[gnumeric] Updated Greek translation
- From: Dimitris Spingos <dimspingos src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnumeric] Updated Greek translation
- Date: Wed, 13 Mar 2013 15:24:11 +0000 (UTC)
commit 2a41c5d309b8314636971414d99bae0326ead4f6
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date: Wed Mar 13 17:23:58 2013 +0200
Updated Greek translation
po/el.po | 4595 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 2423 insertions(+), 2172 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index d4f6dda..62bbde3 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -21,16 +21,16 @@
# Petros Velonis <velonis freemail gr>, 2004.
# Stathis Kamperis <stathisk med auth gr>, 2005.
# Giannis Katsampirhs <juankatsampirhs gmail com>, 2008, 2010.
-# Dimitris Spingos (ΔημήτÏης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2234 ../src/sheet-control-gui.c:2243
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2251
+# Dimitris Spingos (ΔημήτÏης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012, 2013.
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2220 ../src/sheet-control-gui.c:2229
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2237
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnumeric.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnumer";
"ic&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-27 16:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-16 16:06+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-11 22:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-13 17:20+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (ΔημήτÏης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
"Language-Team: team gnome gr\n"
"Language: el\n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgid "Spreadsheet"
msgstr "Υπολογιστικό φÏλλο"
#. Keep in sync with .desktop file
-#: ../gnumeric.desktop.in.h:3 ../src/main-application.c:301
+#: ../gnumeric.desktop.in.h:3 ../src/main-application.c:300
msgid "Gnumeric Spreadsheet"
msgstr "ΦÏλλο εÏγασίας Gnumeric"
@@ -100,16 +100,8 @@ msgstr "Εισάγει φÏλλα της Îκδοσης 4.[234]"
msgid "Applix (*.as)"
msgstr "Applix (*.as)"
-#: ../plugins/corba/plugin.xml.in.h:1
-msgid "CORBA Interface"
-msgstr "Διεπαφή CORBA"
-
-#: ../plugins/corba/plugin.xml.in.h:2
-msgid "Provides a CORBA scripting interface"
-msgstr "ΠαÏÎχει μια διεπαφή εντολών CORBA"
-
#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7026
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11809 ../src/xml-sax-read.c:3336
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11882 ../src/xml-sax-read.c:3336
msgid "Reading file..."
msgstr "Ανάγνωση αÏχείου..."
@@ -167,7 +159,7 @@ msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης του αÏχείου DIF."
#
#: ../plugins/dif/dif.c:314 ../plugins/paradox/paradox.c:311
-#: ../plugins/sylk/sylk-write.c:235
+#: ../plugins/sylk/sylk-write.c:233
msgid "Cannot get default sheet."
msgstr "Αδυναμία λήψης Ï€ÏοεπιλεγμÎνου φÏλλου."
@@ -211,8 +203,8 @@ msgstr "Μη αναμενόμενη ιδιότητα %s::%s == '%s'."
#, c-format
msgid "Invalid content of ss:data element, expected number, received '%s'"
msgstr ""
-"ΆκυÏο πεÏιεχόμενο του ss:στοιχείο δεδομÎνων, αναμενόμενος αÏιθμός, λήφθηκε '"
-"%s'"
+"ΆκυÏο πεÏιεχόμενο του ss:στοιχείο δεδομÎνων, αναμενόμενος αÏιθμός, λήφθηκε "
+"'%s'"
#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:510
#, c-format
@@ -220,7 +212,7 @@ msgid "Invalid content of ss:data element, received '%s'"
msgstr "ΆκυÏο πεÏιεχόμενο του ss:στοιχείο δεδομÎνων, λήφθηκε '%s'"
#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1093
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11916 ../src/xml-sax-read.c:3353
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11989 ../src/xml-sax-read.c:3353
msgid "XML document not well formed!"
msgstr "ΈγγÏαφο XML με κακή διαμόÏφωση!"
@@ -326,12 +318,12 @@ msgstr ""
"Ï€Ïοβλημάτων κωδικοποίησης."
#
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6300
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6302
msgid "Couldn't open stream 'Book' for writing\n"
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος βιβλίου Ïοής για εγγÏαφή\n"
# gconf/gconf-internals.c:789
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6322
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6324
msgid "Couldn't open stream 'Workbook' for writing\n"
msgstr "ΑδÏνατο το άνοιγμα αÏχείου συνεδÏίας 'Βιβλίο εÏγασίας' για εγγÏαφή\n"
@@ -376,7 +368,6 @@ msgid "MS Excel™ 2003 SpreadsheetML"
msgstr "MS Excel™ 2003 SpreadsheetML"
#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:8
-#| msgid "MS Excel™ 2007/2010 (*.xlsx)"
msgid "ECMA 376 / Office Open XML [MS Excel™ 2007/2010] (*.xlsx)"
msgstr "ECMA 376 / Office Open XML [MS Excel™ 2007/2010] (*.xlsx)"
@@ -442,8 +433,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Skipping invalid pivot field group for field '%s' because : %s"
msgstr ""
-"ΠαÏάβλεψη της άκυÏης ομάδας συγκεντÏÏ‰Ï„Î¹ÎºÎ¿Ï Ï€ÎµÎ´Î¯Î¿Ï… για το πεδίου '%s' επειδή "
-": %s"
+"ΠαÏάβλεψη της άκυÏης ομάδας συγκεντÏÏ‰Ï„Î¹ÎºÎ¿Ï Ï€ÎµÎ´Î¯Î¿Ï… για το πεδίου '%s' "
+"επειδή : %s"
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:339
#, c-format
@@ -495,7 +486,7 @@ msgstr "Άγνωστο χÏώμα θÎματος %d"
msgid "Undefined number format id '%s'"
msgstr "ΑόÏιστος αÏιθμός μοÏφοποίησης με id'%s'"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1132 ../plugins/excel/xlsx-read.c:3157
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1132 ../plugins/excel/xlsx-read.c:3160
#, c-format
msgid "Invalid color '%s' for attribute rgb"
msgstr "ΆκυÏο χÏώμα '%s' για την ιδιότητα rgb"
@@ -527,7 +518,7 @@ msgstr ""
"τελευταίο."
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1775
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2590
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2624
#, c-format
msgid "Ignoring invalid data validation because : %s"
msgstr "ΠαÏάβλεψη άκυÏης επικÏÏωσης δεδομÎνων επειδή : %s"
@@ -536,55 +527,55 @@ msgstr "ΠαÏάβλεψη άκυÏης επικÏÏωσης δεδομÎνων
msgid "Undefined"
msgstr "ΑόÏιστο"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2236
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2237
#, c-format
msgid "Ignoring unhandled conditional format of type '%s'"
msgstr "ΠαÏάβλεψη της ανυποστήÏικτης υποθετικής μοÏφοποίησης Ï„Ïπου '%s'"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2621
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2624
msgid "Unknown type of hyperlink"
msgstr "Άγνωστος Ï„Ïπος υπεÏσυνδÎσμου"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2883
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2886
msgid "Ignoring a sheet without a name"
msgstr "ΠαÏάβλεψη φÏλλου χωÏίς όνομα"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2953
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2956
#, c-format
msgid "Failed to define name: %s"
msgstr "Αδυναμία οÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï Î¿Î½ÏŒÎ¼Î±Ï„Î¿Ï‚: %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3347
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3350
#, c-format
msgid "Missing part-id for sheet '%s'"
msgstr "Λείπει μÎÏος της ταυτότητας για το φÏλλο '%s'"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3372
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3375
#, c-format
msgid "Reading sheet '%s'..."
msgstr "Ανάγνωση φÏλλου '%s'..."
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3380
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3383
msgid "Reading comments..."
msgstr "Ανάγνωση σχολίων..."
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4398
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4401
msgid "Reading shared strings..."
msgstr "Ανάγνωση κοινόχÏηστων συμβολοσειÏών..."
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4406
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4409
msgid "Reading theme..."
msgstr "Ανάγνωση θÎματος..."
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4414
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4417
msgid "Reading styles..."
msgstr "Ανάγνωση τεχνοτÏοπιών..."
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4419
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4422
msgid "Reading workbook..."
msgstr "Ανάγνωση βιβλίου εÏγασίας..."
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4429
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4432
msgid "No workbook stream found."
msgstr "Δεν βÏÎθηκε η Ïοή του βιβλίου εÏγασίας."
@@ -637,8 +628,8 @@ msgid ""
"strings (DLL name[ignored],exported name[mandatory],types string[mandatory])."
msgstr ""
"ΦόÏτωση Ï€Ïόσθετης λειτουÏγία Excel / xlfRegister: το δεÏτεÏο και το Ï„Ïίτο "
-"ÏŒÏισμα Ï€ÏÎπει να είναι συμβολοσειÏÎÏ‚ (όνομα DLL [αγνοήθηκε],εξαγόμενο "
-"όνομα[υποχÏεωτικό],Ï„Ïποι συμβολοσειÏάς[υποχÏεωτικό])."
+"ÏŒÏισμα Ï€ÏÎπει να είναι συμβολοσειÏÎÏ‚ (όνομα DLL [αγνοήθηκε],εξαγόμενο όνομα"
+"[υποχÏεωτικό],Ï„Ïποι συμβολοσειÏάς[υποχÏεωτικό])."
#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:931
msgid "Dynamic module loading is not supported on this system."
@@ -786,59 +777,59 @@ msgstr "Υπολογισμοί επιτοκίων"
#. Merriam-Webster dictionary
#. xgettext: Tishri to Adar II are transliterations of the
#. xgettext: hebrew months' names using Latin characters.
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:113
msgid "Tishri"
msgstr "Tishri"
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:113
msgid "Heshwan"
msgstr "Heshwan"
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:113
msgid "Kislev"
msgstr "Kislev"
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
msgid "Tebet"
msgstr "Tebet"
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
msgid "Shebat"
msgstr "Shebat"
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
msgid "Adar"
msgstr "Adar"
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
msgid "Nisan"
msgstr "Nisan"
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
msgid "Iyar"
msgstr "Iyar"
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
msgid "Sivan"
msgstr "Sivan"
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
msgid "Tammuz"
msgstr "Tammuz"
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:117
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
msgid "Ab"
msgstr "Ab"
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:117
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
msgid "Elul"
msgstr "Elul"
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:117
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
msgid "Adar I"
msgstr "Adar I"
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:117
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
msgid "Adar II"
msgstr "Adar II"
@@ -870,9 +861,9 @@ msgid "%s version %s"
msgstr "%s Îκδοση %s"
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1406
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2284
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2288
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2296 ../src/wbc-gtk.c:3270
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2285
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2289
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2297 ../src/wbc-gtk.c:3270
msgid "Automatic"
msgstr "Αυτόματο"
@@ -972,7 +963,7 @@ msgstr "ΣτατιστικÎÏ‚ συναÏτήσεις με ονομασία κα
#: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:3 ../plugins/fn-stat/plugin.xml.in.h:2
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2241
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:20
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:35
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:42
msgid "Statistics"
msgstr "Στατιστική"
@@ -1000,7 +991,7 @@ msgstr "ΣυναÏτήσεις για τη διαχείÏιση συμβολοσ
#: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:3
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1863
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:151 ../src/func.c:1439
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:151 ../src/func.c:1591
msgid "String"
msgstr "ΣυμβολοσειÏά"
@@ -1060,7 +1051,7 @@ msgstr "Βάσεις δεδομÎνων..."
msgid "Target cell did not evaluate to a number."
msgstr "Το κελί Ï€ÏοοÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï Î´ÎµÎ½ αξιολογήθηκε σε κάποιον αÏιθμό."
-#: ../plugins/glpk/glpk-write.c:354
+#: ../plugins/glpk/glpk-write.c:352
msgid "Writing glpk file..."
msgstr "ΕγγÏαφή αÏχείου glpk..."
@@ -1202,7 +1193,7 @@ msgstr "Lotus 123 (*.wk1, *.wks, *.123)"
msgid "The LPSolve exporter is not available."
msgstr "Ο εξαγωγÎας LPSolve δεν είναι διαθÎσιμος."
-#: ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:337
+#: ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:335
msgid "Writing lpsolve file..."
msgstr "Γίνεται εγγÏαφή του αÏχείου lpsolve..."
@@ -1411,7 +1402,7 @@ msgstr "ΑδÏνατο το άνοιγμα του '%s'."
# gconf/gconf-internals.c:2416
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:990
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7711
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7750
#, c-format
msgid "Unable to load the file '%s'."
msgstr "ΑδÏνατη η φόÏτωση του αÏχείου '%s'."
@@ -1451,36 +1442,36 @@ msgstr "ΠαÏάβλεψη αναφοÏάς σε άγνωστο εξωτεÏικ
msgid "Unknown text style with name \"%s\" encountered!"
msgstr "ΠαÏουσιάστηκε άγνωστη τεχνοτÏοπία κειμÎνου με όνομα \"%s\"!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1981
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2015
#, c-format
msgid "Unable to parse '%s' ('%s')"
msgstr "ΑδÏνατη η ανάλυση του '%s' ('%s')"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2076
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3629
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2110
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3663
#, c-format
msgid "Unsupported formula type encountered: %s"
msgstr "ΠαÏουσιάστηκε άγνωστο είδος Ï„Ïπου: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2082
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3636
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2116
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3670
#, c-format
msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
msgstr "Η ÎκφÏαση '%s' δεν ξεκινάει με αναγνωÏίσιμο χαÏακτήÏα"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2121
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4958
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4970 ../src/print-info.c:659
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2155
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4916
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4928 ../src/print-info.c:659
#: ../src/ssgrep.c:352
msgid "cell"
msgstr "κελί"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2180
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2214
#, c-format
msgid "%s_IN_CORRUPTED_FILE"
msgstr "%s_IN_CORRUPTED_FILE"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2185
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2219
#, c-format
msgid ""
"This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to "
@@ -1489,73 +1480,75 @@ msgstr ""
"Αυτό το αÏχείο Îχει αλλοιωθεί με Îνα διπλότυπο όνομα φÏλλου \"%s\", που Ï„ÏŽÏα "
"Îχει μετονομαστεί σε \"%s\"."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2198
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2232
msgid "SHEET_IN_CORRUPTED_FILE"
msgstr "SHEET_IN_CORRUPTED_FILE"
#. We are missing the table name. This is bad!
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2206
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2240
#, c-format
msgid "This file is corrupted with an unnamed sheet now named \"%s\"."
msgstr ""
-"Αυτό το αÏχείο Îχει αλλοιωθεί με Îνα ανώνυμο φÏλλο που ονομάζεται Ï„ÏŽÏα \"%s\"."
+"Αυτό το αÏχείο Îχει αλλοιωθεί με Îνα ανώνυμο φÏλλο που ονομάζεται Ï„ÏŽÏα \"%s"
+"\"."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2541
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2575
#, c-format
msgid ""
"Validation condition '%s' is not supported. It has been changed to '%s'."
msgstr "Η συνθήκη επικÏÏωσης '%s' δεν υποστηÏίζεται. Έχει αλλαχτεί σε '%s'."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2573
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2607
#, c-format
msgid "Undefined validation style encountered: %s"
msgstr "ΠαÏουσιάστηκε αόÏιστη τεχνοτÏοπία επικÏÏωσης: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2599
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2633
#, c-format
msgid ""
"Unsupported validation condition encountered: \"%s\" with base address: \"%s"
"\""
msgstr ""
-"ΠαÏουσιάστηκε ανυποστήÏικτη συνθήκη επικÏÏωσης: \"%s\" με βάση διεÏθυνση: \"%s\""
+"ΠαÏουσιάστηκε ανυποστήÏικτη συνθήκη επικÏÏωσης: \"%s\" με βάση διεÏθυνση: "
+"\"%s\""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3279
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3313
#, c-format
msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."
msgstr "ΠαÏουσιάστηκε άγνωστη συνθήκη '%s', γίνεται παÏάβλεψη."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3357
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3391
#, c-format
msgid "Ignoring column information beyond column %i"
msgstr "ΠαÏάβλεψη των πληÏοφοÏιών στήλης Ï€ÎÏα από τη στήλη %i"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3480
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3845
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3514
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3879
#, c-format
msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported."
msgstr ""
"Το πεÏιεχόμενο ξεπεÏνά το μÎγιστο αÏιθμό γÏαμμών (%i) που υποστηÏίζονται."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3621
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5870
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3655
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5908
msgid "Missing expression"
msgstr "Λείπει ÎκφÏαση"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3818
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3852
msgid "Invalid array expression does not specify number of columns."
msgstr "ΆκυÏη ÎκφÏαση πίνακα που δεν καθοÏίζει τον αÏιθμό των στηλών."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3821
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3855
msgid "Invalid array expression does not specify number of rows."
msgstr "ΆκυÏη ÎκφÏαση πίνακα που δεν καθοÏίζει τον αÏιθμό των γÏαμμών."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3837
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3871
#, c-format
msgid "Content past the maximum number of columns (%i) supported."
msgstr ""
"Το πεÏιεχόμενο ξεπεÏνά το μÎγιστο αÏιθμό στηλών (%i)που υποστηÏίζονται."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4029
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4063
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:83
msgid ""
"Left click once to follow this link.\n"
@@ -1564,158 +1557,157 @@ msgstr ""
"Κάντε αÏιστεÏÏŒ κλικ μία φοÏά για να μεταβείτε στο σÏνδεσμο αυτόν.\n"
"Κάντε μεσαίο κλικ μία φοÏά για να επιλÎξετε αυτο το κελί"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4163
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4197
msgid "Unnamed dash style encountered."
msgstr "ΠαÏουσιάστηκε ανώνυμη τεχνοτÏοπία παÏλας."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4181
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4215
msgid "Unnamed image fill style encountered."
msgstr "ΠαÏουσιάστηκε ανώνυμη τεχνοτÏοπία γεμίσματος εικόνας."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4183
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4217
#, c-format
msgid "Image fill style '%s' has no attached image."
msgstr ""
"Η τεχνοτÏοπία γεμίσματος εικόνας '%s' δεν Îχει κάποια επισυναπτόμενη εικόνα."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4220
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4226
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4254
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4260
#, c-format
msgid "Unable to parse gradient color: %s"
msgstr "ΑδÏνατη η ανάλυση της απόχÏωσης του χÏώματος: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4246
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4280
msgid "Unnamed gradient style encountered."
msgstr "ΠαÏουσιάστηκε ανώνυμη τεχνοτÏοπία διαβάθμισης."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4267
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4301
#, c-format
msgid "Unable to parse hatch color: %s"
msgstr "ΑδÏνατη η ανάλυση του χÏώματος γÏαμμοσκίασης: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4341
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4375
msgid "Unnamed hatch encountered!"
msgstr "ΠαÏουσιάστηκε ανώνυμη γÏαμμοσκίαση!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4435
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4469
msgid "Duplicate default column style encountered."
msgstr "ΠαÏουσιάστηκε διπλότυπη Ï€ÏοεπιλεγμÎνη τεχνοτÏοπία στήλης."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4451
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4485
msgid "Duplicate default row style encountered."
msgstr "ΠαÏουσιάστηκε διπλότυπη Ï€ÏοεπιλεγμÎνη τεχνοτÏοπία γÏαμμής."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4486
-#| msgid "Duplicate default row style encountered."
