[library-web] Updated Greek translation
- From: Dimitris Spingos <dimspingos src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [library-web] Updated Greek translation
- Date: Thu, 14 Mar 2013 13:17:05 +0000 (UTC)
commit 3c976f4a31b24feef9176bf4039d3cdba5e3fded
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date: Thu Mar 14 15:16:56 2013 +0200
Updated Greek translation
po/el.po | 149 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 77 insertions(+), 72 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index f2b3f97..b78b3c8 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -4,21 +4,22 @@
# Initial translation through translation memory: GNOME
# Simos Xenitellis <simos gnome org>, 2007, 2009, 2010.
# surf <cograss yahoo com>, 2012.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: library-web\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=website&keywords=I18N+L10N&component=library.gnome.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-20 10:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-20 19:43+0200\n"
-"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
-"Language-Team: Greek Translation Team\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=websit"
+"e&keywords=I18N+L10N&component=library.gnome.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-03 11:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-14 15:14+0300\n"
+"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
+"Language-Team: team gnome gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/catalog.xml.in.h:1
@@ -1021,57 +1022,57 @@ msgid "libsigc++ Tutorial"
msgstr "Εκμάθηση του libsigc++"
#: ../data/overlay.xml.in.h:115
-#| msgid "libart Reference Manual"
msgid "librygel-core Reference Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο αναφοράς του librygel-core"
#: ../data/overlay.xml.in.h:116
-#| msgid "libart Reference Manual"
msgid "librygel-renderer Reference Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο αναφοράς του librygel-renderer"
#: ../data/overlay.xml.in.h:117
-#| msgid "libart Reference Manual"
+#| msgid "librygel-renderer Reference Manual"
+msgid "librygel-renderer-gst Reference Manual"
+msgstr "Εγχειρίδιο αναφοράς του librygel-renderer-gst"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:118
msgid "librygel-server Reference Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο αναφοράς του librygel-server"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:118
-#| msgid "libxml2 Reference Manual"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:119
msgid "libglom Reference Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο αναφοράς του libglom"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:119
-#| msgid "API Documentation"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:120
msgid "Glom Python Documentation"
msgstr "Τεκμηρίωση του Glom Python"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:120
+#: ../data/overlay.xml.in.h:121
msgid "libxml++ Tutorial"
msgstr "Εκμάθηση του libxml++"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:121
+#: ../data/overlay.xml.in.h:122
msgid "java-gnome API Documentation"
msgstr "Τεκμηρίωση του API του java-gnome"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:122
+#: ../data/overlay.xml.in.h:123
msgid "Java Interfaces for GTK+, GNOME and related libraries"
msgstr "Διεπαφές της Java με το GTK+, το GNOME και σχετικές βιβλιοθήκες"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:123
+#: ../data/overlay.xml.in.h:124
msgid "Vala API References"
msgstr "Εγχειρίδια αναφοράς API της Vala"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:124
+#: ../data/overlay.xml.in.h:125
msgid "Vala API References for GTK+, GNOME and related libraries"
msgstr ""
"Εγχειρίδια αναφοράς του API της Vala για το GTK+, το GNOME και σχετικές "
"βιβλιοθήκες"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:125
+#: ../data/overlay.xml.in.h:126
msgid "GTK+ Programming Tutorial"
msgstr "Βοήθημα προγραμματισμού του GTK+"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:126
+#: ../data/overlay.xml.in.h:127
msgid ""
"This GTK+ tutorial is written for the C programming language. It is suitable "
"for beginners and intermediate programmers."
@@ -1083,15 +1084,15 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the GTK+ Programming Tutorial
#. document,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:130
+#: ../data/overlay.xml.in.h:131
msgid "http://zetcode.com/tutorials/gtktutorial/"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:131
+#: ../data/overlay.xml.in.h:132
msgid "Desktop Administrators' Guide to GNOME Lockdown and Preconfiguration"
msgstr "Οδηγός διαχειριστών Desktop στο Κλείδωμα GNOME και προρύθμισης του"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:132
+#: ../data/overlay.xml.in.h:133
msgid ""
"Lockdown is the mechanism which is used to bar users using a computing "
"environnment from performing certain actions (like, for instance, printing "
@@ -1111,16 +1112,16 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Admin Guide to GNOME Lockdown
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:135
+#: ../data/overlay.xml.in.h:136
msgid ""
"http://sayamindu.randomink.org/soc/deployment_guide/deployment_guide.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:136
+#: ../data/overlay.xml.in.h:137
msgid "Desktop Entry Specification"
msgstr "Προσδιορισμός εισόδου επιφάνειας εργασίας"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:137
+#: ../data/overlay.xml.in.h:138
msgid ""
"The Desktop Entries provide information about an application such as the "
"name, icon, and description. These files are used for application launchers "
@@ -1133,17 +1134,17 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Desktop Entry Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:140
+#: ../data/overlay.xml.in.h:141
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-"
"latest.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:141
+#: ../data/overlay.xml.in.h:142
msgid "Menu Specification"
msgstr "Προδιαγραφή μενού"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:142
+#: ../data/overlay.xml.in.h:143
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes how menus are built up from "
"desktop entries."
