[libgsf] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [libgsf] Updated Serbian translation
- Date: Thu, 14 Mar 2013 07:40:01 +0000 (UTC)
commit 45a446116a5a79bef524c5fb1408adf0463fefe6
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Thu Mar 14 08:41:58 2013 +0100
Updated Serbian translation
po/sr.po | 588 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----
po/sr latin po | 588 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----
2 files changed, 1076 insertions(+), 100 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 69a1405..fde2fc2 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgsf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libgsf"
"&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-16 17:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-17 11:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-08 21:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-14 08:38+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -19,17 +19,17 @@ msgstr ""
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../gsf/gsf-blob.c:115
+#: ../gsf/gsf-blob.c:114
#, c-format
msgid "Not enough memory to copy %s bytes of data"
msgstr "Нема довољно меморије да умножим %s бајтова података"
-#: ../gsf/gsf-clip-data.c:166
+#: ../gsf/gsf-clip-data.c:165
#, c-format
msgid "The clip_data is in %s, but it is smaller than at least %s bytes"
msgstr "Податак оставе је у „%s“, али је мањи барем за %s бајта"
-#: ../gsf/gsf-clip-data.c:260
+#: ../gsf/gsf-clip-data.c:259
#, c-format
msgid ""
"The clip_data is in Windows clipboard format, but it is smaller than the "
@@ -38,36 +38,340 @@ msgstr ""
"Податак оставе је у облику Виндоузове оставе, али је мањи од захтевана 4 "
"бајта."
-#: ../gsf/gsf-clip-data.c:271
+#: ../gsf/gsf-clip-data.c:270
msgid "Windows Metafile format"
msgstr "Облик Виндоузове мета-датотеке"
#. CF_BITMAP
-#: ../gsf/gsf-clip-data.c:277
+#: ../gsf/gsf-clip-data.c:276
msgid "Windows DIB or BITMAP format"
msgstr "Облик Виндоузове ДИБ или БИТМАП-е"
-#: ../gsf/gsf-clip-data.c:282
+#: ../gsf/gsf-clip-data.c:281
msgid "Windows Enhanced Metafile format"
msgstr "Облик Виндоузове побољшане мета-датотеке"
-#: ../gsf/gsf-libxml.c:1493
+#: ../gsf/gsf-infile-ar.c:335
+#, c-format
+msgid "Something went wrong in ar_dup"
+msgstr "Нешто је пошло наопако у удвостручавању архиве"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-ar.c:346
+#, c-format
+msgid "Something went wrong in ar_child_init"
+msgstr "Нешто је пошло наопако у покретању порода архиве"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-msole.c:474
+#, c-format
+msgid "Failed to duplicate input stream"
+msgstr "Нисам успео да удвостручим улазни ток"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-msole.c:508
+#, c-format
+msgid "No OLE2 signature"
+msgstr "Нема ОЛЕ2 потписа"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-msole.c:528
+#, c-format
+msgid "Unreasonable block sizes"
+msgstr "Немогуће величине блокова"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-msole.c:564
+#, c-format
+msgid "Insufficient memory"
+msgstr "Недовољно меморије"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-msole.c:623
+#, c-format
+msgid "Inconsistent block allocation table"
+msgstr "Недоследна табела доделе блокова"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-msole.c:631
+#, c-format
+msgid "Problems making block allocation table"
+msgstr "Неприлике стварања табеле доделе блокова"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-msole.c:643
+#, c-format
+msgid "Problems reading directory"
+msgstr "Неприлике читања директоријума"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-msole.c:802
+#, c-format
+msgid "Failed to access child"
+msgstr "Нисам успео да приступим породу"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-msole.c:835
+#, c-format
+msgid "failure reading block"
+msgstr "неуспех читања блока"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-msvba.c:169 ../gsf/gsf-infile-msvba.c:382
+#, c-format
+msgid "Can't find the VBA directory stream"
+msgstr "Не могу да пронађем ток ВБА директоријума"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-msvba.c:216 ../gsf/gsf-infile-msvba.c:224
+msgid "vba project header problem"
+msgstr "неприлика са заглављем вба пројекта"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-msvba.c:391
+#, c-format
+msgid "No VBA signature"
+msgstr "Нема ВБА потписа"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-msvba.c:402
+#, c-format
+msgid "Unknown VBA version signature 0x%x%x%x%x"
+msgstr "Непознат потпис ВБА издања 0x%x%x%x%x"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-msvba.c:502
+#, c-format
+msgid "Unable to parse VBA header"
+msgstr "Не могу да обрадим ВБА заглавље"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-tar.c:109 ../gsf/gsf-infile-tar.c:217
+#, c-format
+msgid "Invalid tar header"
+msgstr "Неисправно тар заглавље"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-tar.c:266
+#, c-format
+msgid "Invalid longname header"
+msgstr "Неисправно заглавље дугог назива"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-tar.c:273
+#, c-format
+msgid "Failed to read longname"
+msgstr "Нисам успео да прочитам дуги назив"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-tar.c:293 ../gsf/gsf-input.c:288
+#, c-format
+msgid "Seek failed"
+msgstr "Неуспело тражење"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-tar.c:301
+#, c-format
+msgid "Truncated archive"
+msgstr "Скраћена архива"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-tar.c:551 ../gsf/gsf-infile-zip.c:847
+#: ../gsf/gsf-input-gzip.c:514
+msgid "Source"
+msgstr "Извор"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-tar.c:552 ../gsf/gsf-infile-zip.c:848
+msgid "The archive being interpreted"
+msgstr "Архива која је преведена"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-zip.c:330
+#, c-format