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4520
msgid "Duplicate default chart/graphics style encountered."
msgstr ""
"ΠαÏουσιάστηκε διπλότυπη Ï€ÏοεπιλεγμÎνη τεχνοτÏοπία διαγÏάμματος/γÏαφικοÏ."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4868
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4902
msgid "Unnamed date style ignored."
msgstr "Αγνοήθηκε η ανώνυμη τεχνοτÏοπία ημεÏομηνίας."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5171
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5209
msgid "Corrupted file: unnamed number style ignored."
msgstr "ΚατεστÏαμμÎνο αÏχείο: αγνοήθηκε η ανώνυμη τεχνοτÏοπία αÏιθμοÏ."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5207
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5234
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5262
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5303
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5329
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5357
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5245
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5272
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5300
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5341
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5367
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5395
msgid "This file appears corrupted, required formats are missing."
msgstr ""
"Το αÏχείο αυτό φαίνεται κατεστÏαμμÎνο, λείπουν οι απαιτοÏμενες μοÏφοποιήσεις."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5423
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5461
#, c-format
msgid "Paper from ODF file: %ipt⨉%ipt"
msgstr "ΦÏλλο από αÏχείο ODF: %ipt⨉%ipt"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5609
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5647
msgid "Missing page layout identifier"
msgstr "Λείπει ο ταυτοποιητής διάταξης σελίδας"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5639
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5677
msgid "Master page style without page layout encountered!"
msgstr "ΠαÏουσιάστηκε τεχνοτÏοπία κÏÏιας σελίδας χωÏίς διάταξη σελίδας!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5650
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5688
msgid "Master page style without name encountered!"
msgstr "ΠαÏουσιάστηκε τεχνοτÏοπία κÏÏιας σελίδας χωÏίς όνομα!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5759
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4951
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4963 ../src/print-info.c:652
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5797
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4909
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4921 ../src/print-info.c:652
msgid "tab"
msgstr "στηλοθÎτης"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5789
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4954
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4966 ../src/print-info.c:655
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5827
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4912
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4924 ../src/print-info.c:655
msgid "date"
msgstr "ημ/νία"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5795
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4955
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4967 ../src/print-info.c:656
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5833
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4913
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4925 ../src/print-info.c:656
msgid "time"
msgstr "ÏŽÏα"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5801
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4952
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4964 ../src/print-info.c:653
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5839
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4910
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4922 ../src/print-info.c:653
msgid "page"
msgstr "σελίδα"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5807
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4953
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4965 ../src/print-info.c:654
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5845
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4911
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4923 ../src/print-info.c:654
msgid "pages"
msgstr "σελίδες"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5832
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5839
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4957
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4969 ../src/print-info.c:658
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5870
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5877
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4915
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4927 ../src/print-info.c:658
msgid "path"
msgstr "διαδÏομή"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5836
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5843
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4956
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4968 ../src/print-info.c:657
-#: ../src/ssconvert.c:91
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5874
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5881
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4914
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4926 ../src/print-info.c:657
+#: ../src/ssconvert.c:95 ../src/ssdiff.c:55
msgid "file"
msgstr "αÏχείο"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5885
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5923
msgid "title"
msgstr "τίτλος"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5916
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5954
#, c-format
msgid "Unknown Gnumeric border style '%s' encountered."
msgstr "ΠαÏουσιάστηκε άγνωστη τεχνοτÏοπία πεÏιγÏάμματος Gnumeric '%s'."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6184
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6223
#, c-format
msgid "Unknown break type '%s' defaulting to NONE"
msgstr "Άγνωστος Ï„Ïπος αλλαγής '%s' με Ï€Ïοεπιλογή το ΚΑÎΕÎΑ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6261
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6300
#, c-format
msgid "Unable to parse tab color '%s'"
msgstr "ΑδÏνατη η ανάλυση του χÏώματος της καÏÏ„Îλας '%s'"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6272
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6311
#, c-format
msgid "Unable to parse tab text color '%s'"
msgstr "ΑδÏνατη η ανάλυση του χÏώματος κειμÎνου για την καÏÏ„Îλα '%s'"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6679
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6718
#, c-format
msgid ""
"Unknown interpolation type encountered: '%s', using Bezier cubic spline "
@@ -1724,27 +1716,27 @@ msgstr ""
"ΠαÏουσιάστηκε άγνωστος Ï„Ïπος παÏεμβολής: '%s', χÏήση στη θÎση του κυβικής "
"εÏκαμπτης ΜπεζιÎ."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6688
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6727
#, c-format
msgid "Unknown interpolation type encountered: %s"
msgstr "ΠαÏουσιάστηκε άγνωστος Ï„Ïπος παÏεμβολής: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7084
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7123
#, c-format
msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
msgstr "Η ÎκφÏαση '%s' @ '%s' δεν είναι μία αναφοÏά-κελιών"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7101
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7140
#, c-format
msgid "Expression '%s' has unknown namespace"
msgstr "Η ÎκφÏαση '%s' Îχει άγνωστο χώÏο ονόματος"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7153
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7192
#, c-format
msgid "Invalid DB range '%s'"
msgstr "ΆκυÏη πεÏιοχή DB: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7421
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7460
#, c-format
msgid ""
"Gnumeric's sheet object lines do not support attached text. The text \"%s\" "
@@ -1753,13 +1745,13 @@ msgstr ""
"Οι γÏαμμÎÏ‚ αντικειμÎνου φÏλλου του Gnumeric δεν υποστηÏίζουν επισυναπτόμενο "
"κείμενο. Το κείμενο \"%s\" αποÏÏίφθηκε."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7455
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7494
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7533
#, c-format
msgid "Invalid attribute 'form:value', expected number, received '%s'"
msgstr "ΆκυÏη ιδιότητα 'μοÏφή:τιμή', αναμενόμενος αÏιθμός, λήφθηκε '%s'"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7460
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7499
#, c-format
msgid ""
"Invalid value-type '%s' advertised for 'form:value' attribute in 'form:value-"
@@ -1768,19 +1760,18 @@ msgstr ""
"ΆκυÏος Ï„Ïπος τιμής '%s' δημοσιεÏτηκε για την ιδιότητα 'μοÏφή:τιμή' στο "
"στοιχείο 'μοÏφή:εÏÏος τιμών'."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7890
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7929
msgid "Unable to determine manual position for a chart component!"
msgstr ""
"Αδυναμία Ï€ÏοσδιοÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï Ï‡ÎµÎ¹Ïοκίνητης θÎσης για Îνα συστατικό διαγÏάμματος!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8074
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8113
#, c-format
msgid "Not enough data in the supplied range (%s) for all the requests"
msgstr ""
-"Δεν υπάÏχουν αÏκετά δεδομÎνα στην παÏεχόμενη πεÏιοχή (%s) για όλα τα "
-"αιτήματα"
+"Δεν υπάÏχουν αÏκετά δεδομÎνα στην παÏεχόμενη πεÏιοχή (%s) για όλα τα αιτήματα"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8606
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8645
msgid ""
"Gnumeric does not support non-automatic regression equations. Using "
"automatic equation instead."
@@ -1788,45 +1779,44 @@ msgstr ""
"Το Gnumeric δεν υποστηÏίζει μη αυτόματες εξισώσεις παλινδÏόμησης. "
"ΧÏησιμοποιεί αυτόματες εξισώσεις."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8749
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8788
msgid "Encountered drop lines in a plot not supporting them."
-msgstr "ΠαÏουσιάστηκαν γÏαμμÎÏ‚ απόθεσης σε Îνα γÏάφημα που δεν τις υποστηÏίζει."
+msgstr ""
+"ΠαÏουσιάστηκαν γÏαμμÎÏ‚ απόθεσης σε Îνα γÏάφημα που δεν τις υποστηÏίζει."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8819
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8858
msgid "Encountered an unknown chart type, trying to create a line plot."
msgstr ""
"ΠαÏουσιάστηκε άγνωστος Ï„Ïπος γÏαφήματος, γίνεται Ï€Ïοσπάθεια να δημιουÏγηθεί "
"Îνα διάγÏαμμα γÏαμμής."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9050
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9089
msgid ""
"An unsupported caption was encountered and converted to a text rectangle."
msgstr ""
"Ένας ανυποστήÏικτος τίτλος παÏουσιάστηκε και μετατÏάπηκε σε Îνα οÏθογώνιο "
"κείμενο."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9138
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9177
#, c-format
msgid "Infinite loop encountered while parsing formula '%s' of name '%s'"
msgstr ""
-"ΠαÏουσιάστηκε άπειÏος βÏόχος κατά την ανάλυση του Ï„Ïπου '%s' του ονόματος '%"
-"s'"
+"ΠαÏουσιάστηκε άπειÏος βÏόχος κατά την ανάλυση του Ï„Ïπου '%s' του ονόματος "
+"'%s'"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9322
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9380
#, c-format
-#| msgid "Unable to parse '%s' ('%s')"
msgid "Unable to evaluate formula '%s' ('%s') of name '%s'"
msgstr "ΑδÏνατος ο υπολογισμός του Ï„Ïπου '%s' ('%s') του ονόματος '%s'"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9327
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9385
#, c-format
-#| msgid "Unable to parse '%s' ('%s')"
msgid "Unable to parse formula '%s' ('%s') of name '%s'"
msgstr "ΑδÏνατη η ανάλυση του Ï„Ïπου '%s' ('%s') του ονόματος '%s'"
#. We have already created the rectangle
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9395
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9398
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9465
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9468
#, c-format
msgid ""
"An unsupported custom shape of type '%s' was encountered and converted to a "
@@ -1835,44 +1825,44 @@ msgstr ""
"Ένα ανυποστήÏικτο Ï€ÏοσαÏμοσμÎνο σχήμα του Ï„Ïπου '%s' παÏουσιάστηκε και "
"μετατÏάπηκε σε Îνα οÏθογώνιο."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9401
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9471
msgid ""
"An unsupported custom shape was encountered and converted to a rectangle."
msgstr ""
"Ένα ανυποστήÏικτο Ï€ÏοσαÏμοσμÎνο σχήμα παÏουσιάστηκε και μετατÏάπηκε σε Îνα "
"οÏθογώνιο."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9718
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9789
#, c-format
msgid "Attribute '%s' has the unsupported value '%s'."
msgstr "H ιδιότητα '%s' Îχει την ανυποστήÏικτη τιμή '%s'."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11666
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11739
msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
msgstr "Άγνωστος Ï„Ïπος mime για το αÏχείο του openoffice."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11676
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11749
msgid "No stream named content.xml found."
msgstr "Δε βÏÎθηκε η Ïοή με ονομασία content.xml."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11684
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11757
msgid "No stream named styles.xml found."
msgstr "Δε βÏÎθηκε η Ïοή με όνομα styles.xml."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11819
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11892
#, c-format
msgid "Invalid metadata '%s'"
msgstr "ΆκυÏο μετα-δεδομÎνο: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11888
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11961
msgid "settings.xml stream is malformed!"
msgstr "Η Ïοή settings.xml δεν υποστηÏίζεται!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8115
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8093
msgid "Writing Sheets..."
msgstr "ΕγγÏαφή φÏλλων..."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8153
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8134
msgid "Writing Sheet Objects..."
msgstr "ΕγγÏαφή αντικειμÎνων φÏλλων..."
@@ -2130,7 +2120,7 @@ msgstr ""
msgid "Python"
msgstr "Python"
-#: ../plugins/python-loader/gnm-py-interpreter.c:255
+#: ../plugins/python-loader/gnm-py-interpreter.c:254
msgid "Default interpreter"
msgstr "Î ÏοεπιλεγμÎνος διεÏμηνευτής"
@@ -2222,8 +2212,8 @@ msgstr "Κάποιο όνομα"
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:338
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:431
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:660
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:772
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:737
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:849
#, c-format
msgid "Python file \"%s\" has invalid format."
msgstr "Το αÏχείο Python \"%s\" είναι άκυÏης μοÏφής."
@@ -2234,24 +2224,24 @@ msgstr "Το αÏχείο Python \"%s\" είναι άκυÏης μοÏφής."
msgid "File doesn't contain \"%s\" function."
msgstr "Το αÏχείο δεν πεÏιÎχει τη συνάÏτηση \"%s\"."
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:665
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:777
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:742
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:854
#, c-format
msgid "File doesn't contain \"%s\" dictionary."
msgstr "Το αÏχείο δεν πεÏιÎχει το λεξικό \"%s\"."
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:670
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:782
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:747
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:859
#, c-format
msgid "Object \"%s\" is not a dictionary."
msgstr "Το αντικείμενο \"%s\" δεν είναι λεξικό."
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:720 ../src/gnm-plugin.c:809
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:797 ../src/gnm-plugin.c:839
#, c-format
msgid "Unknown action: %s"
msgstr "Άγνωστη ενÎÏγεια: %s"
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:725
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:802
#, c-format
msgid "Not a valid function for action: %s"
msgstr "ΆκυÏη συνάÏτηση για τη λειτουÏγία: %s"
@@ -2273,17 +2263,17 @@ msgstr "Quattro Pro (*.wb1, *.wb2, *.wb3)"
msgid "File is most likely corrupted.\n"
msgstr "To αÏχείο είναι πιθανότατα κατεστÏαμμÎνο.\n"
-#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:869
+#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:871
#, c-format
msgid "Invalid zoom %hd %%"
msgstr "ΆκυÏη εστίαση %hd %%"
-#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:910
+#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:912
#, c-format
msgid "Invalid record %d of length %hd"
msgstr "ΆκυÏη εγγÏαφή %d μήκους %hd"
-#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:943
+#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:945
msgid ""
"Unable to find the PerfectOffice_MAIN stream. Is this really a Quattro Pro "
"file?"
@@ -2311,16 +2301,16 @@ msgstr "Εισάγει αÏχεία SC/XSpread"
msgid "SC/xspread"
msgstr "SC/xspread"
-#: ../plugins/sc/sc.c:113
+#: ../plugins/sc/sc.c:111
#, c-format
msgid "On worksheet %s:"
msgstr "Στο φÏλλο εÏγασίας %s:"
-#: ../plugins/sc/sc.c:115
+#: ../plugins/sc/sc.c:113
msgid "General SC import error"
msgstr "Γενικό σφάλμα εισαγωγής SC"
-#: ../plugins/sc/sc.c:166
+#: ../plugins/sc/sc.c:164
#, c-format
msgid ""
"The cell in row %i and column %i is beyond Gnumeric's maximum sheet size."
@@ -2328,25 +2318,25 @@ msgstr ""
"Το κελί στη γÏαμμή %i και στη στήλη %i είναι Ï€ÎÏα από το μÎγιστο μÎγεθος "
"φÏλλου του Gnumeric."
-#: ../plugins/sc/sc.c:389
+#: ../plugins/sc/sc.c:387
msgid "The sheet is wider than Gnumeric can handle."
msgstr "Το φÏλλο είναι πιο Ï€Î»Î±Ï„Ï Î±Ï€ÏŒ όσο μποÏεί να χειÏιστεί το Gnumeric."
-#: ../plugins/sc/sc.c:452
+#: ../plugins/sc/sc.c:450
msgid "Encountered precision dependent format without set precision."
msgstr "ΠαÏουσιάστηκε μοÏφή εξάÏτησης ακÏίβειας χωÏίς να οÏιστεί ακÏίβεια."
-#: ../plugins/sc/sc.c:473
+#: ../plugins/sc/sc.c:471
#, c-format
msgid "Column format %i is undefined."
msgstr "Η μοÏφή στήλης %i είναι αόÏιστη."
-#: ../plugins/sc/sc.c:799
+#: ../plugins/sc/sc.c:797
#, c-format
msgid "Unable to parse cmd='%s', str='%s', col=%d, row=%d."
msgstr "ΑδÏνατη η ανάλυση του cmd='%s', str='%s', col=%d, row=%d."
-#: ../plugins/sc/sc.c:934
+#: ../plugins/sc/sc.c:932
msgid "Error parsing line"
msgstr "Σφάλμα ανάλυσης γÏαμμής"
@@ -2386,7 +2376,8 @@ msgstr "Γεια σου Gnome"
#: ../plugins/uihello/plugin.xml.in.h:2
msgid "Hello World plugin using ui service"
-msgstr "Î Ïόσθετη λειτουÏγία Γεια σου κόσμε, που χÏησιμοποιεί την διεπαφή χÏήστη"
+msgstr ""
+"Î Ïόσθετη λειτουÏγία Γεια σου κόσμε, που χÏησιμοποιεί την διεπαφή χÏήστη"
#: ../plugins/uihello/uihello.c:32
#, c-format
@@ -2409,7 +2400,7 @@ msgstr "Εισάγει αÏχεία XBase"
msgid "Xbase (*.dbf) file format"
msgstr "ΜοÏφή αÏχείου Xbase (*.dbf)"
-#: ../plugins/xbase/xbase.c:190
+#: ../plugins/xbase/xbase.c:189
msgid "Failed to read DBF header."
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης κεφαλίδας DBF."
@@ -2426,7 +2417,7 @@ msgstr ""
"συναÏτήσεις. Αυτή είναι η λίστα."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1059
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1052
msgid "Maximum Length of Recently Used Functions List"
msgstr "ÎœÎγιστο μήκος της λίστας των Ï€Ïόσφατα χÏησιμοποιηθÎντων συναÏτήσεων"
@@ -2964,7 +2955,7 @@ msgid "Header/Footer Format (Right Portion)"
msgstr "ΜοÏφοποίηση κεφαλίδας/υποσÎλιδου (δεξιό τμήμα)"
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:95
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1054
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1047
msgid "Allow Unfocused Range Selections"
msgstr "Îα επιτÏÎπονται επιλογÎÏ‚ για μη εστιασμÎνες πεÏιοχÎÏ‚"
@@ -2998,46 +2989,70 @@ msgid "Text Export Record Terminator"
msgstr "ΤεÏματισμός εγγÏαφής εξαγωγής κειμÎνου"
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:101
+#| msgid "Text import (configurable)"
+msgid "Text Export Locale"
+msgstr "Τοπικό εξαγωγής κειμÎνου"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:102
+#| msgid "Text Export Record Terminator"
+msgid "Text Export Encoding"
+msgstr "Κωδικοποίηση εξαγωγής κειμÎνου"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:103
+#| msgid "Text Export String Indicator"
+msgid "Text Export String Quoting Rule"
+msgstr "Κανόνας παÏάθεσης συμβολοσειÏάς εξαγωγής κειμÎνου"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:104
+#| msgid "Text Export String Indicator"
+msgid "Text Export Formating Rule"
+msgstr "Κανόνας μοÏφοποίησης εξαγωγής κειμÎνου"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:105
+msgid "Text Export Unknown Character Transliteration"
+msgstr "ΜεταγÏαφή άγνωστου χαÏακτήÏα εξαγωγής κειμÎνου"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:106
msgid "Search & Replace Ignores Case"
msgstr "Η εÏÏεση & αντικατάσταση - αγνοεί πεζά/κεφαλαία"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:102
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:107
msgid "Search & Replace ignores case as default"
msgstr "Η εÏÏεση & αντικατάσταση - αγνοεί πεζά/κεφαλαία ως Ï€Ïοεπιλογή"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:103
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:108
msgid "Search & Replace Preserves Case"
msgstr "ΕÏÏεση & αντικατάσταση - διατηÏεί πεζά/κεφαλαία"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:104
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:109
msgid "Search & Replace preserves case as default"
msgstr "Η εÏÏεση & αντικατάσταση - διατηÏεί πεζά/κεφαλαία ως Ï€Ïοεπιλογή"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:105
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:110
msgid "Search & Replace Poses Query"
msgstr "Η εÏÏεση & αντικατάσταση - θÎτει εÏώτημα"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:106
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:111
msgid "Search & Replace poses query before each change as default"
msgstr ""
"Η ΕÏÏεση & αντικατάσταση - τοποθετεί το εÏώτημα Ï€Ïιν κάθε αλλαγή ως "
"Ï€Ïοεπιλογή"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:107
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:112
msgid "Search & Replace Whole Words Only"
msgstr "ΕÏÏεση & αντικατάσταση - μόνο για ολόκληÏες λÎξεις"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:108
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:113
msgid "Search & Replace replaces whole words only as default"
msgstr ""
"Η ΕÏÏεση & αντικατάσταση - αντικαθιστά μόνο ολόκληÏες λÎξεις ως "
"Ï€Ïοεπιλογή"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:109
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:114
msgid "Search & Replace Scope"
msgstr "ΕÏÏεση & αντικατάσταση - εμβÎλεια"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:110
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:115
msgid ""
"This is the default scope of Search & Replace. 0: entire workbook; 1: "
"current sheet; 2: range"
@@ -3045,58 +3060,58 @@ msgstr ""
"Αυτή είναι η Ï€ÏοεπιλεγμÎνη εμβÎλεια για την εÏÏεση & αντικατάσταση. 0: "
"ολόκληÏο το βιβλίο εÏγασίας, 1: το Ï„ÏÎχον φÏλλο, 2: η πεÏιοχή"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:111
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:116
msgid "Search & Replace Changes Strings"
msgstr "Η εÏÏεση & αντικατάσταση - αλλάζει συμβολοσειÏÎÏ‚"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:112
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:117
msgid "Search & Replace changes cells containing strings as default"
msgstr ""
"Η ΕÏÏεση & αντικατάσταση - Ï„Ïοποποιεί τα κελιά που πεÏιÎχουν "
"συμβολοσειÏÎÏ‚ ως Ï€Ïοεπιλογή"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:113
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:118
msgid "Search & Replace Changes Expressions"
msgstr "Η εÏÏεση & αντικατάσταση - αλλάζει εκφÏάσεις"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:114
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:119
msgid "Search & Replace changes cells containing expressions as default"
msgstr ""
"Η ΕÏÏεση & αντικατάσταση - Ï„Ïοποποιεί τα κελιά που πεÏιÎχουν εκφÏάσεις "
"ως Ï€Ïοεπιλογή"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:115
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:120
msgid "Search & Replace Changes Other Values"
msgstr "Η εÏÏεση & αντικατάσταση - αλλάζει άλλες τιμÎÏ‚"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:116
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:121
msgid "Search & Replace changes cells containing other values as default"
msgstr ""
"Η ΕÏÏεση & αντικατάσταση - αλλάζει κελιά που πεÏιÎχουν άλλες τιμÎÏ‚ ως "
"Ï€Ïοεπιλογή"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:117
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:122
msgid "Search & Replace Changes Comments"
msgstr "ΕÏÏεση & αντικατάσταση - αλλάζει σχόλια"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:118
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:123
msgid "Search & Replace changes comments as default"
msgstr "Η ΕÏÏεση & αντικατάσταση - Ï„Ïοποποιεί τα σχόλια ως Ï€Ïοεπιλογή"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:119
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:124
msgid "Search searches in results"
msgstr "ΕÏÏεση αναζητήσεων στα αποτελÎσματα"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:120
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:125
msgid "Search searches in results as default"
msgstr "ΕÏÏεση αναζητήσεων στα αποτελÎσματα ως Ï€Ïοεπιλογής"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:121
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:126
msgid "Search & Replace Keeps Strings as Strings"
msgstr ""
"Η εÏÏεση & αντικατάσταση - διατηÏεί τις συμβολοσειÏÎÏ‚ ως συμβολοσειÏÎÏ‚"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:122
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:127
msgid ""
"Search & Replace keeps strings as strings even if they look like numbers "
"as default"
@@ -3104,11 +3119,11 @@ msgstr ""
"Η ΕÏÏεση & αντικατάσταση - διατηÏεί τις συμβολοσειÏÎÏ‚ ως συμβολοσειÏÎÏ‚ "
"ακόμη κι αν αυτÎÏ‚ μοιάζουν με αÏιθμοÏÏ‚ ως Ï€Ïοεπιλογή"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:123
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:128
msgid "Search & Replace Search Type"
msgstr "ΕÏÏεση & αντικατάσταση - Ï„Ïπος αναζήτησης"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:124
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:129
msgid ""
"This value determines the input type for Search & Replace. 0: text; 1: "
"regular expression; 2: number"
@@ -3116,20 +3131,20 @@ msgstr ""
"Η τιμή αυτή καθοÏίζει τον Ï„Ïπο εισαγωγής για την εÏÏεση & αντικατάσταση. "
"0: κείμενο, 1: κανονική ÎκφÏαση, 2: αÏιθμός"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:125
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:130
msgid "Search & Replace Column Major"
msgstr "ΕÏÏεση & αντικατάσταση - αυξανόμενη στήλη"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:126
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:131
msgid "Search & Replace proceeds in column major order as default"
msgstr ""
"Η εÏÏεση & αντικατάσταση Ï€Ïοβαίνει με αÏξουσα σειÏά στηλών ως Ï€Ïοεπιλογή"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:127
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:132
msgid "Search & Replace Error Behavior"
msgstr "ΕÏÏεση & αντικατάσταση - συμπεÏιφοÏά σφαλμάτων"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:128
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:133
msgid ""
"This is the default error behavior of Search & Replace indicated by an "
"integer from 0 to 4."