@@ -1153,15 +1154,15 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Menu Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:145
+#: ../data/overlay.xml.in.h:146
msgid "http://standards.freedesktop.org/menu-spec/menu-spec-latest.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:146
+#: ../data/overlay.xml.in.h:147
msgid "XDG Base Directory Specification"
msgstr "Προδιαγραφή φακέλου βάσης του XDG"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:147
+#: ../data/overlay.xml.in.h:148
msgid ""
"Various specifications specify files and file formats. This freedesktop.org "
"specification defines where these files should be looked for by defining one "
@@ -1174,15 +1175,15 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the XDG Base Directory Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:150
+#: ../data/overlay.xml.in.h:151
msgid "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:151
+#: ../data/overlay.xml.in.h:152
msgid "Icon Theme Specification"
msgstr "Προδιαγραφή θεμάτων εικονιδίων"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:152
+#: ../data/overlay.xml.in.h:153
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes a common way to store icon "
"themes."
@@ -1192,16 +1193,16 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Icon Theme Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:155
+#: ../data/overlay.xml.in.h:156
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/icon-theme-spec/icon-theme-spec-latest.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:156
+#: ../data/overlay.xml.in.h:157
msgid "Icon Naming Specification"
msgstr "Προδιαγραφή ονοματοδοσίας εικονιδίων"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:157
+#: ../data/overlay.xml.in.h:158
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes a common way to name icons and "
"their contexts in an icon theme."
@@ -1211,17 +1212,17 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Icon Naming Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:160
+#: ../data/overlay.xml.in.h:161
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/icon-naming-spec/icon-naming-spec-latest."
"html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:161
+#: ../data/overlay.xml.in.h:162
msgid "Desktop Application Autostart Specification"
msgstr "Προδιαγραφή αυτόματης εκκίνησης εφαρμογών επιφάνειας εργασίας"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:162
+#: ../data/overlay.xml.in.h:163
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes how applications can be started "
"automatically after the user has logged in and how media can request a "
@@ -1235,16 +1236,16 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Desktop Application Autostart
#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:165
+#: ../data/overlay.xml.in.h:166
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:166
+#: ../data/overlay.xml.in.h:167
msgid "Desktop Notifications Specification"
msgstr "Προσδιορισμός ειδοποιήσεων επιφάνειας εργασίας"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:167
+#: ../data/overlay.xml.in.h:168
msgid ""
"This specification standardizes the interface to desktop notification "
"services."
@@ -1254,17 +1255,17 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Desktop Notifications
#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:170
+#: ../data/overlay.xml.in.h:171
msgid ""
"http://people.gnome.org/~mccann/docs/notification-spec/notification-spec-"
"latest.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:171
+#: ../data/overlay.xml.in.h:172
msgid "Extended Window Manager Hints"
msgstr "Εκτεταμένες συμβουλές για τον Διαχειριστή παραθύρων"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:172
+#: ../data/overlay.xml.in.h:173
msgid ""
"This freedesktop.org specification standardizes extensions to the ICCCM "
"between X desktops."
@@ -1274,15 +1275,15 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Extended Window Manager Hints
#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:175
+#: ../data/overlay.xml.in.h:176
msgid "http://standards.freedesktop.org/wm-spec/wm-spec-latest.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:176
+#: ../data/overlay.xml.in.h:177
msgid "Shared MIME-info Database Specification"
msgstr "Προσδιορισμός κοινόχρηστης MIME-info βάσης δεδομένων"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:177
+#: ../data/overlay.xml.in.h:178
msgid ""
"This freedesktop.org specification attempts to unify the MIME database "
"systems currently in use by X desktop environments."
@@ -1292,13 +1293,13 @@ msgstr ""
#. URL to *translated* version of the Shared MIME-info Specification;
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:180
+#: ../data/overlay.xml.in.h:181
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/shared-mime-info-spec/shared-mime-info-spec-"
"latest.html"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:181
+#: ../data/overlay.xml.in.h:182
msgid ""
"The Easy Publish and Consume library (libepc) provides an easy method to "
"publish data using HTTPS, announce that information via DNS-SD, find that "
@@ -1309,7 +1310,7 @@ msgstr ""
"αυτές τις πληροφορίες μέσω DNS-SD, βρίσκει τις πληροφορίες αυτές και τελικά "
"τις καταναλώνει."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:182
+#: ../data/overlay.xml.in.h:183
msgid ""
"GNet is a network library, written in C, object-oriented, and built upon "
"GLib."
