[libgweather] Updated Belarusian translation.



commit 37dae138caf5ecffe4e65eebee3604f31e99346e
Author: Ihar Hrachyshka <ihar hrachyshka gmail com>
Date:   Thu Mar 14 18:23:31 2013 +0300

    Updated Belarusian translation.

 po/be.po |  385 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 220 insertions(+), 165 deletions(-)
---
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 1ca13fb..87ddca9 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -1,12 +1,13 @@
 # Vital Khilko <dojlid mova org>, 2002, 2003.
 # Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk gmail com>, 2003, 2004, 2008, 2009.
-# Ihar Hrachyshka <ihar hrachyshka gmail com>, 2006, 2011.
+# Ihar Hrachyshka <ihar hrachyshka gmail com>, 2006, 2011, 2012, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libgweather.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-09 22:18+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-04 21:50+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-09 22:18+0300\n"
 "Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar hrachyshka gmail com>\n"
 "Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome googlegroups com>\n"
@@ -26,480 +27,491 @@ msgctxt "timezone"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Невядома"
 
-#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
-#: ../libgweather/weather-metar.c:523
-#, c-format
-msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
-msgstr "Не ўдалося атрымаць даныя METAR: %d %s.\n"
-
-#: ../libgweather/weather-metar.c:571
-msgid "WeatherInfo missing location"
-msgstr "Адсутнічае мясцовасць для прагнозу надвор'я"
-
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:129
 msgid "Variable"
 msgstr "Зменная"
 
-#: ../libgweather/weather.c:201
+#: ../libgweather/weather.c:130
 msgid "North"
 msgstr "Поўнач"
 
-#: ../libgweather/weather.c:201
+#: ../libgweather/weather.c:130
 msgid "North - NorthEast"
 msgstr "Поўнач - Паўночны ўсход"
 
-#: ../libgweather/weather.c:201
+#: ../libgweather/weather.c:130
 msgid "Northeast"
 msgstr "Паўночны ўсход"
 
-#: ../libgweather/weather.c:201
+#: ../libgweather/weather.c:130
 msgid "East - NorthEast"
 msgstr "Усход - Паўночны ўсход"
 
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:131
 msgid "East"
 msgstr "Усход"
 
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:131
 msgid "East - Southeast"
 msgstr "Усход - Паўднёвы ўсход"
 
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:131
 msgid "Southeast"
 msgstr "Паўднёвы ўсход"
 
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:131
 msgid "South - Southeast"
 msgstr "Поўдзень - Паўднёвы ўсход"
 
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:132
 msgid "South"
 msgstr "Поўдзень"
 
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:132
 msgid "South - Southwest"
 msgstr "Поўдзень - Паўднёвы захад"
 
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:132
 msgid "Southwest"
 msgstr "Паўднёвы захад"
 
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:132
 msgid "West - Southwest"
 msgstr "Захад - Паўднёвы захад"
 
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:133
 msgid "West"
 msgstr "Захад"
 
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:133
 msgid "West - Northwest"
 msgstr "Захад - Паўночны захад"
 
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:133
 msgid "Northwest"
 msgstr "Паўночны захад"
 
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:133
 msgid "North - Northwest"
 msgstr "Поўнач - Паўночны захад"
 
-#: ../libgweather/weather.c:211 ../libgweather/weather.c:228
-#: ../libgweather/weather.c:300
+#: ../libgweather/weather.c:140
+msgctxt "wind direction"
 msgid "Invalid"
-msgstr "Памылка"
+msgstr "Хібныя даныя"
 
-#: ../libgweather/weather.c:217
+#: ../libgweather/weather.c:146
 msgid "Clear Sky"
 msgstr "Яснае неба"
 
-#: ../libgweather/weather.c:218
+#: ../libgweather/weather.c:147
 msgid "Broken clouds"
 msgstr "Воблачна з праясненнямі"
 
-#: ../libgweather/weather.c:219
+#: ../libgweather/weather.c:148
 msgid "Scattered clouds"
 msgstr "Пераменная воблачнасць"
 