+msgid "No Zip trailer"
+msgstr "Нема Зип изватка"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-zip.c:337
+#, c-format
+msgid "Error reading Zip signature"
+msgstr "Грешка читања потписа Зип-а"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-zip.c:358
+#, c-format
+msgid "Error reading zip dirent"
+msgstr "Грешка читања уноса директоријума зип-а"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-zip.c:421
+msgid "Error seeking to zip header"
+msgstr "Грешка тражења заглавља зип-а"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-zip.c:425
+msgid "Error incorrect zip header"
+msgstr "Грешка неисправног зип заглавља"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-zip.c:458
+#, c-format
+msgid "problem uncompressing stream"
+msgstr "грешка распакивања тока"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-zip.c:863 ../gsf/gsf-outfile-zip.c:755
+msgid "Compression Level"
+msgstr "Ниво сажимања"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-zip.c:864 ../gsf/gsf-outfile-zip.c:756
+msgid "The level of compression used, zero meaning none"
+msgstr "Ниво коришћеног сажимања, нула значи ништа"
+
+#: ../gsf/gsf-input-bzip.c:48 ../gsf/gsf-output-bzip.c:265
+#, c-format
+msgid "BZ2 support not enabled"
+msgstr "Подршка за БЗ2 није укључена"
+
+#: ../gsf/gsf-input-bzip.c:63
+#, c-format
+msgid "BZ2 decompress init failed"
+msgstr "Покретање распакивања БЗ2 није успело"
+
+#: ../gsf/gsf-input-bzip.c:82
+#, c-format
+msgid "BZ2 decompress failed"
+msgstr "Распакивање БЗ2 није успело"
+
+#: ../gsf/gsf-input-bzip.c:99
+#, c-format
+msgid "BZ2 decompress end failed"
+msgstr "Крај распакивања БЗ2 није успео"
+
+#: ../gsf/gsf-input.c:128 ../gsf/gsf-output.c:168
+msgid "Name"
+msgstr "Назив"
+
+#: ../gsf/gsf-input.c:129
+msgid "The input's name"
+msgstr "Назив улаза"
+
+#: ../gsf/gsf-input.c:143 ../gsf/gsf-output.c:183
+msgid "Size"
+msgstr "Величина"
+
+#: ../gsf/gsf-input.c:144
+msgid "The input's size"
+msgstr "Величина улаза"
+
+#: ../gsf/gsf-input.c:158
+msgid "EOF"
+msgstr "KRAJ"
+
+#: ../gsf/gsf-input.c:159
+msgid "End of file"
+msgstr "Крај датотеке"
+
+#: ../gsf/gsf-input.c:173
+msgid "Remaining"
+msgstr "Преостало"
+
+#: ../gsf/gsf-input.c:174
+msgid "Amount of data remaining"
+msgstr "Количина преосталих података"
+
+#: ../gsf/gsf-input.c:188 ../gsf/gsf-output.c:213
+msgid "Position"
+msgstr "Положај"
+
+#: ../gsf/gsf-input.c:189
+msgid "The input's current position"
+msgstr "Текући положај улаза"
+
+#: ../gsf/gsf-input.c:206 ../gsf/gsf-output.c:232
+msgid "Modification time"
+msgstr "Време измене"
+
+#: ../gsf/gsf-input.c:207
+msgid "An optional GDateTime representing the time the input was last changed"
+msgstr ""
+"Изборно Гвреме-датума које представља време када је последњи пут измењен "
+"улаз"
+
+#: ../gsf/gsf-input.c:220 ../gsf/gsf-output.c:247
+msgid "Container"
+msgstr "Садржалац"
+
+#: ../gsf/gsf-input.c:221
+msgid "The parent GsfInfile"
+msgstr "Родитељска датотека Гсф улаза"
+
+#: ../gsf/gsf-input.c:281
+#, c-format
+msgid "Duplicate size mismatch"
+msgstr "Удвостручена величина не одговара"
+
+#: ../gsf/gsf-input-gzip.c:169
+#, c-format
+msgid "Unable to initialize zlib"
+msgstr "Не могу да покренем збибл"
+
+#: ../gsf/gsf-input-gzip.c:177
+#, c-format
+msgid "Failed to rewind source"
+msgstr "Нисам успео да премотам извор"
+
+#: ../gsf/gsf-input-gzip.c:184
+#, c-format
+msgid "Invalid gzip header"
+msgstr "Неисправно гзип заглавље"
+
+#: ../gsf/gsf-input-gzip.c:313
+#, c-format
+msgid "truncated source"
+msgstr "скраћени извор"
+
+#: ../gsf/gsf-input-gzip.c:330
+#, c-format
+msgid "Failed to read from source"
+msgstr "Нисам успео да прочитам из извора"
+
+#: ../gsf/gsf-input-gzip.c:474
+#, c-format
+msgid "NULL source"
+msgstr "НИШТАВАН извор"
+
+#: ../gsf/gsf-input-gzip.c:478
+#, c-format
+msgid "Uncompressed size not set"
+msgstr "Величина нераспакованог није подешена"
+
+#: ../gsf/gsf-input-gzip.c:503
+msgid "Raw"
+msgstr "Сирово"
+
+#: ../gsf/gsf-input-gzip.c:504
+msgid "Whether to read compressed data with no header and no trailer"
+msgstr "Да ли да чита спаковане податке без заглавља и без изватка"
+
+#: ../gsf/gsf-input-gzip.c:515
+msgid "Where the compressed data comes from"
+msgstr "Одакле долазе упаковани подаци"
+
+#: ../gsf/gsf-input-gzip.c:531
+msgid "Size after decompression"
+msgstr "Величина након распакивања"
+
+#: ../gsf/gsf-input-gzip.c:532
+msgid "The source's uncompressed size"
+msgstr "Величина нераспакованог извора"
+
+#: ../gsf/gsf-input-memory.c:229 ../gsf/gsf-output-stdio.c:453
+#, c-format
+msgid "%s: Is not a regular file"
+msgstr "%s: Није обична датотека"
+
+#: ../gsf/gsf-input-memory.c:242
+#, c-format
+msgid "%s: File too large to be memory mapped"
+msgstr "%s: Датотека је превелика да би била меморијски мапирана"
+
+#: ../gsf/gsf-input-memory.c:284
+#, c-format
+msgid "mmap not supported"
+msgstr "меморијско мапирање није подржано"
+
+#: ../gsf/gsf-libxml.c:1497
msgid "Pretty print"
msgstr "Улепшано штампање"
-#: ../gsf/gsf-libxml.c:1494
+#: ../gsf/gsf-libxml.c:1498
msgid "Should the output auto-indent elements to make reading easier?"
msgstr "Да ли излаз треба да сам увуче елементе како би олакшао читање?"
-#: ../gsf/gsf-libxml.c:1500
+#: ../gsf/gsf-libxml.c:1504 ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:729
+#: ../gsf/gsf-outfile-msole.c:795 ../gsf/gsf-outfile-zip.c:735
+#: ../gsf/gsf-output-csv.c:333 ../gsf/gsf-output-iconv.c:276
msgid "Sink"
msgstr "Усагласи"
-#: ../gsf/gsf-libxml.c:1501
+#: ../gsf/gsf-libxml.c:1505 ../gsf/gsf-outfile-msole.c:796
msgid "The destination for writes"
msgstr "Одредиште за записивања"
-#: ../gsf/gsf-msole-utils.c:315
+#: ../gsf/gsf-msole-utils.c:312
#, c-format
msgid ""
"Missing data when reading the %s property; got %s bytes, but %s bytes at "
@@ -76,7 +380,7 @@ msgstr ""
"Недостају подаци приликом читања %s својства; добих %s бајтова, али је "
"потребно барем %s бајтова."