@@ -3148,7 +3163,7 @@ msgstr ""
"δυο_οÏιζόντιες, εικονίδιο, και κείμενο."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:756
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:746
msgid "Show Sheet Name in Undo List"
msgstr "Εμφάνιση του ονόματος του φÏλλου στη Λίστα ΑναίÏεσης"
@@ -3161,7 +3176,7 @@ msgstr ""
"αναίÏεσης και άÏσης της αναίÏεσης."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:5
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:746
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:736
msgid "Maximal Undo Size"
msgstr "ÎœÎγιστο επίπεδο αναιÏÎσεων"
@@ -3179,7 +3194,7 @@ msgstr ""
"την Ï€ÏοσαÏμόσιμη τιμή."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:7
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:751
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:741
msgid "Number of Undo Items"
msgstr "ΑÏιθμός αναιÏεθÎντων αντικειμÎνων"
@@ -3241,7 +3256,7 @@ msgstr ""
"εÏγασίας είναι πλάγια."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:19
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:833
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:827
msgid "Default Number of Sheets"
msgstr "Î ÏοεπιλεγμÎνος αÏιθμός φÏλλων"
@@ -3284,7 +3299,7 @@ msgid "The number of seconds between autosaves."
msgstr "Ο αÏιθμός δευτεÏολÎπτων Î¼ÎµÏ„Î±Î¾Ï Ï„Ï‰Î½ αυτόματων αποθηκεÏσεων."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:27
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:995
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:986
msgid "Horizontal DPI"
msgstr "ΟÏιζόντιο DPI"
@@ -3293,7 +3308,7 @@ msgid "Screen resolution in the horizontal direction."
msgstr "Η ανάλυση της οθόνης στην οÏιζόντια κατεÏθυνση."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:29
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1000
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:991
msgid "Vertical DPI"
msgstr "ΚατακόÏυφο DPI"
@@ -3421,11 +3436,10 @@ msgstr "ΣημειωτÎÏ‚ επÎκτασης"
msgid ""
"This variable determines whether cells with truncated content are marked."
msgstr ""
-"Αυτή η μεταβλητή καθοÏίζει αν θα σημειώνονται τα κελιά με κολοβό "
-"πεÏιεχόμενο."
+"Αυτή η μεταβλητή καθοÏίζει αν θα σημειώνονται τα κελιά με κολοβό πεÏιεχόμενο."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:51
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1034
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1027
msgid "Autocomplete"
msgstr "Αυτόματη συμπλήÏωση"
@@ -3435,7 +3449,7 @@ msgstr ""
"Αυτή η μεταβλητή καθοÏίζει αν η αυτόματη συμπλήÏωση είναι ενεÏγοποιημÎνη."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:53
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1039
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1032
msgid "Minimum Number of Characters for Autocompletion"
msgstr "Ελάχιστος αÏιθμός χαÏακτήÏων για αυτόματη συμπλήÏωση"
@@ -3448,7 +3462,7 @@ msgstr ""
"αυτόματη συμπλήÏωση."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:55
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1044
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1037
msgid "Show Function Name Tooltips"
msgstr "ΕÏγαλεία - Εμφάνιση ονόματος συνάÏτησης"
@@ -3459,7 +3473,7 @@ msgstr ""
"συναÏτήσεων."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:57
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1049
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1042
msgid "Show Function Argument Tooltips"
msgstr "ΕÏγαλεία - Εμφάνιση οÏίσματος συνάÏτησης"
@@ -3479,23 +3493,10 @@ msgstr ""
"Î Ïος ποια κατεÏθυνση πατώντας εισαγωγή θα μετακινηθεί η θÎση επεξεÏγασίας."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:61
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:855
-msgid "Live Scrolling"
-msgstr "ΖωηÏή κÏλιση"
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:62
-msgid ""
-"This variable determines whether live (versus delayed) scrolling is "
-"performed."
-msgstr ""
-"Αυτή η μεταβλητή καθοÏίζει πότε η ζωντανή (αντίθετη καθυστεÏημÎνη) κÏλιση θα "
-"Ï€Ïαγματοποιείται."
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:63
msgid "Auto Expression Recalculation Lag"
msgstr "ΥστÎÏηση ÎµÏ€Î±Î½Ï…Ï€Î¿Î»Î¿Î³Î¹ÏƒÎ¼Î¿Ï Î±Ï…Ï„ÏŒÎ¼Î±Ï„Ï‰Î½ εκφÏάσεων"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:64
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:62
msgid ""
"If `lag' is 0, gnumeric recalculates all auto expressions immediately after "
"every change. Non-zero values of `lag' allow gnumeric to accumulate more "
@@ -3512,15 +3513,15 @@ msgstr ""
"μια αλλαγή, το gnumeric πεÏιμÎνει χιλιοστά του δευτεÏολÎπτου `υστÎÏησης' και "
"μετά επανυπολογίζει· αν πεÏισσότεÏες αλλαγÎÏ‚ εμφανιστοÏν κατά την πεÏίοδο "
"αυτή, αυτÎÏ‚ επεξεÏγάζονται επίσης στον ίδιο χÏόνο. Αν η `υστÎÏηση' είναι "
-"αÏνητική, τότε ο επανυπολογισμός συμβαίνει μόνο μετά από μία ήσυχη πεÏίοδο "
-"|lag| χιλιοστών του δευτεÏολÎπτου."
+"αÏνητική, τότε ο επανυπολογισμός συμβαίνει μόνο μετά από μία ήσυχη πεÏίοδο |"
+"lag| χιλιοστών του δευτεÏολÎπτου."
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:65
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1029
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:63
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1022
msgid "Transition Keys"
msgstr "ΠλήκτÏα μετάβασης"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:66
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:64
msgid ""
"This variable determines whether transition keys are set on. Transition keys "
"are a throw back to 1-2-3 style event handling. They turn Ctrl-arrow into "
@@ -3528,15 +3529,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Αυτή η μεταβλητή καθοÏίζει πότε τα πλήκτÏα μετάβασης θα ενεÏγοποιοÏνται. Τα "
"πλήκτÏα μετάβασης είναι όμοια με την τεχνοτÏοπία 1-2-3 που χειÏίζεται. "
-"ΣτÏιφογυÏίζουν με Ctrl+βÎλος στη σελίδα αντί για να μεταπηδοÏν στην "
-"αÏχή/Ï„Îλος της σειÏάς."
+"ΣτÏιφογυÏίζουν με Ctrl+βÎλος στη σελίδα αντί για να μεταπηδοÏν στην αÏχή/"
+"Ï„Îλος της σειÏάς."
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:67
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:823
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:65
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:817
msgid "Default Horizontal Window Size"
msgstr "Î ÏοεπιλεγμÎνο οÏιζόντιο μÎγεθος παÏαθÏÏου"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:68
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:66
msgid ""
"This number (between 0.25 and 1.00) gives the horizontal fraction of the "
"screen size covered by the default window."
@@ -3544,12 +3545,12 @@ msgstr ""
"Αυτός ο αÏιθμός (Î¼ÎµÏ„Î±Î¾Ï 0.25 και 1.00) καθοÏίζει το οÏιζόντιο κλάσμα του "
"μεγÎθους της οθόνης που καλÏπτεται από το Ï€ÏοεπιλεγμÎνο παÏάθυÏο."
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:69
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:818
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:67
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:812
msgid "Default Vertical Window Size"
msgstr "Î ÏοεπιλεγμÎνο κάθετο μÎγεθος παÏαθÏÏου"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:70
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:68
msgid ""
"This number (between 0.25 and 1.00) gives the vertical fraction of the "
"screen size covered by the default window."
@@ -3557,21 +3558,21 @@ msgstr ""
"Αυτός ο αÏιθμός (Î¼ÎµÏ„Î±Î¾Ï 0.25 και 1.00) καθοÏίζει το κάθετο κλάσμα του "
"μεγÎθους της οθόνης που καλÏπτεται από το Ï€ÏοεπιλεγμÎνο παÏάθυÏο."
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:71
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:828
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:69
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:822
msgid "Default Zoom Factor"
msgstr "Î ÏοεπιλεγμÎνος συντελεστής εστίασης"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:72
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:70
msgid "The initial zoom factor for new workbooks."
msgstr "Ο αÏχικός συντελεστής εστίασης για νÎα βιβλία εÏγασίας."
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:73
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:945
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:71
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:934
msgid "Default Compression Level For Gnumeric Files"
msgstr "Î ÏοεπιλεγμÎνο επίπεδο συμπίεσης για τα αÏχεία του Gnumeric"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:74
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:72
msgid ""
"This integer (between 0 and 9) specifies the amount of compression performed "
"by Gnumeric when saving files in the default file format. 0 is minimal "
@@ -3581,12 +3582,12 @@ msgstr ""
"κάνει το Gnumeric κατά την αποθήκευση των αÏχείων στον Ï€ÏοεπιλεγμÎνο Ï„Ïπο "
"αÏχείου. Το 0 είναι η ελάχιστη συμπίεση και το 9 η μÎγιστη."
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:75
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:961
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:73
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:950
msgid "Warn When Exporting Into Single Sheet Format"
msgstr "Ειδοποίηση για την εξαγωγή σε απλό Ï„Ïπο φÏλλου"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:76
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:74
msgid ""
"Some file formats can contain only a single sheet. This variable determines "
"whether the user will be warned if only a single sheet of a multi-sheet "
@@ -3596,12 +3597,12 @@ msgstr ""
"μεταβλητή καθοÏίζει πότε ο χÏήστης θα ειδοποιείται αν μόνο Îνα μεμονωμÎνο "
"φÏλλο ενός βιβλίου εÏγασίας πολλαπλών φÏλλων θα αποθηκεÏεται."
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:77
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:956
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:75
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:945
msgid "Default To Overwriting Files"
msgstr "Î ÏοεπιλεγμÎνες Ïυθμίσεις για την αντικατάσταση αÏχείων"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:78
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:76
msgid ""
"Before an existing file is being overwritten, gnumeric will present a "
"warning dialog. Setting this option will make the overwrite button in that "
@@ -3611,12 +3612,12 @@ msgstr ""
"παÏουσιάσει Îναν Ï€Ïοειδοποιητικό διάλογο. ΘÎτοντας αυτήν την επιλογή, το "
"κουμπί της αντικατάστασης θα είναι το Ï€ÏοεπιλεγμÎνο κουμπί."
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:79
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:77
msgid "List of file savers with disabled extension check."
msgstr ""
"Λίστα Ï€Ïόσθετων λειτουÏγιών αποθηκεÏσης αÏχείων με απενεÏγοποιημÎνη επÎκταση."
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:80
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:78
msgid ""
"This list contains the ids of the file savers for which the extension check "
"is disabled."
@@ -3624,11 +3625,11 @@ msgstr ""
"Η λίστα πεÏιÎχει τα αναγνωÏιστικά των Ï€Ïόσθετων λειτουÏγιών αποθήκευσης "
"αÏχείων για τις οποίες η επÎκταση είναι απενεÏγοποιημÎνη."
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:81
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:79
msgid "Sort is Case-Sensitive"
msgstr "Η ταξινόμηση κάνει διάκÏιση πεζών από κεφαλαία"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:82
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:80
msgid ""
"Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to perform a "
"case-sensitive sort and determine the initial state of the case-sensitive "
@@ -3639,12 +3640,12 @@ msgstr ""
"να θεωÏήσουν την αÏχική κατάσταση του ÎºÎ¿Ï…Ï„Î¹Î¿Ï ÎµÎ»Îγχου ότι είναι σε σχÎση με "
"την πεÏίπτωση στο διάλογο ταξινόμησης."
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:83
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:784
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:81
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:776
msgid "Sorting Preserves Formats"
msgstr "Η ταξινόμηση διατηÏεί τις μοÏφοποιήσεις"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:84
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:82
msgid ""
"Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to preserve "
"the cell formats while sorting and determines the initial state of the "
@@ -3654,12 +3655,12 @@ msgstr ""
"εÏγαλειοθήκη να καθιστοÏν τις μοÏφοποιήσεις των κελιών κατά την ταξινόμηση "
"και θεωÏεί την αÏχική κατάστασητου ÎºÎ¿Ï…Ï„Î¹Î¿Ï ÎµÎ»Îγχου στο διάλογο ταξινόμησης."
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:85
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:794 ../src/wbc-gtk-actions.c:2703
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:83
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:786 ../src/wbc-gtk-actions.c:2700
msgid "Sort Ascending"
msgstr "ΑÏξουσα ταξινόμηση"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:86
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:84
msgid ""
"This option determines the initial state of the sort-order button in the "
"sort dialog."
@@ -3667,12 +3668,12 @@ msgstr ""
"Αυτή η επιλογή καθοÏίζει την αÏχική κατάσταση του ÎºÎ¿Ï…Î¼Ï€Î¹Î¿Ï Ï„Î·Ï‚ σειÏάς "
"ταξινόμησης μÎσα στο διάλογο ταξινόμησης."
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:87
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:779
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:85
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:771
msgid "Number of Automatic Clauses"
msgstr "ΑÏιθμός αυτόματων ÏητÏών"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:88
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:86
msgid ""
"When selecting a sort region in the sort dialog, sort clauses are "
"automatically added. This number determines the maximum number of clauses to "
@@ -3682,11 +3683,11 @@ msgstr ""
"ταξινομημÎνες ÏήτÏες Ï€Ïοστίθενται αυτόματα. Αυτός ο αÏιθμός καθοÏίζει το "
"μÎγιστο αÏιθμό ÏητÏών που θα Ï€ÏοστεθοÏν αυτόματα."
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:89
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:87
msgid "Prefer CLIPBOARD over PRIMARY selection"
msgstr "Î Ïοτιμά το ΠΡΟΧΕΙΡΟ από την ΠΡΩΤΗ επιλογή"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:90
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:88
msgid ""
"When TRUE, Gnumeric will prefer the modern CLIPBOARD selection over the "
"legacy PRIMARY selections. Set to FALSE if you have to deal with older "
@@ -3698,7 +3699,7 @@ msgstr ""
"θÎτουν μόνο την ΠΡΩΤΕΥΟΥΣΑ επιλογή."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:967
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:956
msgid "Use UTF-8 in LaTeX Export"
msgstr "ΧÏήση UTF-8 στην εξαγωγή LaTeX"
@@ -3755,15 +3756,15 @@ msgstr "ΕÏγαλειοθήκη μακÏάς μοÏφοποίησης"
msgid "ObjectToolbar"
msgstr "ΕÏγαλειοθήκη αντικειμÎνων"
-#: ../src/application.c:290
+#: ../src/application.c:283
msgid "Cut Object"
msgstr "Αποκοπή αντικειμÎνου"
-#: ../src/application.c:813
+#: ../src/application.c:808
msgid "File History List"
msgstr "Λίστα ιστοÏÎ¹ÎºÎ¿Ï Î±Ïχείων"
-#: ../src/application.c:814
+#: ../src/application.c:809
msgid "A list of filenames that have been read recently"
msgstr "Λίστα από ονόματα αÏχείων που Îχουν αναγνωστεί Ï€Ïόσφατα"
@@ -3802,7 +3803,7 @@ msgstr ""
msgid "result passes the sheet boundary"
msgstr "το αποτÎλεσμα πεÏνά το ÏŒÏιο του φÏλλου"
-#: ../src/cmd-edit.c:325
+#: ../src/cmd-edit.c:322
#, c-format
msgid ""
"destination has a different shape (%dRx%dC) than the original (%dRx%dC)\n"
@@ -3813,15 +3814,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Î Ïοσπαθήστε να επιλÎξετε Îνα κελί ή μια πεÏιοχή ίδιου σχήματος και μεγÎθους."
-#: ../src/cmd-edit.c:331
+#: ../src/cmd-edit.c:328
msgid "Unable to paste into selection"
msgstr "ΑδÏνατη η επικόλληση στην επιλογή"
-#: ../src/cmd-edit.c:370
+#: ../src/cmd-edit.c:367
msgid "Paste"
msgstr "Επικόλληση"
-#: ../src/cmd-edit.c:417 ../src/cmd-edit.c:466
+#: ../src/cmd-edit.c:414 ../src/cmd-edit.c:463
msgid ""
"Inserting these cells would push data off the sheet. Please enlarge the "
"sheet first."
@@ -3829,22 +3830,22 @@ msgstr ""
"Εισάγοντας αυτά τα κελιά θα μεταφεÏθοÏν Îξω τα δεδομÎνα του φÏλλου. ΠαÏακαλώ "
"αυξήστε το μÎγεθος του φÏλλου Ï€Ïώτα."
-#: ../src/cmd-edit.c:425
+#: ../src/cmd-edit.c:422
#, c-format
msgid "Shift rows %s"
msgstr "Μετατόπιση γÏαμμών %s"
-#: ../src/cmd-edit.c:426
+#: ../src/cmd-edit.c:423
#, c-format
msgid "Shift row %s"
msgstr "Μετατόπιση γÏαμμής %s"
-#: ../src/cmd-edit.c:474
+#: ../src/cmd-edit.c:471
#, c-format
msgid "Shift columns %s"
msgstr "Μετατόπιση στηλών %s"
-#: ../src/cmd-edit.c:475
+#: ../src/cmd-edit.c:472
#, c-format
msgid "Shift column %s"
msgstr "Μετατόπιση στήλης %s"
@@ -3864,55 +3865,55 @@ msgstr "Θα διαχώÏιζε Îνα πίνακα"
msgid "Would split merge %s"
msgstr "Θα διαχώÏιζε τη συγχώνευση του %s"
-#: ../src/commands.c:201
+#: ../src/commands.c:207
#, c-format
msgid "%s is locked. Unprotect the workbook to enable editing."
msgstr ""
"Το %s είναι κλειδωμÎνο. ΑφαιÏÎστε την Ï€Ïοστασία του βιβλίου εÏγασίας για να "
"μποÏÎσετε να το επεξεÏγαστείτε."
-#: ../src/commands.c:202
+#: ../src/commands.c:208
#, c-format
msgid "%s is locked. Unprotect the sheet to enable editing."
msgstr ""
"Το %s είναι κλειδωμÎνο. ΑφαιÏÎστε την Ï€Ïοστασία του φÏλλου για να μποÏÎσετε "
"να το επεξεÏγαστείτε."