-#: ../libgweather/weather.c:220
+#: ../libgweather/weather.c:149
 msgid "Few clouds"
 msgstr "Малавоблачна"
 
-#: ../libgweather/weather.c:221
+#: ../libgweather/weather.c:150
 msgid "Overcast"
 msgstr "Пахмурна"
 
+#: ../libgweather/weather.c:157 ../libgweather/weather.c:229
+msgctxt "sky conditions"
+msgid "Invalid"
+msgstr "Хібныя даныя"
+
 #. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
 #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
 #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
 #. NONE
-#: ../libgweather/weather.c:260 ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:189 ../libgweather/weather.c:191
 msgid "Thunderstorm"
 msgstr "Навальніца"
 
 #. DRIZZLE
-#: ../libgweather/weather.c:261
+#: ../libgweather/weather.c:190
 msgid "Drizzle"
 msgstr "Імжа"
 
-#: ../libgweather/weather.c:261
+#: ../libgweather/weather.c:190
 msgid "Light drizzle"
 msgstr "Слабая імжа"
 
-#: ../libgweather/weather.c:261
+#: ../libgweather/weather.c:190
 msgid "Moderate drizzle"
 msgstr "Звычайная імжа"
 
-#: ../libgweather/weather.c:261
+#: ../libgweather/weather.c:190
 msgid "Heavy drizzle"
 msgstr "Моцная імжа"
 
-#: ../libgweather/weather.c:261
+#: ../libgweather/weather.c:190
 msgid "Freezing drizzle"
 msgstr "Ледзяная імжа"
 
 #. RAIN
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:191
 msgid "Rain"
 msgstr "Дождж"
 
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:191
 msgid "Light rain"
 msgstr "Слабы дождж"
 
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:191
 msgid "Moderate rain"
 msgstr "Звычайны дождж"
 
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:191
 msgid "Heavy rain"
 msgstr "Моцны дождж"
 
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:191
 msgid "Rain showers"
 msgstr "Ліўневы дождж"
 
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:191
 msgid "Freezing rain"
 msgstr "Ледзяны дождж"
 
 #. SNOW
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:192
 msgid "Snow"
 msgstr "Снег"
 
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:192
 msgid "Light snow"
 msgstr "Слабы снег"
 
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:192
 msgid "Moderate snow"
 msgstr "Звычайны снег"
 
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:192
 msgid "Heavy snow"
 msgstr "Моцны снег"
 
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:192
 msgid "Snowstorm"
 msgstr "Снежная бура"
 
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:192
 msgid "Blowing snowfall"
 msgstr "Снежная пурга"
 
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:192
 msgid "Snow showers"
 msgstr "Ліўневы снегапад"
 
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:192
 msgid "Drifting snow"
 msgstr "Снежная замець"
 
 #. SNOW_GRAINS
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:193
 msgid "Snow grains"
 msgstr "Зярністы снег"
 
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:193
 msgid "Light snow grains"
 msgstr "Дробная снежная крупа"
 
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:193
 msgid "Moderate snow grains"
 msgstr "Звычайная снежная крупа"
 
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:193
 msgid "Heavy snow grains"
 msgstr "Буйная снежная крупа"
 
 #. ICE_CRYSTALS
-#: ../libgweather/weather.c:265
+#: ../libgweather/weather.c:194
 msgid "Ice crystals"
 msgstr "Ледзяныя крышталі"
 
 #. ICE_PELLETS
-#: ../libgweather/weather.c:266
+#: ../libgweather/weather.c:195
 msgid "Ice pellets"
 msgstr "Ледзяная крупа"
 
-#: ../libgweather/weather.c:266
+#: ../libgweather/weather.c:195
 msgid "Few ice pellets"
 msgstr "Дробная ледзяная крупа"
 
-#: ../libgweather/weather.c:266
+#: ../libgweather/weather.c:195
 msgid "Moderate ice pellets"
 msgstr "Звычайная ледзяная крупа"
 