-#: ../gsf/gsf-msole-utils.c:366
+#: ../gsf/gsf-msole-utils.c:363
#, c-format
msgid ""
"Corrupt data in the VT_CF property; clipboard data length must be at least 4 "
@@ -85,100 +389,283 @@ msgstr ""
"Оштећени подаци у ВТ_ЦФ својству; дужина података из оставе мора бити барем "
"4 бајта, али подаци говоре о томе да има доступних само %s бајта."
-#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:355
+#: ../gsf/gsf-msole-utils.c:1127 ../gsf/gsf-msole-utils.c:1171
+#, c-format
+msgid "Unable to read MS property stream header"
+msgstr "Не могу да прочитам заглавље тока МС својства"
+
+#: ../gsf/gsf-msole-utils.c:1154
+#, c-format
+msgid "Invalid MS property stream header"
+msgstr "Неисправно заглавље тока МС својства"
+
+#: ../gsf/gsf-msole-utils.c:1201 ../gsf/gsf-msole-utils.c:1239
+#: ../gsf/gsf-msole-utils.c:1263
+#, c-format
+msgid "Invalid MS property section"
+msgstr "Неисправан одељак МС својства"
+
+#: ../gsf/gsf-msole-utils.c:1220 ../gsf/gsf-msole-utils.c:1224
+#, c-format
+msgid "Invalid MS property stream header or file truncated"
+msgstr "Неисправно заглавље тока МС својства или је датотека скраћена"
+
+#: ../gsf/gsf-opendoc-utils.c:355
+#, c-format
+msgid "Property \"%s\" used for multiple types!"
+msgstr "Својство „%s“ је коришћено за више врста!"
+
+#: ../gsf/gsf-opendoc-utils.c:880
+msgid "ODF version"
+msgstr "ОДФ издање"
+
+#: ../gsf/gsf-opendoc-utils.c:881
+msgid "The ODF version this object is targeting as an integer like 100"
+msgstr "ОДФ издање овај објекат означава као цео број као 100"
+
+#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:353
#, c-format
msgid "Unable to find part id='%s' for '%s'"
msgstr "Не могу да пронађем део иб=„%s“ за „%s“"
-#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:383
+#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:381
#, c-format
msgid "Unable to find part with type='%s' for '%s'"
msgstr "Не могу да пронађем део са врстом=„%s“ за „%s“"
-#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:413
+#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:411
#, c-format
msgid "Missing id for part in '%s'"
msgstr "Недостаје иб за део у „%s“"
-#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:422
+#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:420
#, c-format
msgid "Part '%s' in '%s' from '%s' is corrupt!"
msgstr "Део „%s“ у „%s“ из „%s“ је оштећен!"
-#: ../gsf/gsf-opendoc-utils.c:353
+#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:730
+msgid "The GsfOutput that stores the Open Package content"
+msgstr "Гсф излаз који складишти садржај Отвореног пакета"
+
+#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:736
+msgid "Content type"
+msgstr "Врста садржаја"
+
+#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:737
+msgid "The content type stored in the root [Content_Types].xml file"
+msgstr "Врста садржаја ускладиштеног у кореној датотеци „[Content_Types].xml“"
+
+#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:743
+msgid "Is Directory"
+msgstr "То је директоријум"
+
+#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:744
+msgid "Can the outfile have children"
+msgstr "Може ли излазна датотека да садржи друге"
+
+#: ../gsf/gsf-outfile-msole.c:806
+msgid "Small block size"
+msgstr "Величина малог блока"
+
+#: ../gsf/gsf-outfile-msole.c:807
+msgid "The size of the OLE's small blocks"
+msgstr "Величина малих блокова ОЛЕ-а"
+
+#: ../gsf/gsf-outfile-msole.c:818
+msgid "Big block size"
+msgstr "Величина великог блока"
+
+#: ../gsf/gsf-outfile-msole.c:819
+msgid "The size of the OLE's big blocks"
+msgstr "Величина великих блокова ОЛЕ-а"
+
+#: ../gsf/gsf-outfile-zip.c:736
+msgid "Where the archive is written"
+msgstr "Где се записује архива"
+
+#: ../gsf/gsf-outfile-zip.c:745
+msgid "Entry Name"
+msgstr "Назив уноса"
+
+#: ../gsf/gsf-outfile-zip.c:746
+msgid "The filename of this member in the archive without path"
+msgstr "Назив датотеке овог члана у архиви без путање"
+
+#: ../gsf/gsf-output-bzip.c:76
#, c-format
-msgid "Property \"%s\" used for multiple types!"
-msgstr "Својство „%s“ је коришћено за више врста!"
+msgid "Unable to initialize BZ2 library"
+msgstr "Не могу да покренем БЗ2 библиотеку"
-#: ../gsf/gsf-opendoc-utils.c:878
-msgid "ODF version"
-msgstr "ОДФ издање"
+#: ../gsf/gsf-output.c:169
+msgid "The output's name"
+msgstr "Назив излаза"
-#: ../gsf/gsf-opendoc-utils.c:879
-msgid "The ODF version this object is targeting as an integer like 100"
-msgstr "ОДФ издање овај објекат означава као цео број као 100"
+#: ../gsf/gsf-output.c:184
+msgid "The output's size"
+msgstr "Величина излаза"
+
+#: ../gsf/gsf-output.c:198
+msgid "Is Closed"
+msgstr "Затворено је"
+
+#: ../gsf/gsf-output.c:199
+msgid "Whether the output is closed"
+msgstr "Да ли је излаз затворен"
+
+#: ../gsf/gsf-output.c:214
+msgid "The output's current position"
+msgstr "Текући положај излаза"
+
+#: ../gsf/gsf-output.c:233
+msgid "An optional GDateTime representing the time the output was last changed"
+msgstr ""
+"Изборно Гвреме-датума које представља време када је последњи пут измењен "
+"излаз"
+
+#: ../gsf/gsf-output.c:248
+msgid "The parent GsfOutfile"
+msgstr "Родитељска датотека Гсф излаза"
-#: ../tools/gsf.c:27
+#: ../gsf/gsf-output-csv.c:334
+msgid "Where the formatted output is written"
+msgstr "Где је записан обликовани излаз"
+
+#: ../gsf/gsf-output-csv.c:343
+msgid "Quote"
+msgstr "Цитат"
+
+#: ../gsf/gsf-output-csv.c:344
+msgid "The string used for quoting fields"
+msgstr "Ниска коришћена за цитирање поља"
+
+#: ../gsf/gsf-output-csv.c:354
+msgid "Quoting Mode"
+msgstr "Режим цитирања"
+
+#: ../gsf/gsf-output-csv.c:355
+msgid "When to quote fields"
+msgstr "Када цитирати поља"
+
+#: ../gsf/gsf-output-csv.c:366
+msgid "Quoting Triggers"
+msgstr "Окидачи цитирања"
+
+#: ../gsf/gsf-output-csv.c:367
+msgid "Characters that cause field quoting"
+msgstr "Знаци који проузрокују цитирање поља"
+
+#: ../gsf/gsf-output-csv.c:376
+msgid "Quoting On Whitespace"
+msgstr "Цитирање на празнинама"
+
+#: ../gsf/gsf-output-csv.c:377
+msgid "Does initial or terminal whitespace force quoting?"
