[gnome-panel] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-panel] Updated Slovenian translation
- Date: Thu, 14 Mar 2013 19:59:40 +0000 (UTC)
commit 40506d83c08b9c0a33c48865bcced85efdca8779
Author: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>
Date: Thu Mar 14 20:59:36 2013 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 262 +++++++++++--------------------------------------------------
1 files changed, 48 insertions(+), 214 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index c23735e..a48ff11 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-panel master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-panel&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-15 18:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-15 20:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-08 18:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-11 16:49+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: \n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
#.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:310
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:311
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:503
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%H.%M"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "%H.%M"
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
#. * in France: 20:10).
#.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:315
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:316
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:466
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:510
msgid "%H:%M"
@@ -52,136 +52,136 @@ msgstr "%H.%M"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the start date of an appointment, in
#. * the most abbreviated way possible.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:321
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:322
msgid "%b %d"
msgstr "%d. %b"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:830
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:831
msgid "Tasks"
msgstr "Naloge"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:830
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1013
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1551
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:831
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1014
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1552
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:953
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:954
msgid "All Day"
msgstr "Celodnevno"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1097
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1098
msgid "Appointments"
msgstr "Sestanki"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1122
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1123
msgid "Birthdays and Anniversaries"
msgstr "Rojstni dnevi in obletnice"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1147
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1148
msgid "Weather Information"
msgstr "Vremenske napovedi"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1551
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1552
#: ../applets/clock/clock.ui.h:22
msgid "Locations"
msgstr "Mesta"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1806
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1807
msgid "Calendar"
msgstr "Koledar"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
#. * it will be used to insert the timezone name later.
-#: ../applets/clock/clock.c:310
+#: ../applets/clock/clock.c:309
msgid "%A %B %d (%%s)"
msgstr "%A %B %d (%%s)"
-#: ../applets/clock/clock.c:322
+#: ../applets/clock/clock.c:321
msgid "Click to hide your appointments and tasks"
msgstr "Kliknite za skrivanje sestankov in nalog"
-#: ../applets/clock/clock.c:325
+#: ../applets/clock/clock.c:324
msgid "Click to view your appointments and tasks"
msgstr "Kliknite za ogled sestankov in opravil"
-#: ../applets/clock/clock.c:329
+#: ../applets/clock/clock.c:328
msgid "Click to hide month calendar"
msgstr "Kliknite za skrivanje mesečnega koledarja"
-#: ../applets/clock/clock.c:332
+#: ../applets/clock/clock.c:331
msgid "Click to view month calendar"
msgstr "Kliknite za ogled mesečnega koledarja"
-#: ../applets/clock/clock.c:992
+#: ../applets/clock/clock.c:991
msgid "Computer Clock"
msgstr "Računalniška ura"
-#: ../applets/clock/clock.c:1171
+#: ../applets/clock/clock.c:1170
msgid "Failed to open the time settings"
msgstr "Napaka med odpiranjem okna nastavitev sistemskega časa"
-#: ../applets/clock/clock.c:1191
+#: ../applets/clock/clock.c:1190
#: ../applets/fish/fish.c:1307
#: ../applets/wncklet/window-list.c:155
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:218
msgid "_Preferences"
msgstr "_Možnosti"
-#: ../applets/clock/clock.c:1194
+#: ../applets/clock/clock.c:1193
msgid "Copy Date and _Time"
msgstr "Kopiraj _datum in čas"
-#: ../applets/clock/clock.c:1197
+#: ../applets/clock/clock.c:1196