-#: ../libgweather/weather.c:266
+#: ../libgweather/weather.c:195
 msgid "Heavy ice pellets"
 msgstr "Буйная ледзяная крупа"
 
-#: ../libgweather/weather.c:266
+#: ../libgweather/weather.c:195
 msgid "Ice pellet storm"
 msgstr "Бура ледзяной крупы"
 
-#: ../libgweather/weather.c:266
+#: ../libgweather/weather.c:195
 msgid "Showers of ice pellets"
 msgstr "Ліўневая ледзяная крупа"
 
 #. HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:267
+#: ../libgweather/weather.c:196
 msgid "Hail"
 msgstr "Град"
 
-#: ../libgweather/weather.c:267
+#: ../libgweather/weather.c:196
 msgid "Hailstorm"
 msgstr "Бура з градам"
 
-#: ../libgweather/weather.c:267
+#: ../libgweather/weather.c:196
 msgid "Hail showers"
 msgstr "Ліўневы град"
 
 #. SMALL_HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:268
+#: ../libgweather/weather.c:197
 msgid "Small hail"
 msgstr "Дробны град"
 
-#: ../libgweather/weather.c:268
+#: ../libgweather/weather.c:197
 msgid "Small hailstorm"
 msgstr "Бура з дробным градам"
 
-#: ../libgweather/weather.c:268
+#: ../libgweather/weather.c:197
 msgid "Showers of small hail"
 msgstr "Ліўневы дробны град"
 
 #. PRECIPITATION
-#: ../libgweather/weather.c:269
+#: ../libgweather/weather.c:198
 msgid "Unknown precipitation"
 msgstr "Невядомыя ападкі"
 
 #. MIST
-#: ../libgweather/weather.c:270
+#: ../libgweather/weather.c:199
 msgid "Mist"
 msgstr "Смуга"
 
 #. FOG
-#: ../libgweather/weather.c:271
+#: ../libgweather/weather.c:200
 msgid "Fog"
 msgstr "Туман"
 
-#: ../libgweather/weather.c:271
+#: ../libgweather/weather.c:200
 msgid "Fog in the vicinity"
 msgstr "Густы туман"
 
-#: ../libgweather/weather.c:271
+#: ../libgweather/weather.c:200
 msgid "Shallow fog"
 msgstr "Неглыбокі туман"
 
-#: ../libgweather/weather.c:271
+#: ../libgweather/weather.c:200
 msgid "Patches of fog"
 msgstr "Рэдкі туман"
 
-#: ../libgweather/weather.c:271
+#: ../libgweather/weather.c:200
 msgid "Partial fog"
 msgstr "Частковы туман"
 
-#: ../libgweather/weather.c:271
+#: ../libgweather/weather.c:200
 msgid "Freezing fog"
 msgstr "Ледзяны туман"
 
 #. SMOKE
-#: ../libgweather/weather.c:272
+#: ../libgweather/weather.c:201
 msgid "Smoke"
 msgstr "Дым"
 
 #. VOLCANIC_ASH
-#: ../libgweather/weather.c:273
+#: ../libgweather/weather.c:202
 msgid "Volcanic ash"
 msgstr "Вулканічны попел"
 
 #. SAND
-#: ../libgweather/weather.c:274
+#: ../libgweather/weather.c:203
 msgid "Sand"
 msgstr "Пясок"
 
-#: ../libgweather/weather.c:274
+#: ../libgweather/weather.c:203
 msgid "Blowing sand"
 msgstr "Пясчаная пурга"
 
-#: ../libgweather/weather.c:274
+#: ../libgweather/weather.c:203
 msgid "Drifting sand"
 msgstr "Пясчаная замець"
 
 #. HAZE
-#: ../libgweather/weather.c:275
+#: ../libgweather/weather.c:204
 msgid "Haze"
 msgstr "Імгла"
 
 #. SPRAY
-#: ../libgweather/weather.c:276
+#: ../libgweather/weather.c:205
 msgid "Blowing sprays"
 msgstr "Узнятыя ветрам пырскі"
 
