[library-web] Updated Greek translation



commit 3c976f4a31b24feef9176bf4039d3cdba5e3fded
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date:   Thu Mar 14 15:16:56 2013 +0200

    Updated Greek translation

 po/el.po |  149 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 77 insertions(+), 72 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index f2b3f97..b78b3c8 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -4,21 +4,22 @@
 # Initial translation through translation memory: GNOME
 # Simos Xenitellis <simos gnome org>, 2007, 2009, 2010.
 # surf <cograss yahoo com>, 2012.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: library-web\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=website&keywords=I18N+L10N&component=library.gnome.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-20 10:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-20 19:43+0200\n"
-"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
-"Language-Team: Greek Translation Team\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=websit";
+"e&keywords=I18N+L10N&component=library.gnome.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-03 11:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-14 15:14+0300\n"
+"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
+"Language-Team: team gnome gr\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:1
@@ -1021,57 +1022,57 @@ msgid "libsigc++ Tutorial"
 msgstr "Εκμάθηση του libsigc++"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:115
-#| msgid "libart Reference Manual"
 msgid "librygel-core Reference Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο αναφοράς του librygel-core"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:116
-#| msgid "libart Reference Manual"
 msgid "librygel-renderer Reference Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο αναφοράς του librygel-renderer"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:117
-#| msgid "libart Reference Manual"
+#| msgid "librygel-renderer Reference Manual"
+msgid "librygel-renderer-gst Reference Manual"
+msgstr "Εγχειρίδιο αναφοράς του librygel-renderer-gst"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:118
 msgid "librygel-server Reference Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο αναφοράς του librygel-server"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:118
-#| msgid "libxml2 Reference Manual"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:119
 msgid "libglom Reference Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο αναφοράς του libglom"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:119
-#| msgid "API Documentation"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:120
 msgid "Glom Python Documentation"
 msgstr "Τεκμηρίωση του Glom Python"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:120
+#: ../data/overlay.xml.in.h:121
 msgid "libxml++ Tutorial"
 msgstr "Εκμάθηση του libxml++"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:121
+#: ../data/overlay.xml.in.h:122
 msgid "java-gnome API Documentation"
 msgstr "Τεκμηρίωση του API του java-gnome"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:122
+#: ../data/overlay.xml.in.h:123
 msgid "Java Interfaces for GTK+, GNOME and related libraries"
 msgstr "Διεπαφές της Java με το GTK+, το GNOME και σχετικές βιβλιοθήκες"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:123
+#: ../data/overlay.xml.in.h:124
 msgid "Vala API References"
 msgstr "Εγχειρίδια αναφοράς API της Vala"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:124
+#: ../data/overlay.xml.in.h:125
 msgid "Vala API References for GTK+, GNOME and related libraries"
 msgstr ""
 "Εγχειρίδια αναφοράς του API της Vala για το GTK+, το GNOME και σχετικές "
 "βιβλιοθήκες"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:125
+#: ../data/overlay.xml.in.h:126
 msgid "GTK+ Programming Tutorial"
 msgstr "Βοήθημα προγραμματισμού του GTK+"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:126
+#: ../data/overlay.xml.in.h:127
 msgid ""
 "This GTK+ tutorial is written for the C programming language. It is suitable "
 "for beginners and intermediate programmers."
@@ -1083,15 +1084,15 @@ msgstr ""
 #. URL to *translated* version of the GTK+ Programming Tutorial
 #. document,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:130
+#: ../data/overlay.xml.in.h:131
 msgid "http://zetcode.com/tutorials/gtktutorial/";
 msgstr "-"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:131
+#: ../data/overlay.xml.in.h:132
 msgid "Desktop Administrators' Guide to GNOME Lockdown and Preconfiguration"
 msgstr "Οδηγός διαχειριστών Desktop στο Κλείδωμα GNOME και προρύθμισης του"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:132
+#: ../data/overlay.xml.in.h:133
 msgid ""
 "Lockdown is the mechanism which is used to bar users using a computing "
 "environnment from performing certain actions (like, for instance, printing "
@@ -1111,16 +1112,16 @@ msgstr ""
 