-#: ../src/commands.c:872
+#: ../src/commands.c:885
#, c-format
msgid "Inserting expression in %s"
msgstr "Εισαγωγή ÎκφÏασης στο %s"
-#: ../src/commands.c:968
+#: ../src/commands.c:981
#, c-format
msgid "Editing style of %s"
msgstr "ΕπεξεÏγασία τεχνοτÏοπίας του %s"
-#: ../src/commands.c:971
+#: ../src/commands.c:984
#, c-format
msgid "Typing \"%s\" in %s"
msgstr "ΠληκτÏολόγηση \"%s\" στο %s"
-#: ../src/commands.c:1117 ../src/wbc-gtk-edit.c:159 ../src/wbc-gtk-edit.c:173
+#: ../src/commands.c:1130 ../src/wbc-gtk-edit.c:159 ../src/wbc-gtk-edit.c:173
#: ../src/wbc-gtk-edit.c:194 ../src/wbc-gtk-edit.c:208
msgid "Set Text"
msgstr "ΟÏισμός κειμÎνου"
-#: ../src/commands.c:1162
+#: ../src/commands.c:1175
#, c-format
msgid "Inserting array expression in %s"
msgstr "Εισαγωγή ÎκφÏασης πίνακα στοιχείων στο %s"
-#: ../src/commands.c:1233
+#: ../src/commands.c:1246
#, c-format
msgid "Creating a Data Table in %s"
msgstr "ΔημιουÏγία πίνακα δεδομεων στο %s"
-#: ../src/commands.c:1293
+#: ../src/commands.c:1306
msgid "Ins/Del Column/Row"
msgstr "ΣυμπλήÏωση/ΔιαγÏαφή στήλης/γÏαμμής"
-#: ../src/commands.c:1462
+#: ../src/commands.c:1475
#, c-format
msgid ""
"Inserting %i column before column %s would push data off the sheet. Please "
@@ -3927,14 +3928,14 @@ msgstr[1] ""
"Εισάγοντας τις στήλες %i Ï€Ïιν τη στήλη %s θα μεταφεÏθοÏν Îξω τα δεδομÎνα του "
"φÏλλου. ΠαÏακαλώ αυξήστε το μÎγεθος του φÏλλου Ï€Ïώτα."
-#: ../src/commands.c:1472
+#: ../src/commands.c:1485
#, c-format
msgid "Inserting %d column before %s"
msgid_plural "Inserting %d columns before %s"
msgstr[0] "Εισαγωγή στήλης %d Ï€Ïιν από το %s"
msgstr[1] "Εισαγωγή στηλών %d Ï€Ïιν από το %s"
-#: ../src/commands.c:1491
+#: ../src/commands.c:1504
#, c-format
msgid ""
"Inserting %i row before row %s would push data off the sheet. Please enlarge "
@@ -3949,160 +3950,160 @@ msgstr[1] ""
"Εισάγοντας τις γÏαμμÎÏ‚ %i Ï€Ïιν τη γÏαμμη %s θα μετακινήσει τα δεδομÎνα Îξω "
"από το φÏλλο. ΠαÏακαλώ αυξήστε Ï€Ïώτα το μÎγεθος του φÏλλου."
-#: ../src/commands.c:1501
+#: ../src/commands.c:1514
#, c-format
msgid "Inserting %d row before %s"
msgid_plural "Inserting %d rows before %s"
msgstr[0] "Εισαγωγή γÏαμμής %d Ï€Ïιν από το %s"
msgstr[1] "Εισαγωγή γÏαμμών %d Ï€Ïιν από το %s"
-#: ../src/commands.c:1513
+#: ../src/commands.c:1526
#, c-format
msgid "Deleting columns %s"
msgstr "ΔιαγÏαφή στηλών %s"
-#: ../src/commands.c:1514
+#: ../src/commands.c:1527
#, c-format
msgid "Deleting column %s"
msgstr "ΔιαγÏαφή στήλης %s"
-#: ../src/commands.c:1524
+#: ../src/commands.c:1537
#, c-format
msgid "Deleting rows %s"
msgstr "ΔιαγÏαφή γÏαμμών %s"
-#: ../src/commands.c:1525
+#: ../src/commands.c:1538
#, c-format
msgid "Deleting row %s"
msgstr "ΔιαγÏαφή γÏαμμής %s"
-#: ../src/commands.c:1585 ../src/commands.c:1586 ../src/sheet.c:4575
+#: ../src/commands.c:1598 ../src/commands.c:1599 ../src/sheet.c:4599
msgid "Clear"
msgstr "Απαλοιφή"
-#: ../src/commands.c:1598
+#: ../src/commands.c:1611
msgid "contents"
msgstr "πεÏιεχόμενα"
-#: ../src/commands.c:1600
+#: ../src/commands.c:1613
msgid "formats"
msgstr "μοÏφοποιήσεις"
-#: ../src/commands.c:1602
+#: ../src/commands.c:1615
msgid "comments"
msgstr "σχόλια"
-#: ../src/commands.c:1617
+#: ../src/commands.c:1630
msgid "all"
msgstr "όλα"
-#: ../src/commands.c:1623
+#: ../src/commands.c:1636
#, c-format
msgid "Clearing %s in %s"
msgstr "Απαλοιφή του %s στο %s"
-#: ../src/commands.c:1743
+#: ../src/commands.c:1756
msgid "Changing Format"
msgstr "Αλλαγή μοÏφοποίησης"
-#: ../src/commands.c:1880
+#: ../src/commands.c:1893
#, c-format
msgid "Changing format of %s"
msgstr "Αλλαγή μοÏφοποίησης του %s"
-#: ../src/commands.c:1967
+#: ../src/commands.c:1980
#, c-format
msgid "Setting Font Style of %s"
msgstr "ΟÏισμός τεχνοτÏοπίας γÏαμματοσειÏάς του %s"
-#: ../src/commands.c:2020
+#: ../src/commands.c:2033
#, c-format
msgid "Autofitting column %s"
msgstr "Αυτόματη Ï€ÏοσαÏμογή στήλης %s"
-#: ../src/commands.c:2021
+#: ../src/commands.c:2034
#, c-format
msgid "Autofitting row %s"
msgstr "Αυτόματη Ï€ÏοσαÏμογή γÏαμμής %s"
-#: ../src/commands.c:2024
+#: ../src/commands.c:2037
#, c-format
msgid "Setting width of column %s to %d pixel"
msgid_plural "Setting width of column %s to %d pixels"
msgstr[0] "ΟÏισμός πλάτους στήλης %s σε %d εικονοστοιχείο"
msgstr[1] "ΟÏισμός πλάτους στήλης %s σε %d εικονοστοιχεία"
-#: ../src/commands.c:2028
+#: ../src/commands.c:2041
#, c-format
msgid "Setting height of row %s to %d pixel"
msgid_plural "Setting height of row %s to %d pixels"
msgstr[0] "ΟÏισμός Ïψους γÏαμμής %s σε %d εικονοστοιχείο"
msgstr[1] "ΟÏισμός Ïψους γÏαμμής %s σε %d εικονοστοιχεία"
-#: ../src/commands.c:2033
+#: ../src/commands.c:2046
#, c-format
msgid "Setting width of column %s to default"
msgstr "ΟÏισμός πλάτους στήλης %s στην Ï€ÏοεπιλεγμÎνη τιμή"
-#: ../src/commands.c:2036
+#: ../src/commands.c:2049
#, c-format
msgid "Setting height of row %s to default"
msgstr "ΟÏισμός Ï€ÏοεπιλεγμÎνου Ïψους γÏαμμής %s"
-#: ../src/commands.c:2040
+#: ../src/commands.c:2053
#, c-format
msgid "Autofitting columns %s"
msgstr "Αυτόματη Ï€ÏοσαÏμογή στηλών %s"
-#: ../src/commands.c:2041
+#: ../src/commands.c:2054
#, c-format
msgid "Autofitting rows %s"
msgstr "Αυτόματη Ï€ÏοσαÏμογή γÏαμμών %s"
-#: ../src/commands.c:2044
+#: ../src/commands.c:2057
#, c-format
msgid "Setting width of columns %s to %d pixel"
msgid_plural "Setting width of columns %s to %d pixels"
msgstr[0] "ΟÏισμός πλάτους στηλών %s σε %d εικονοστοιχείο"
msgstr[1] "ΟÏισμός πλάτους των στηλών %s σε %d εικονοστοιχεία"
-#: ../src/commands.c:2048
+#: ../src/commands.c:2061
#, c-format
msgid "Setting height of rows %s to %d pixel"
msgid_plural "Setting height of rows %s to %d pixels"
msgstr[0] "ΟÏισμός Ïψους γÏαμμών %s σε %d εικονοστοιχείο"
msgstr[1] "ΟÏισμός Ïψους γÏαμμών %s σε %d εικονοστοιχεία"
-#: ../src/commands.c:2054
+#: ../src/commands.c:2067
#, c-format
msgid "Setting width of columns %s to default"
msgstr "ΟÏισμός πλάτους στηλών %s στην Ï€ÏοεπιλεγμÎνη τιμή"
-#: ../src/commands.c:2056
+#: ../src/commands.c:2069
#, c-format
msgid "Setting height of rows %s to default"
msgstr "ΟÏισμός Ïψους γÏαμμών %s στην Ï€ÏοεπιλεγμÎνη τιμή"
-#: ../src/commands.c:2083
+#: ../src/commands.c:2096
#, c-format
msgid "Autofitting width of %s"
msgstr "Αυτόματη Ï€ÏοσαÏμογή πλάτους του %s"
-#: ../src/commands.c:2083
+#: ../src/commands.c:2096
#, c-format
msgid "Autofitting height of %s"
msgstr "Αυτόματη Ï€ÏοσαÏμογή Ïψους του %s"
-#: ../src/commands.c:2157 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1196
+#: ../src/commands.c:2170 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1191
msgid "Sorting"
msgstr "Ταξινόμηση"
-#: ../src/commands.c:2180
+#: ../src/commands.c:2193
#, c-format
msgid "Sorting %s"
msgstr "Ταξινόμηση του %s"
-#: ../src/commands.c:2340
+#: ../src/commands.c:2353
msgid ""
"Are you sure that you want to hide all columns? If you do so you can unhide "
"them with the 'Format→Column→Unhide' menu item."
@@ -4111,7 +4112,7 @@ msgstr ""
"μποÏείτε να τις εμφανίσετε ξανά με το στοιχείο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï "
"'ΜοÏφή→Στήλη→Επανεμφάνιση'."
-#: ../src/commands.c:2344
+#: ../src/commands.c:2357
msgid ""
"Are you sure that you want to hide all rows? If you do so you can unhide "
"them with the 'Format→Row→Unhide' menu item."
@@ -4119,98 +4120,98 @@ msgstr ""
"Είστε βÎβαιος ότι θÎλετε να αποκÏÏπτονται όλες οι γÏαμμÎÏ‚; Αν γίνει αυτό "
"μποÏείτε να τις εμφανίσετε ξανά με το στοιχείο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï 'ΜοÏφή→ΓÏαμμή→Εμφάνιση'."
-#: ../src/commands.c:2364
+#: ../src/commands.c:2377
msgid "Unhide columns"
msgstr "Εμφάνιση στηλών"
-#: ../src/commands.c:2364
+#: ../src/commands.c:2377
msgid "Hide columns"
msgstr "ΑπόκÏυψη στηλών"
-#: ../src/commands.c:2365
+#: ../src/commands.c:2378
msgid "Unhide rows"
msgstr "Εμφάνιση γÏαμμών"
-#: ../src/commands.c:2365
+#: ../src/commands.c:2378
msgid "Hide rows"
msgstr "ΑπόκÏυψη γÏαμμών"
-#: ../src/commands.c:2445
+#: ../src/commands.c:2458
msgid "Expand columns"
msgstr "Ανάπτυξη στηλών"
-#: ../src/commands.c:2445
+#: ../src/commands.c:2458
msgid "Collapse columns"
msgstr "ΣÏμπτυξη στηλών"
-#: ../src/commands.c:2446
+#: ../src/commands.c:2459
msgid "Expand rows"
msgstr "Ανάπτυξη γÏαμμών"
-#: ../src/commands.c:2446
+#: ../src/commands.c:2459
msgid "Collapse rows"
msgstr "ΣÏμπτυξη γÏαμμών"
-#: ../src/commands.c:2470
+#: ../src/commands.c:2483
#, c-format
msgid "Show column outline %d"
msgstr "Εμφάνιση πεÏιγÏάμματος στήλης %d"
-#: ../src/commands.c:2470
+#: ../src/commands.c:2483
#, c-format
msgid "Show row outline %d"
msgstr "Εμφάνιση πεÏιγÏάμματος γÏαμμής %d"
-#: ../src/commands.c:2539
+#: ../src/commands.c:2552
msgid "Those columns are already grouped"
msgstr "ΑυτÎÏ‚ οι στήλες είναι ήδη ομαδοποιημÎνες"
-#: ../src/commands.c:2540
+#: ../src/commands.c:2553
msgid "Those rows are already grouped"
msgstr "ΑυτÎÏ‚ οι γÏαμμÎÏ‚ είναι ήδη ομαδοποιημÎνες"
-#: ../src/commands.c:2563
+#: ../src/commands.c:2576
msgid "Those columns are not grouped, you can't ungroup them"
msgstr ""
"ΑυτÎÏ‚ οι στήλες δεν είναι ομαδοποιημÎνες, επομÎνως δε μποÏείτε να τις "
"απομαδοποιήσετε"
-#: ../src/commands.c:2564
+#: ../src/commands.c:2577
msgid "Those rows are not grouped, you can't ungroup them"
msgstr ""
"ΑυτÎÏ‚ οι γÏαμμÎÏ‚ δεν είναι ομαδοποιημÎνες, επομÎνως δε μποÏείτε να τις "
"απομαδοποιήσετε"
-#: ../src/commands.c:2577
+#: ../src/commands.c:2590
#, c-format
msgid "Group columns %s"
msgstr "Ομαδοποίηση στηλών %s"
-#: ../src/commands.c:2577
+#: ../src/commands.c:2590
#, c-format
msgid "Ungroup columns %s"
msgstr "Απομαδοποίηση στηλών %s"
-#: ../src/commands.c:2579
+#: ../src/commands.c:2592
#, c-format
msgid "Group rows %d:%d"
msgstr "Ομαδοποίηση γÏαμμών %d:%d"
-#: ../src/commands.c:2579
+#: ../src/commands.c:2592
#, c-format
msgid "Ungroup rows %d:%d"
msgstr "Απομαδοποίηση γÏαμμών: %d:%d"
-#: ../src/commands.c:2808
+#: ../src/commands.c:2821
#, c-format
msgid "Moving %s"
msgstr "Μετακίνηση του %s"
-#: ../src/commands.c:2818 ../src/commands.c:3218
+#: ../src/commands.c:2831 ../src/commands.c:3231
msgid "is beyond sheet boundaries"
msgstr "είναι Ï€ÎÏα από τα ÏŒÏια του φÏλλου"
-#: ../src/commands.c:2876
+#: ../src/commands.c:2889
#, c-format
msgid ""
"Copying between files with different date conventions.\n"
@@ -4221,81 +4222,81 @@ msgstr ""
"Είναι πιθανό μεÏικÎÏ‚ ημεÏομηνίες να αντιγÏαφοÏν\n"
"με λανθασμÎνο Ï„Ïόπο."
-#: ../src/commands.c:2910
+#: ../src/commands.c:2923
msgid "Paste Copy"
msgstr "Επικόλληση αντιγÏαφής"
-#: ../src/commands.c:3110
+#: ../src/commands.c:3123
#, c-format
msgid "Pasting into %s"
msgstr "Επικόλληση στο %s"
-#: ../src/commands.c:3204
+#: ../src/commands.c:3217
#, c-format
msgid "Do you really want to paste %s copies?"
msgstr "ΘÎλετε Ï€Ïάγματι να επικολλήσετε τα αντίγÏαφα %s;"
#. Check arrays or merged regions in src or target regions
-#: ../src/commands.c:3261 ../src/commands.c:3417 ../src/commands.c:3418
-#: ../src/item-cursor.c:982 ../src/wbc-gtk-actions.c:614
+#: ../src/commands.c:3274 ../src/commands.c:3430 ../src/commands.c:3431
+#: ../src/item-cursor.c:984 ../src/wbc-gtk-actions.c:614
msgid "Autofill"
msgstr "Αυτόματο γÎμισμα"
#. Changed in initial redo.
-#: ../src/commands.c:3440
+#: ../src/commands.c:3453
#, c-format
msgid "Autofilling %s"
msgstr "Αυτόματο γÎμισμα του %s"
-#: ../src/commands.c:3740
+#: ../src/commands.c:3753
#, c-format
msgid "Autoformatting %s"
msgstr "Αυτόματη μοÏφοποίηση του %s"
-#: ../src/commands.c:3859
+#: ../src/commands.c:3872
#, c-format
msgid "Unmerging %s"
msgstr "ΚατάÏγηση συγχώνευσης του %s"
-#: ../src/commands.c:4028
+#: ../src/commands.c:4041
#, c-format
msgid "Merge and Center %s"
msgstr "Συγχώνευση και κεντÏάÏισμα του %s"
-#: ../src/commands.c:4028
+#: ../src/commands.c:4041
#, c-format
msgid "Merging %s"
msgstr "Συγχώνευση του %s"
#. Corrected below.
-#: ../src/commands.c:4395 ../src/dialogs/search-replace.ui.h:5
+#: ../src/commands.c:4408 ../src/dialogs/search-replace.ui.h:5
msgid "Search and Replace"
msgstr "ΕÏÏεση και αντικατάσταση"
-#: ../src/commands.c:4488
+#: ../src/commands.c:4501
#, c-format
msgid "Setting default width of columns to %.2fpts"
msgstr "ΟÏισμός Ï€ÏοεπιλεγμÎνου πλάτους στηλών σε %.2f στ."
-#: ../src/commands.c:4489
+#: ../src/commands.c:4502
#, c-format
msgid "Setting default height of rows to %.2fpts"
msgstr "ΟÏισμός Ï€ÏοεπιλεγμÎνου Ïψους γÏαμμών σε %.2f στ."
-#: ../src/commands.c:4600
+#: ../src/commands.c:4613
#, c-format
msgid "Zoom %s to %.0f%%"
msgstr "Εστίαση %s σε %.0f%%"
-#: ../src/commands.c:4703
+#: ../src/commands.c:4716
msgid "Delete Object"
msgstr "ΔιαγÏαφή αντικειμÎνου"
-#: ../src/commands.c:4832
+#: ../src/commands.c:4845
msgid "Format Object"
msgstr "ΜοÏφοποίηση αντικειμÎνου"
-#: ../src/commands.c:4941 ../src/commands.c:6006
+#: ../src/commands.c:4954 ../src/commands.c:6019
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1912
#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:898
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1240
@@ -4305,249 +4306,249 @@ msgstr "ΜοÏφοποίηση αντικειμÎνου"
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
-#: ../src/commands.c:4941
+#: ../src/commands.c:4954
msgid "Sheet names must be non-empty."
msgstr "Τα ονόματα των φÏλλων Ï€ÏÎπει να μην είναι άδεια."
-#: ../src/commands.c:4948
+#: ../src/commands.c:4961
#, c-format
msgid "A workbook cannot have two sheets with the same name."
msgstr "Ένα βιβλίο εÏγασίας δεν μποÏεί να Îχει δÏο φÏλλα με το ίδιο όνομα."
-#: ../src/commands.c:5045
+#: ../src/commands.c:5058
msgid "Resizing sheet"
msgstr "Αλλαγή μεγÎθους φÏλλου"
-#: ../src/commands.c:5198
+#: ../src/commands.c:5211
#, c-format
msgid "Clearing comment of %s"
msgstr "Απαλοιφή σχολίου του %s"
-#: ../src/commands.c:5199
+#: ../src/commands.c:5212
#, c-format
msgid "Setting comment of %s"
msgstr "ΟÏισμός σχολίου του %s"
-#: ../src/commands.c:5632
+#: ../src/commands.c:5645
#, c-format
msgid "Merging data into %s"
msgstr "Συγχώνευση δεδομÎνων στο %s"
-#: ../src/commands.c:5729
+#: ../src/commands.c:5742
#, c-format
msgid "Changing workbook properties"
msgstr "ΔημιουÏγία ιδιοτήτων βιβλίου εÏγασίας"
-#: ../src/commands.c:5803
+#: ../src/commands.c:5816
msgid "Pull Object to the Front"
msgstr "Î Ïοώθηση του αντικειμÎνου μπÏοστά"
-#: ../src/commands.c:5806
+#: ../src/commands.c:5819
msgid "Pull Object Forward"
msgstr "Î Ïοώθηση αντικειμÎνου Ï€Ïος τα εμπÏός"
-#: ../src/commands.c:5809
+#: ../src/commands.c:5822
msgid "Push Object Backward"
msgstr "Î Ïοώθηση αντικειμÎνου Ï€Ïος τα πίσω"
-#: ../src/commands.c:5812
+#: ../src/commands.c:5825
msgid "Push Object to the Back"
msgstr "Î Ïοώθηση αντικειμÎνου πίσω"
-#: ../src/commands.c:5942
+#: ../src/commands.c:5955
#, c-format
msgid "Page Setup For %s"
msgstr "ΔιαμόÏφωση σελίδας για το %s"
-#: ../src/commands.c:5944
+#: ../src/commands.c:5957
msgid "Page Setup For All Sheets"
msgstr "ΔιαμόÏφωση σελίδας για όλα τα φÏλλα"
-#: ../src/commands.c:6068 ../src/commands.c:6079
+#: ../src/commands.c:6081 ../src/commands.c:6092
msgid "Defined Name"
msgstr "Î ÏοκαθοÏισμÎνο όνομα"
-#: ../src/commands.c:6069
+#: ../src/commands.c:6082
msgid "An empty string is not allowed as defined name."
msgstr "Ένα κενό αλφαÏιθμητικό δεν επιτÏÎπεται σαν Ï€ÏοκαθοÏισμÎνο όνομα."
