[gnome-calculator] Update French translation
- From: Alexandre Franke <afranke src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-calculator] Update French translation
- Date: Thu, 14 Mar 2013 14:50:42 +0000 (UTC)
commit 4d005ae36ce558572ee2b2d027d1dee2d5bf8666
Author: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>
Date: Thu Mar 14 15:50:36 2013 +0100
Update French translation
po/fr.po | 1999 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 937 insertions(+), 1062 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index bb18894..97b6b4a 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -17,12 +17,13 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcalctool.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=gcalctool&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-30 09:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-04 19:06+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=http://"
+"bugzilla.gnome.org/&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-09 09:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-14 15:50+0100\n"
"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -69,14 +70,15 @@ msgstr "Exposant scientifique"
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72
-#: ../src/math-buttons.c:222
+#: ../src/math-buttons.vala:384
msgid "Memory"
msgstr "Mémoire"
#. The label on the memory button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74
-msgid "<i>x</i>"
-msgstr "<i>x</i>"
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:14
+msgid "x"
+msgstr "x"
#. Accessible name for the absolute value button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4
@@ -96,7 +98,7 @@ msgstr "Stocker"
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:246
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.vala:400
msgid "Compounding Term"
msgstr "Durée de capitalisation"
@@ -162,7 +164,7 @@ msgstr "_Période :"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:252
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.vala:404
msgid "Future Value"
msgstr "Valeur à terme"
@@ -189,7 +191,7 @@ msgstr "_Nombre d'échéances :"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:273
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.vala:418
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "Marge brute"
@@ -209,7 +211,7 @@ msgstr "_Marge :"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:270
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.vala:416
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Paiement périodique"
@@ -234,7 +236,7 @@ msgstr "_Durée :"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:267
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.vala:414
msgid "Present Value"
msgstr "Valeur actuelle"
@@ -251,7 +253,7 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:264
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.vala:412
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "Taux d'intérêt périodique"
@@ -383,20 +385,15 @@ msgstr "Annuité"
msgid "Gpm"
msgstr "Marge"
-#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:14
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
#. Accessible name for the shift left button
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:240
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.vala:396
msgid "Shift Left"
msgstr "Maj. gauche"
#. Accessible name for the shift right button
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.c:243
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.vala:398
msgid "Shift Right"
msgstr "Maj. droite"
@@ -407,7 +404,7 @@ msgstr "Insérer un caractère"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:225
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.vala:386
msgid "Insert Character Code"
msgstr "Insertion d'un code de caractère"
@@ -421,105 +418,60 @@ msgstr "_Caractère :"
msgid "_Insert"
msgstr "_Insérer"
-#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
-msgid "8-bit"
-msgstr "8 bits"
-
-#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
-msgid "16-bit"
-msgstr "16 bits"
-
-#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
-msgid "32-bit"
-msgstr "32 bits"
-
-#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
-msgid "64-bit"
-msgstr "64 bits"
-
-#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:231
-#: ../src/math-window.c:369
-msgid "Preferences"
-msgstr "Préférences"
-
-#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:11
-msgid "_Angle units:"
-msgstr "Unités d'_angle :"
-
-#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:13
-msgid "Number _Format:"
-msgstr "_Format des nombres :"
-
-#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:15
-msgid "Word _size:"
-msgstr "_Taille du mot :"
-
-#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:17
-msgid "Show trailing _zeroes"
-msgstr "Afficher les _zéros après la virgule"
-
-#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:19
-msgid "Show _thousands separators"
-msgstr "Afficher le séparateur des _milliers"
-
+#. Program name in the about dialog
#. Title of main window
-#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:493
+#: ../data/gnome-calculator.desktop.in.h:1 ../src/gnome-calculator.vala:265
+#: ../src/math-window.vala:29
msgid "Calculator"
msgstr "Calculatrice"
-#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:2
+#: ../data/gnome-calculator.desktop.in.h:2
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "Effectue des calculs arithmétiques, scientifiques ou financiers"
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/gnome-calculator.desktop.in.h:3
+msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;"
+msgstr "calcul;arithmétique;scientifique;finances;financier;"
+
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:1
msgid "Accuracy value"
msgstr "Précision"
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:2
msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
msgstr "Le nombre de chiffres affichés après la virgule"
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:3
msgid "Word size"
msgstr "Taille de mot"
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:4
msgid "The size of the words used in bitwise operations"
msgstr "La taille de mot informatique utilisée pour les opérations bit-à-bit."
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:5
msgid "Numeric Base"
msgstr "Base de numération"
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:6
msgid "The numeric base"
msgstr "La base de numération"
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:7
msgid "Show Thousands Separators"
msgstr "Afficher le séparateur de milliers"
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:8
msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
msgstr ""
"Indique si les grands nombres doivent être affichés avec le séparateurs des "
"milliers ou pas."
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:9
msgid "Show Trailing Zeroes"
msgstr "Afficher les zéros après la virgule"
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
"shown in the display value."
@@ -527,652 +479,657 @@ msgstr ""
"Indique si la valeur affichée doit comporter des zéros de queue après la "
"virgule décimale."