+msgstr "Да ли почетна или празнина терминала приморавају цитирање?"
+
+#: ../gsf/gsf-output-csv.c:386
+msgid "Separator"
+msgstr "Раздвајач"
+
+#: ../gsf/gsf-output-csv.c:387
+msgid "The field separator"
+msgstr "Раздвајач поља"
+
+#: ../gsf/gsf-output-csv.c:397
+msgid "end-on-line"
+msgstr "крај-на-реду"
+
+#: ../gsf/gsf-output-csv.c:398
+msgid "The end-of-line marker"
+msgstr "Означавач краја-на-реду"
+
+#: ../gsf/gsf-output-iconv.c:277
+msgid "Where the converted data is written"
+msgstr "Где се записују претворени подаци"
+
+#: ../gsf/gsf-output-iconv.c:287
+msgid "Input Charset"
+msgstr "Скуп знакова улаза"
+
+#: ../gsf/gsf-output-iconv.c:288
+msgid "The character set to convert from"
+msgstr "Скуп знакова из кога се претвара"
+
+#: ../gsf/gsf-output-iconv.c:297
+msgid "Output Charset"
+msgstr "Скуп знакова излаза"
+
+#: ../gsf/gsf-output-iconv.c:298
+msgid "The character set to convert to"
+msgstr "Скуп знакова у који се претвара"
+
+#: ../gsf/gsf-output-iconv.c:314
+msgid "Fallback"
+msgstr "Пребацивање"
+
+#: ../gsf/gsf-output-iconv.c:315
+msgid "The string to use for invalid characters"
+msgstr "Ниска која се користи за неисправне знаке"
+
+#: ../tools/gsf.c:17
msgid "Display program version"
msgstr "Приказује издање програма"
-#: ../tools/gsf.c:54
+#: ../tools/gsf.c:44
#, c-format
msgid "%s: Failed to open %s: %s\n"
msgstr "%s: Не могу да отворим %s: %s\n"
-#: ../tools/gsf.c:75
+#: ../tools/gsf.c:65
#, c-format
msgid "%s: Failed to recognize %s as an archive\n"
msgstr "%s: Не могу да препознам %s као архиву\n"
-#: ../tools/gsf.c:112
+#: ../tools/gsf.c:102
#, c-format
msgid "Available subcommands are...\n"
msgstr "Доступне поткоманде су...\n"
-#: ../tools/gsf.c:113
+#: ../tools/gsf.c:103
#, c-format
msgid "* cat output one or more files in archive\n"
msgstr "* cat исписује једну или више датотека у архиву\n"
-#: ../tools/gsf.c:114
+#: ../tools/gsf.c:104
#, c-format
msgid "* dump dump one or more files in archive as hex\n"
-msgstr ""
-"* cat потискује једну или више датотека у архиву као хексадецимал\n"
+msgstr "* dump потискује једну или више датотека у архиву као хексадецимал\n"
-#: ../tools/gsf.c:115
+#: ../tools/gsf.c:105
#, c-format
msgid "* help list subcommands\n"
msgstr "* help прави списак поткоманди\n"
-#: ../tools/gsf.c:116
+#: ../tools/gsf.c:106
#, c-format
msgid "* list list files in archive\n"
msgstr "* list прави списак датоетека у архиви\n"
-#: ../tools/gsf.c:117
+#: ../tools/gsf.c:107
#, c-format
msgid "* listprops list document properties in archive\n"
msgstr "* listprops прави списак својстава документа у архиви\n"
-#: ../tools/gsf.c:118
+#: ../tools/gsf.c:108
#, c-format
msgid "* props print specified document properties\n"
msgstr "* props штампа својства наведеног документа\n"
-#: ../tools/gsf.c:119
+#: ../tools/gsf.c:109
#, c-format
msgid "* createole create OLE archive\n"
msgstr "* createole прави ОЛЕ архиву\n"
-#: ../tools/gsf.c:120
+#: ../tools/gsf.c:110
#, c-format
msgid "* createzip create ZIP archive\n"
msgstr "* createzip прави ЗИП архиву\n"
-#: ../tools/gsf.c:303
+#: ../tools/gsf.c:302
#, c-format
msgid "No property named %s\n"
msgstr "Нема својства под називом %s\n"
@@ -188,11 +675,11 @@ msgstr "Нема својства под називом %s\n"
msgid "%s: Error processing file %s: %s\n"
msgstr "%s: Грешка у обради датотеке %s: %s\n"
-#: ../tools/gsf.c:526
+#: ../tools/gsf.c:504
msgid "SUBCOMMAND ARCHIVE..."
msgstr "АРХИВА ПОТКОМАНДИ..."
-#: ../tools/gsf.c:533
+#: ../tools/gsf.c:511
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -202,17 +689,18 @@ msgstr ""
"Покрените „%s --help“ да видите потпун списак доступних опција линије "
"наредби.\n"
-#: ../tools/gsf.c:540
+#: ../tools/gsf.c:518
#, c-format
msgid "gsf version %d.%d.%d\n"
msgstr "гсф издање %d.%d.%d\n"
-#: ../tools/gsf.c:546
+#: ../tools/gsf.c:524
#, c-format
msgid "Usage: %s %s\n"
msgstr "Употреба: %s %s\n"
-#: ../tools/gsf.c:571
+#: ../tools/gsf.c:549
#, c-format
-msgid "Run '%s help' to see a list subcommands.\n"
-msgstr "Покрените „%s help“ да видите списак поткоманди.\n"
+#| msgid "Run '%s help' to see a list subcommands.\n"
+msgid "Run '%s help' to see a list of subcommands.\n"
+msgstr "Покрените „%s help“ да видите списак поднаредби.\n"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 9b49000..5011679 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,14 +1,14 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgsf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libgsf"
"&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-16 17:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-17 11:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-08 21:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-14 08:38+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -19,17 +19,17 @@ msgstr ""
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../gsf/gsf-blob.c:115
+#: ../gsf/gsf-blob.c:114
#, c-format
msgid "Not enough memory to copy %s bytes of data"
msgstr "Nema dovoljno memorije da umnožim %s bajtova podataka"
-#: ../gsf/gsf-clip-data.c:166
+#: ../gsf/gsf-clip-data.c:165
#, c-format
msgid "The clip_data is in %s, but it is smaller than at least %s bytes"
msgstr "Podatak ostave je u „%s“, ali je manji barem za %s bajta"
-#: ../gsf/gsf-clip-data.c:260
+#: ../gsf/gsf-clip-data.c:259
#, c-format
msgid ""
"The clip_data is in Windows clipboard format, but it is smaller than the "
@@ -38,36 +38,340 @@ msgstr ""
"Podatak ostave je u obliku Vindouzove ostave, ali je manji od zahtevana 4 "
"bajta."