msgid "Ad_just Date & Time"
msgstr "_Nastavi datum in uro"
-#: ../applets/clock/clock.c:1768
+#: ../applets/clock/clock.c:1767
msgid "Choose Location"
msgstr "Izbor mesta"
-#: ../applets/clock/clock.c:1847
+#: ../applets/clock/clock.c:1846
msgid "Edit Location"
msgstr "Urejanje mesta"
-#: ../applets/clock/clock.c:1881
+#: ../applets/clock/clock.c:1880
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvini"
-#: ../applets/clock/clock.c:1882
+#: ../applets/clock/clock.c:1881
msgid "Celsius"
msgstr "Celziji"
-#: ../applets/clock/clock.c:1883
+#: ../applets/clock/clock.c:1882
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheiti"
-#: ../applets/clock/clock.c:1888
+#: ../applets/clock/clock.c:1887
msgid "Meters per second (m/s)"
msgstr "Metri na sekundo (m/s)"
-#: ../applets/clock/clock.c:1889
+#: ../applets/clock/clock.c:1888
msgid "Kilometers per hour (kph)"
msgstr "Kilometri na uro (km/h)"
-#: ../applets/clock/clock.c:1890
+#: ../applets/clock/clock.c:1889
msgid "Miles per hour (mph)"
msgstr "Milje na uro (mi/h)"
-#: ../applets/clock/clock.c:1891
+#: ../applets/clock/clock.c:1890
msgid "Knots"
msgstr "Vozli"
-#: ../applets/clock/clock.c:1892
+#: ../applets/clock/clock.c:1891
msgid "Beaufort scale"
msgstr "Beaufortova skala"
-#: ../applets/clock/clock.c:1945
+#: ../applets/clock/clock.c:1944
msgid "City Name"
msgstr "Ime mesta"
-#: ../applets/clock/clock.c:1949
+#: ../applets/clock/clock.c:1948
msgid "City Time Zone"
msgstr "Časovno območje mesta"
@@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "Riba"
msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
msgstr "Prikaz plavajoče ribe ali druge animiranega stvora"
-#: ../applets/notification_area/main.c:242
+#: ../applets/notification_area/main.c:245
msgid "Panel Notification Area"
msgstr "Obvestilno območje pulta"
@@ -1983,31 +1983,35 @@ msgstr "Počisti nedavne dokumente ..."
msgid "Clear all items from the recent documents list"
msgstr "Počisti vse predmete s seznama nedavnih dokumentov"
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:361
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:434
+msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
+msgstr "Terminala ni mogoče najti, uporabljen bo xterm, četudi morda ne deluje"
+
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:498
#, c-format
msgid "Could not run command '%s'"
msgstr "Ni mogoče izvesti ukaza \"%s\""
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:409
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:548
#, c-format
msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
msgstr "Ni mogoče pretvoriti '%s' iz UTF-8"
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1156
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1295
msgid "Choose a file to append to the command..."
msgstr "Izbor datoteke, ki naj se pripne ukazu ..."
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1539
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1678
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:9
msgid "Select an application to view its description."
msgstr "Izbor programa za pregled opisa"
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1577
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1716
#, c-format
msgid "Will run command: '%s'"
msgstr "Izveden bo ukaz '%s'"
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1610
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1749
#, c-format
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "Seznam naslovov URI ima napačno obliko (%d) ali dolžino (%d)\n"
@@ -2257,173 +2261,3 @@ msgstr "Preizkusni aplet vodila DBus"
msgid "A simple applet for testing the GNOME panel"
msgstr "Enostaven aplet za preizkušanje pulta GNOME"
-#~ msgid "Shut Down..."
-#~ msgstr "Izklopi ..."
-
-#~ msgid "<small>Transparent</small>"
-#~ msgstr "<small>Prozoren</small>"
-
-#~ msgid "<small>Opaque</small>"
-#~ msgstr "<small>Prekriven</small>"
-
-#~ msgid "%l:%M:%S %p"
-#~ msgstr "%l:%M:%S %p"
-
-#~ msgid "%H:%M:%S"
-#~ msgstr "%H:%M:%S"
-
-#~ msgid "%a %b %e"
-#~ msgstr "%a %e. %b"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%1$s\n"
-#~ "%2$s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%1$s\n"
-#~ "%2$s"
-
-#~ msgid "%1$s, %2$s"
-#~ msgstr "%1$s, %2$s"
-
-#~ msgid "%I:%M:%S %p"
-#~ msgstr "%H.%M.%S"
-
-#~ msgid "%I:%M %p"
-#~ msgstr "%H.%M"
-
-#~ msgid "%A, %B %d %Y"
-#~ msgstr "%A, %d %B %Y"
-
-#~ msgid "Copy _Date"
-#~ msgstr "Kopiraj _datum"
-
-#~ msgid "Custom format"
-#~ msgstr "Zapis po meri"
-
-#~ msgid "24 hour"
-#~ msgstr "24 urna"
-
-#~ msgid "UNIX time"
-#~ msgstr "Unix čas"
-
-#~ msgid "Internet time"
-#~ msgstr "Spletni čas"
-
-#~ msgid "Custom _format:"
-#~ msgstr "Zapis po _meri:"
-
-#~ msgid "24-hour"
-#~ msgstr "24-hour"
-
-#~ msgid "Custom format of the clock"
-#~ msgstr "Zapis časa na namizni uri"
-
-#~ msgid "Hour format"
-#~ msgstr "Zapis časa"
-
-#~ msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
-#~ msgstr "Izbrana možnost omogoča ob času prikazan tudi datuma."