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:11
msgid "Number format"
msgstr "Format des nombres"
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:12
msgid "The format to display numbers in"
msgstr "Le format d'affichage des nombres"
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:13
msgid "Angle units"
msgstr "Unités d'angle"
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:14
msgid "The angle units to use"
msgstr "L'unité d'angles à utiliser"
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:15
msgid "Button mode"
msgstr "Mode des boutons"
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:16
msgid "The button mode"
msgstr "Le mode des boutons"
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:17
msgid "Source currency"
msgstr "Devise source"
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:18
msgid "Currency of the current calculation"
msgstr "Devise des calculs actuels"
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:19
msgid "Target currency"
msgstr "Devise cible"
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:20
msgid "Currency to convert the current calculation into"
msgstr "Devise de conversion du calcul en cours"
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:21
msgid "Source units"
msgstr "Unités source"
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:22
msgid "Units of the current calculation"
msgstr "Unités des calculs actuels"
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:23
msgid "Target units"
msgstr "Unités cible"
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:24
msgid "Units to convert the current calculation into"
msgstr "Unité de conversion du calcul en cours"
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#: ../src/currency.vala:28
msgid "UAE Dirham"
msgstr "Dirham émirati"
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: ../src/currency.vala:29
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Dollar australien"
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: ../src/currency.vala:30
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Lev bulgare"
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: ../src/currency.vala:31
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Dinar bahreïni"
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: ../src/currency.vala:32
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Dollar de Brunei"
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: ../src/currency.vala:33
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Réal brésilien"
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: ../src/currency.vala:34
msgid "Botswana Pula"
msgstr "Pula botswanais"
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: ../src/currency.vala:35
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Dollar canadien"
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: ../src/currency.vala:36
msgid "CFA Franc"
msgstr "Franc CFA"
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: ../src/currency.vala:37
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Franc suisse"
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: ../src/currency.vala:38
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Peso chilien"
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: ../src/currency.vala:39
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Yuan chinois"
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: ../src/currency.vala:40
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Peso colombien"
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: ../src/currency.vala:41
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Couronne tchèque"
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: ../src/currency.vala:42
msgid "Danish Krone"
msgstr "Couronne danoise"
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: ../src/currency.vala:43
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Dinar algérien"
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: ../src/currency.vala:44
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "Couronne estonienne"
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: ../src/currency.vala:45
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: ../src/currency.vala:46
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Livre sterling"
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: ../src/currency.vala:47
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Dollar de Hong Kong"
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: ../src/currency.vala:48
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "Kuna croate"
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: ../src/currency.vala:49
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Florin hongrois"
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: ../src/currency.vala:50
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "Roupie indonésienne"
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: ../src/currency.vala:51
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "Nouveau shekel israélien"
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: ../src/currency.vala:52
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Roupie indienne"
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: ../src/currency.vala:53
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Rial iranien"
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: ../src/currency.vala:54
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "Couronne islandaise"
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: ../src/currency.vala:55
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Yen japonais"
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: ../src/currency.vala:56
msgid "South Korean Won"
msgstr "Won de Corée du Sud"
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: ../src/currency.vala:57
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Dinar koweïtien"
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: ../src/currency.vala:58
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "Tengue du Kazakhstan"
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: ../src/currency.vala:59
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "Roupie srilankaise"
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: ../src/currency.vala:60
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "Litas lituanien"
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: ../src/currency.vala:61
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Lats letton"
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: ../src/currency.vala:62
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "Dinar libyen"
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: ../src/currency.vala:63
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "Roupie mauricienne"
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: ../src/currency.vala:64
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Peso mexicain"
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: ../src/currency.vala:65
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Ringgit malaisien"
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: ../src/currency.vala:66
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Couronne norvégienne"
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: ../src/currency.vala:67
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Roupie népalaise"
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: ../src/currency.vala:68
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Dollar néo-zélandais"
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: ../src/currency.vala:69
msgid "Omani Rial"
msgstr "Rial omanais"
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: ../src/currency.vala:70
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "Nuevo sol péruvien"
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: ../src/currency.vala:71
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Peso philippin"
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: ../src/currency.vala:72
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "Roupie pakistanaise"
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: ../src/currency.vala:73
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Zloty polonais"
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: ../src/currency.vala:74
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "Riyal qatari"
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: ../src/currency.vala:75
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "Nouveau leu roumain"
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: ../src/currency.vala:76
msgid "Russian Rouble"
msgstr "Rouble russe"
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: ../src/currency.vala:77
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Riyal saoudien"
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: ../src/currency.vala:78
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Couronne suédoise"
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: ../src/currency.vala:79
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Dollar de Singapour"
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: ../src/currency.vala:80
msgid "Thai Baht"
msgstr "Baht thaïlandais"
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: ../src/currency.vala:81
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Dinar tunisien"
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: ../src/currency.vala:82
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "Nouvelle livre turque"
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: ../src/currency.vala:83
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "Dollar de Trinité-et-Tobago (TTD)"
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: ../src/currency.vala:84
msgid "US Dollar"
msgstr "Dollar US"
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: ../src/currency.vala:85
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "Peso uruguayen"
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: ../src/currency.vala:86
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "Bolívar vénézuélien"
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: ../src/currency.vala:87
msgid "South African Rand"
msgstr "Rand sud-africain"
-#: ../src/financial.c:70
+#: ../src/financial.vala:114
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr "Erreur : le nombre d'échéances doit être positif"
-#. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:77
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-" %s — Perform mathematical calculations"
-msgstr ""
-"Usage :\n"
-" %s — Effectue des calculs mathématiques"
+#: ../src/gnome-calculator.vala:80
+msgid "Basic"
+msgstr "Basique"
-#. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:85
-#, c-format
-msgid ""
-"Help Options:\n"
-" -v, --version Show release version\n"
-" -h, -?, --help Show help options\n"
-" --help-all Show all help options\n"
-" --help-gtk Show GTK+ options"
-msgstr ""
-"Options de l'aide :\n"
-" -v, --version Affiche le numéro de version\n"
-" -h, -?, --help Affiche les options d'aide\n"
-" --help-all Affiche toutes les options d'aide\n"
-" --help-gtk Affiche les options GTK+"
-
-#. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:96
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK+ Options:\n"
-" --class=CLASS Program class as used by the window "
-"manager\n"
-" --name=NAME Program name as used by the window "
-"manager\n"
-" --screen=SCREEN X screen to use\n"
-" --sync Make X calls synchronous\n"
-" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n"
-" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
-msgstr ""
-"Options GTK+ :\n"
-" --class=CLASSE Classe du programme telle qu'utilisée par "
-"le gestionnaire de fenêtres\n"
-" --name=NOM Nom du programme tel qu'utilisé par le "
-"gestionnaire de fenêtres\n"
-" --screen=ÉCRAN Écran X à utiliser\n"
-" --sync Rendre les appels X synchrones\n"
-" --gtk-module=MODULES Charger des modules GTK+ supplémentaires\n"
-" --g-fatal-warnings Rendre tous les avertissements fatals"
-
-#. Description on gcalctool application options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:110
-#, c-format
-msgid ""
-"Application Options:\n"
-" -s, --solve <equation> Solve the given equation"
+#: ../src/gnome-calculator.vala:81
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancé"
+
+#: ../src/gnome-calculator.vala:82
+msgid "Financial"
+msgstr "Financier"
+
+#: ../src/gnome-calculator.vala:83
+msgid "Programming"
+msgstr "Programmation"
+
+#: ../src/gnome-calculator.vala:84
+msgid "Mode"
+msgstr "Mode"
+
+#. Title of preferences dialog
+#: ../src/gnome-calculator.vala:87 ../src/math-preferences.vala:26
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
+
+#: ../src/gnome-calculator.vala:91
+msgid "About Calculator"
+msgstr "À propos de Calculatrice"
+
+#: ../src/gnome-calculator.vala:92
+msgid "Help"
+msgstr "Aide"
+
+# approx 1 liter not exact measure
+#: ../src/gnome-calculator.vala:93
+msgid "Quit"
+msgstr "Quitter"
+
+#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
+#: ../src/gnome-calculator.vala:228
+msgid "Unable to open help file"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'aide"
+
+#. The translator credits. Please translate this with your name (s).
+#: ../src/gnome-calculator.vala:258
+msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Options de l'application :\n"
-" -s, --solve <équation> Résout l'équation donnée"
+"Laurent Richard <laurent richard lilit be>\n"
+"Gildas Guillemot <g guillemot laposte net>\n"
+"Vincent Carriere <carriere_vincent yahoo fr>\n"
+"Christophe Merlet <redfox redfoxcenter org>\n"
+"Robert-André Mauchin <zebob m gmail com>\n"
+"Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>\n"
+"Stéphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>\n"
+"Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
+"Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
+"Laurent Coudeur <laurentc iol ie>\n"
+"Gérard Baylard <Geodebay AT gmail.com>"
-#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/gcalctool.c:154
-#, c-format
-msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
-msgstr "L'option --solve requiert une équation à résoudre"
+#. Short description in the about dialog
+#: ../src/gnome-calculator.vala:272
+msgid "Calculator with financial and scientific modes."
+msgstr "Calculatrice avec des modes financiers et scientifiques."