 #. URL to *translated* version of the Admin Guide to GNOME Lockdown
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:135
+#: ../data/overlay.xml.in.h:136
 msgid ""
 "http://sayamindu.randomink.org/soc/deployment_guide/deployment_guide.html";
 msgstr "-"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:136
+#: ../data/overlay.xml.in.h:137
 msgid "Desktop Entry Specification"
 msgstr "Προσδιορισμός εισόδου επιφάνειας εργασίας"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:137
+#: ../data/overlay.xml.in.h:138
 msgid ""
 "The Desktop Entries provide information about an application such as the "
 "name, icon, and description. These files are used for application launchers "
@@ -1133,17 +1134,17 @@ msgstr ""
 
 #. URL to *translated* version of the Desktop Entry Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:140
+#: ../data/overlay.xml.in.h:141
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-";
 "latest.html"
 msgstr "-"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:141
+#: ../data/overlay.xml.in.h:142
 msgid "Menu Specification"
 msgstr "Προδιαγραφή μενού"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:142
+#: ../data/overlay.xml.in.h:143
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification describes how menus are built up from "
 "desktop entries."
@@ -1153,15 +1154,15 @@ msgstr ""
 
 #. URL to *translated* version of the Menu Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:145
+#: ../data/overlay.xml.in.h:146
 msgid "http://standards.freedesktop.org/menu-spec/menu-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:146
+#: ../data/overlay.xml.in.h:147
 msgid "XDG Base Directory Specification"
 msgstr "Προδιαγραφή φακέλου βάσης του XDG"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:147
+#: ../data/overlay.xml.in.h:148
 msgid ""
 "Various specifications specify files and file formats. This freedesktop.org "
 "specification defines where these files should be looked for by defining one "
@@ -1174,15 +1175,15 @@ msgstr ""
 
 #. URL to *translated* version of the XDG Base Directory Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:150
+#: ../data/overlay.xml.in.h:151
 msgid "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:151
+#: ../data/overlay.xml.in.h:152
 msgid "Icon Theme Specification"
 msgstr "Προδιαγραφή θεμάτων εικονιδίων"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:152
+#: ../data/overlay.xml.in.h:153
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification describes a common way to store icon "
 "themes."
@@ -1192,16 +1193,16 @@ msgstr ""
 
 #. URL to *translated* version of the Icon Theme Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:155
+#: ../data/overlay.xml.in.h:156
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/icon-theme-spec/icon-theme-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:156
+#: ../data/overlay.xml.in.h:157
 msgid "Icon Naming Specification"
 msgstr "Προδιαγραφή ονοματοδοσίας εικονιδίων"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:157
+#: ../data/overlay.xml.in.h:158
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification describes a common way to name icons and "
 "their contexts in an icon theme."
@@ -1211,17 +1212,17 @@ msgstr ""
 
 #. URL to *translated* version of the Icon Naming Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:160
+#: ../data/overlay.xml.in.h:161
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/icon-naming-spec/icon-naming-spec-latest.";
 "html"
 msgstr "-"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:161
+#: ../data/overlay.xml.in.h:162
 msgid "Desktop Application Autostart Specification"
 msgstr "Προδιαγραφή αυτόματης εκκίνησης εφαρμογών επιφάνειας εργασίας"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:162
+#: ../data/overlay.xml.in.h:163
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification describes how applications can be started "
 "automatically after the user has logged in and how media can request a "
@@ -1235,16 +1236,16 @@ msgstr ""
 
 #. URL to *translated* version of the Desktop Application Autostart
 #. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:165
+#: ../data/overlay.xml.in.h:166
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:166
+#: ../data/overlay.xml.in.h:167
 msgid "Desktop Notifications Specification"
 msgstr "Προσδιορισμός ειδοποιήσεων επιφάνειας εργασίας"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:167
+#: ../data/overlay.xml.in.h:168
 msgid ""
 "This specification standardizes the interface to desktop notification "
 "services."
@@ -1254,17 +1255,17 @@ msgstr ""
 