 #. DUST
-#: ../libgweather/weather.c:277
+#: ../libgweather/weather.c:206
 msgid "Dust"
 msgstr "Пыл"
 
-#: ../libgweather/weather.c:277
+#: ../libgweather/weather.c:206
 msgid "Blowing dust"
 msgstr "Пылавая пурга"
 
-#: ../libgweather/weather.c:277
+#: ../libgweather/weather.c:206
 msgid "Drifting dust"
 msgstr "Пылавая замець"
 
 #. SQUALL
-#: ../libgweather/weather.c:278
+#: ../libgweather/weather.c:207
 msgid "Squall"
 msgstr "Шквал"
 
 #. SANDSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:279
+#: ../libgweather/weather.c:208
 msgid "Sandstorm"
 msgstr "Пясчаная бура"
 
-#: ../libgweather/weather.c:279
+#: ../libgweather/weather.c:208
 msgid "Sandstorm in the vicinity"
 msgstr "Густая пясчаная бура"
 
-#: ../libgweather/weather.c:279
+#: ../libgweather/weather.c:208
 msgid "Heavy sandstorm"
 msgstr "Моцная пясчаная бура"
 
 #. DUSTSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:280
+#: ../libgweather/weather.c:209
 msgid "Duststorm"
 msgstr "Пылавая бура"
 
-#: ../libgweather/weather.c:280
+#: ../libgweather/weather.c:209
 msgid "Duststorm in the vicinity"
 msgstr "Густая пылавая бура"
 
-#: ../libgweather/weather.c:280
+#: ../libgweather/weather.c:209
 msgid "Heavy duststorm"
 msgstr "Моцная пылавая бура"
 
 #. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libgweather/weather.c:281
+#: ../libgweather/weather.c:210
 msgid "Funnel cloud"
 msgstr "Смерчавае воблака"
 
 #. TORNADO
-#: ../libgweather/weather.c:282
+#: ../libgweather/weather.c:211
 msgid "Tornado"
 msgstr "Смерч"
 
 #. DUST_WHIRLS
-#: ../libgweather/weather.c:283
+#: ../libgweather/weather.c:212
 msgid "Dust whirls"
 msgstr "Пылавыя віхры"
 
-#: ../libgweather/weather.c:283
+#: ../libgweather/weather.c:212
 msgid "Dust whirls in the vicinity"
 msgstr "Густыя пылавыя віхры"
 
-#: ../libgweather/weather.c:612
-msgid "%a, %b %d / %H:%M"
-msgstr "%a, %d %b / %H:%M"
+#: ../libgweather/weather.c:552
+msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
+msgstr "%a, %d %b / %H∶%M"
 
-#: ../libgweather/weather.c:618
+#: ../libgweather/weather.c:558
 msgid "Unknown observation time"
 msgstr "Невядомы час назірання"
 
-#: ../libgweather/weather.c:630 ../libgweather/weather.c:679
-#: ../libgweather/weather.c:694 ../libgweather/weather.c:710
-#: ../libgweather/weather.c:726 ../libgweather/weather.c:742
-#: ../libgweather/weather.c:759 ../libgweather/weather.c:779
-#: ../libgweather/weather.c:814 ../libgweather/weather.c:832
-#: ../libgweather/weather.c:861 ../libgweather/weather.c:893
-#: ../libgweather/weather.c:910 ../libgweather/weather.c:930
+#: ../libgweather/weather.c:570
+msgctxt "sky conditions"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Невядома"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:650
+#: ../libgweather/weather.c:590
 #, c-format
 msgid "%.1f °F"
 msgstr "%.1f °F"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:653
+#: ../libgweather/weather.c:593
 #, c-format
 msgid "%d °F"
 msgstr "%d °F"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:659
+#: ../libgweather/weather.c:599
 #, c-format
 msgid "%.1f °C"
 msgstr "%.1f °C"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:662
+#: ../libgweather/weather.c:602
 #, c-format
 msgid "%d °C"
 msgstr "%d °C"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:668
+#: ../libgweather/weather.c:608
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f K"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:671
+#: ../libgweather/weather.c:611
 #, c-format
 msgid "%d K"
 msgstr "%d K"
 