-#: ../gsf/gsf-clip-data.c:271
+#: ../gsf/gsf-clip-data.c:270
msgid "Windows Metafile format"
msgstr "Oblik Vindouzove meta-datoteke"
#. CF_BITMAP
-#: ../gsf/gsf-clip-data.c:277
+#: ../gsf/gsf-clip-data.c:276
msgid "Windows DIB or BITMAP format"
msgstr "Oblik Vindouzove DIB ili BITMAP-e"
-#: ../gsf/gsf-clip-data.c:282
+#: ../gsf/gsf-clip-data.c:281
msgid "Windows Enhanced Metafile format"
msgstr "Oblik Vindouzove poboljšane meta-datoteke"
-#: ../gsf/gsf-libxml.c:1493
+#: ../gsf/gsf-infile-ar.c:335
+#, c-format
+msgid "Something went wrong in ar_dup"
+msgstr "Nešto je pošlo naopako u udvostručavanju arhive"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-ar.c:346
+#, c-format
+msgid "Something went wrong in ar_child_init"
+msgstr "Nešto je pošlo naopako u pokretanju poroda arhive"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-msole.c:474
+#, c-format
+msgid "Failed to duplicate input stream"
+msgstr "Nisam uspeo da udvostručim ulazni tok"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-msole.c:508
+#, c-format
+msgid "No OLE2 signature"
+msgstr "Nema OLE2 potpisa"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-msole.c:528
+#, c-format
+msgid "Unreasonable block sizes"
+msgstr "Nemoguće veličine blokova"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-msole.c:564
+#, c-format
+msgid "Insufficient memory"
+msgstr "Nedovoljno memorije"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-msole.c:623
+#, c-format
+msgid "Inconsistent block allocation table"
+msgstr "Nedosledna tabela dodele blokova"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-msole.c:631
+#, c-format
+msgid "Problems making block allocation table"
+msgstr "Neprilike stvaranja tabele dodele blokova"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-msole.c:643
+#, c-format
+msgid "Problems reading directory"
+msgstr "Neprilike čitanja direktorijuma"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-msole.c:802
+#, c-format
+msgid "Failed to access child"
+msgstr "Nisam uspeo da pristupim porodu"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-msole.c:835
+#, c-format
+msgid "failure reading block"
+msgstr "neuspeh čitanja bloka"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-msvba.c:169 ../gsf/gsf-infile-msvba.c:382
+#, c-format
+msgid "Can't find the VBA directory stream"
+msgstr "Ne mogu da pronađem tok VBA direktorijuma"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-msvba.c:216 ../gsf/gsf-infile-msvba.c:224
+msgid "vba project header problem"
+msgstr "neprilika sa zaglavljem vba projekta"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-msvba.c:391
+#, c-format
+msgid "No VBA signature"
+msgstr "Nema VBA potpisa"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-msvba.c:402
+#, c-format
+msgid "Unknown VBA version signature 0x%x%x%x%x"
+msgstr "Nepoznat potpis VBA izdanja 0x%x%x%x%x"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-msvba.c:502
+#, c-format
+msgid "Unable to parse VBA header"
+msgstr "Ne mogu da obradim VBA zaglavlje"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-tar.c:109 ../gsf/gsf-infile-tar.c:217
+#, c-format
+msgid "Invalid tar header"
+msgstr "Neispravno tar zaglavlje"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-tar.c:266
+#, c-format
+msgid "Invalid longname header"
+msgstr "Neispravno zaglavlje dugog naziva"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-tar.c:273
+#, c-format
+msgid "Failed to read longname"
+msgstr "Nisam uspeo da pročitam dugi naziv"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-tar.c:293 ../gsf/gsf-input.c:288
+#, c-format
+msgid "Seek failed"
+msgstr "Neuspelo traženje"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-tar.c:301
+#, c-format
+msgid "Truncated archive"
+msgstr "Skraćena arhiva"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-tar.c:551 ../gsf/gsf-infile-zip.c:847
+#: ../gsf/gsf-input-gzip.c:514
+msgid "Source"
+msgstr "Izvor"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-tar.c:552 ../gsf/gsf-infile-zip.c:848
+msgid "The archive being interpreted"
+msgstr "Arhiva koja je prevedena"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-zip.c:330
+#, c-format
+msgid "No Zip trailer"
+msgstr "Nema Zip izvatka"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-zip.c:337
+#, c-format
+msgid "Error reading Zip signature"
+msgstr "Greška čitanja potpisa Zip-a"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-zip.c:358
+#, c-format
+msgid "Error reading zip dirent"
+msgstr "Greška čitanja unosa direktorijuma zip-a"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-zip.c:421
+msgid "Error seeking to zip header"
+msgstr "Greška traženja zaglavlja zip-a"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-zip.c:425
+msgid "Error incorrect zip header"
+msgstr "Greška neispravnog zip zaglavlja"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-zip.c:458
+#, c-format
+msgid "problem uncompressing stream"
+msgstr "greška raspakivanja toka"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-zip.c:863 ../gsf/gsf-outfile-zip.c:755