-#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/gcalctool.c:164
-#, c-format
-msgid "Unknown argument '%s'"
-msgstr "Option « %s » inconnue"
+#: ../src/gnome-calculator.vala:305
+msgid "Solve given equation"
+msgstr "Résoudre l'équation donnée"
+
+#: ../src/gnome-calculator.vala:313
+msgid "Start with given equation"
+msgstr "Démarrer avec l'équation donnée"
+#: ../src/gnome-calculator.vala:322
+msgid "Show release version"
+msgstr "Afficher les informations de version"
+
+#. Configure buttons
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:94
+#: ../src/math-buttons.vala:298
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Nombre pi [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:97
+#: ../src/math-buttons.vala:300
msgid "Euler’s Number"
msgstr "Nombre d'Euler"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:102
+#: ../src/math-buttons.vala:304
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "Mode indice [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:105
+#: ../src/math-buttons.vala:306
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "Mode exposant [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:108
+#: ../src/math-buttons.vala:308
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "Exposant scientifique [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:111
+#: ../src/math-buttons.vala:310
msgid "Add [+]"
msgstr "Addition [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:114
+#: ../src/math-buttons.vala:312
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Soustraction [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:117
+#: ../src/math-buttons.vala:314
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Multiplication [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:120
+#: ../src/math-buttons.vala:316
msgid "Divide [/]"
msgstr "Division [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:123
+#: ../src/math-buttons.vala:318
msgid "Modulus divide"
msgstr "Modulo de division"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:126
+#: ../src/math-buttons.vala:320
msgid "Additional Functions"
msgstr "Fonctions supplémentaires"
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:129
+#: ../src/math-buttons.vala:322
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "Exposant [^ ou **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:132
+#: ../src/math-buttons.vala:324
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "Carré [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:135
+#: ../src/math-buttons.vala:326
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Pourcentage [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:138
+#: ../src/math-buttons.vala:328
msgid "Factorial [!]"
msgstr "Factorielle [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:141
+#: ../src/math-buttons.vala:330
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "Valeur absolue [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:144
+#: ../src/math-buttons.vala:332
msgid "Complex argument"
msgstr "Argument complexe"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:147
+#: ../src/math-buttons.vala:334
msgid "Complex conjugate"
msgstr "Complexe conjugué"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:150
+#: ../src/math-buttons.vala:336
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "Racine [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:153
+#: ../src/math-buttons.vala:338
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "Racine carrée [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:156
+#: ../src/math-buttons.vala:340
msgid "Logarithm"
msgstr "Logarithme décimal"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:159
+#: ../src/math-buttons.vala:342
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "Logarithme népérien (base e)"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:162
+#: ../src/math-buttons.vala:344
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:165
+#: ../src/math-buttons.vala:346
msgid "Cosine"
msgstr "Cosinus"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:168
+#: ../src/math-buttons.vala:348
msgid "Tangent"
msgstr "Tangente"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:171
+#: ../src/math-buttons.vala:350
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Sinus hyperbolique"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:174
+#: ../src/math-buttons.vala:352
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Cosinus hyperbolique"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:177
+#: ../src/math-buttons.vala:354
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Tangente hyperbolique"
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:180
+#: ../src/math-buttons.vala:356
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "Inverse [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:183
+#: ../src/math-buttons.vala:358
msgid "Boolean AND"
msgstr "AND (ET) booléen"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:186
+#: ../src/math-buttons.vala:360
msgid "Boolean OR"
msgstr "OR (OU) booléen"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:189
+#: ../src/math-buttons.vala:362
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "OR (OU) exclusif booléen"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:192
+#: ../src/math-buttons.vala:364
msgid "Boolean NOT"
msgstr "NOT (NON) booléen"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:195 ../src/math-buttons.c:983
+#: ../src/math-buttons.vala:366 ../src/math-buttons.vala:809
msgid "Integer Component"
msgstr "Partie entière"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:198 ../src/math-buttons.c:985
+#: ../src/math-buttons.vala:368 ../src/math-buttons.vala:811
msgid "Fractional Component"
msgstr "Partie fractionnaire"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:201
+#: ../src/math-buttons.vala:370
msgid "Real Component"
msgstr "Partie réelle"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:204
+#: ../src/math-buttons.vala:372
msgid "Imaginary Component"
msgstr "Partie imaginaire"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:207
+#: ../src/math-buttons.vala:374
msgid "Ones' Complement"
msgstr "Complément à un"
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:210
+#: ../src/math-buttons.vala:376
msgid "Two's Complement"
msgstr "Complément à deux"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:213
+#: ../src/math-buttons.vala:378
msgid "Truncate"
msgstr "Tronque la valeur"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:216
+#: ../src/math-buttons.vala:380
msgid "Start Group [(]"
msgstr "Début de groupement [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:219
+#: ../src/math-buttons.vala:382
msgid "End Group [)]"
msgstr "Fin de groupement [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:228
+#: ../src/math-buttons.vala:388
msgid "Calculate Result"
msgstr "Calcule le résultat"
# Décomposer as per description below
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:231
+#: ../src/math-buttons.vala:390
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "Factoriser [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:234
+#: ../src/math-buttons.vala:392
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "Efface l'affichage [Échap]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:237
+#: ../src/math-buttons.vala:394
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "Annule [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:249
+#: ../src/math-buttons.vala:402
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "Amortissement dégressif à taux double"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:255
+#: ../src/math-buttons.vala:406
msgid "Financial Term"
msgstr "Valeur à terme"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:258
+#: ../src/math-buttons.vala:408
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "Amortissement softy"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:261
+#: ../src/math-buttons.vala:410
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "Amortissement linéaire"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:601
+#: ../src/math-buttons.vala:523
msgid "Binary"
msgstr "Binaire"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:605
+#: ../src/math-buttons.vala:527
msgid "Octal"
msgstr "Octal"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:609
+#: ../src/math-buttons.vala:531
msgid "Decimal"
msgstr "Décimal"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:613
+#: ../src/math-buttons.vala:535
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Hexadécimal"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:894 ../src/math-buttons.c:937
+#: ../src/math-buttons.vala:740 ../src/math-buttons.vala:777