+#: ../libgweather/weather.c:619
+msgctxt "temperature unit"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невядома"
+
+#: ../libgweather/weather.c:634 ../libgweather/weather.c:650
+#: ../libgweather/weather.c:666 ../libgweather/weather.c:719
+msgctxt "temperature"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невядома"
+
+#: ../libgweather/weather.c:682
+msgctxt "dew"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невядома"
+
+#: ../libgweather/weather.c:699
+msgctxt "humidity"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невядома"
+
 #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libgweather/weather.c:762
+#: ../libgweather/weather.c:702
 #, c-format
 msgid "%.f%%"
 msgstr "%.f%%"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libgweather/weather.c:790
+#: ../libgweather/weather.c:730
 #, c-format
 msgid "%0.1f knots"
 msgstr "%0.1f вузлоў"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libgweather/weather.c:794
+#: ../libgweather/weather.c:733
 #, c-format
 msgid "%.1f mph"
 msgstr "%.1f міляў/г"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: ../libgweather/weather.c:798
+#: ../libgweather/weather.c:736
 #, c-format
 msgid "%.1f km/h"
 msgstr "%.1f км/г"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libgweather/weather.c:802
+#: ../libgweather/weather.c:739
 #, c-format
 msgid "%.1f m/s"
 msgstr "%.1f м/с"
@@ -507,88 +519,137 @@ msgstr "%.1f м/с"
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
 #. * (commonly used in nautical wind estimation).
 #.
-#: ../libgweather/weather.c:808
+#: ../libgweather/weather.c:744
 #, c-format
 msgid "Beaufort force %.1f"
 msgstr "Сіла Бафорта %.1f"
 
-#: ../libgweather/weather.c:834
+#: ../libgweather/weather.c:749
+msgctxt "speed unit"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невядома"
+
+#: ../libgweather/weather.c:767
+msgctxt "wind speed"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невядома"
+
+#: ../libgweather/weather.c:769
 msgid "Calm"
 msgstr "Зацiшша"
 
 #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libgweather/weather.c:842
+#: ../libgweather/weather.c:777
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
+#: ../libgweather/weather.c:796
+msgctxt "pressure"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невядома"
+
 #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:866
+#: ../libgweather/weather.c:801
 #, c-format
 msgid "%.2f inHg"
 msgstr "%.2f цаляў рт.сл."
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:870
+#: ../libgweather/weather.c:804
 #, c-format
 msgid "%.1f mmHg"
 msgstr "%.1f мм рт.сл."
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libgweather/weather.c:874
+#: ../libgweather/weather.c:807
 #, c-format
 msgid "%.2f kPa"
 msgstr "%.2f кПа"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libgweather/weather.c:878
+#: ../libgweather/weather.c:810
 #, c-format
 msgid "%.2f hPa"
 msgstr "%.2f гПа"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libgweather/weather.c:882
+#: ../libgweather/weather.c:813
 #, c-format
 msgid "%.2f mb"
 msgstr "%.2f мбар"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libgweather/weather.c:886
+#: ../libgweather/weather.c:816
 #, c-format
 msgid "%.3f atm"
 msgstr "%.3f атм"
 
+#: ../libgweather/weather.c:822
+msgctxt "pressure unit"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невядома"
+
+#: ../libgweather/weather.c:839
+msgctxt "visibility"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невядома"
+
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libgweather/weather.c:915
+#: ../libgweather/weather.c:844
 #, c-format
 msgid "%.1f miles"
 msgstr "%.1f міляў"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libgweather/weather.c:919
+#: ../libgweather/weather.c:847
 #, c-format
 msgid "%.1f km"
 msgstr "%.1f км"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libgweather/weather.c:923
+#: ../libgweather/weather.c:850
 #, c-format
 msgid "%.0fm"
 msgstr "%.0f м"
 