+msgid "Compression Level"
+msgstr "Nivo sažimanja"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-zip.c:864 ../gsf/gsf-outfile-zip.c:756
+msgid "The level of compression used, zero meaning none"
+msgstr "Nivo korišćenog sažimanja, nula znači ništa"
+
+#: ../gsf/gsf-input-bzip.c:48 ../gsf/gsf-output-bzip.c:265
+#, c-format
+msgid "BZ2 support not enabled"
+msgstr "Podrška za BZ2 nije uključena"
+
+#: ../gsf/gsf-input-bzip.c:63
+#, c-format
+msgid "BZ2 decompress init failed"
+msgstr "Pokretanje raspakivanja BZ2 nije uspelo"
+
+#: ../gsf/gsf-input-bzip.c:82
+#, c-format
+msgid "BZ2 decompress failed"
+msgstr "Raspakivanje BZ2 nije uspelo"
+
+#: ../gsf/gsf-input-bzip.c:99
+#, c-format
+msgid "BZ2 decompress end failed"
+msgstr "Kraj raspakivanja BZ2 nije uspeo"
+
+#: ../gsf/gsf-input.c:128 ../gsf/gsf-output.c:168
+msgid "Name"
+msgstr "Naziv"
+
+#: ../gsf/gsf-input.c:129
+msgid "The input's name"
+msgstr "Naziv ulaza"
+
+#: ../gsf/gsf-input.c:143 ../gsf/gsf-output.c:183
+msgid "Size"
+msgstr "Veličina"
+
+#: ../gsf/gsf-input.c:144
+msgid "The input's size"
+msgstr "Veličina ulaza"
+
+#: ../gsf/gsf-input.c:158
+msgid "EOF"
+msgstr "KRAJ"
+
+#: ../gsf/gsf-input.c:159
+msgid "End of file"
+msgstr "Kraj datoteke"
+
+#: ../gsf/gsf-input.c:173
+msgid "Remaining"
+msgstr "Preostalo"
+
+#: ../gsf/gsf-input.c:174
+msgid "Amount of data remaining"
+msgstr "Količina preostalih podataka"
+
+#: ../gsf/gsf-input.c:188 ../gsf/gsf-output.c:213
+msgid "Position"
+msgstr "Položaj"
+
+#: ../gsf/gsf-input.c:189
+msgid "The input's current position"
+msgstr "Tekući položaj ulaza"
+
+#: ../gsf/gsf-input.c:206 ../gsf/gsf-output.c:232
+msgid "Modification time"
+msgstr "Vreme izmene"
+
+#: ../gsf/gsf-input.c:207
+msgid "An optional GDateTime representing the time the input was last changed"
+msgstr ""
+"Izborno Gvreme-datuma koje predstavlja vreme kada je poslednji put izmenjen "
+"ulaz"
+
+#: ../gsf/gsf-input.c:220 ../gsf/gsf-output.c:247
+msgid "Container"
+msgstr "Sadržalac"
+
+#: ../gsf/gsf-input.c:221
+msgid "The parent GsfInfile"
+msgstr "Roditeljska datoteka Gsf ulaza"
+
+#: ../gsf/gsf-input.c:281
+#, c-format
+msgid "Duplicate size mismatch"
+msgstr "Udvostručena veličina ne odgovara"
+
+#: ../gsf/gsf-input-gzip.c:169
+#, c-format
+msgid "Unable to initialize zlib"
+msgstr "Ne mogu da pokrenem zbibl"
+
+#: ../gsf/gsf-input-gzip.c:177
+#, c-format
+msgid "Failed to rewind source"
+msgstr "Nisam uspeo da premotam izvor"
+
+#: ../gsf/gsf-input-gzip.c:184
+#, c-format
+msgid "Invalid gzip header"
+msgstr "Neispravno gzip zaglavlje"
+
+#: ../gsf/gsf-input-gzip.c:313
+#, c-format
+msgid "truncated source"
+msgstr "skraćeni izvor"
+
+#: ../gsf/gsf-input-gzip.c:330
+#, c-format
+msgid "Failed to read from source"
+msgstr "Nisam uspeo da pročitam iz izvora"
+
+#: ../gsf/gsf-input-gzip.c:474
+#, c-format
+msgid "NULL source"
+msgstr "NIŠTAVAN izvor"
+
+#: ../gsf/gsf-input-gzip.c:478
+#, c-format
+msgid "Uncompressed size not set"
+msgstr "Veličina neraspakovanog nije podešena"
+
+#: ../gsf/gsf-input-gzip.c:503
+msgid "Raw"
+msgstr "Sirovo"
+
+#: ../gsf/gsf-input-gzip.c:504
+msgid "Whether to read compressed data with no header and no trailer"
+msgstr "Da li da čita spakovane podatke bez zaglavlja i bez izvatka"
+
+#: ../gsf/gsf-input-gzip.c:515
+msgid "Where the compressed data comes from"
+msgstr "Odakle dolaze upakovani podaci"
+
+#: ../gsf/gsf-input-gzip.c:531
+msgid "Size after decompression"
+msgstr "Veličina nakon raspakivanja"
+
+#: ../gsf/gsf-input-gzip.c:532
+msgid "The source's uncompressed size"
+msgstr "Veličina neraspakovanog izvora"
+
+#: ../gsf/gsf-input-memory.c:229 ../gsf/gsf-output-stdio.c:453
+#, c-format
+msgid "%s: Is not a regular file"
+msgstr "%s: Nije obična datoteka"
+
+#: ../gsf/gsf-input-memory.c:242
+#, c-format
+msgid "%s: File too large to be memory mapped"
+msgstr "%s: Datoteka je prevelika da bi bila memorijski mapirana"
+
+#: ../gsf/gsf-input-memory.c:284
+#, c-format
+msgid "mmap not supported"
+msgstr "memorijsko mapiranje nije podržano"
+
+#: ../gsf/gsf-libxml.c:1497
msgid "Pretty print"
msgstr "Ulepšano štampanje"
-#: ../gsf/gsf-libxml.c:1494
+#: ../gsf/gsf-libxml.c:1498
msgid "Should the output auto-indent elements to make reading easier?"
msgstr "Da li izlaz treba da sam uvuče elemente kako bi olakšao čitanje?"
-#: ../gsf/gsf-libxml.c:1500
+#: ../gsf/gsf-libxml.c:1504 ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:729
+#: ../gsf/gsf-outfile-msole.c:795 ../gsf/gsf-outfile-zip.c:735
+#: ../gsf/gsf-output-csv.c:333 ../gsf/gsf-output-iconv.c:276
msgid "Sink"
msgstr "Usaglasi"
-#: ../gsf/gsf-libxml.c:1501
+#: ../gsf/gsf-libxml.c:1505 ../gsf/gsf-outfile-msole.c:796
msgid "The destination for writes"
msgstr "Odredište za zapisivanja"
-#: ../gsf/gsf-msole-utils.c:315
+#: ../gsf/gsf-msole-utils.c:312
#, c-format
msgid ""
"Missing data when reading the %s property; got %s bytes, but %s bytes at "
@@ -76,7 +380,7 @@ msgstr ""
"Nedostaju podaci prilikom čitanja %s svojstva; dobih %s bajtova, ali je "
"potrebno barem %s bajtova."