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1181,7 +1138,7 @@ msgstr[1] "_%d positions"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:898 ../src/math-buttons.c:941
+#: ../src/math-buttons.vala:745 ../src/math-buttons.vala:782
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1189,326 +1146,230 @@ msgstr[0] "%d position"
msgstr[1] "%d position"
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:987
+#: ../src/math-buttons.vala:813
msgid "Round"
msgstr "Arrondi"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:989
+#: ../src/math-buttons.vala:815
msgid "Floor"
msgstr "Arrondi à l'entier inférieur"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:991
+#: ../src/math-buttons.vala:817
msgid "Ceiling"
msgstr "Arrondi à l'entier supérieur"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:993
+#: ../src/math-buttons.vala:819
msgid "Sign"
msgstr "Signe"
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: ../src/math-converter.vala:46
msgid " in "
msgstr " en "
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: ../src/math-converter.vala:60
msgid "Switch conversion units"
msgstr "Inverse les unités de conversion"
+#. Digits localized for the given language
+#: ../src/math-equation.vala:171
+msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: ../src/math-equation.vala:487
msgid "No undo history"
msgstr "Aucun historique d'annulation"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: ../src/math-equation.vala:503
msgid "No redo history"
msgstr "Aucun historique à rétablir"
-#: ../src/math-equation.c:944
+#: ../src/math-equation.vala:732
msgid "No sane value to store"
msgstr "Aucune valeur correcte à mémoriser"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1226
+#: ../src/math-equation.vala:888
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Dépassement de capacité. Essayez avec une taille de mot plus grande"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1231
+#: ../src/math-equation.vala:893
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "Variable « %s » inconnue"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1236
+#: ../src/math-equation.vala:900
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "La fonction « %s » n'est pas définie"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1241
+#: ../src/math-equation.vala:907
msgid "Unknown conversion"
msgstr "Conversion inconnue"
+#: ../src/math-equation.vala:915
+#, c-format
+msgid "Malformed expression at token '%s'"
+msgstr "Expression incorrecte au niveau de « %s »"
+
+#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1250
+#: ../src/math-equation.vala:920 ../src/math-equation.vala:925
msgid "Malformed expression"
msgstr "Expression incorrecte"
-#: ../src/math-equation.c:1264
+#: ../src/math-equation.vala:936
msgid "Calculating"
msgstr "Calcul en cours"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1380
+#: ../src/math-equation.vala:1063
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "Seuls les nombres entiers sont factorisables"
-#. This message is displayed in the status bar when a bit
-#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1452
+#. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does
not contain a number
+#: ../src/math-equation.vala:1117
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "Aucune valeur correcte pour un décalage bit-à-bit"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1483
+#: ../src/math-equation.vala:1131
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "La valeur affichée n'est pas un entier"
-#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1908
-msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
-msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
-
#. Label on close button in preferences dialog
-#: ../src/math-preferences.c:236
+#: ../src/math-preferences.vala:29
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
-#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
-#: ../src/math-preferences.c:246 ../src/unit-manager.c:54
-msgid "Degrees"
-msgstr "Degrés"
-
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-preferences.c:250 ../src/unit-manager.c:55
-msgid "Radians"
-msgstr "Radians"
-
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-preferences.c:254 ../src/unit-manager.c:56
-msgid "Gradians"
-msgstr "Grades"
+#. Preferences dialog: Label for number format combo box
+#: ../src/math-preferences.vala:39
+msgid "Number _Format:"
+msgstr "_Format des nombres :"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:264
+#: ../src/math-preferences.vala:56
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:268
+#: ../src/math-preferences.vala:60
msgid "Fixed"
msgstr "Fixe"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:272
+#: ../src/math-preferences.vala:64
msgid "Scientific"
msgstr "Scientifique"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:276
+#: ../src/math-preferences.vala:68
msgid "Engineering"
msgstr "Ingénierie"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:287
+#: ../src/math-preferences.vala:88
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "Afficher %d dé_cimales"
-#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:171
-msgid "Unable to open help file"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'aide"
-
-#. The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../src/math-window.c:204
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Laurent Richard <laurent richard lilit be>\n"
-"Gildas Guillemot <g guillemot laposte net>\n"
-"Vincent Carriere <carriere_vincent yahoo fr>\n"
-"Christophe Merlet <redfox redfoxcenter org>\n"
-"Robert-André Mauchin <zebob m gmail com>\n"
-"Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>\n"
-"Stéphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>\n"
-"Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
-"Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
-"Laurent Coudeur <laurentc iol ie>\n"
-"Gérard Baylard <Geodebay AT gmail.com>"
-
-#. The license this software is under (GPL2+)
-#: ../src/math-window.c:207
-msgid ""
-"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-msgstr ""
-"Gcalctool est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou\n"
-"le modifier au titre des clauses de la Licence Publique Générale GNU,\n"
-"telle que publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2\n"
-"de la Licence, ou (à votre discrétion) une version ultérieure quelconque.\n"
-"\n"
-"Gcalctool est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE\n"
-"GARANTIE ; sans même une garantie implicite de COMMERCIABILITÉ ou DE\n"
-"CONFORMITÉ À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. Voir la Licence Publique\n"
-"Générale GNU pour plus de détails.\n"
-"\n"
-"Vous devriez avoir reçu un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU\n"
-"avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software\n"
-"Foundation Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-
-#. Program name in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:224
-msgid "Gcalctool"
-msgstr "Gcalctool"
-
-#. Copyright notice in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:228
-msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors"
-msgstr "© 1986–2010 Les auteurs de Gcalctool"
-
-#. Short description in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:232
-msgid "Calculator with financial and scientific modes."
-msgstr "Calculatrice avec des modes financiers et scientifiques."
-
-#: ../src/math-window.c:362
-msgid "Basic"
-msgstr "Basique"
-
-#: ../src/math-window.c:363
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancé"
-
-#: ../src/math-window.c:364
-msgid "Financial"
-msgstr "Financier"
+#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
+#: ../src/math-preferences.vala:115
+msgid "Show trailing _zeroes"
+msgstr "Afficher les _zéros après la virgule"
-#: ../src/math-window.c:365
-msgid "Programming"
-msgstr "Programmation"
+#. Preferences dialog: label for show show thousands separator check button
+#: ../src/math-preferences.vala:121
+msgid "Show _thousands separators"
+msgstr "Afficher le séparateur des _milliers"
-#: ../src/math-window.c:366
-msgid "Mode"
-msgstr "Mode"
+#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
+#: ../src/math-preferences.vala:127
+msgid "_Angle units:"
+msgstr "Unités d'_angle :"
-#: ../src/math-window.c:373
-msgid "About Calculator"
-msgstr "À propos de Calculatrice"
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
+#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
+#: ../src/math-preferences.vala:143 ../src/unit.vala:38
+msgid "Degrees"
+msgstr "Degrés"
-#: ../src/math-window.c:374
-msgid "Help"
-msgstr "Aide"
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
+#: ../src/math-preferences.vala:147 ../src/unit.vala:39
+msgid "Radians"
+msgstr "Radians"
-# approx 1 liter not exact measure
-#: ../src/math-window.c:375
-msgid "Quit"
-msgstr "Quitter"
