#~ msgstr "gram,gramm,g"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s years"
+#~ msgstr "%s év"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "year,years"
+#~ msgstr "év"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s days"
+#~ msgstr "%s nap"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "day,days"
+#~ msgstr "nap"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s hours"
+#~ msgstr "%s óra"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "hour,hours"
+#~ msgstr "óra"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s minutes"
+#~ msgstr "%s perc"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "minute,minutes"
+#~ msgstr "perc"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s s"
+#~ msgstr "%s s"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "second,seconds,s"
+#~ msgstr "perc,s"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s ms"
+#~ msgstr "%s ms"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "millisecond,milliseconds,ms"
+#~ msgstr "ezredmásodperc,ms"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s μs"
+#~ msgstr "%s μs"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
+#~ msgstr "mikromásodperc,us,μs"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s ˚C"
+#~ msgstr "%s ˚C"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "degC,˚C"
+#~ msgstr "degC,˚C"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s ˚F"
+#~ msgstr "%s ˚F"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "degF,˚F"
+#~ msgstr "degF,˚F"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s K"
+#~ msgstr "%s K"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "K"
+#~ msgstr "K"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s ˚R"
+#~ msgstr "%s ˚R"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "degR,˚R,˚Ra"
+#~ msgstr "degR,˚R,˚Ra"
+
+#~ msgid "<i>x</i>"
+#~ msgstr "<i>x</i>"
+
+#~ msgid "_Calculator"
+#~ msgstr "Számoló_gép"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Tartalom"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s˚K"
+#~ msgstr "%s˚K"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "degK,˚K"
+#~ msgstr "degK,˚K"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]