-#: ../gsf/gsf-msole-utils.c:366
+#: ../gsf/gsf-msole-utils.c:363
#, c-format
msgid ""
"Corrupt data in the VT_CF property; clipboard data length must be at least 4 "
@@ -85,100 +389,283 @@ msgstr ""
"Oštećeni podaci u VT_CF svojstvu; dužina podataka iz ostave mora biti barem "
"4 bajta, ali podaci govore o tome da ima dostupnih samo %s bajta."
-#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:355
+#: ../gsf/gsf-msole-utils.c:1127 ../gsf/gsf-msole-utils.c:1171
+#, c-format
+msgid "Unable to read MS property stream header"
+msgstr "Ne mogu da pročitam zaglavlje toka MS svojstva"
+
+#: ../gsf/gsf-msole-utils.c:1154
+#, c-format
+msgid "Invalid MS property stream header"
+msgstr "Neispravno zaglavlje toka MS svojstva"
+
+#: ../gsf/gsf-msole-utils.c:1201 ../gsf/gsf-msole-utils.c:1239
+#: ../gsf/gsf-msole-utils.c:1263
+#, c-format
+msgid "Invalid MS property section"
+msgstr "Neispravan odeljak MS svojstva"
+
+#: ../gsf/gsf-msole-utils.c:1220 ../gsf/gsf-msole-utils.c:1224
+#, c-format
+msgid "Invalid MS property stream header or file truncated"
+msgstr "Neispravno zaglavlje toka MS svojstva ili je datoteka skraćena"
+
+#: ../gsf/gsf-opendoc-utils.c:355
+#, c-format
+msgid "Property \"%s\" used for multiple types!"
+msgstr "Svojstvo „%s“ je korišćeno za više vrsta!"
+
+#: ../gsf/gsf-opendoc-utils.c:880
+msgid "ODF version"
+msgstr "ODF izdanje"
+
+#: ../gsf/gsf-opendoc-utils.c:881
+msgid "The ODF version this object is targeting as an integer like 100"
+msgstr "ODF izdanje ovaj objekat označava kao ceo broj kao 100"
+
+#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:353
#, c-format
msgid "Unable to find part id='%s' for '%s'"
msgstr "Ne mogu da pronađem deo ib=„%s“ za „%s“"
-#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:383
+#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:381
#, c-format
msgid "Unable to find part with type='%s' for '%s'"
msgstr "Ne mogu da pronađem deo sa vrstom=„%s“ za „%s“"
-#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:413
+#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:411
#, c-format
msgid "Missing id for part in '%s'"
msgstr "Nedostaje ib za deo u „%s“"
-#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:422
+#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:420
#, c-format
msgid "Part '%s' in '%s' from '%s' is corrupt!"
msgstr "Deo „%s“ u „%s“ iz „%s“ je oštećen!"
-#: ../gsf/gsf-opendoc-utils.c:353
+#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:730
+msgid "The GsfOutput that stores the Open Package content"
+msgstr "Gsf izlaz koji skladišti sadržaj Otvorenog paketa"
+
+#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:736
+msgid "Content type"
+msgstr "Vrsta sadržaja"
+
+#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:737
+msgid "The content type stored in the root [Content_Types].xml file"
+msgstr "Vrsta sadržaja uskladištenog u korenoj datoteci „[Content_Types].xml“"
+
+#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:743
+msgid "Is Directory"
+msgstr "To je direktorijum"
+
+#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:744
+msgid "Can the outfile have children"
+msgstr "Može li izlazna datoteka da sadrži druge"
+
+#: ../gsf/gsf-outfile-msole.c:806
+msgid "Small block size"
+msgstr "Veličina malog bloka"
+
+#: ../gsf/gsf-outfile-msole.c:807
+msgid "The size of the OLE's small blocks"
+msgstr "Veličina malih blokova OLE-a"
+
+#: ../gsf/gsf-outfile-msole.c:818
+msgid "Big block size"
+msgstr "Veličina velikog bloka"
+
+#: ../gsf/gsf-outfile-msole.c:819
+msgid "The size of the OLE's big blocks"
+msgstr "Veličina velikih blokova OLE-a"
+
+#: ../gsf/gsf-outfile-zip.c:736
+msgid "Where the archive is written"
+msgstr "Gde se zapisuje arhiva"
+
+#: ../gsf/gsf-outfile-zip.c:745
+msgid "Entry Name"
+msgstr "Naziv unosa"
+
+#: ../gsf/gsf-outfile-zip.c:746
+msgid "The filename of this member in the archive without path"
+msgstr "Naziv datoteke ovog člana u arhivi bez putanje"
+
+#: ../gsf/gsf-output-bzip.c:76
#, c-format
-msgid "Property \"%s\" used for multiple types!"
-msgstr "Svojstvo „%s“ je korišćeno za više vrsta!"
+msgid "Unable to initialize BZ2 library"
+msgstr "Ne mogu da pokrenem BZ2 biblioteku"
-#: ../gsf/gsf-opendoc-utils.c:878
-msgid "ODF version"
-msgstr "ODF izdanje"
+#: ../gsf/gsf-output.c:169
+msgid "The output's name"
+msgstr "Naziv izlaza"
-#: ../gsf/gsf-opendoc-utils.c:879
-msgid "The ODF version this object is targeting as an integer like 100"
-msgstr "ODF izdanje ovaj objekat označava kao ceo broj kao 100"
+#: ../gsf/gsf-output.c:184
+msgid "The output's size"
+msgstr "Veličina izlaza"
+
+#: ../gsf/gsf-output.c:198
+msgid "Is Closed"
+msgstr "Zatvoreno je"
+
+#: ../gsf/gsf-output.c:199
+msgid "Whether the output is closed"
+msgstr "Da li je izlaz zatvoren"
+
+#: ../gsf/gsf-output.c:214
+msgid "The output's current position"
+msgstr "Tekući položaj izlaza"
+
+#: ../gsf/gsf-output.c:233
+msgid "An optional GDateTime representing the time the output was last changed"
+msgstr ""
+"Izborno Gvreme-datuma koje predstavlja vreme kada je poslednji put izmenjen "
+"izlaz"
+
+#: ../gsf/gsf-output.c:248
+msgid "The parent GsfOutfile"
+msgstr "Roditeljska datoteka Gsf izlaza"
-#: ../tools/gsf.c:27
+#: ../gsf/gsf-output-csv.c:334
+msgid "Where the formatted output is written"
+msgstr "Gde je zapisan oblikovani izlaz"
+
+#: ../gsf/gsf-output-csv.c:343
+msgid "Quote"
+msgstr "Citat"
+
+#: ../gsf/gsf-output-csv.c:344
+msgid "The string used for quoting fields"
+msgstr "Niska korišćena za citiranje polja"
+
+#: ../gsf/gsf-output-csv.c:354
+msgid "Quoting Mode"
+msgstr "Režim citiranja"
+
+#: ../gsf/gsf-output-csv.c:355
+msgid "When to quote fields"
+msgstr "Kada citirati polja"
+
+#: ../gsf/gsf-output-csv.c:366
+msgid "Quoting Triggers"
+msgstr "Okidači citiranja"
+
+#: ../gsf/gsf-output-csv.c:367
+msgid "Characters that cause field quoting"
+msgstr "Znaci koji prouzrokuju citiranje polja"
+
+#: ../gsf/gsf-output-csv.c:376
+msgid "Quoting On Whitespace"
+msgstr "Citiranje na prazninama"
+
+#: ../gsf/gsf-output-csv.c:377
+msgid "Does initial or terminal whitespace force quoting?"