 #. URL to *translated* version of the Desktop Notifications
 #. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:170
+#: ../data/overlay.xml.in.h:171
 msgid ""
 "http://people.gnome.org/~mccann/docs/notification-spec/notification-spec-";
 "latest.html"
 msgstr "-"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:171
+#: ../data/overlay.xml.in.h:172
 msgid "Extended Window Manager Hints"
 msgstr "Εκτεταμένες συμβουλές για τον Διαχειριστή παραθύρων"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:172
+#: ../data/overlay.xml.in.h:173
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification standardizes extensions to the ICCCM "
 "between X desktops."
@@ -1274,15 +1275,15 @@ msgstr ""
 
 #. URL to *translated* version of the Extended Window Manager Hints
 #. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:175
+#: ../data/overlay.xml.in.h:176
 msgid "http://standards.freedesktop.org/wm-spec/wm-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:176
+#: ../data/overlay.xml.in.h:177
 msgid "Shared MIME-info Database Specification"
 msgstr "Προσδιορισμός κοινόχρηστης MIME-info βάσης δεδομένων"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:177
+#: ../data/overlay.xml.in.h:178
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification attempts to unify the MIME database "
 "systems currently in use by X desktop environments."
@@ -1292,13 +1293,13 @@ msgstr ""
 