-#: ../src/commands.c:6077
+#: ../src/commands.c:6090
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed as defined name."
msgstr "Το '%s' δεν επιτÏÎπεται σαν Ï€ÏοκαθοÏισμÎνο όνομα."
-#: ../src/commands.c:6087
+#: ../src/commands.c:6100
msgid "has a circular reference"
msgstr "Îχει μία κυκλική αναφοÏά"
-#: ../src/commands.c:6121
+#: ../src/commands.c:6134
#, c-format
msgid "Define Name %s"
msgstr "ΟÏισμός ονόματος %s"
-#: ../src/commands.c:6124
+#: ../src/commands.c:6137
#, c-format
msgid "Update Name %s"
msgstr "ΕνημÎÏωση ονόματος %s"
-#: ../src/commands.c:6217
+#: ../src/commands.c:6230
#, c-format
msgid "Remove Name %s"
msgstr "ΑφαίÏεση ονόματος %s"
-#: ../src/commands.c:6248
+#: ../src/commands.c:6261
msgid "Change Scope of Name"
msgstr "Αλλαγή Îκτασης ονόματος"
-#: ../src/commands.c:6296
+#: ../src/commands.c:6309
#, c-format
msgid "Change Scope of Name %s"
msgstr "ΤÏοποποίηση Îκτασης του ονόματος %s"
-#: ../src/commands.c:6354
+#: ../src/commands.c:6367
msgid "Add scenario"
msgstr "Î Ïοσθήκη σεναÏίου"
-#: ../src/commands.c:6418
+#: ../src/commands.c:6431
msgid "Scenario Show"
msgstr "Î Ïοβολή σεναÏίου"
-#: ../src/commands.c:6476
+#: ../src/commands.c:6489
msgid "Shuffle Data"
msgstr "Μετάθεση δεδομÎνων"
#. FIXME?
-#: ../src/commands.c:6580
+#: ../src/commands.c:6593
#, c-format
msgid "Text (%s) to Columns (%s)"
msgstr "Κείμενο (%s) σε στήλες (%s)"
-#: ../src/commands.c:6738
+#: ../src/commands.c:6751
#, c-format
msgid "Goal Seek (%s)"
msgstr "Αναζήτηση στόχου (%s)"
-#: ../src/commands.c:6904
+#: ../src/commands.c:6917
#, c-format
msgid "Tabulating Dependencies"
msgstr "Πινακοποίηση εξαÏτήσεων"
-#: ../src/commands.c:6978
+#: ../src/commands.c:6991
msgid "Reconfigure Graph"
msgstr "ΕπαναÏÏθμιση γÏαφήματος"
-#: ../src/commands.c:7048
+#: ../src/commands.c:7061
msgid "Reconfigure Object"
msgstr "ΑναδιαμόÏφωση αντικειμÎνου"
-#: ../src/commands.c:7092
+#: ../src/commands.c:7105
msgid "Left to Right"
msgstr "ΑÏιστεÏά Ï€Ïός τα δεξιά"
-#: ../src/commands.c:7092
+#: ../src/commands.c:7105
msgid "Right to Left"
msgstr "Δεξιά Ï€Ïος τα αÏιστεÏά"
-#: ../src/commands.c:7258
+#: ../src/commands.c:7271
msgid "Changing Hyperlink"
msgstr "ΤÏοποποίηση υπεÏσυνδÎσμου"
-#: ../src/commands.c:7401
+#: ../src/commands.c:7414
#, c-format
msgid "Changing hyperlink of %s"
msgstr "ΤÏοποποίηση υπεÏσυνδÎσμου του %s"
-#: ../src/commands.c:7486
+#: ../src/commands.c:7499
msgid "Configure List"
msgstr "ΡÏθμιση λίστας"
-#: ../src/commands.c:7557
+#: ../src/commands.c:7570
msgid "Set Frame Label"
msgstr "ΚαθοÏισμός ετικÎτας πλαισίου"
-#: ../src/commands.c:7628
+#: ../src/commands.c:7641
msgid "Configure Button"
msgstr "ΡÏθμιση κουμπιοÏ"
-#: ../src/commands.c:7709
+#: ../src/commands.c:7722
msgid "Configure Radio Button"
msgstr "ΡÏθμιση ÎºÎ¿Ï…Î¼Ï€Î¹Î¿Ï ÏƒÏ…Ï‡Î½Ï„Î®Ï„Ï‰Î½"
-#: ../src/commands.c:7785
+#: ../src/commands.c:7798
msgid "Configure Checkbox"
msgstr "ΡÏθμιση πεδίου επιλογής"
-#: ../src/commands.c:7892 ../src/sheet-object-widget.c:1533
+#: ../src/commands.c:7905 ../src/sheet-object-widget.c:1529
msgid "Configure Adjustment"
msgstr "ΡÏθμιση Ï€ÏοσαÏμογής"
-#: ../src/commands.c:7923
+#: ../src/commands.c:7936
msgid "Add Filter"
msgstr "Î Ïοσθήκη φίλτÏου"
-#: ../src/commands.c:7939 ../src/wbc-gtk.c:1554
+#: ../src/commands.c:7952 ../src/wbc-gtk.c:1554
#, c-format
msgid "Auto Filter blocked by %s"
msgstr "Το αυτόματο φίλτÏο εμποδίστηκε από το %s"
-#: ../src/commands.c:7944 ../src/commands.c:7971 ../src/commands.c:7980
+#: ../src/commands.c:7957 ../src/commands.c:7984 ../src/commands.c:7993
msgid "AutoFilter"
msgstr "Αυτόματο φίλτÏο"
-#: ../src/commands.c:7972
+#: ../src/commands.c:7985
msgid "Requires more than 1 row"
msgstr "Απαιτεί πάνω από 1 γÏαμμή"
-#: ../src/commands.c:7981
+#: ../src/commands.c:7994
msgid "Unable to create Autofilter"
msgstr "ΑδÏνατη η δημιουÏγία αυτόματου φίλτÏου"
-#: ../src/commands.c:8004
+#: ../src/commands.c:8017
#, c-format
msgid "Add Autofilter to %s"
msgstr "Î Ïοσθήκη αυτόματου φίλτÏου στο %s"
-#: ../src/commands.c:8005
+#: ../src/commands.c:8018
#, c-format
msgid "Extend Autofilter to %s"
msgstr "ΕπÎκταση αυτόματου φίλτÏου σε %s"
-#: ../src/commands.c:8018
+#: ../src/commands.c:8031
#, c-format
msgid "Remove Autofilter from %s"
msgstr "ΑφαίÏεση αυτόματου φίλτÏου από το %s"
-#: ../src/commands.c:8048
+#: ../src/commands.c:8061
#, c-format
msgid "Change filter condition for %s"
msgstr "Αλλαγή συνθηκών φίλτÏου για %s"
-#: ../src/commands.c:8117 ../src/wbc-gtk-actions.c:2169
+#: ../src/commands.c:8130 ../src/wbc-gtk-actions.c:2166
msgid "Clear All Page Breaks"
msgstr "ΚαθαÏισμός όλων των αλλαγών σελίδας"
-#: ../src/commands.c:8144 ../src/wbc-gtk.c:1489
+#: ../src/commands.c:8157 ../src/wbc-gtk.c:1489
msgid "Remove Column Page Break"
msgstr "ΑφαίÏεση αλλαγής σελίδας στήλης"
-#: ../src/commands.c:8144 ../src/wbc-gtk.c:1499
+#: ../src/commands.c:8157 ../src/wbc-gtk.c:1499
msgid "Remove Row Page Break"
msgstr "ΑφαίÏεση αλλαγής σελίδας γÏαμμής"
-#: ../src/commands.c:8147 ../src/wbc-gtk.c:1492
+#: ../src/commands.c:8160 ../src/wbc-gtk.c:1492
msgid "Add Column Page Break"
msgstr "Î Ïοσθήκη αλλαγής σελίδας στήλης"
-#: ../src/commands.c:8147 ../src/wbc-gtk.c:1502
+#: ../src/commands.c:8160 ../src/wbc-gtk.c:1502
msgid "Add Row Page Break"
msgstr "Î Ïοσθήκη αλλαγής σελίδας γÏαμμής"
-#: ../src/consolidate.c:782
+#: ../src/consolidate.c:786
#, c-format
msgid "Consolidating to (%s)"
msgstr "ΣυνÎνωση στο (%s)"
-#: ../src/consolidate.c:821 ../src/consolidate.c:824
+#: ../src/consolidate.c:825 ../src/consolidate.c:828
#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:1
msgid "Data Consolidation"
msgstr "ΣυνÎνωση δεδομÎνων"
@@ -4981,8 +4982,9 @@ msgid "Visit the Gnumeric website"
msgstr "Επισκεφτείτε την ιστοσελίδα του Gnumeric"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:572
-msgid "Copyright © 1998-2012"
-msgstr "Πνευματικά δικαιώματα © 1998-2012"
+#| msgid "Copyright © 1998-2012"
+msgid "Copyright © 1998-2013"
+msgstr "Πνευματικά δικαιώματα © 1998-2013"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:573
msgid "Free, Fast, Accurate - Pick Any Three!"
@@ -5010,10 +5012,10 @@ msgid "No matching records were found."
msgstr "Δε βÏÎθηκαν εγγÏαφÎÏ‚ που να ταιÏιάζουν."
#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:173
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:666
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:786
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2198
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3644 ../src/tools/filter.c:252
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:670
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:790
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2202
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3652 ../src/tools/filter.c:252
#, c-format
msgid "An unexpected error has occurred: %d."
msgstr "Î ÏοÎκυψε Îνα απÏόσμενο σφάλμα: %d."
@@ -5033,14 +5035,14 @@ msgstr "ΦίλτÏο _επί τόπου"
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:76
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:142
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:361
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:587
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1134
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1847
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2544
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2902
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3190
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3471
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3684
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:591
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1138
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1851
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2548
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2906
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3198
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3479
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3692
#: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:74
msgid "The input range is invalid."
msgstr "Η πεÏιοχή εισαγωγής είναι μη ÎγκυÏη."
@@ -5053,8 +5055,8 @@ msgstr "Η πεÏιοχή εισαγωγής είναι Ï€Î¿Î»Ï Î¼Î¹ÎºÏή."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:109
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:100
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:102
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3482
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3695
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3490
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3703
msgid "The alpha value should be a number between 0 and 1."
msgstr "Η τιμή alpha Ï€ÏÎπει να είναι Îνας αÏιθμός Î¼ÎµÏ„Î±Î¾Ï 0 και 1."
@@ -5066,15 +5068,15 @@ msgstr "Η τιμή alpha Ï€ÏÎπει να είναι Îνας αÏιθμός
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:85
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:111
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:100
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:596
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1185
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1895
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2321
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2598
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2933
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3218
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3491
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3716
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:600
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1189
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1899
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2325
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2602
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2937
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3226
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3499
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3724
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:116
msgid "The output specification is invalid."
msgstr "Η καθοÏισμÎνη Îξοδος δεν είναι ÎγκυÏη."
@@ -5133,7 +5135,7 @@ msgid "Group %d"
msgstr "Ομάδα %d"
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:530
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1060
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1055
msgid "Group"
msgstr "Ομαδοποίηση"
@@ -5208,55 +5210,55 @@ msgid "Could not create the Wilcoxon-Mann-Whitney Analysis Tool dialog."
msgstr ""
"ΑδÏνατη η δημιουÏγία του διαλόγου για τον Îλεγχο Wilcoxon-Mann-Whitney."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:652
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:772
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:656
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:776
msgid "The selected input rows must have equal size!"
msgstr "Οι επιλεγμÎνες γÏαμμÎÏ‚ εισαγωγής Ï€ÏÎπει να Îχουν ίσο μÎγεθος!"
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:657
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:777
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:661
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:781
msgid "The selected input columns must have equal size!"
msgstr "Οι επιλεγμÎνες στήλες εισαγωγής Ï€ÏÎπει να Îχουν ίσο μÎγεθος!"
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:662
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:782
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:666
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:786
msgid "The selected input areas must have equal size!"
msgstr "Οι επιλεγμÎνες πεÏιοχÎÏ‚ εισαγωγής Ï€ÏÎπει να Îχουν ίσο μÎγεθος!"
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:710
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:714
msgid "Could not create the Correlation Tool dialog."
msgstr "ΑδÏνατη η δημιουÏγία του διαλόγου συσχÎτισης."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:830
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:834
msgid "Could not create the Covariance Tool dialog."
msgstr "Αδυνατη η δημιουÏγία του διαλόγου συνδιακÏμανσης."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:922
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:926
msgid "Could not create the Rank and Percentile Tools dialog."
msgstr "Αδυναμία δημιουÏγίας του διαλόγου των Rank και των ποσοστημοÏίων."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1015
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1019
msgid "Could not create the Fourier Analysis Tool dialog."
msgstr "ΑδÏνατη η δημιουÏγία του διαλόγου ανάλυσης Fourier."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1143
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1147
msgid "No statistics are selected."
msgstr "Δεν Îχουν επιλεγεί στατιστικά."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1153
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1157
msgid "The confidence level should be between 0 and 1."
msgstr "Το επίπεδο εμπιστοσÏνης Ï€ÏÎπει να είναι Î¼ÎµÏ„Î±Î¾Ï 0 και 1."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1165
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1176
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1169
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1180
msgid "K must be a positive integer."
msgstr "Το Κ Ï€ÏÎπει να είναι Îνας θετικός ακÎÏαιος."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1227
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1231
msgid "Could not create the Descriptive Statistics Tool dialog."
msgstr "Αδυναμία δημιουÏγίας του διαλόγου των πεÏιγÏαφικών στατιστικών."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1374
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1378
msgid ""
"Please enter a valid\n"
"population variance for variable 1."
@@ -5264,7 +5266,7 @@ msgstr ""
"ΠαÏακαλώ εισάγετε μια ÎγκυÏη\n"
"πληθυσμιακή διακÏμανση για τη μεταβλητή 1."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1383
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1387
msgid ""
"Please enter a valid\n"
"population variance for variable 2."
@@ -5272,155 +5274,155 @@ msgstr ""
"ΠαÏακαλώ εισάγετε μια ÎγκυÏη\n"
"πληθυσμιακή διακÏμανση για τη μεταβλητή 2."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1610
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1614
msgid "Could not create the Mean Tests Tool dialog."
msgstr "Αδυναμία δημιουÏγίας διαλόγου για τα Mean test."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1797
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1801
msgid "Could not create the FTest Tool dialog."
msgstr "ΑδÏνατη η δημιουÏγία του διαλόγου F-Test."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1857
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1861
msgid "The requested number of samples is invalid."
msgstr "Ο απαιτοÏμενος αÏιθμός δειγμάτων δεν είναι ÎγκυÏος."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1870
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1874
msgid "The requested period is invalid."
msgstr "Η απαιτοÏμενη πεÏίοδος δεν είναι ÎγκυÏη."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1878
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1882
msgid "The requested offset is invalid."
msgstr "Η απαιτοÏμενη αντιστάθμιση δεν είναι ÎγκυÏη."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1887
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1891
msgid "The requested sample size is invalid."
msgstr "Το απαιτοÏμενο μÎγεθος του δείγματος δεν είναι ÎγκυÏο."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2052
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2056
msgid "Could not create the Sampling Tool dialog."
msgstr "Αδυναμία δημιουÏγίας διαλόγου δειγματοληψίας."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2242
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2255
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2246
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2259
msgid "The x variable range is invalid."
msgstr "Το εÏÏος τιμών της μεταβλητής x δεν είναι ÎγκυÏο."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2243
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2256
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2247
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2260
msgid "The y variable range is invalid."
msgstr "Το εÏÏος τιμών της μεταβλητής y δεν είναι ÎγκυÏο."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2263
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2267
msgid "The x variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
msgstr ""
"Το εÏÏος της μετασβλητής x θα Ï€ÏÎπει να είναι διάνυσμα (n x 1 ή 1 x n)."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2264
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2268
msgid "The y variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
msgstr ""
"Το εÏÏος της μεταβλητής y θα Ï€ÏÎπει να είναι Îνα διάνυσμα (n x 1 ή 1 x n)."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2271
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2275
msgid "The x variable range is too small"
msgstr "Η πεÏιοχή μεταβλητής x είναι Ï€Î¿Î»Ï Î¼Î¹ÎºÏή"
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2272
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2276
msgid "The y variable range is too small"
msgstr "Η πεÏιοχή μεταβλητής y είναι Ï€Î¿Î»Ï Î¼Î¹ÎºÏή"
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2282
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2295
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2286
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2299
msgid "The y variables range is invalid."
msgstr "Το εÏÏος τιμών των μεταβλητών y δεν είναι ÎγκυÏο."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2283
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2296
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2287
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2300
msgid "The x variables range is invalid."
msgstr "Το εÏÏος τιμών των μεταβλητών x δεν είναι ÎγκυÏο."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2304
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2308
msgid "The sizes of the y variable and x variables ranges do not match."
msgstr "Τα μεγÎθη των μεταβλητών y, x δεν ταιÏιάζουν."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2305
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2309
msgid "The sizes of the x variable and y variables ranges do not match."
msgstr "Τα μεγÎθη του εÏÏους τιμών για τις μεταβλητÎÏ‚ x και y δεν ταιÏιάζουν."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2314
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2318
msgid "The confidence level is invalid."
msgstr "Το επίπεδο εμπιστοσÏνης δεν είναι ÎγκυÏο."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2366
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2370
msgid "_Y variables:"
msgstr "ΜεταβλητÎÏ‚ _Î¥:"
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2368
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2372
msgid "_X variable:"
msgstr "Μεταβλητή _Χ:"
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2371
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2375
#: ../src/dialogs/regression.ui.h:5
msgid "_X variables:"
msgstr "ΜεταβλητÎÏ‚ _Χ:"
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2373
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2377
#: ../src/dialogs/regression.ui.h:6
msgid "_Y variable:"
msgstr "Μεταβλητή _Υ:"
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2411
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2415
msgid "Could not create the Regression Tool dialog."
msgstr "Αδυναμία δημιουÏγίας του διαλόγου της παλινδÏόμησης."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2557
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2561
msgid "The given seasonal damping factor is invalid."
msgstr "Ο δοσμÎνος εποχιακός παÏάγοντας απόσβεσης δεν είναι ÎγκυÏος."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2566
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2570
msgid "The given seasonal period is invalid."
msgstr "Η δοθείσα εποχιακή πεÏίοδος δεν είναι ÎγκυÏη."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2577
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2581
msgid "The given growth damping factor is invalid."
msgstr "Ο δοσμÎνος συντελεστής απόσβεσης ανάπτυξης είναι άκυÏος."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2589
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2593
msgid "The given damping factor is invalid."
msgstr "Ο δοσμÎνος παÏάγοντας απόσβεσης δεν είναι ÎγκυÏος."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2719
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2723
msgid "Could not create the Exponential Smoothing Tool dialog."
msgstr "Αδυναμία δημιουÏγίας του διαλόγου για την εκθετική εξομάλυνση."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2915
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2919
msgid "The given interval is invalid."
msgstr "Το δοθÎν διάστημα δεν είναι ÎγκυÏο."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2925
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2929
msgid "The given offset is invalid."
msgstr "Η δοθείσα αντιστάθμιση δεν είναι ÎγκυÏη."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3086
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3094
msgid "Could not create the Moving Average Tool dialog."
msgstr "Αδυναμία δημιουÏγίας του διαλόγου εÏγαλείου του κυλιόμενου μÎσου ÏŒÏου."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3204
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3212
msgid "The cutoff range is not valid."
msgstr "Η πεÏιοχή αποκοπής δεν είναι ÎγκυÏη."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3211
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3219
msgid "The number of to be calculated cutoffs is invalid."
msgstr "Ο αÏιθμός από τον οποίο θα υπολογιστοÏν οι αποκοπÎÏ‚ δεν είναι ÎγκυÏος."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3354
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3362
msgid "Could not create the Histogram Tool dialog."
msgstr "ΑδÏνατη η δημιουÏγία του διαλόγου ιστογÏάμματος."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3531
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3539
msgid "Could not create the ANOVA (single factor) tool dialog."
msgstr "Αδυναμία δημιουÏγίας διαλόγου του εÏγαλείου ANOVA(κατά Îνα παÏάγοντα)."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3610
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3618
msgid ""
"The given input range should contain at least two columns and two rows of "
"data and the labels."
@@ -5428,7 +5430,7 @@ msgstr ""
"Η δοθείσα πεÏιοχή εισαγωγής θα ÎÏ€Ïεπε να πεÏιÎχει τουλάχιστον δÏο στήλες και "
"δÏο γÏαμμÎÏ‚ δεδομÎνων και τις ετικÎτες."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3613
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3621
msgid ""
"The given input range should contain at least two columns and two rows of "
"data."