-
-#~ msgid "If true, display seconds in time."
-#~ msgstr "Izbrana možnost omogoča prikaz sekund v uri."
-
-#~ msgid "Show date in clock"
-#~ msgstr "Pokaži datum v uri"
-
-#~ msgid "Show time with seconds"
-#~ msgstr "Pokaži čas s sekundami"
-
-#~ msgid "Speed unit"
-#~ msgstr "Enota hitrosti"
-
-#~ msgid "Temperature unit"
-#~ msgstr "Enota temperature"
-
-#~ msgid "The unit to use when showing temperatures."
-#~ msgstr "Enota za prikaz temperature."
-
-#~ msgid "The unit to use when showing wind speed."
-#~ msgstr "Enota za prikaz hitrosti vetra."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The use of this key was deprecated in GNOME 2.22 with the use of an "
-#~ "internal time configuration tool. The schema is retained for "
-#~ "compatibility with older versions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uporaba tega ključa je od različice GNOME 2.22 naprej opuščena. Shema je "
-#~ "ohranjena zaradi skladnosti s starejšimi različicami."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The use of this key was deprecated in GNOME 2.28 in favour of the use of "
-#~ "timezones. The schema is retained for compatibility with older versions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uporaba tega ključa je od GNOME 2.28 naprej opuščena v korist uporabe "
-#~ "časovnih območij. Shema je ohranjena zaradi skladnosti s starejšimi "
-#~ "različicami."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The use of this key was deprecated in GNOME 2.6 in favour of the 'format' "
-#~ "key. The schema is retained for compatibility with older versions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uporaba tega ključa je od GNOME 2.6 naprej opuščena v korist ključa "
-#~ "'format'. Shema je ohranjena zaradi skladnosti s starejšimi različicami."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This key specifies the format used by the clock applet when the format "
-#~ "key is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
-#~ "strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for "
-#~ "more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ključ navaja obliko, ki naj jo uporablja vstavek ure, kadar je ključ "
-#~ "oblike nastavljen na \"po meri\". Za določitev oblike lahko uporabite "
-#~ "tudi oznake funkcije strftime(), ki so podrobneje zapisane v priročniku."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible "
-#~ "values are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom"
-#~ "\". If set to \"internet\", the clock will display Internet time. The "
-#~ "Internet time system divides the day into 1000 \".beats\". There are no "
-#~ "time zones in this system, so time is the same all over the world. If set "
-#~ "to \"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. "
-#~ "1970-01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according "
-#~ "to the format specified in the custom_format key."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ključ navaja obliko zapisa ure v apletu ure. Mogoče vrednosti prikaza so "
-#~ "\"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" in \"custom\" (po meri). "
-#~ "Internetni sistem časa deli dan v 1000 \"utripov\". V tem sistemu ni "
-#~ "časovnih območij, zato je čas enak povsod po svetu. Možnost \"unix\" "
-#~ "prikazuje čas v sekundah od 1970-01-01. Možnost \"custom\" (po meri) pa "
-#~ "prikazuje čas v obliki, ki jo določa nastavitev \"custom_format\"."
-
-#~ msgid "Time configuration tool"
-#~ msgstr "Orodje za nastavitev časa"
-
-#~ msgid "Use Internet time"
-#~ msgstr "Pokaži spletni zapis časa"
-
-#~ msgid "Use UNIX time"
-#~ msgstr "Pokaži UNIX zapis časa"
-
-#~ msgid "Use UTC"
-#~ msgstr "Pokaži UTC zapis časa"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Neznano"
-
-#~ msgid "Could not display help document"
-#~ msgstr "Ni mogoče prikazati dokumenta pomoči"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "Pomo_č"
-
-#~ msgid "My Account"
-#~ msgstr "Moj račun"
-
-#~ msgid "Unable to load file '%s': %s."
-#~ msgstr "Ni mogoče naložiti datoteke '%s': %s."
-
-#~ msgid "Could not display properties dialog"
-#~ msgstr "Ni mogoče prikazati lastnosti"
-
-#~ msgid "Could not display run dialog"
-#~ msgstr "Ni mogoče prikazati pogovornega okna zaganjanja"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]