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
+#: ../src/math-preferences.vala:151 ../src/unit.vala:40
+msgid "Gradians"
+msgstr "Grades"
-#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:115
-msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
-msgstr "Le AND (ET) booléen n'est défini que pour des entiers positifs"
+#. Preferences dialog: Label for word size combo box
+#: ../src/math-preferences.vala:157
+msgid "Word _size:"
+msgstr "_Taille du mot :"
-#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:128
-msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
-msgstr "Le OR (OU) booléen n'est défini que pour des entiers positifs"
+#. Word size combo: 8 bits
+#: ../src/math-preferences.vala:171
+msgid "8 bits"
+msgstr "8 bits"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:141
-msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
-msgstr ""
-"Le XOR (OU exclusif) booléen n'est défini que pour des entiers positifs"
+#. Word size combo: 16 bits
+#: ../src/math-preferences.vala:173
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 bits"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:156
-msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
-msgstr "Le NOT (NON) booléen n'est défini que pour des entiers positifs"
+#. Word size combo: 32 bits
+#: ../src/math-preferences.vala:175
+msgid "32 bits"
+msgstr "32 bits"
-#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:187
-msgid "Shift is only possible on integer values"
-msgstr "Le décalage n'est possible que sur des valeurs entières"
+#. Word size combo: 64 bits
+#: ../src/math-preferences.vala:177
+msgid "64 bits"
+msgstr "64 bits"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: ../src/number.vala:652
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "L'argument d'un nombre complexe nul est indéfini"
-#: ../src/mp.c:299
-msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
-msgstr "Débordement : le résultat ne peut pas être calculé"
-
-#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
-msgid "Division by zero is undefined"
-msgstr "La division par zéro n'est pas définie"
+#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent
+#: ../src/number.vala:909 ../src/number.vala:1858
+msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
+msgstr "La puissance de zéro n'est pas définie pour des exposants négatifs"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: ../src/number.vala:992 ../src/number.vala:1025
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "Le logarithme de zéro n'est pas défini"
-#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
-msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
-msgstr "La puissance de zéro n'est pas définie pour des exposants négatifs"
-
-#: ../src/mp.c:1704
-msgid "Reciprocal of zero is undefined"
-msgstr "L'inverse de zéro n'est pas défini"
-
-#: ../src/mp.c:1789
-msgid "Root must be non-zero"
-msgstr "La racine doit être non-nulle"
-
-#: ../src/mp.c:1807
-msgid "Negative root of zero is undefined"
-msgstr "La racine négative de zéro n'est pas définie"
-
-#: ../src/mp.c:1813
-msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
-msgstr "La racine n-ième d'un nombre négatif n'est pas définie pour n pair"
-
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: ../src/number.vala:1043
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "La factorielle n'est définie que pour les entiers naturels"
+#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
+#: ../src/number.vala:1119 ../src/number.vala:2608
+msgid "Division by zero is undefined"
+msgstr "La division par zéro n'est pas définie"
+
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: ../src/number.vala:1159
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "Le modulo de la division n'est défini que sur des entiers"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: ../src/number.vala:1227
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
msgstr ""
@@ -1516,762 +1377,776 @@ msgstr ""
"nombre entier de fois π (180°)"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: ../src/number.vala:1265
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "L'arc sinus n'est pas défini pour les valeurs hors du segment [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: ../src/number.vala:1280
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
"L'arc cosinus n'est pas défini pour les valeurs hors du segment [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: ../src/number.vala:1477
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
"L'argument cosinus hyperbolique n'est pas défini pour les valeurs "
"inférieures à un"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: ../src/number.vala:1496
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
"L'argument tangente hyperbolique n'est pas défini pour les valeurs en dehors "
"du segment [-1, 1]"
-#: ../src/unit-manager.c:54
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s degrees"
-msgstr "%s degrés"
+#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
+#: ../src/number.vala:1515
+msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
+msgstr "Le AND (ET) booléen n'est défini que pour des entiers positifs"
-#: ../src/unit-manager.c:54
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degree,degrees,deg"
-msgstr "degré,degrés,deg"
+#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
+#: ../src/number.vala:1527
+msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
+msgstr "Le OR (OU) booléen n'est défini que pour des entiers positifs"
-#: ../src/unit-manager.c:55
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s radians"
-msgstr "%s radians"
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: ../src/number.vala:1539
+msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
+msgstr ""
+"Le XOR (OU exclusif) booléen n'est défini que pour des entiers positifs"
-#: ../src/unit-manager.c:55
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "radian,radians,rad"
-msgstr "radian,radians,rad"
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: ../src/number.vala:1551
+msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
+msgstr "Le NOT (NON) booléen n'est défini que pour des entiers positifs"
-#: ../src/unit-manager.c:56
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s gradians"
-msgstr "%s grades"
+#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
+#: ../src/number.vala:1574
+msgid "Shift is only possible on integer values"
+msgstr "Le décalage n'est possible que sur des valeurs entières"
-#: ../src/unit-manager.c:56
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gradian,gradians,grad"
-msgstr "grade,grades,grad"
+#: ../src/number.vala:1878
+msgid "Root must be non-zero"
+msgstr "La racine doit être non-nulle"
-#: ../src/unit-manager.c:57
-msgid "Parsecs"
-msgstr "Parsecs"
+#: ../src/number.vala:1895
+msgid "Negative root of zero is undefined"
+msgstr "La racine négative de zéro n'est pas définie"
-#: ../src/unit-manager.c:57
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s pc"
-msgstr "%s pc"
+#: ../src/number.vala:1902
+msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
+msgstr "La racine n-ième d'un nombre négatif n'est pas définie pour n pair"
-#: ../src/unit-manager.c:57
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "parsec,parsecs,pc"
-msgstr "parsec,parsecs,pc"
+#: ../src/number.vala:2225
+msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
+msgstr "Débordement : le résultat ne peut pas être calculé"
-#: ../src/unit-manager.c:58
-msgid "Light Years"
-msgstr "Années-lumière"
+#: ../src/number.vala:2553
+msgid "Reciprocal of zero is undefined"
+msgstr "L'inverse de zéro n'est pas défini"
-#: ../src/unit-manager.c:58
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ly"
-msgstr "%s al"
+#: ../src/unit.vala:29
+msgid "Angle"
+msgstr "Angle"
-#: ../src/unit-manager.c:58
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "lightyear,lightyears,ly"
-msgstr "année-lumière,années-lumière,al"
+#: ../src/unit.vala:30
+msgid "Length"
+msgstr "Longueur"
-#: ../src/unit-manager.c:59
-msgid "Astronomical Units"
-msgstr "Unités astronomiques"
+#: ../src/unit.vala:31
+msgid "Area"
+msgstr "Surface"
-#: ../src/unit-manager.c:59
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s au"
-msgstr "%s ua"
+#: ../src/unit.vala:32
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
-#: ../src/unit-manager.c:59
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "au"
-msgstr "ua"
+#: ../src/unit.vala:33
+msgid "Weight"
+msgstr "Masse"
-#: ../src/unit-manager.c:60
-msgid "Nautical Miles"
-msgstr "Milles marins"
+#: ../src/unit.vala:34
+msgid "Duration"
+msgstr "Temps"
-#: ../src/unit-manager.c:60
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s nmi"
-msgstr "%s nmi"
+#: ../src/unit.vala:35
+msgid "Temperature"