@@ -5436,7 +5438,7 @@ msgstr ""
"Η δοθείσα πεÏιοχή εισαγωγής Ï€ÏÎπει να πεÏιÎχει τουλάχιστον δÏο στήλες και "
"δÏο γÏαμμÎÏ‚ δεδομÎνων."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3619
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3627
msgid ""
"The given input range should contain at least two columns of data and the "
"labels."
@@ -5444,13 +5446,13 @@ msgstr ""
"Η δοθείσα πεÏιοχή εισαγωγής Ï€ÏÎπει να πεÏιÎχει τουλάχιστον δÏο στήλες "
"δεδομÎνων και τις ετικÎτες."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3622
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3630
msgid "The given input range should contain at least two columns of data."
msgstr ""
"Η δοθείσα πεÏιοχή εισαγωγής Ï€ÏÎπει να πεÏιÎχει τουλάχιστον δÏο στήλες "
"δεδομÎνων."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3628
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3636
msgid ""
"The given input range should contain at least two rows of data and the "
"labels."
@@ -5458,24 +5460,24 @@ msgstr ""
"Η δοθείσα πεÏιοχή εισαγωγής Ï€ÏÎπει να πεÏιÎχει τουλάχιστον δÏο γÏαμμÎÏ‚ "
"δεδομÎνων και τις ετικÎτες."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3631
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3639
msgid "The given input range should contain at least two rows of data."
msgstr ""
"Η δοθείσα πεÏιοχή εισαγωγής Ï€ÏÎπει να πεÏιÎχει τουλάχιστον δÏο γÏαμμÎÏ‚ "
"δεδομÎνων."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3638
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3646
msgid "The number of data rows must be a multiple of the replication number."
msgstr ""
"Ο αÏιθμός των γÏαμμών των δεδομÎνων Ï€ÏÎπει να είναι Îνα πολλαπλάσιο του "
"αÏÎ¹Î¸Î¼Î¿Ï Ï„Ï‰Î½ επαναλήψεων."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3707
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3715
msgid "The number of rows per sample should be a positive integer."
msgstr ""
"Ο αÏιθμός των γÏαμμών ανά δείγμα Ï€ÏÎπει να είναι Îνας θετικός ακÎÏαιος."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3760
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3768
msgid "Could not create the ANOVA (two factor) tool dialog."
msgstr "Αδυναμία δημιουÏγίας διαλόγου ANOVA (με δÏο παÏάγοντες)."
@@ -5563,7 +5565,7 @@ msgstr "ΜαÏ."
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71 ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
#: ../src/tools/analysis-anova.c:560
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:147
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:146
msgid "Total"
msgstr "ΣÏνολο"
@@ -5746,81 +5748,81 @@ msgid "Double Low"
msgstr "Διπλή κάτω υπογÏάμμιση"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:488 ../src/dialogs/dialog-search.c:153
-#: ../src/func.c:1437 ../src/wbc-gtk-actions.c:2762
+#: ../src/func.c:1589 ../src/wbc-gtk-actions.c:2759
msgid "Number"
msgstr "ΑÏιθμός"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1676 ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1677 ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:2
msgid "Source"
msgstr "Πηγή"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1677
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1678
msgid "Criteria"
msgstr "ΚÏιτήÏια"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1692
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1701 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1693
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1702 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:4
msgid "Min:"
msgstr "Ελάχιστο:"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1693
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1705 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1694
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1706 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:5
msgid "Max:"
msgstr "ÎœÎγιστο:"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1697
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:27 ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1698
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:34 ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:4
msgid "Value:"
msgstr "Τιμή:"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1787
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1788
msgid "None (silently accept invalid input)"
msgstr "Καμία (σιωπηλή αποδοχή άκυÏης εισαγωγής)"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1795
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1796
msgid "Stop (never allow invalid input)"
msgstr "Διακοπή (ποτΠνα μην επιτÏÎπεται άκυÏη εισαγωγή)"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1804
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1805
msgid "Warning (accept/discard invalid input)"
msgstr "Î Ïοειδοποίηση (αποδοχή/απόÏÏιψη άκυÏης εισαγωγής)"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1813
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1814
msgid "Information (allow invalid input)"
msgstr "ΠληÏοφοÏία (να επιτÏÎπεται άκυÏη εισαγωγή)"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2016
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2017
msgid "The validation criteria are unusable. Disable validation?"
msgstr ""
"Τα κÏιτήÏια επικÏÏωσης δεν είναι χÏησιμοποιήσιμα. Îα απενεÏγοποιηθεί η "
"επικÏÏωση;"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2222 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:1
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2223 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:1
msgid "Format Cells"
msgstr "ΜοÏφοποίηση κελιών"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2284
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2285
#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:8 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:46
msgid "Border"
msgstr "Πλαίσιο"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2288 ../src/wbc-gtk.c:3124
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2289 ../src/wbc-gtk.c:3124
#: ../src/wbc-gtk.c:3273 ../src/wbc-gtk.c:3274 ../src/wbc-gtk.c:3285
-#: ../src/wbc-gtk.c:3401 ../src/wbc-gtk.c:3470
+#: ../src/wbc-gtk.c:3595
msgid "Foreground"
msgstr "Î Ïοσκήνιο"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2292 ../src/wbc-gtk.c:3322
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2293 ../src/wbc-gtk.c:3322
msgid "Clear Background"
msgstr "Απαλοιφή παÏασκηνίου"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2292
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2293
#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:9 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:79
#: ../src/wbc-gtk.c:3324 ../src/wbc-gtk.c:3325 ../src/wbc-gtk.c:3334
msgid "Background"
msgstr "ΠαÏασκήνιο"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2296
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2297
msgid "Pattern"
msgstr "Μοτίβο"
@@ -6117,8 +6119,8 @@ msgstr "ΟÏισμός τυπικοÏ/Ï€ÏοεπιλεγμÎνου πλάτου
msgid ""
"Set column width of selection on <span style='italic' weight='bold'>%s</span>"
msgstr ""
-"ΟÏισμός πλάτους στήλης της επιλογής στο <span style='italic' weight='bold'>%"
-"s</span>"
+"ΟÏισμός πλάτους στήλης της επιλογής στο <span style='italic' weight='bold'>"
+"%s</span>"
#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:191
#, c-format
@@ -6144,19 +6146,19 @@ msgstr "ΦίλτÏο"
#. end sub menu
#. Row specific (Note some labels duplicate col labels)
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:141 ../src/sheet-control-gui.c:2246
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2890
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:141 ../src/sheet-control-gui.c:2232
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2886
msgid "Row"
msgstr "ΓÏαμμή"
#. end sub menu
#. Column specific (Note some labels duplicate row labels)
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:142 ../src/sheet-control-gui.c:2238
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2891
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:142 ../src/sheet-control-gui.c:2224
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2887
msgid "Column"
msgstr "Στήλη"
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:143 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:30
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:143 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:31
msgid "Data"
msgstr "ΔεδομÎνα"
@@ -6165,39 +6167,39 @@ msgstr "ΔεδομÎνα"
msgid "Unused"
msgstr "Δεν χÏησιμοποιείται"
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:215
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:217
msgid "_Format"
msgstr "_ΜοÏφή"
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:216
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:218
msgid "_Style"
msgstr "_ΤεχνοτÏοπία"
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:217
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:219
msgid "_Aggregation"
msgstr "_ΣÏνολο"
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:218
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:220
msgid "_Layout"
msgstr "_Διάταξη"
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:219
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:221
msgid "_Up"
msgstr "_Πάνω"
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:220
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:222
msgid "_Down"
msgstr "_Κάτω"
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:221 ../src/wbc-gtk-actions.c:2122
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:223 ../src/wbc-gtk-actions.c:2119
msgid "_Remove"
msgstr "_ΑφαίÏεση"
-#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:141
+#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:144
msgid "Create Data Table"
msgstr "ΔημιουÏγία πίνακα δεδομÎνων"
-#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:146
+#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:149
#, c-format
msgid ""
"The selection must have more than 1 column and row to create a Data Table."
@@ -6205,12 +6207,12 @@ msgstr ""
"Η επιλογή Ï€ÏÎπει να Îχει πεÏισσότεÏες από μια στήλη και γÏαμμή για να "
"δημιουÏγηθεί ο πίνακας δεδομÎνων."
-#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:156
-#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:160 ../src/dialogs/data-table.ui.h:1
+#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:159
+#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:163 ../src/dialogs/data-table.ui.h:1
msgid "Data Table"
msgstr "Πίανακας δεδομÎνων"
-#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:170
+#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:173
msgid "Could not create the Data Table definition dialog."
msgstr "ΑδÏνατη η δημιουÏγία του διαλόγου καθοÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï Ï„Î¿Ï… πίνακα δεδομÎνων."
@@ -6234,21 +6236,21 @@ msgstr "Γιατί θÎλετε να οÏίσετε Îνα όνομα ως #ΟÎ
msgid "This name is already in use!"
msgstr "Το όνομα αυτό χÏησιμοποιείται ήδη!"
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1158
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1161
msgid "content"
msgstr "πεÏιεχόμενο"
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1223
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1226
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1269
msgid "Erase the search entry."
msgstr "ΔιαγÏαφή της εισόδου αναζήτησης."
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1261
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1264
msgid "Paste Defined Names"
msgstr "Επικόλληση καθοÏισμÎνων ονομάτων"
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1295
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1325
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1298
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1328
msgid "Could not create the Name Guru."
msgstr "ΑδÏνατη η δημιουÏγία του Î¿Î´Î·Î³Î¿Ï Î¿Î½Î¿Î¼Î¬Ï„Ï‰Î½."
@@ -6358,19 +6360,19 @@ msgid "File"
msgstr "ΑÏχείο"
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2242
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:28
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:35
msgid "Properties"
msgstr "Ιδιότητες"
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2243
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1245
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:721
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:22
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:720
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:29
msgid "Description"
msgstr "ΠεÏιγÏαφή"
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2245
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:42
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:49
msgid "Calculation"
msgstr "Υπολογισμός"
@@ -6391,7 +6393,7 @@ msgstr "[%s]"
msgid "Function/Argument"
msgstr "ΣυνάÏτηση/ÎŒÏισμα"
-#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:1093
+#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:1097
msgid "Could not create the formula guru."
msgstr "ΑδÏνατη η δημιουÏγία του Î¿Î´Î·Î³Î¿Ï Î¼Î±Î¸Î·Î¼Î±Ï„Î¹ÎºÏŽÎ½ Ï„Ïπων."
@@ -6488,7 +6490,7 @@ msgstr "Η αναζήτηση στόχου με το κελί %s βÏήκε μί
msgid "Goal seeking with cell %s did not find a solution."
msgstr "Η αναζήτηση στόχου με το κελί %s δε βÏήκε λÏση."
-#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:701
+#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:703
msgid "Could not create the Goal-Seek dialog."
msgstr "ΑδÏνατη η δημιουÏγία του διαλόγου αναζήτησης στόχου."
@@ -6496,22 +6498,22 @@ msgstr "ΑδÏνατη η δημιουÏγία του διαλόγου αναζ
msgid "Workbook Level"
msgstr "Επίπεδο βιβλίου εÏγασίας"
-#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:386 ../src/dialogs/dialog-search.c:438
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:592 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:16
+#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:384 ../src/dialogs/dialog-search.c:438
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:597 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:16
#: ../src/dialogs/print.ui.h:53 ../src/print-info.c:571 ../src/search.c:807
#: ../src/tools/gnm-solver.c:740 ../src/tools/gnm-solver.c:741
-#: ../src/workbook.c:1007 ../src/workbook.c:1039
+#: ../src/workbook.c:1006 ../src/workbook.c:1038
msgid "Sheet"
msgstr "ΦÏλλο"
-#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:392 ../src/dialogs/dialog-search.c:439
-#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:22 ../src/dialogs/tabulate.ui.h:5
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2227 ../src/tools/gnm-solver.c:1442
+#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:390 ../src/dialogs/dialog-search.c:439
+#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:22 ../src/dialogs/tabulate.ui.h:3
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2213 ../src/tools/gnm-solver.c:1442
#: ../src/tools/gnm-solver.c:1490
msgid "Cell"
msgstr "Κελί"
-#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:460
+#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:458
msgid "Could not create the goto dialog."
msgstr "ΑδÏνατη η δημιουÏγία του διαλόγου μετάβασης."
@@ -6567,7 +6569,7 @@ msgstr "ΕπεξεÏγασία υπεÏσυνδÎσμου"
msgid "Remove Hyperlink"
msgstr "ΑφαίÏεση υπεÏσυνδÎσμου"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:615
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:616
msgid "Could not create the hyperlink dialog."
msgstr "ΑδÏνατη η δημιουÏγία του διαλόγου υπεÏσυνδÎσμου."
@@ -6597,11 +6599,11 @@ msgstr ""
"Η πεÏιοχή με τα δεδομÎνα στηλών με μήκος από %i μÎχÏι %i. Θα Ï€ÏÎπει να "
"αποκόψουμε το μήκος σε %i και να Ï€ÏοχωÏήσουμε;"
-#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:385
+#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:379
msgid "Input Data"
msgstr "ΔεδομÎνα εισαγωγής"
-#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:392
+#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:386
msgid "Merge Field"
msgstr "Συγχώνευση πεδίου"
@@ -6678,241 +6680,241 @@ msgstr "Σφάλμα κατά την απενεÏγοποίηση της Ï€ÏÏŒ
msgid "Error while activating plugin \"%s\"."
msgstr "Σφάλμα κατά την ενεÏγοποίηση Ï„Î¿Ï Ï€Ïόσθετου \"%s\"."
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:697
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:696
msgid "Active"
msgstr "ΕνεÏγό"
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:702
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:701
msgid "Plugin name"
msgstr "Όνομα Ï€Ïόσθετης λειτουÏγίας"
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:725 ../src/ssconvert.c:75
-#: ../src/ssconvert.c:98
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:724 ../src/ssconvert.c:79
+#: ../src/ssconvert.c:102
msgid "ID"
msgstr "Ταυτότητα"
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:745
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:743
msgid "Directory"
msgstr "Κατάλογος"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:741
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:731
msgid "Length of Undo Descriptors"
msgstr "Μήκος πεÏιγÏαφητών αναίÏεσης"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:789
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:781
msgid "Sorting is Case-Sensitive"
msgstr "Η ταξινόμηση κάνει διάκÏιση πεζών από κεφαλαία"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:840
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:834
msgid "Default Number of Rows in a Sheet"
msgstr "Î ÏοεπιλεγμÎνος αÏιθμός γÏαμμών στο φÏλλο"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:848
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:842
msgid "Default Number of Columns in a Sheet"
msgstr "Î ÏοεπιλεγμÎνος αÏιθμός στηλών στο φÏλλο"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:860
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:849
msgid "By default, mark cells with spreadsheet functions"
msgstr "Από Ï€Ïοεπιλογή, Îνδειξη κελιών με συναÏτήσεις Ï…Ï€Î¿Î»Î¿Î³Î¹ÏƒÏ„Î¹ÎºÎ¿Ï Ï†Ïλλου"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:865
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:854
msgid "By default, mark cells with truncated content"
msgstr "Από Ï€Ïοεπιλογή, Îνδειξη κελιών με κολοβό πεÏιεχόμενο"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:951
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:940
msgid "Default autosave frequency in seconds"
msgstr "Î ÏοεπιλεγμÎνη συχνότητα αυτόματης αποθήκευσης σε δευτεÏόλεπτα"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:972
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:961
msgid "Disable Extension Check for Configurable Text Exporter"
msgstr ""
"ΑπενεÏγοποίηση της επάκτασης Έλεγχος για εξαγωγÎα διαμοÏφώσιμου κειμÎνου"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1024
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1017
msgid "Enter _Moves Selection"
msgstr "H _είσοδος μετακινεί την επιλογή"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1085
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1080
msgid "Prefer CLIPBOARD Over PRIMARY Selection"
msgstr "Î Ïοτίμηση του ΠΡΟΧΕΙΡΟΥ από την ΠΡΩΤΗ επιλογή"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1110
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1105
msgid "Capitalize _names of days"
msgstr "Κεφαλαία ο_νόματα ημεÏών"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1133
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1128
msgid "Correct _TWo INitial CApitals"
msgstr "ΔιόÏθωση _ΔΥο ΑΡχικών ΚΕφαλαίων"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1137
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1132
msgid "Do _not correct:"
msgstr "Îα _μη διοÏθωθεί:"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1160
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1155
msgid "Capitalize _first letter of sentence"
msgstr "Κεφαλαία στην αÏ_χή του γÏάμματος της Ï€Ïότασης"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1164
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1159
msgid "Do _not capitalize after:"
msgstr "Îα _μη γίνεται κεφαλαιοποίηση μετά από:"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1186
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1181
msgid "Auto Correct"
msgstr "Αυτόματη διόÏθωση"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1187
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1182
#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:7 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:28
-#: ../src/wbc-gtk.c:3385
+#: ../src/wbc-gtk.c:3393
msgid "Font"
msgstr "ΓÏαμματοσειÏά"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1188
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1183
msgid "Files"
msgstr "ΑÏχεία"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1189
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1184
msgid "Tools"
msgstr "ΕÏγαλεία"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1190
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1185
msgid "Undo"
msgstr "ΑναίÏεση"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1191
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1186
msgid "Windows"
msgstr "ΠαÏάθυÏα"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1192
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1187
msgid "Header/Footer"
msgstr "Κεφαλίδα/ΥποσÎλιδο"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1194
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1189
msgid "Copy and Paste"
msgstr "ΑντιγÏαφή και επικόλληση"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1197
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1192
msgid "Screen"
msgstr "Οθόνη"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1198
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1193
msgid "INitial CApitals"
msgstr "ΑΡχικά ΚΕφαλαία"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1199
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1194
msgid "First Letter"
msgstr "Î Ïώτο γÏάμμα"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:810
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:790
msgid "points"
msgstr "πόντοι"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:814
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:794
msgid "inches"
msgstr "ίντσες"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:818
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:798
msgid "mm"
msgstr "χιλιοστά"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1592
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1580
msgid "Default date format"
msgstr "Î ÏοεπιλεγμÎνος Ï„Ïπος ημεÏομηνίας"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1598
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1586
msgid "Custom date format"
msgstr "Î ÏοσαÏμογή μοÏφής ημεÏομηνίας"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1630
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1618
msgid "Default time format"
msgstr "Î ÏοεπιλεγμÎνη μοÏφή ÏŽÏας"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1636
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1624
msgid "Custom time format"
msgstr "Î ÏοσαÏμογή μοÏφής ÏŽÏας"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1668
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1656
msgid "A1 (first cell of the page area)"
msgstr "Α1 (το Ï€Ïώτο κελί της πεÏιοχής σελίδας)"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1675
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1663
msgid "$A$1 (first cell of this worksheet)"
msgstr "$Α$1 (το Ï€Ïώτο κελί Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… φÏλλου εÏγασίας)"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1682
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1670
msgid "First Printed Cell Of The Page"
msgstr "Î Ïώτο τυπωμÎνο κελί της σελίδας"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1744
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1732
msgid "Custom header configuration"
msgstr "Î ÏοσαÏμοσμÎνη ÏÏθμιση κεφαλίδας"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1749
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1737
msgid "Custom footer configuration"
msgstr "Î ÏοσαÏμοσμÎνη ÏÏθμιση υποσÎλιδου"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1900
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1888
msgid "Date format selection"
msgstr "Επιλογή μοÏφοποίησης ημεÏομηνίας"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1902
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1890
msgid "Time format selection"
msgstr "Επιλογή μοÏφοποίησης χÏόνου"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2190
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2177
msgid "Print as displayed"
msgstr "ΕκτÏπωση όπως εμφανίζεται"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2191
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2178
msgid "Print as spaces"
msgstr "ΕκτÏπωση ως κενά"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2192
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2179
msgid "Print as dashes"
msgstr "ΕκτÏπωση ως παÏλες"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2193
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2180
msgid "Print as #N/A"
msgstr "ΕκτÏπωση ως #Δ/Î¥"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2226
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:14
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2213
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:7
msgid "Do not print"
msgstr "Îα μην εκτυπωθεί"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2227
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2214
msgid "Print in place"
msgstr "ΕκτÏπωση επί τόπου"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2228
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2215
msgid "Print at end"
msgstr "ΕκτÏπωση στο Ï„Îλος"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2407
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2389
#, c-format
msgid "%.0f pixels wide by %.0f pixels tall"
msgstr "%.0f εικονοστοιχεία Ï€Î»Î±Ï„Ï ÎµÏ€Î¯ %.0f εικονοστοιχεία υψηλό"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2410
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2392
#, c-format
msgid "%.0f points wide by %.0f points tall"
msgstr "%.0f στιγμÎÏ‚ πλάτος επί %.0f στιγμÎÏ‚ Ïψος"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2413
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2395
#, c-format
msgid "%.1f in wide by %.1f in tall"
msgstr "%.1f ίντσες πλάτος επί %.1f ίντσες Ïψος"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2416
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2398
#, c-format
msgid "%.0f mm wide by %.0f mm tall"
msgstr "%.0f χιλιοστά πλάτος επί %.0f χιλιοστά Ïψος"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2419
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2401
#, c-format
msgid "%.1f wide by %.1f tall"
msgstr "%.1f πλάτος επί %.1f Ïψος"
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:83
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:83 ../src/dialogs/dialog-recent.c:102
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
@@ -7350,21 +7352,31 @@ msgstr "Τιμή nu:"
msgid "Weibull"
msgstr "Weibull"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:849
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:847
msgid "Could not create the Random Tool dialog."
msgstr "ΑδÏνατη η δημιουÏγία του διαλόγου τυχαίων αÏιθμών."