-#: ../libgweather/weather.c:957 ../libgweather/weather.c:985
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
+#: ../libgweather/weather.c:856
+msgctxt "visibility unit"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невядома"
+
+#: ../libgweather/weather.c:880 ../libgweather/weather.c:905
+msgid "%H∶%M"
+msgstr "%H∶%M"
 
-#: ../libgweather/weather.c:1066
+#: ../libgweather/weather.c:1006
 msgid "Retrieval failed"
 msgstr "Не ўдалося атрымаць даныя"
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.in.h:1
+#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
+#: ../libgweather/weather-metar.c:523
+#, c-format
+msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
+msgstr "Не ўдалося атрымаць даныя METAR: %d %s.\n"
+
+#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the
+#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible
+#. attribution with a link to their service.
+#.
+#. That's very nice of them!
+#.
+#: ../libgweather/weather-yrno.c:416
+msgid ""
+"Weather data from the <a href=\"http://yr.no/\";>Norwegian Meteorological "
+"Institute</a>"
+msgstr ""
+"Даныя аб надвор'і ад <a href=\"http://yr.no/\";>Нарвежскага інстытута метэаралогіі</a>"
+
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
 msgid "URL for the radar map"
 msgstr "URL-адрас карты радара"
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.in.h:2
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2
 msgid ""
 "The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling "
 "radar maps."
@@ -598,15 +659,15 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your
 #. locale; values must be quoted
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.in.h:5
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
 msgid "'fahrenheit'"
 msgstr "'centigrade'"
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.in.h:6
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
 msgid "Temperature unit"
 msgstr "Адзінка вымярэння тэмпературы"
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.in.h:7
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
 msgid ""
 "The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', "
 "'centigrade' and 'fahrenheit'."
@@ -616,15 +677,15 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key description
 #. for valid values
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.in.h:10
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
 msgid "'miles'"
 msgstr "'km'"
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.in.h:11
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
 msgid "Distance unit"
 msgstr "Адзінка вымярэння адлегласці"
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.in.h:12
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
 msgid ""
 "The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
 "for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and "
@@ -636,15 +697,15 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description
 #. for valid values
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.in.h:15
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15
 msgid "'knots'"
 msgstr "'ms'"
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.in.h:16
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16
 msgid "Speed unit"
 msgstr "Адзінка вымярэння скорасці"
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.in.h:17
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17
 msgid ""
 "The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
 "Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), "
@@ -657,15 +718,15 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key description
 #. for valid values
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.in.h:20
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20
 msgid "'inch-hg'"
 msgstr "'mm-hg'"
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.in.h:21
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21
 msgid "Pressure unit"
 msgstr "Адзінка вымярэння ціску"
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.in.h:22
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22
 msgid ""
 "The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
 "'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically "
@@ -677,18 +738,11 @@ msgstr ""
 "эквівалентна з 1 гПа, але паказваецца ў іншай форме), 'mm-hg' (міліметраў "
 "ртутнага слупка), 'inch-hg' (цаляў ртутнага слупка), 'atm' (атмасфер)."
 
-#. TRANSLATORS: pick a default location to use in the weather applet. This should
-#. usually be the largest city or the capital of your country. If you're not picking
-#. a <location> in the database, don't forget to set name and coordinates.
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.in.h:26
-msgid "('', 'KNYC', nothing)"
-msgstr "('', 'UMMS', nothing)"
-
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.in.h:27
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23
 msgid "Default location"
 msgstr "Прадвызначаная мясцовасць"
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.in.h:28
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24
 msgid ""
 "The default location for the weather applet. The first field is the name "
 "that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "
@@ -706,3 +760,4 @@ msgstr ""
 "пару (шырата, даўгата), калі трэба замяніць прадвызначаныя каардынаты, "
 "узятыя з базы даных, уласнымі. Гэта пара ўжываецца толькі для разліку часу "
 "ўзыходу Сонца і Месяца, але не выкарыстоўваецца для прагнозу надвор'я."
+


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]