+msgstr "Température"
+
+#: ../src/unit.vala:41
+msgid "Parsecs"
+msgstr "Parsecs"
-#: ../src/unit-manager.c:60
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "nmi"
-msgstr "M,NM,nmi"
+#: ../src/unit.vala:42
+msgid "Light Years"
+msgstr "Années-lumière"
-#: ../src/unit-manager.c:61
-msgid "Miles"
-msgstr "Milles"
+#: ../src/unit.vala:43
+msgid "Astronomical Units"
+msgstr "Unités astronomiques"
-#: ../src/unit-manager.c:61
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s mi"
-msgstr "%s mi"
+#: ../src/unit.vala:44
+msgid "Nautical Miles"
+msgstr "Milles marins"
-#: ../src/unit-manager.c:61
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mile,miles,mi"
-msgstr "mille,milles,mi"
+#: ../src/unit.vala:45
+msgid "Miles"
+msgstr "Milles"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: ../src/unit.vala:46
msgid "Kilometers"
msgstr "Kilomètres"
-#: ../src/unit-manager.c:62
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s km"
-msgstr "%s km"
-
-#: ../src/unit-manager.c:62
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
-msgstr "kilomètre,kilomètres,km"
-
# 1/10th of a mile
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: ../src/unit.vala:47
msgid "Cables"
msgstr "Encablures"
-#: ../src/unit-manager.c:63
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s cb"
-msgstr "%s encablure"
-
-#: ../src/unit-manager.c:63
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "cable,cables,cb"
-msgstr "encablure,encablures"
-
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: ../src/unit.vala:48
msgid "Fathoms"
msgstr "Brasses"
-#: ../src/unit-manager.c:64
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ftm"
-msgstr "%s brasse"
-
-#: ../src/unit-manager.c:64
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "fathom,fathoms,ftm"
-msgstr "brasse,brasses"
-
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: ../src/unit.vala:49
msgid "Meters"
msgstr "Mètres"
-#: ../src/unit-manager.c:65
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s m"
-msgstr "%s m"
-
-#: ../src/unit-manager.c:65
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "meter,meters,m"
-msgstr "mètre,mètres,m"
-
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: ../src/unit.vala:50
msgid "Yards"
msgstr "Yards"
-#: ../src/unit-manager.c:66
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s yd"
-msgstr "%s yd"
-
-#: ../src/unit-manager.c:66
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "yard,yards,yd"
-msgstr "yard,yards,yd"
-
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: ../src/unit.vala:51
msgid "Feet"
msgstr "Pieds"
-#: ../src/unit-manager.c:67
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ft"
-msgstr "%s pied"
-
-#: ../src/unit-manager.c:67
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "foot,feet,ft"
-msgstr "pied,pieds"
-
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: ../src/unit.vala:52
msgid "Inches"
msgstr "Pouces"
-#: ../src/unit-manager.c:68
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s in"
-msgstr "%s in"
-
-#: ../src/unit-manager.c:68
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "inch,inches,in"
-msgstr "pouce,pouces,in"
-
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: ../src/unit.vala:53
msgid "Centimeters"
msgstr "Centimètres"
-#: ../src/unit-manager.c:69
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s cm"
-msgstr "%s cm"
-
-#: ../src/unit-manager.c:69
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
-msgstr "centimètre,centimètres,cm"
-
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: ../src/unit.vala:54
msgid "Millimeters"
msgstr "Millimètres"
-#: ../src/unit-manager.c:70
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s mm"
-msgstr "%s mm"
-
-#: ../src/unit-manager.c:70
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "millimeter,millimeters,mm"
-msgstr "millimètre,millimètres,mm"
-
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: ../src/unit.vala:55
msgid "Micrometers"
msgstr "Micromètres"
-#: ../src/unit-manager.c:71
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s μm"
-msgstr "%s μm"
-
-#: ../src/unit-manager.c:71
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "micrometer,micrometers,um"
-msgstr "micromètre,micromètres,μm"
-
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: ../src/unit.vala:56
msgid "Nanometers"
msgstr "Nanomètres"
-#: ../src/unit-manager.c:72
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s nm"
-msgstr "%s nm"
-
-#: ../src/unit-manager.c:72
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "nanometer,nanometers,nm"
-msgstr "nanomètre,nanomètres,nm"
-
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: ../src/unit.vala:57
msgid "Hectares"
msgstr "Hectares"
-#: ../src/unit-manager.c:73
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ha"
-msgstr "%s ha"
-
-#: ../src/unit-manager.c:73
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "hectare,hectares,ha"
-msgstr "hectare,hectares,ha"
-
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: ../src/unit.vala:58
msgid "Acres"
msgstr "Acres"
-#: ../src/unit-manager.c:74
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s acres"
-msgstr "%s acres"
-
-#: ../src/unit-manager.c:74
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "acre,acres"
-msgstr "acre,acres"
-
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: ../src/unit.vala:59
msgid "Square Meters"
msgstr "Mètres carrés"
-#: ../src/unit-manager.c:75
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s m²"
-msgstr "%s m²"
-
-#: ../src/unit-manager.c:75
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "m²"
-msgstr "m²"
-
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: ../src/unit.vala:60
msgid "Square Centimeters"
msgstr "Centimètres carrés"
-#: ../src/unit-manager.c:76
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s cm²"
-msgstr "%s cm²"
-
-#: ../src/unit-manager.c:76
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "cm²"
-msgstr "cm²"
-
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: ../src/unit.vala:61
msgid "Square Millimeters"
msgstr "Millimètres carrés"
-#: ../src/unit-manager.c:77
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s mm²"
-msgstr "%s mm²"
-
-#: ../src/unit-manager.c:77
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mm²"
-msgstr "mm²"
-
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: ../src/unit.vala:62
msgid "Cubic Meters"
msgstr "Mètre cube"
-#: ../src/unit-manager.c:78
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s m³"
-msgstr "%s m³"
-
-#: ../src/unit-manager.c:78
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "m³"
-msgstr "m³"
-
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: ../src/unit.vala:63
msgid "Gallons"
msgstr "Gallons"
-#: ../src/unit-manager.c:79
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s gal"
-msgstr "%s gal"
-
-#: ../src/unit-manager.c:79
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gallon,gallons,gal"
-msgstr "gallon,gallons,gal"
-
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: ../src/unit.vala:64
msgid "Litres"
msgstr "Litres"
-#: ../src/unit-manager.c:80
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s L"
-msgstr "%s L"
-
-#: ../src/unit-manager.c:80
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "litre,litres,liter,liters,L"
-msgstr "litre,litres,L"
-
# approx 1 liter not exact measure
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: ../src/unit.vala:65
msgid "Quarts"
msgstr "Quarts"
-#: ../src/unit-manager.c:81
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s qt"
-msgstr "%s qt"
-
-#: ../src/unit-manager.c:81
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "quart,quarts,qt"
-msgstr "quart,quarts,qt"
-
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: ../src/unit.vala:66
msgid "Pints"
msgstr "Pintes"
-#: ../src/unit-manager.c:82
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s pt"
-msgstr "%s pt"
-
-#: ../src/unit-manager.c:82
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "pint,pints,pt"
-msgstr "pinte,pintes,pt"
-
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: ../src/unit.vala:67
msgid "Millilitres"
msgstr "Millilitres"
-#: ../src/unit-manager.c:83
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s mL"
-msgstr "%s mL"
-
-#: ../src/unit-manager.c:83
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
-msgstr "millilitre,millilitres,mL,cm³"
-
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: ../src/unit.vala:68
msgid "Microlitres"
msgstr "Microlitres"
-#: ../src/unit-manager.c:84
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s μL"
-msgstr "%s μL"
-
-#: ../src/unit-manager.c:84
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "mm³,μL,uL"
-msgstr "mm³,μL,uL"
-
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: ../src/unit.vala:69
msgid "Tonnes"
msgstr "Tonnes"