@@ -1317,7 +1318,7 @@ msgstr ""
"Η GNet είναι μια βιβλιοθήκη δικτύου, γραμμένη σε C, αντικειμενοστραφής και "
"κτισμένη πάνω στη GLib."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:183
+#: ../data/overlay.xml.in.h:184
msgid ""
"GMime is a powerful MIME (Multipurpose Internet Mail Extension) utility "
"library. It is meant for creating, editing, and parsing MIME messages and "
@@ -1327,7 +1328,7 @@ msgstr ""
"βιβλιοθήκη εφαρμογών. Έχει ως στόχο για τη δημιουργία, την επεξεργασία, και "
"μεταγλώττιση μηνυμάτων και δομών MIME."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:184
+#: ../data/overlay.xml.in.h:185
msgid ""
"Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
"personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
@@ -1340,7 +1341,7 @@ msgstr ""
"είναι το θεμέλιο για κοινές διαδικασίες που χρησιμοποιούνται στο δαίμονα και "
"το ευρετήριο."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:185
+#: ../data/overlay.xml.in.h:186
msgid ""
"Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
"personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
@@ -1353,7 +1354,7 @@ msgstr ""
"διευκολύνει τους προγραμματιστές να γράψουν ενότητες τρίτων μερών για την "
"εξαγωγή περιεχομένου που δεν υποστηρίζεται από το Tracker συνήθως."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:186
+#: ../data/overlay.xml.in.h:187
msgid ""
"Grilo is a framework that provides access to different sources of multimedia "
"content, using a pluggable system."
@@ -1361,22 +1362,26 @@ msgstr ""
"Το grilo είναι ένα πλαίσιο που παρέχει πρόσβαση σε διάφορες πηγές του "
"περιεχομένου πολυμέσων, χρησιμοποιώντας ένα σύστημα άμεσα συνδέσιμων."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:187
+#: ../data/overlay.xml.in.h:188
+msgid "grilo-plugins is a collection of plugins for the Grilo framework."
+msgstr "Τα grilo-plugins είναι μια συλλογή προσθέτων για τον σκελετό Grilo"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:189
msgid "GObject-based API for the Discident and EAN lookup services."
msgstr "API βασισμένο στο GObject για υπηρεσίες αναζήτησης Discident και EAN."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:188
+#: ../data/overlay.xml.in.h:190
msgid ""
"libgxps is a GObject based library for handling and rendering XPS documents."
msgstr ""
"το libgxps είναι μια βιβλιοθήκη βασισμένη στο GObject για το χειρισμό και "
"την απεικόνιση εγγράφων XPS."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:189
+#: ../data/overlay.xml.in.h:191
msgid "Release Notes"
msgstr "Σημειώσεις έκδοσης"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:190
+#: ../data/overlay.xml.in.h:192
msgid ""
"GNOME has a time-based release schedule. This means that there is a new "
"GNOME release with accompanying notes every six months, to the minute."
@@ -1385,11 +1390,11 @@ msgstr ""
"υπάρχει μια νέα κυκλοφορία του GNOME μαζί με τις συνοδευτικές του σημειώσεις "
"κάθε έξι μήνες ακριβώς."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:191
+#: ../data/overlay.xml.in.h:193
msgid "Getting Involved"
msgstr "Συμμετάσχετε"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:192
+#: ../data/overlay.xml.in.h:194
msgid ""
"So you want to get involved with GNOME. This will show you how to become a "
"member of the GNOME community. There are several sub-projects to choose from."
@@ -1397,11 +1402,11 @@ msgstr ""
"Λοιπόν, θέλετε να συμμετάσχετε στο GNOME. Εδώ θα δείτε πώς να γίνετε μέλος "
"της κοινότητας του GNOME. Υπάρχουν αρκετά υποέργα για να διαλέξετε."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:193
+#: ../data/overlay.xml.in.h:195
msgid "GNOME Bug Tracker"
msgstr "Ιχνηλάτης σφαλμάτων του GNOME"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:194
+#: ../data/overlay.xml.in.h:196
msgid ""
"The GNOME Bug Tracker allows you to send information about bugs you "
"encounter to the GNOME developers in an organized manner."
@@ -1410,20 +1415,20 @@ msgstr ""
"σχετικά με τα σφάλματα που αντιμετωπίζετε στους προγραμματιστές του GNOME με "
"οργανωμένο τρόπο."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:195
+#: ../data/overlay.xml.in.h:197
msgid "Release Planning"
msgstr "Προγραμματισμός κυκλοφορίας"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:196
+#: ../data/overlay.xml.in.h:198
msgid "A feast of essential GNOME future planning information."
msgstr ""
"Μια φιέστα από ουσιώδεις πληροφορίες για το μελλοντικό σχεδιασμό του GNOME."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:197
+#: ../data/overlay.xml.in.h:199
msgid "Developer Scripts"
msgstr "Σενάρια εντολών προγραμματιστών"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:198
+#: ../data/overlay.xml.in.h:200
msgid ""
"A collection of useful scripts to help developers accomplish simple (often "
"repetitive) tasks."
@@ -1431,11 +1436,11 @@ msgstr ""
"Μια συλλογή από χρήσιμα σενάρια εντολών για να βοηθήσουν τους "
"προγραμματιστές να επιτύχουν απλούς (ή επαναλαμβανόμενους) στόχους."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:199
+#: ../data/overlay.xml.in.h:201
msgid "GNOME Git Repository"
msgstr "Αποθετήριο Git του GNOME"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:200
+#: ../data/overlay.xml.in.h:202
msgid ""
"The GNOME Git Tree holds the latest development versions of the main GNOME "
"packages, and allows coordination of GNOME development."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]