-#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:70
-msgid "Recently Used Files"
-msgstr "Î Ïόσφατα χÏησιμοποιημÎνα αÏχεία"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:79
-msgid "All files"
-msgstr "Όλα τα αÏχεία"
+#.
+#. * xgettext: This is a time format for
+#. * g_date_time_format used in locales that use a
+#. * 24 hour clock. You probably do not need to change
+#. * this. The default will show things like "09:50"
+#. * and "21:50".
+#.
+#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:145
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
-#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:84
-msgid "All files used by Gnumeric"
-msgstr "Όλα τα αÏχεία χÏησιμοποιοÏνται από το Gnumeric"
+#.
+#. * xgettext: This is a time format for
+#. * g_date_time_format used in locales that use
+#. * a 12 hour clock. You probably do not need
+#. * to change this. The default will show
+#. * things like " 9:50 am" and " 9:50 pm".
+#.
+#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:154
+msgid "%l:%M %P"
+msgstr "%l:%M %P"
#: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:228
msgid "Set standard/default row height"
@@ -7375,8 +7387,8 @@ msgstr "ΟÏισμός Ï€Ïότυπου/Ï€ÏοεπιλεγμÎνου Ïψους
msgid ""
"Set row height of selection on <span style='italic' weight='bold'>%s</span>"
msgstr ""
-"ΟÏισμός Ïψους γÏαμμής της επιλογής στο <span style='italic' weight='bold'>%"
-"s</span>"
+"ΟÏισμός Ïψους γÏαμμής της επιλογής στο <span style='italic' weight='bold'>"
+"%s</span>"
#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:191 ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:227
msgid "Scenario Summary"
@@ -7416,11 +7428,11 @@ msgstr "ΑδÏνατη η δημιουÏγία του διαλόγου Ï€Ïοσ
msgid "Created on "
msgstr "ΔημιουÏγήθηκε "
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:712
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:710
msgid "Results entry did not contain valid cell names."
msgstr "Η εισαγωγή αποτελεσμάτων δεν πεÏιείχε ÎγκυÏα ονόματα κελιών."
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:778
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:776
msgid "Could not create the Scenarios dialog."
msgstr "ΑδÏνατη η δημιουÏγία του διαλόγου σεναÏίων."
@@ -7451,7 +7463,7 @@ msgstr "ΈκφÏαση"
msgid "Other value"
msgstr "Άλλη τιμή"
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:441 ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:170
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:441 ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:174
msgid "Content"
msgstr "ΠεÏιεχόμενο"
@@ -7485,30 +7497,30 @@ msgid "Rows"
msgstr "ΓÏαμμÎÏ‚"
#. Translators: Table header for column with number of "Cols"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:756
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:755
msgctxt "sheetlist"
msgid "Cols"
msgstr "Στήλες"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:764
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:763
msgid "Current Name"
msgstr "ΤÏÎχον όνομα"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:777
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:776
msgid "New Name"
msgstr "ÎÎο όνομα"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1120
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1119
#, c-format
msgid "You may not call more than one sheet \"%s\"."
msgstr "ΕνδεχομÎνως να μην καλÎσετε πεÏισσότεÏα από Îνα φÏλλα \"%s\"."
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1452
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1451
msgid "Another view is already managing sheets"
msgstr "Άλλη μια Ï€Ïοβολή διαχειÏίζεται ήδη τα φÏλλα"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1507
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1518
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1506
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1517
msgid "Default"
msgstr "Î Ïοεπιλογή"
@@ -7569,16 +7581,16 @@ msgid "Run on"
msgstr "ΕκτÎλεση σε"
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:247
-#: ../src/wbc-gtk.c:4643
+#: ../src/wbc-gtk.c:4767
msgid "Min"
msgstr "Ελάχιστο"
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4645
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4769
msgid "Average"
msgstr "ÎœÎσος ÏŒÏος"
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:249
-#: ../src/wbc-gtk.c:4644
+#: ../src/wbc-gtk.c:4768
msgid "Max"
msgstr "ÎœÎγιστο"
@@ -7598,7 +7610,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not create the Simulation dialog."
msgstr "ΑδÏνατη η δημιουÏγία του διαλόγου Ï€Ïοσομοίωσης."
-#: ../src/dialogs/dialog-so-list.c:162
+#: ../src/dialogs/dialog-so-list.c:164
msgid "Could not create the List Property dialog."
msgstr "ΑδÏνατη η δημιουÏγία του διαλόγου της ιδιότητας των λιστών."
@@ -7610,115 +7622,115 @@ msgstr ""
"Ψάχνετε θÎμα για τη διατÏιβή σας; ΕνδεχομÎνως θα θÎλατε να γÏάψετε Îνα είδος "
"επίλυσης για το Gnumeric;"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:450
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:448
msgid "Changing solver parameters"
msgstr "ΤÏοποποίηση παÏαμÎÏ„Ïων επίλυσης"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:516
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:514
msgid "Ready"
msgstr "Σε ετοιμότητα"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:519
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:517
msgid "Preparing"
msgstr "Î Ïοετοιμασία"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:522
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:520
msgid "Prepared"
msgstr "ΟλοκληÏώθηκε η Ï€Ïοετοιμασία"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:525
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:523
msgid "Running"
msgstr "ΕκτÎλεση"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:534
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:532
msgid "Done"
msgstr "ΟλοκληÏώθηκε"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:538
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:536
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:541
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:539
msgid "Cancelled"
msgstr "ΑκυÏώθηκε"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:584 ../src/tools/gnm-solver.c:1469
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:582 ../src/tools/gnm-solver.c:1469
msgid "Feasible"
msgstr "Εφικτό"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:588 ../src/tools/gnm-solver.c:1472
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:586 ../src/tools/gnm-solver.c:1472
msgid "Optimal"
msgstr "Î’Îλτιστο"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:592
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:590
msgid "Infeasible"
msgstr "ΑνÎφικτο"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:596
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:594
msgid "Unbounded"
msgstr "ΧωÏίς ÏŒÏια"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:667
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:665
msgid "The chosen solver is not functional."
msgstr "Η επιλεγμÎνη επίλυση δεν είναι λειτουÏγική."
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:679
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:677
msgid "Running Solver"
msgstr "ΕκτÎλεση επίλυσης"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:684
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:682
msgid "Stop"
msgstr "Διακοπή"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:689
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:687
msgid "Stop the running solver"
msgstr "Διακοπή τη επίλυσης που εκτελείται"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:696
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:694
msgid "OK"
msgstr "OΚ"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:703
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:706
msgid "Solver Status:"
msgstr "Κατάσταση επίλυσης:"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:704
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:707
msgid "Problem Status:"
msgstr "Κατάσταση Ï€Ïοβλήματος:"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:705
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:708
msgid "Objective Value:"
msgstr "Αντικειμενική τιμή:"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:706
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:709
msgid "Elapsed Time:"
msgstr "ΠαÏελθοντικός χÏόνος:"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:844
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:847
msgid "Running solver"
msgstr "ΕκτÎλεση επίλυσης"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:881
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:884
msgid "Optimal solution created by solver.\n"
msgstr "Î’ÏÎθηκε βÎλτιστη λÏση από τον επιλυτή.\n"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:885
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:888
msgid "Feasible solution created by solver.\n"
msgstr "Î’ÏÎθηκε βÎλτιστη λÏση από την επίλυση.\n"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1149
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1146
msgid "Subject to the Constraints:"
msgstr "Υπό τους πεÏιοÏισμοÏÏ‚:"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1299
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1296
msgid "Could not create the Solver dialog."
msgstr "ΑδÏνατη η δημιουÏγία του διαλόγου του επιλυτή."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:586
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:591
msgid "Export"
msgstr "Εξαγωγή"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:728
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:733
msgid "This workbook does not contain any exportable content."
msgstr ""
"Αυτό το βιβλίο εÏγασίας δεν πεÏιÎχει πεÏιεχόμενο που μποÏεί να εξαχθεί."
@@ -7820,8 +7832,8 @@ msgstr ""
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:517
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:781
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1103
-#: ../src/tools/analysis-frequency.c:149 ../src/tools/analysis-histogram.c:325
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1222 ../src/tools/analysis-tools.c:3781
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:149 ../src/tools/analysis-histogram.c:323
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1221 ../src/tools/analysis-tools.c:3741
#, c-format
msgid "Column %d"
msgstr "Στήλη: %d"
@@ -7840,12 +7852,12 @@ msgstr ""
"Τα δεδομÎνα δεν είναι ÎγκυÏα στην κωδικοποίηση %s; παÏακαλώ επιλÎξτε κάποια "
"άλλη κωδικοποίηση."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:386 ../src/wbc-gtk-actions.c:2732
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:386 ../src/wbc-gtk-actions.c:2729
msgid "Line"
msgstr "ΓÏαμμή"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:398
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1736
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1739
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"
@@ -7854,43 +7866,43 @@ msgstr "Κείμενο"
msgid "Data (from %s)"
msgstr "ΔεδομÎνα (από %s)"
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:220
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:176
msgid "You should introduce a single valid cell as dependency cell"
msgstr "Î ÏÎπει να εισάγετε Îνα μοναδικό ÎγκυÏο κελί ως κελί εξάÏτησης"
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:227
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:183
msgid "The dependency cells should not contain an expression"
msgstr "Τα κελιά των εξαÏτήσεων δεν Ï€ÏÎπει να πεÏιÎχουν ÎκφÏαση"
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:236
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:192
msgid "You should introduce a valid number as minimum"
msgstr "Î ÏÎπει να εισάγετε Îναν ÎγκυÏο αÏιθμό ως ελάχιστο"
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:245
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:201
msgid "You should introduce a valid number as maximum"
msgstr "Î ÏÎπει να εισάγετε Îναν ÎγκυÏο αÏιθμό ως μÎγιστο"
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:253
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:209
msgid "The maximum value should be bigger than the minimum"
msgstr "Η μÎγιστη τιμή Ï€ÏÎπει να είναι μεγαλÏτεÏη από την ελάχιστη"
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:262
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:218
msgid "You should introduce a valid number as step size"
msgstr "Î ÏÎπει να εισάγετε Îναν ÎγκυÏο αÏιθμό ως βήμα"
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:270
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:226
msgid "The step size should be positive"
msgstr "Το μÎγεθος του βήματος Ï€ÏÎπει να είναι θετικό"
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:281
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:237
msgid "You should introduce one or more dependency cells"
msgstr "Î ÏÎπει να εισάγετε Îνα ή πεÏισσότεÏα κελιά εξαÏτήσεων"
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:291
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:247
msgid "You should introduce a single valid cell as result cell"
msgstr "Î ÏÎπει να εισάγετε Îνα μοναδικό ÎγκυÏο κελί ως κελί αποτελÎσματος"
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:299
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:255
msgid "The target cell should contain an expression"
msgstr "Το κελί στόχος Ï€ÏÎπει να πεÏιÎχει μια ÎκφÏαση"
@@ -8176,7 +8188,7 @@ msgstr "Κάτω"
msgid "Items"
msgstr "Αντικείμενα"
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:2771
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:2768
msgid "Percentage"
msgstr "Ποσοστό"
@@ -8196,11 +8208,11 @@ msgstr "Î Ïοεπισκόπηση"
msgid "Name:"
msgstr "Όνομα:"
-#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:5 ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:19
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:5 ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:17
msgid "Author:"
msgstr "ΣυγγÏαφÎας:"
-#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:6 ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:16
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:6 ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:20
#: ../src/dialogs/function-select.ui.h:3
msgid "Category:"
msgstr "ΚατηγοÏία:"
@@ -8386,12 +8398,12 @@ msgid "Diagonal"
msgstr "Διαγώνια"
#. start sub menu
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:32 ../src/sheet-control-gui.c:2207
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:32 ../src/sheet-control-gui.c:2193
#: ../src/wbc-gtk.c:3011
msgid "Left"
msgstr "ΑÏιστεÏά"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:33 ../src/sheet-control-gui.c:2210
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:33 ../src/sheet-control-gui.c:2196
#: ../src/wbc-gtk.c:3013
msgid "Right"
msgstr "Δεξιά"
@@ -8628,14 +8640,14 @@ msgid "In a list"
msgstr "Σε μια λίστα"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:101 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:8
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2777
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2774
msgid "Date"
msgstr "ΗμεÏομηνία"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:102 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:10
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:728
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1048
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2780
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2777
msgid "Time"
msgstr "ÎÏα"
@@ -8723,7 +8735,7 @@ msgstr ""
"Η Ï€Ïώτη γÏαμμή ή στήλη της πεÏιοχής αποκλείεται από ταξινόμηση και θεωÏείται "
"ότι πεÏιÎχει κεφαλίδες στήλης ή γÏαμμής."
-#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:9 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:9 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:3
msgid "Direction:"
msgstr "ΚατεÏθυνση:"
@@ -8816,7 +8828,7 @@ msgid "Column width in points:"
msgstr "Πλάτος στήλης σε πόντους:"
#: ../src/dialogs/col-width.ui.h:4 ../src/dialogs/row-height.ui.h:4
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:15
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -8912,13 +8924,13 @@ msgstr "VAR"
msgid "VARP"
msgstr "VARP"
-#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:697
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:700
+#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:696
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:699
msgid "Correlation"
msgstr "ΣυσχÎτιση"
-#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:752
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:755 ../src/wbc-gtk-actions.c:2478
+#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:751
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:754 ../src/wbc-gtk-actions.c:2475
msgid "Covariance"
msgstr "ΣυνδιακÏμανση"
@@ -8974,7 +8986,7 @@ msgstr "_Εισαγωγή στα κελιά:"
msgid "DataSlicer Guru : Gnumeric"
msgstr "DataSlicer Guru : Gnumeric"
-#: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:3 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:59
+#: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:3 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:60
#: ../src/stf-export.c:583
msgid "Format"
msgstr "ΜοÏφοποίηση"
@@ -9015,8 +9027,8 @@ msgstr "ΔιαγÏαφή _γÏαμμών"
msgid "Delete _column(s)"
msgstr "ΔιαγÏαφή στη_λών"
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:1142
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1145
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:1141
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1144
msgid "Descriptive Statistics"
msgstr "ΠεÏιγÏαφική Στατιστική"
@@ -9125,7 +9137,7 @@ msgstr "ΜεταγÏαμμάτιση"
msgid "Escape"
msgstr "Διαφυγή"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:19 ../src/sheet-object-graph.c:756
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:19 ../src/sheet-object-graph.c:760
msgid "Auto"
msgstr "Αυτόματα"
@@ -9218,7 +9230,7 @@ msgstr "_ΠαÏενθÎσεις:"
msgid "Quote _character:"
msgstr "ΧαÏακτήÏες _εισαγωγικών:"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:38 ../src/gui-file.c:315
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:38 ../src/gui-file.c:314
msgid "Character _encoding:"
msgstr "_Κωδικοποίηση χαÏακτήÏων:"
@@ -9271,26 +9283,34 @@ msgid "F_inish"
msgstr "_ΤÎλος"
#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:10
+msgid "Source Format"
+msgstr "ΜοÏφή πηγής"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:11
msgid "Encoding:"
msgstr "Κωδικοποίηση:"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:12
msgid "Line breaks:"
msgstr "Αλλαγή γÏαμμής:"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:12
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:13
+msgid "Original data type:"
+msgstr "ΑÏχικός Ï„Ïπος δεδομÎνων:"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:14
msgid "_Unix (LF)"
msgstr "_Unix (LF)"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:13
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:15
msgid "The line feed character (ASCII code 10) breaks lines"
msgstr "Ο χαÏακτήÏας Ï„Ïοφοδότησης γÏαμμής (ASCII code 10) κόβει γÏαμμÎÏ‚"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:14
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:16
msgid "_Windows (CR+LF)"
msgstr "_Windows (CR+LF)"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:15
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:17
msgid ""
"The sequence of carriage return and line feed (ASCII codes 13 and 10) breaks "
"lines"
@@ -9298,23 +9318,30 @@ msgstr ""
"Η ακολοθία της επιστÏοφής κεφαλής και της Ï„Ïοφοδότησης γÏαμμη (ASCII code 13 "
"and 10) κόβει γÏαμμÎÏ‚"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:16
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:18
msgid "_Macintosh (CR)"
msgstr "_Macintosh (CR)"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:17
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:19
msgid "The carriage return character (ASCII code 13) breaks lines"
msgstr "Ο χαÏακτήÏας επιστÏοφής κεφαλής (ASCII code 13) κόβει γÏαμμÎÏ‚"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:18
-msgid "Original data type:"
-msgstr "ΑÏχικός Ï„Ïπος δεδομÎνων:"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:19
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:20
msgid "_Separated"
msgstr "_ΔιαχωÏισμÎνο"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:20
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:21
+#| msgid ""
+#| "Each column in the text is separated by a 'separation' character, e.g. a "
+#| "semicolon."
+msgid ""
+"Each column in the text is separated by a 'separation' character, "
+"e.g. a semicolon."
+msgstr ""
+"Κάθε στήλη στο κείμενο διαχωÏίζεται από Îναν χαÏακτήÏα "
+"'διαχωÏιστικοÏ', Ï€.χ. μια αγγλική άνω τελεία."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:22
msgid ""
"Each column in the text is separated by a 'separation' character, e.g. a "
"semicolon."
@@ -9322,23 +9349,31 @@ msgstr ""
"Κάθε στήλη στο κείμενω διαχωÏίζεται από Îνα 'διαχωÏιστικό' χαÏακτήÏα, Ï€.χ. "
"Îνα εÏωτηματικό."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:21
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:23
msgid "Fi_xed width"
msgstr "Κα_θοÏισμÎνο πλάτος"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:22
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:24
msgid "Define the width of each column manually."
msgstr "ΟÏισμός του πλάτους κάθε στήλης χειÏοκίνητα."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:23
-msgid "Source Format"
-msgstr "ΜοÏφή πηγής"
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:25
+msgid "Lines to import"
+msgstr "ΓÏαμμÎÏ‚ Ï€Ïος εισαγωγή"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:24
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:26
msgid "Fr_om line:"
msgstr "Α_πό γÏαμμή:"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:25
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:27
+msgid "_To line: "
+msgstr "Στη _γÏαμμή: "
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:28
+msgid "Number of lines to import"
+msgstr "ΑÏιθμός των γÏαμμών Ï€Ïος εισαγωγή"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:29
msgid ""
"Actual processing will start at this line, any previous lines will be "
"ignored."