-#: ../src/unit-manager.c:85
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s T"
-msgstr "%s t"
-
-#: ../src/unit-manager.c:85
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "tonne,tonnes"
-msgstr "tonne,tonnes"
-
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: ../src/unit.vala:70
msgid "Kilograms"
msgstr "Kilogrammes"
-#: ../src/unit-manager.c:86
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s kg"
-msgstr "%s kg"
-
-#: ../src/unit-manager.c:86
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
-msgstr "kilogramme,kilogrammes,kg"
-
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: ../src/unit.vala:71
msgid "Pounds"
msgstr "Livres"
-#: ../src/unit-manager.c:87
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s lb"
-msgstr "%s livre"
-
-#: ../src/unit-manager.c:87
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "pound,pounds,lb"
-msgstr "livre,livres"
-
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: ../src/unit.vala:72
msgid "Ounces"
msgstr "Onces"
-#: ../src/unit-manager.c:88
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s oz"
-msgstr "%s once"
-
-#: ../src/unit-manager.c:88
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "ounce,ounces,oz"
-msgstr "once,onces,oz"
-
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: ../src/unit.vala:73
msgid "Grams"
msgstr "Grammes"
-#: ../src/unit-manager.c:89
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s g"
-msgstr "%s g"
-
-#: ../src/unit-manager.c:89
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
-msgstr "gramme,grammes,g"
-
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: ../src/unit.vala:74
msgid "Years"
msgstr "Années"
-#: ../src/unit-manager.c:90
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s years"
-msgstr "%s ans"
-
-#: ../src/unit-manager.c:90
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "year,years"
-msgstr "an,ans,année,années"
-
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: ../src/unit.vala:75
msgid "Days"
msgstr "Jours"
-#: ../src/unit-manager.c:91
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s days"
-msgstr "%s jours"
-
-#: ../src/unit-manager.c:91
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "day,days"
-msgstr "jour,jours"
-
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: ../src/unit.vala:76
msgid "Hours"
msgstr "Heures"
-#: ../src/unit-manager.c:92
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s hours"
-msgstr "%s heures"
-
-#: ../src/unit-manager.c:92
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "hour,hours"
-msgstr "heure,heures"
-
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: ../src/unit.vala:77
msgid "Minutes"
msgstr "Minutes"
-#: ../src/unit-manager.c:93
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s minutes"
-msgstr "%s minutes"
-
-#: ../src/unit-manager.c:93
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "minute,minutes"
-msgstr "minute,minutes"
-
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: ../src/unit.vala:78
msgid "Seconds"
msgstr "Secondes"
-#: ../src/unit-manager.c:94
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s s"
-msgstr "%s s"
-
-#: ../src/unit-manager.c:94
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "second,seconds,s"
-msgstr "seconde,secondes,s"
-
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: ../src/unit.vala:79
msgid "Milliseconds"
msgstr "Millisecondes"
-#: ../src/unit-manager.c:95
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ms"
-msgstr "%s ms"
-
-#: ../src/unit-manager.c:95
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "millisecond,milliseconds,ms"
-msgstr "milliseconde,millisecondes,ms"
-
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: ../src/unit.vala:80
msgid "Microseconds"
msgstr "Microsecondes"
-#: ../src/unit-manager.c:96
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s μs"
-msgstr "%s μs"
-
-#: ../src/unit-manager.c:96
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
-msgstr "microseconde,microsecondes,us,μs"
-
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: ../src/unit.vala:81
msgid "Celsius"
msgstr "Degré Celsius"
-#: ../src/unit-manager.c:97
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ˚C"
-msgstr "%s ˚C"
-
-#: ../src/unit-manager.c:97
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degC,˚C"
-msgstr "˚C"
-
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: ../src/unit.vala:82
msgid "Farenheit"
msgstr "Farenheit"
-#: ../src/unit-manager.c:98
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ˚F"
-msgstr "%s ˚F"
-
-#: ../src/unit-manager.c:98
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degF,˚F"
-msgstr "˚F"
-
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: ../src/unit.vala:83
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
-#: ../src/unit-manager.c:99
-#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s K"
-msgstr "%s K"
-
-#: ../src/unit-manager.c:99
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "K"
-msgstr "K"
-
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: ../src/unit.vala:84
msgid "Rankine"
msgstr "Rankine"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: ../src/unit.vala:86
+msgid "Currency"
+msgstr "Devise"
+
+#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.:
USD100
+#: ../src/unit.vala:92
#, c-format
-msgctxt "unit-format"
-msgid "%s ˚R"
-msgstr "%s ˚Ra"
+msgid "%s%%s"
+msgstr "%s%%s"
-#: ../src/unit-manager.c:100
-msgctxt "unit-symbols"
-msgid "degR,˚R,˚Ra"
-msgstr "˚Ra"
+#~ msgid "<i>x</i>"
+#~ msgstr "<i>x</i>"
+
+#~ msgid "8-bit"
+#~ msgstr "8 bits"
+
+#~ msgid "16-bit"
+#~ msgstr "16 bits"
+
+#~ msgid "32-bit"
+#~ msgstr "32 bits"
+
+#~ msgid "64-bit"
+#~ msgstr "64 bits"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage:\n"
+#~ " %s — Perform mathematical calculations"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage :\n"
+#~ " %s — Effectue des calculs mathématiques"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Help Options:\n"
+#~ " -v, --version Show release version\n"
+#~ " -h, -?, --help Show help options\n"
+#~ " --help-all Show all help options\n"
+#~ " --help-gtk Show GTK+ options"
+#~ msgstr ""
+#~ "Options de l'aide :\n"
+#~ " -v, --version Affiche le numéro de version\n"
+#~ " -h, -?, --help Affiche les options d'aide\n"
+#~ " --help-all Affiche toutes les options d'aide\n"
+#~ " --help-gtk Affiche les options GTK+"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GTK+ Options:\n"
+#~ " --class=CLASS Program class as used by the window "
+#~ "manager\n"
+#~ " --name=NAME Program name as used by the window "
+#~ "manager\n"
+#~ " --screen=SCREEN X screen to use\n"
+#~ " --sync Make X calls synchronous\n"
+#~ " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n"
+#~ " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
+#~ msgstr ""
+#~ "Options GTK+ :\n"
+#~ " --class=CLASSE Classe du programme telle qu'utilisée "
+#~ "par le gestionnaire de fenêtres\n"
+#~ " --name=NOM Nom du programme tel qu'utilisé par le "
+#~ "gestionnaire de fenêtres\n"
+#~ " --screen=ÉCRAN Écran X à utiliser\n"
+#~ " --sync Rendre les appels X synchrones\n"
+#~ " --gtk-module=MODULES Charger des modules GTK+ "
+#~ "supplémentaires\n"
+#~ " --g-fatal-warnings Rendre tous les avertissements fatals"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Application Options:\n"
+#~ " -s, --solve <equation> Solve the given equation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Options de l'application :\n"
+#~ " -s, --solve <équation> Résout l'équation donnée"
+
+#~ msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
+#~ msgstr "L'option --solve requiert une équation à résoudre"
+
+#~ msgid "Unknown argument '%s'"
+#~ msgstr "Option « %s » inconnue"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "(at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, "
+#~ "Inc.,\n"
+#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gcalctool est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou\n"
+#~ "le modifier au titre des clauses de la Licence Publique Générale GNU,\n"
+#~ "telle que publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2\n"
+#~ "de la Licence, ou (à votre discrétion) une version ultérieure "
+#~ "quelconque.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Gcalctool est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE\n"
+#~ "GARANTIE ; sans même une garantie implicite de COMMERCIABILITÉ ou DE\n"
+#~ "CONFORMITÉ À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. Voir la Licence Publique\n"
+#~ "Générale GNU pour plus de détails.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vous devriez avoir reçu un exemplaire de la Licence Publique Générale "
+#~ "GNU\n"
+#~ "avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software\n"
+#~ "Foundation Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+#~ "USA."