+msgstr "Da li početna ili praznina terminala primoravaju citiranje?"
+
+#: ../gsf/gsf-output-csv.c:386
+msgid "Separator"
+msgstr "Razdvajač"
+
+#: ../gsf/gsf-output-csv.c:387
+msgid "The field separator"
+msgstr "Razdvajač polja"
+
+#: ../gsf/gsf-output-csv.c:397
+msgid "end-on-line"
+msgstr "kraj-na-redu"
+
+#: ../gsf/gsf-output-csv.c:398
+msgid "The end-of-line marker"
+msgstr "Označavač kraja-na-redu"
+
+#: ../gsf/gsf-output-iconv.c:277
+msgid "Where the converted data is written"
+msgstr "Gde se zapisuju pretvoreni podaci"
+
+#: ../gsf/gsf-output-iconv.c:287
+msgid "Input Charset"
+msgstr "Skup znakova ulaza"
+
+#: ../gsf/gsf-output-iconv.c:288
+msgid "The character set to convert from"
+msgstr "Skup znakova iz koga se pretvara"
+
+#: ../gsf/gsf-output-iconv.c:297
+msgid "Output Charset"
+msgstr "Skup znakova izlaza"
+
+#: ../gsf/gsf-output-iconv.c:298
+msgid "The character set to convert to"
+msgstr "Skup znakova u koji se pretvara"
+
+#: ../gsf/gsf-output-iconv.c:314
+msgid "Fallback"
+msgstr "Prebacivanje"
+
+#: ../gsf/gsf-output-iconv.c:315
+msgid "The string to use for invalid characters"
+msgstr "Niska koja se koristi za neispravne znake"
+
+#: ../tools/gsf.c:17
msgid "Display program version"
msgstr "Prikazuje izdanje programa"
-#: ../tools/gsf.c:54
+#: ../tools/gsf.c:44
#, c-format
msgid "%s: Failed to open %s: %s\n"
msgstr "%s: Ne mogu da otvorim %s: %s\n"
-#: ../tools/gsf.c:75
+#: ../tools/gsf.c:65
#, c-format
msgid "%s: Failed to recognize %s as an archive\n"
msgstr "%s: Ne mogu da prepoznam %s kao arhivu\n"
-#: ../tools/gsf.c:112
+#: ../tools/gsf.c:102
#, c-format
msgid "Available subcommands are...\n"
msgstr "Dostupne potkomande su...\n"
-#: ../tools/gsf.c:113
+#: ../tools/gsf.c:103
#, c-format
msgid "* cat output one or more files in archive\n"
msgstr "* cat ispisuje jednu ili više datoteka u arhivu\n"
-#: ../tools/gsf.c:114
+#: ../tools/gsf.c:104
#, c-format
msgid "* dump dump one or more files in archive as hex\n"
-msgstr ""
-"* cat potiskuje jednu ili više datoteka u arhivu kao heksadecimal\n"
+msgstr "* dump potiskuje jednu ili više datoteka u arhivu kao heksadecimal\n"
-#: ../tools/gsf.c:115
+#: ../tools/gsf.c:105
#, c-format
msgid "* help list subcommands\n"
msgstr "* help pravi spisak potkomandi\n"
-#: ../tools/gsf.c:116
+#: ../tools/gsf.c:106
#, c-format
msgid "* list list files in archive\n"
msgstr "* list pravi spisak datoeteka u arhivi\n"
-#: ../tools/gsf.c:117
+#: ../tools/gsf.c:107
#, c-format
msgid "* listprops list document properties in archive\n"
msgstr "* listprops pravi spisak svojstava dokumenta u arhivi\n"
-#: ../tools/gsf.c:118
+#: ../tools/gsf.c:108
#, c-format
msgid "* props print specified document properties\n"
msgstr "* props štampa svojstva navedenog dokumenta\n"
-#: ../tools/gsf.c:119
+#: ../tools/gsf.c:109
#, c-format
msgid "* createole create OLE archive\n"
msgstr "* createole pravi OLE arhivu\n"
-#: ../tools/gsf.c:120
+#: ../tools/gsf.c:110
#, c-format
msgid "* createzip create ZIP archive\n"
msgstr "* createzip pravi ZIP arhivu\n"
-#: ../tools/gsf.c:303
+#: ../tools/gsf.c:302
#, c-format
msgid "No property named %s\n"
msgstr "Nema svojstva pod nazivom %s\n"
@@ -188,11 +675,11 @@ msgstr "Nema svojstva pod nazivom %s\n"
msgid "%s: Error processing file %s: %s\n"
msgstr "%s: Greška u obradi datoteke %s: %s\n"
-#: ../tools/gsf.c:526
+#: ../tools/gsf.c:504
msgid "SUBCOMMAND ARCHIVE..."
msgstr "ARHIVA POTKOMANDI..."
-#: ../tools/gsf.c:533
+#: ../tools/gsf.c:511
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -202,17 +689,18 @@ msgstr ""
"Pokrenite „%s --help“ da vidite potpun spisak dostupnih opcija linije "
"naredbi.\n"
-#: ../tools/gsf.c:540
+#: ../tools/gsf.c:518
#, c-format
msgid "gsf version %d.%d.%d\n"
msgstr "gsf izdanje %d.%d.%d\n"
-#: ../tools/gsf.c:546
+#: ../tools/gsf.c:524
#, c-format
msgid "Usage: %s %s\n"
msgstr "Upotreba: %s %s\n"
-#: ../tools/gsf.c:571
+#: ../tools/gsf.c:549
#, c-format
-msgid "Run '%s help' to see a list subcommands.\n"
-msgstr "Pokrenite „%s help“ da vidite spisak potkomandi.\n"
+#| msgid "Run '%s help' to see a list subcommands.\n"
+msgid "Run '%s help' to see a list of subcommands.\n"
+msgstr "Pokrenite „%s help“ da vidite spisak podnaredbi.\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]