 #. URL to *translated* version of the Shared MIME-info Specification;
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:180
+#: ../data/overlay.xml.in.h:181
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/shared-mime-info-spec/shared-mime-info-spec-";
 "latest.html"
 msgstr "-"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:181
+#: ../data/overlay.xml.in.h:182
 msgid ""
 "The Easy Publish and Consume library (libepc) provides an easy method to "
 "publish data using HTTPS, announce that information via DNS-SD, find that "
@@ -1309,7 +1310,7 @@ msgstr ""
 "αυτές τις πληροφορίες μέσω DNS-SD, βρίσκει τις πληροφορίες αυτές και τελικά "
 "τις καταναλώνει."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:182
+#: ../data/overlay.xml.in.h:183
 msgid ""
 "GNet is a network library, written in C, object-oriented, and built upon "
 "GLib."
@@ -1317,7 +1318,7 @@ msgstr ""
 "Η GNet είναι μια βιβλιοθήκη δικτύου, γραμμένη σε C, αντικειμενοστραφής και "
 "κτισμένη πάνω στη GLib."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:183
+#: ../data/overlay.xml.in.h:184
 msgid ""
 "GMime is a powerful MIME (Multipurpose Internet Mail Extension) utility "
 "library. It is meant for creating, editing, and parsing MIME messages and "
@@ -1327,7 +1328,7 @@ msgstr ""
 "βιβλιοθήκη εφαρμογών. Έχει ως στόχο για τη δημιουργία, την επεξεργασία, και "
 "μεταγλώττιση μηνυμάτων και δομών MIME."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:184
+#: ../data/overlay.xml.in.h:185
 msgid ""
 "Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
 "personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
@@ -1340,7 +1341,7 @@ msgstr ""
 "είναι το θεμέλιο για κοινές διαδικασίες που χρησιμοποιούνται στο δαίμονα και "
 "το ευρετήριο."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:185
+#: ../data/overlay.xml.in.h:186
 msgid ""
 "Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
 "personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
@@ -1353,7 +1354,7 @@ msgstr ""
 "διευκολύνει τους προγραμματιστές να γράψουν ενότητες τρίτων μερών για την "
 "εξαγωγή περιεχομένου που δεν υποστηρίζεται από το Tracker συνήθως."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:186
+#: ../data/overlay.xml.in.h:187
 msgid ""
 "Grilo is a framework that provides access to different sources of multimedia "
 "content, using a pluggable system."
@@ -1361,22 +1362,26 @@ msgstr ""
 "Το grilo είναι ένα πλαίσιο που παρέχει πρόσβαση σε διάφορες πηγές του "
 "περιεχομένου πολυμέσων, χρησιμοποιώντας ένα σύστημα άμεσα συνδέσιμων."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:187
+#: ../data/overlay.xml.in.h:188
+msgid "grilo-plugins is a collection of plugins for the Grilo framework."
+msgstr "Τα grilo-plugins είναι μια συλλογή προσθέτων για τον σκελετό Grilo"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:189
 msgid "GObject-based API for the Discident and EAN lookup services."
 msgstr "API βασισμένο στο GObject  για υπηρεσίες αναζήτησης Discident και EAN."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:188
+#: ../data/overlay.xml.in.h:190
 msgid ""
 "libgxps is a GObject based library for handling and rendering XPS documents."
 msgstr ""
 "το libgxps είναι μια βιβλιοθήκη βασισμένη στο GObject για το χειρισμό και "
 "την απεικόνιση εγγράφων XPS."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:189
+#: ../data/overlay.xml.in.h:191
 msgid "Release Notes"
 msgstr "Σημειώσεις έκδοσης"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:190
+#: ../data/overlay.xml.in.h:192
 msgid ""
 "GNOME has a time-based release schedule. This means that there is a new "
 "GNOME release with accompanying notes every six months, to the minute."
@@ -1385,11 +1390,11 @@ msgstr ""
 "υπάρχει μια νέα κυκλοφορία του GNOME μαζί με τις συνοδευτικές του σημειώσεις "
 "κάθε έξι μήνες ακριβώς."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:191
+#: ../data/overlay.xml.in.h:193
 msgid "Getting Involved"
 msgstr "Συμμετάσχετε"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:192
+#: ../data/overlay.xml.in.h:194
 msgid ""
 "So you want to get involved with GNOME. This will show you how to become a "
 "member of the GNOME community. There are several sub-projects to choose from."
@@ -1397,11 +1402,11 @@ msgstr ""
 "Λοιπόν, θέλετε να συμμετάσχετε στο GNOME. Εδώ θα δείτε πώς να γίνετε μέλος "
 "της κοινότητας του GNOME. Υπάρχουν αρκετά υποέργα για να διαλέξετε."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:193
+#: ../data/overlay.xml.in.h:195
 msgid "GNOME Bug Tracker"
 msgstr "Ιχνηλάτης σφαλμάτων του GNOME"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:194
+#: ../data/overlay.xml.in.h:196
 msgid ""
 "The GNOME Bug Tracker allows you to send information about bugs you "
 "encounter to the GNOME developers in an organized manner."
@@ -1410,20 +1415,20 @@ msgstr ""
 "σχετικά με τα σφάλματα που αντιμετωπίζετε στους προγραμματιστές του GNOME με "
 "οργανωμένο τρόπο."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:195
+#: ../data/overlay.xml.in.h:197
 msgid "Release Planning"
 msgstr "Προγραμματισμός κυκλοφορίας"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:196
+#: ../data/overlay.xml.in.h:198
 msgid "A feast of essential GNOME future planning information."
 msgstr ""
 "Μια φιέστα από ουσιώδεις πληροφορίες για το μελλοντικό σχεδιασμό του GNOME."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:197
+#: ../data/overlay.xml.in.h:199
 msgid "Developer Scripts"
 msgstr "Σενάρια εντολών προγραμματιστών"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:198
+#: ../data/overlay.xml.in.h:200
 msgid ""
 "A collection of useful scripts to help developers accomplish simple (often "
 "repetitive) tasks."
@@ -1431,11 +1436,11 @@ msgstr ""
 "Μια συλλογή από χρήσιμα σενάρια εντολών για να βοηθήσουν τους "
 "προγραμματιστές να επιτύχουν απλούς (ή επαναλαμβανόμενους) στόχους."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:199
+#: ../data/overlay.xml.in.h:201
 msgid "GNOME Git Repository"
 msgstr "Αποθετήριο Git του GNOME"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:200
+#: ../data/overlay.xml.in.h:202
 msgid ""
 "The GNOME Git Tree holds the latest development versions of the main GNOME "
 "packages, and allows coordination of GNOME development."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]