+
+#~ msgid "Gcalctool"
+#~ msgstr "Gcalctool"
+
+#~ msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors"
+#~ msgstr "© 1986–2010 Les auteurs de Gcalctool"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s degrees"
+#~ msgstr "%s degrés"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "degree,degrees,deg"
+#~ msgstr "degré,degrés,deg"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s radians"
+#~ msgstr "%s radians"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "radian,radians,rad"
+#~ msgstr "radian,radians,rad"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s gradians"
+#~ msgstr "%s grades"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "gradian,gradians,grad"
+#~ msgstr "grade,grades,grad"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s pc"
+#~ msgstr "%s pc"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "parsec,parsecs,pc"
+#~ msgstr "parsec,parsecs,pc"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s ly"
+#~ msgstr "%s al"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "lightyear,lightyears,ly"
+#~ msgstr "année-lumière,années-lumière,al"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s au"
+#~ msgstr "%s ua"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "au"
+#~ msgstr "ua"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s nmi"
+#~ msgstr "%s nmi"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "nmi"
+#~ msgstr "M,NM,nmi"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s mi"
+#~ msgstr "%s mi"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "mile,miles,mi"
+#~ msgstr "mille,milles,mi"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s km"
+#~ msgstr "%s km"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
+#~ msgstr "kilomètre,kilomètres,km"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s cb"
+#~ msgstr "%s encablure"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "cable,cables,cb"
+#~ msgstr "encablure,encablures"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s ftm"
+#~ msgstr "%s brasse"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "fathom,fathoms,ftm"
+#~ msgstr "brasse,brasses"
-#: ../src/unit-manager.c:109
-msgid "Angle"
-msgstr "Angle"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s m"
+#~ msgstr "%s m"
-#: ../src/unit-manager.c:110
-msgid "Length"
-msgstr "Longueur"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "meter,meters,m"
+#~ msgstr "mètre,mètres,m"
-#: ../src/unit-manager.c:111
-msgid "Area"
-msgstr "Surface"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s yd"
+#~ msgstr "%s yd"
-#: ../src/unit-manager.c:112
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "yard,yards,yd"
+#~ msgstr "yard,yards,yd"
-#: ../src/unit-manager.c:113
-msgid "Weight"
-msgstr "Masse"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s ft"
+#~ msgstr "%s pied"
-#: ../src/unit-manager.c:114
-msgid "Duration"
-msgstr "Temps"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "foot,feet,ft"
+#~ msgstr "pied,pieds"
-#: ../src/unit-manager.c:115
-msgid "Temperature"
-msgstr "Température"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s in"
+#~ msgstr "%s in"
-#: ../src/unit-manager.c:127
-msgid "Currency"
-msgstr "Devise"
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "inch,inches,in"
+#~ msgstr "pouce,pouces,in"
-#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.:
USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
-#, c-format
-msgid "%s%%s"
-msgstr "%s%%s"
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s cm"
+#~ msgstr "%s cm"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
+#~ msgstr "centimètre,centimètres,cm"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s mm"
+#~ msgstr "%s mm"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "millimeter,millimeters,mm"
+#~ msgstr "millimètre,millimètres,mm"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s μm"
+#~ msgstr "%s μm"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "micrometer,micrometers,um"
+#~ msgstr "micromètre,micromètres,μm"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s nm"
+#~ msgstr "%s nm"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "nanometer,nanometers,nm"
+#~ msgstr "nanomètre,nanomètres,nm"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s ha"
+#~ msgstr "%s ha"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "hectare,hectares,ha"
+#~ msgstr "hectare,hectares,ha"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s acres"
+#~ msgstr "%s acres"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "acre,acres"
+#~ msgstr "acre,acres"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s m²"
+#~ msgstr "%s m²"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "m²"
+#~ msgstr "m²"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s cm²"
+#~ msgstr "%s cm²"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "cm²"
+#~ msgstr "cm²"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s mm²"
+#~ msgstr "%s mm²"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "mm²"
+#~ msgstr "mm²"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s m³"
+#~ msgstr "%s m³"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "m³"
+#~ msgstr "m³"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s gal"
+#~ msgstr "%s gal"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "gallon,gallons,gal"
+#~ msgstr "gallon,gallons,gal"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s L"
+#~ msgstr "%s L"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "litre,litres,liter,liters,L"
+#~ msgstr "litre,litres,L"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s qt"
+#~ msgstr "%s qt"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "quart,quarts,qt"
+#~ msgstr "quart,quarts,qt"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s pt"
+#~ msgstr "%s pt"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "pint,pints,pt"
+#~ msgstr "pinte,pintes,pt"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s mL"
+#~ msgstr "%s mL"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
+#~ msgstr "millilitre,millilitres,mL,cm³"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s μL"
+#~ msgstr "%s μL"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "mm³,μL,uL"
+#~ msgstr "mm³,μL,uL"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s T"
+#~ msgstr "%s t"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "tonne,tonnes"
+#~ msgstr "tonne,tonnes"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s kg"
+#~ msgstr "%s kg"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
+#~ msgstr "kilogramme,kilogrammes,kg"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s lb"
+#~ msgstr "%s livre"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "pound,pounds,lb"
+#~ msgstr "livre,livres"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s oz"
+#~ msgstr "%s once"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "ounce,ounces,oz"
+#~ msgstr "once,onces,oz"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s g"
+#~ msgstr "%s g"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
+#~ msgstr "gramme,grammes,g"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s years"
+#~ msgstr "%s ans"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "year,years"
+#~ msgstr "an,ans,année,années"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s days"
+#~ msgstr "%s jours"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "day,days"
+#~ msgstr "jour,jours"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s hours"
+#~ msgstr "%s heures"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "hour,hours"
+#~ msgstr "heure,heures"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s minutes"
+#~ msgstr "%s minutes"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "minute,minutes"
+#~ msgstr "minute,minutes"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s s"
+#~ msgstr "%s s"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "second,seconds,s"
+#~ msgstr "seconde,secondes,s"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s ms"
+#~ msgstr "%s ms"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "millisecond,milliseconds,ms"
+#~ msgstr "milliseconde,millisecondes,ms"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s μs"
+#~ msgstr "%s μs"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
+#~ msgstr "microseconde,microsecondes,us,μs"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s ˚C"
+#~ msgstr "%s ˚C"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "degC,˚C"
+#~ msgstr "˚C"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s ˚F"
+#~ msgstr "%s ˚F"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "degF,˚F"
+#~ msgstr "˚F"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s K"
+#~ msgstr "%s K"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "K"
+#~ msgstr "K"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s ˚R"
+#~ msgstr "%s ˚Ra"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "degR,˚R,˚Ra"
+#~ msgstr "˚Ra"
# Voir le bug #575863 pour le choix des raccourcis
#~ msgid "_Calculator"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]