@@ -9346,139 +9381,127 @@ msgstr ""
"Η ουσιαστική επεξεÏγασία θ' αÏχίσει από αυτήν τη γÏαμμή, όλες οι "
"Ï€ÏοηγοÏμενες θα παÏαβλεφθοÏν."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:26
-msgid "_To line: "
-msgstr "Στη _γÏαμμή: "
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:27
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:30
msgid "Processing ends at this line, any subsequent lines will be ignored."
msgstr ""
"Η επεξεÏγασία σταματά, σ' αυτήν τη γÏαμμή, όλες οι επόμενες γÏαμμÎÏ‚ θα "
"παÏαβλεφθοÏν."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:28
-msgid "Number of lines to import"
-msgstr "ΑÏιθμός των γÏαμμών Ï€Ïος εισαγωγή"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:29
-msgid "Lines to import"
-msgstr "ΓÏαμμÎÏ‚ Ï€Ïος εισαγωγή"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:31
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:32
msgid "Main"
msgstr "ΚÏÏιο"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:32
-msgid "C_ustom"
-msgstr "_Î ÏοσαÏμοσμÎνο"
-
#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:33
-msgid "_Hyphen (-)"
-msgstr "_ΠαÏλα (-)"
+msgid "Separators"
+msgstr "ΔιαχωÏιστικά"
#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:34
+msgid "Text indicator"
+msgstr "Δείκτης κειμÎνου"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:35
msgid "_Space"
msgstr "_Διάστημα"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:35
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:36
msgid "_Tab"
msgstr "_ΚαÏÏ„Îλα"
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:37
+msgid "_Comma (,)"
+msgstr "_Κόμμα (,)"
+
#
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:36
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:38
msgid "C_olon (:)"
msgstr "Ά_νω κάτω τελεία (:)"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:37
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:39
+msgid "Semicolo_n (;)"
+msgstr "Ε_Ïωτηματικό (;)"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:40
+msgid "_Hyphen (-)"
+msgstr "_ΠαÏλα (-)"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:41
+msgid "C_ustom"
+msgstr "_Î ÏοσαÏμοσμÎνο"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:42
msgid "Custom separator, this can be any character."
msgstr ""
"Î ÏοσαÏμοσμÎνο διαχωÏιστικό, αυτό μποÏεί να είναι Îνας οποιοσδήποτε "
"χαÏακτήÏας."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:38
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:43
msgid "S_ee two separators as one"
msgstr "Τα δÏο διαχωÏιστικά να _θεωÏηθοÏν Îνα"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:39
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:44
msgid "See two successive separators as one."
msgstr "ΔÏο διαδοχικά διαχωÏιστικά να θεωÏοÏνται ως Îνα."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:40
-msgid "_Comma (,)"
-msgstr "_Κόμμα (,)"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:41
-msgid "Semicolo_n (;)"
-msgstr "Ε_Ïωτηματικό (;)"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:42
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:45
msgid "_Ignore initial separators"
msgstr "_Αγνόηση των αÏχικών διαχωÏιστικών"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:43
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:46
msgid "Ignore any separators at the beginning of lines"
msgstr "ΠαÏάβλεψη όλων των διαχωÏιστών στην αÏχή των γÏαμμών"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:44
-msgid "Separators"
-msgstr "ΔιαχωÏιστικά"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:45
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:47
msgid "Te_xt indicator: "
msgstr "Δείκτης _κειμÎνου: "
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:46
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:48
msgid "_Adjacent text indicators escaped"
msgstr "Τα ενδεικτικά της δια_βάθμισης του κειμÎνου υποκαταστάθηκαν"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:47
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:49
msgid ""
"See two successive text indicators as one that does not terminate the cell."
msgstr ""
"Δείτε δÏο επιτυχή ενδεικτικά κειμÎνου σαν Îνα που δεν τεÏματίζει το κελί."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:48
-msgid "Text indicator"
-msgstr "Δείκτης κειμÎνου"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:49
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:50
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:50
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:51
msgid "_Auto Column Discovery"
msgstr "Αυτόματη αναζήτηση _στηλών"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:51
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:52
msgid "Attempt to recognize columns in the text automatically."
msgstr "Αυτόματη Ï€Ïοσπάθεια για αναγνώÏιση στηλών στο κείμενο."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:52
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:53
msgid "_Clear"
msgstr "_Απαλοιφή"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:53
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:54
msgid "Clear list of columns"
msgstr "Απαλοιφή λίστας στηλών"
#. Columns in imported text
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:55
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:56
msgctxt "import"
msgid "Columns"
msgstr "Στήλες"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:56
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:57
msgid "Fixed"
msgstr "ΚαθοÏισμÎνο"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:57
-msgid "Source Locale:"
-msgstr "Τοπική πηγή:"
-
#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:58
msgid "Trim:"
msgstr "ΠεÏικοπή:"
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:59
+msgid "Source Locale:"
+msgstr "Τοπική πηγή:"
+
#. ----- vertical -----
#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1 ../src/wbc-gtk.c:2975
#: ../src/wbc-gtk.c:2991
@@ -9579,90 +9602,124 @@ msgid "<b>Other:</b>"
msgstr "<b>Άλλα</b>"
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:15
-msgid "Comments:"
-msgstr "Σχόλια:"
+msgid "Title:"
+msgstr "Τίτλος:"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:17
-msgid "Company:"
-msgstr "ΕταιÏεία:"
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:16
+msgid "Subject:"
+msgstr "ΘÎμα:"
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:18
msgid "Manager:"
msgstr "ΔιαχειÏιστής:"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:20
-msgid "Subject:"
-msgstr "ΘÎμα:"
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:19
+msgid "Company:"
+msgstr "ΕταιÏεία:"
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:21
-msgid "Title:"
-msgstr "Τίτλος:"
+msgid "Comments:"
+msgstr "Σχόλια:"
+
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:22
+msgid "The document title (not filename)"
+msgstr "Ο τίτλος του εγγÏάφου (όχι το όνομα του αÏχείο)"
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:23
+#| msgid "Save document"
+msgid "The document subject"
+msgstr "Το θÎμα του εγγÏάφου"
+
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:24
+#| msgid "Save document"
+msgid "The document author"
+msgstr "Ο συντάκτης του εγγÏάφου"
+
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:25
+#| msgid "Save document"
+msgid "The document manager"
+msgstr "Ο διαχειÏιστής του εγγÏάφου"
+
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:26
+#| msgid "Open Document Format"
+msgid "The document company"
+msgstr "Η εταιÏεία του εγγÏάφου"
+
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:27
+#| msgid "New Document Property:"
+msgid "The document category"
+msgstr "Η κατηγοÏία του εγγÏάφου"
+
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:28
+#| msgid "Open Document Format"
+msgid "The document comments"
+msgstr "Τα σχόλια του εγγÏάφου"
+
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:30
msgid "Edit item inside the above listing."
msgstr "ΕπεξεÏγασία στοιχείου μÎσα στην παÏαπάνω λίστα."
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:24
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:31
msgid "New Document Property:"
msgstr "Ιδιότητα νÎου εγγÏάφου:"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:25
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:32
msgid "Name: "
msgstr "Όνομα: "
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:26
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:33
msgid "Type: "
msgstr "ΤÏπος: "
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:29
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:36
msgid "<b>Number of sheets:</b>"
msgstr "<b>ΑÏιθμός φÏλλων:</b>"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:30
-msgid "<b>Number of cells:</b>"
-msgstr "<b>ΑÏιθμός κελιών:</b>"
-
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:31
-msgid "<b>Number of pages:</b>"
-msgstr "<b>ΑÏιθμός σελίδων:</b>"
-
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:32
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:37
msgid "<sheets>"
msgstr "<φÏλλα>"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:33
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:38
+msgid "<b>Number of cells:</b>"
+msgstr "<b>ΑÏιθμός κελιών:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:39
msgid "<cells>"
msgstr "<κελιά>"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:34
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:40
+msgid "<b>Number of pages:</b>"
+msgstr "<b>ΑÏιθμός σελίδων:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:41
msgid "<pages>"
msgstr "<σελίδες>"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:36
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:43
msgid "Recalculation:"
msgstr "Επανυπολογισμός:"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:37
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:44
msgid "A_utomatic"
msgstr "_Αυτόματoς"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:38
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:45
msgid "_Manual"
msgstr "_ΧειÏοκίνητος"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:39
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:46
msgid "Maximum it_erations:"
msgstr "ÎœÎγιστες ε_παναλήψεις:"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:40
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:47
msgid "Maximum c_hange:"
msgstr "ÎœÎγιστη α_λλαγή:"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:41
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:48
msgid "_Iteration"
msgstr "_Επανάληψη"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:43
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:50
msgid "page 6"
msgstr "σελίδα 6"
@@ -9757,12 +9814,12 @@ msgstr "ΓÎμισμα σειÏών"
msgid "Series in:"
msgstr "ΣειÏÎÏ‚ σε:"
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:2003
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2236
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:2000
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2233
msgid "_Row"
msgstr "_ΓÏαμμή"
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2233
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2230
msgid "_Column"
msgstr "_Στήλη"
@@ -9842,7 +9899,7 @@ msgstr "Εισαγωγή ως συνάÏτηση πίνακα"
msgid "Quote unknown names"
msgstr "ΠαÏάθεση άγνωστων ονομάτων"
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2499
+#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2496
msgid "Fourier Analysis"
msgstr "Ανάλυση Fourier"
@@ -9925,45 +9982,45 @@ msgid "GoalSeek"
msgstr "Αναζήτηση στόχου"
#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Goal</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Στόχος</span>"
+
+#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:3
msgid "_Set Cell:"
msgstr "_ΚαθοÏισμÎνο κελί:"
-#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:4
msgid "_To Value:"
msgstr "Σ_την τιμή:"
-#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:5
msgid "_By Changing Cell:"
msgstr "_Μεταβαλλόμενο κελί:"
-#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:6
msgid "(_Minimum):"
msgstr "(Ε_λάχιστο):"
-#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:7
msgid "(Ma_ximum):"
msgstr "(_ÎœÎγιστο):"
-#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:7
-msgid "<span weight=\"bold\">Goal</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Στόχος</span>"
-
#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:8
+msgid "<span weight=\"bold\">Last Result</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Τελευταίο αποτÎλεσμα</span>"
+
+#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:9
msgid "Remaining Error:"
msgstr "ΕναπομÎνον σφάλμα:"
-#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:10
msgid "Current Value:"
msgstr "ΤÏÎχουσα τιμή:"
-#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:11
msgid "Solution:"
msgstr "ΛÏση:"
-#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:11
-msgid "<span weight=\"bold\">Last Result</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Τελευταίο αποτÎλεσμα</span>"
-
#: ../src/dialogs/goto.ui.h:1
msgid "Go To..."
msgstr "Μετάβαση σε..."
@@ -9980,18 +10037,18 @@ msgstr "Στήλες:"
msgid "Enter the format string for each section:"
msgstr "Εισάγετε τα αλφαÏιθμητικά μοÏφοποίησης για κάθε ενότητα:"
+#
#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:2
-msgid "_Right section:"
-msgstr "_Δεξιά ενότητα:"
+msgid "_Left section:"
+msgstr "Α_ÏιστεÏή ενότητα:"
#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:3
msgid "_Middle section:"
msgstr "_Μεσαία ενότητα:"
-#
#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:4
-msgid "_Left section:"
-msgstr "Α_ÏιστεÏή ενότητα:"
+msgid "_Right section:"
+msgstr "_Δεξιά ενότητα:"
#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:5
msgid "Delete the selected fields and text"
@@ -10049,8 +10106,8 @@ msgstr "Εισαγωγή ÎºÎµÎ»Î¹Î¿Ï ÏƒÎµ Îνα φÏλλο"
msgid "<b>Select a date format:</b>"
msgstr "<b>ΕπιλÎξτε τη μοÏφή της ημεÏομηνίας:</b>"
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:1 ../src/tools/analysis-histogram.c:160
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:471 ../src/tools/analysis-histogram.c:474
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:1 ../src/tools/analysis-histogram.c:158
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:469 ../src/tools/analysis-histogram.c:472
msgid "Histogram"
msgstr "ΙστόγÏαμμα"
@@ -10135,29 +10192,29 @@ msgid "HyperLink"
msgstr "ΥπεÏσÏνδεσμος"
#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:2
+msgid "T_ype:"
+msgstr "ΤÏ_πος:"
+
+#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:3
msgid "Target _Range:"
msgstr "_ΠεÏιοχή στόχου:"
-#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:4
msgid "Email _Address:"
msgstr "_ΔιεÏθυνση Email:"
-#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:5
msgid "_Subject:"
msgstr "_ΘÎμα:"
-#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:6
msgid "_Web Address:"
msgstr "_ΔιεÏθυνση ιστοÏ:"
-#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:7
msgid "_File:"
msgstr "_ΑÏχείο:"
-#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:7
-msgid "T_ype:"
-msgstr "ΤÏ_πος:"
-
#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:8
msgid "Tip:"
msgstr "Συμβουλή:"
@@ -10210,7 +10267,7 @@ msgstr "Στή_λη ελÎγχου:"
msgid "Censored record labels from:"
msgstr "ΕλεγμÎνες ετικÎτες εγγÏαφής από:"
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:6 ../src/print.c:1517
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:6 ../src/print.c:1528
msgid "to:"
msgstr "ΣυγγÏαφÎας:"
@@ -10333,7 +10390,7 @@ msgid "Merge..."
msgstr "Συγχώνευση..."
#. start sub menu
-#: ../src/dialogs/merge.ui.h:2 ../src/sheet-control-gui.c:2228
+#: ../src/dialogs/merge.ui.h:2 ../src/sheet-control-gui.c:2214
msgid "_Merge"
msgstr "_Συγχώνευση"
@@ -10341,8 +10398,8 @@ msgstr "_Συγχώνευση"
msgid "Merge _Range:"
msgstr "Î _εÏιοχή συγχώνευσης:"
-#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:4027
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4030
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:3987
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3990
msgid "Moving Average"
msgstr "Κυλιόμενος μÎσος ÏŒÏος"
@@ -10429,6 +10486,10 @@ msgstr "Ειδική επικόλληση"
msgid "Paste _Link"
msgstr "Επικόλληση _συνδÎσμου"
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:3
+msgid "<b>Paste type</b>"
+msgstr "<b>ΤÏπος επικόλλησης</b>"
+
#. Edit -> Clear
#. Edit -> Select
#. Note : The accelerators involving space are just for display
@@ -10437,12 +10498,12 @@ msgstr "Επικόλληση _συνδÎσμου"
#. * with the rest of the key movement and rangeselection.
#. * Otherwise input methods would steal them
#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:2174
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2226 ../src/wbc-gtk-actions.c:2230
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2171
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2223 ../src/wbc-gtk-actions.c:2227
msgid "_All"
msgstr "Ό_λα"
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:5
msgid "Cont_ent"
msgstr "ΠεÏιε_χόμενο"
@@ -10464,77 +10525,73 @@ msgstr "ΠεÏιε_χόμενο"
#
# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
#
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:6
msgid "As _Value"
msgstr "Ως _τιμή"
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:7
msgid "_Formats"
msgstr "ΜοÏ_φοποιήσεις"
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:7 ../src/wbc-gtk-actions.c:2180
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:8 ../src/wbc-gtk-actions.c:2177
msgid "Co_mments"
msgstr "Σχό_λια"
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:8
-msgid "<b>Paste type</b>"
-msgstr "<b>ΤÏπος επικόλλησης</b>"
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:9
+msgid "<b>Cell operation</b>"
+msgstr "<b>ΛειτουÏγία κελιών</b>"
-#. Region operation while paste
#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:10
-msgctxt "operation"
-msgid "None"
-msgstr "ΚανÎνα"
+msgid "Skip _Blanks"
+msgstr "ΠαÏάβλεψη _κενών"
#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:11
-msgid "_Transpose"
-msgstr "Α_ναστÏοφή"
-
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:12
-msgid "Flip Hori_zontally"
-msgstr "Αναδίπλωση οÏι_ζόντια"
-
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:13
-msgid "Fli_p Vertically"
-msgstr "Αναδίπλωση κατακόÏÏ…_φα"
-
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:14
-msgid "<b>Region operation</b>"
-msgstr "<b>ΛειτουÏγία κλάσεων</b>"
+msgid "D_o not change formulæ"
+msgstr "Îα μ_ην Ï„Ïοποποιηθεί ο Ï„Ïπος"
#. Cell operation while paste
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:16
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:13
msgctxt "operation"
msgid "_None"
msgstr "Κα_νÎνα"
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:17
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:14
msgid "A_dd"
msgstr "Î Ïοσ_θήκη"
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:18
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:15
msgid "_Subtract"
msgstr "Α_φαίÏεση"
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:19
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:16
msgid "M_ultiply"
msgstr "Π_ολλαπλασιασμός"
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:20
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:17
msgid "D_ivide"
msgstr "_ΔιαίÏεση"
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:18
+msgid "<b>Region operation</b>"
+msgstr "<b>ΛειτουÏγία κλάσεων</b>"
+
+#. Region operation while paste
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:20
+msgctxt "operation"
+msgid "None"
+msgstr "ΚανÎνα"
+
#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:21
-msgid "<b>Cell operation</b>"
-msgstr "<b>ΛειτουÏγία κελιών</b>"
+msgid "_Transpose"
+msgstr "Α_ναστÏοφή"
#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:22
-msgid "Skip _Blanks"
-msgstr "ΠαÏάβλεψη _κενών"
+msgid "Flip Hori_zontally"
+msgstr "Αναδίπλωση οÏι_ζόντια"
#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:23
-msgid "D_o not change formulæ"
-msgstr "Îα μ_ην Ï„Ïοποποιηθεί ο Ï„Ïπος"
+msgid "Fli_p Vertically"
+msgstr "Αναδίπλωση κατακόÏÏ…_φα"
#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:1
msgid "Plugin Manager"
@@ -10557,6 +10614,12 @@ msgid "Plugin directory:"
msgstr "Κατάλογος Ï€Ïόσθετων λειτουÏγιών:"
#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:6
+msgid "Do _not activate this plugin next time I start Gnumeric"
+msgstr ""
+"Îα _μην ενεÏγοποιηθεί αυτή η Ï€Ïόσθετη λειουÏγία την επόμενη φοÏά που θα "
+"εκκινήσω το Gnumeric"
+
+#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:7
msgid ""
"The plugin cannot be deactivated now because it is in use. However, if you "
"use the check button below, the plugin won't be activated after restarting "
@@ -10567,12 +10630,6 @@ msgstr ""
"λειτουÏγία δεν θα ενεÏγοποιείται μετά από την επανεκκίνηση του Gnumeric "
"(εκτός αν είναι απαÏαίτητη για μία άλλη Ï€Ïόσθετη λειτουÏγία)."
-#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:7
-msgid "Do _not activate this plugin next time I start Gnumeric"
-msgstr ""
-"Îα _μην ενεÏγοποιηθεί αυτή η Ï€Ïόσθετη λειουÏγία την επόμενη φοÏά που θα "
-"εκκινήσω το Gnumeric"
-
#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:8
msgid "Plugin Details"
msgstr "ΛεπτομÎÏειες Ï€Ïόσθετων λειτουÏγιών"
@@ -10586,9 +10643,9 @@ msgid "Gnumeric Preferences"
msgstr "Î Ïοτιμήσεις Gnumeric"
#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:1
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:233
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:236
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2503
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:223
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:226
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2500
msgid "Principal Components Analysis"
msgstr "Ανάλυση κυÏίων συνιστωσών"
@@ -10605,70 +10662,70 @@ msgid "letter"
msgstr "γÏάμμα"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:4
-msgid "Unit:"
-msgstr "Μονάδα:"
+msgid "8.5 in wide by 11.0 in high"
+msgstr "8,5 ίντσες πλάτος επί 11,0 ίντσες Ïψος"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:5
-msgid "Top margin:"
-msgstr "Άνω πεÏιθώÏιο:"
+msgid "Change Paper Type"
+msgstr "Αλλαγή Ï„Ïπου χαÏτιοÏ"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:6
-msgid "Bottom margin:"
-msgstr "Κάτω πεÏιθώÏιο:"
+msgid "Top margin:"
+msgstr "Άνω πεÏιθώÏιο:"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:7
msgid "Header:"
msgstr "Κεφαλίδα:"
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:8
-msgid "Footer:"
-msgstr "ΥποσÎλιδο:"
-
#
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:8
msgid "Left margin:"
msgstr "ΑÏιστεÏÏŒ πεÏιθώÏιο:"
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:9
msgid "Right margin:"
msgstr "Δεξιό πεÏιθώÏιο:"
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:10
+msgid "Footer:"
+msgstr "ΥποσÎλιδο:"
+
#: ../src/dialogs/print.ui.h:11
-msgid "Change Paper Type"
-msgstr "Αλλαγή Ï„Ïπου χαÏτιοÏ"
+msgid "Bottom margin:"
+msgstr "Κάτω πεÏιθώÏιο:"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:12
-msgid "8.5 in wide by 11.0 in high"
-msgstr "8,5 ίντσες πλάτος επί 11,0 ίντσες Ïψος"
+msgid "Unit:"
+msgstr "Μονάδα:"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:13
-msgid "_Vertically"
-msgstr "ΚατακόÏÏ…_φα"
+msgid "<b>Center on page:</b>"
+msgstr "<b>ΚεντÏάÏισμα στη σελίδα</b>"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:14
-msgid "_Horizontally"
-msgstr "_ΟÏιζόντια"
+msgid "<b>O_rientation:</b>"
+msgstr "<b>Î _Ïοσανατολισμός:</b>"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:15
-msgid "<b>Center on page:</b>"
-msgstr "<b>ΚεντÏάÏισμα στη σελίδα</b>"
+msgid "_Horizontally"
+msgstr "_ΟÏιζόντια"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:16
-msgid "<b>O_rientation:</b>"
-msgstr "<b>Î _Ïοσανατολισμός:</b>"
+msgid "_Vertically"
+msgstr "ΚατακόÏÏ…_φα"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:17
msgid "Portrait"
msgstr "ΠοÏÏ„ÏÎτο"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:18
-msgid "Landscape"
-msgstr "Landscape"
-
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:19
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Ανάποδο ποÏÏ„ÏÎτο"
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:19
+msgid "Landscape"
+msgstr "Landscape"
+
#: ../src/dialogs/print.ui.h:20
msgid "Reverse landscape"
msgstr "ΑνάστÏοφη διαγώνιος"
@@ -10678,34 +10735,34 @@ msgid "<b>Scale</b>"
msgstr "<b>Κλίμακα</b>"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:23
-msgid "Scale to fit _horizontally on"
-msgstr "Κλιμάκωση για το _οÏιζόντιο γÎμισμα"
+msgid "_No scaling"
+msgstr "_ΧωÏίς κλιμάκωση"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:24
-msgid "page(s)"
-msgstr "σελίδα(ες)"
+msgid "_Fixed scaling:"
+msgstr "_ΔιοÏθωμÎνη κλιμάκωση:"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:25
+msgid "_Automatic scaling:"
+msgstr "Αυτόματη _κλιμάκωση:"
+
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:26
+msgid "Scale to fit _horizontally on"
+msgstr "Κλιμάκωση για το _οÏιζόντιο γÎμισμα"
+
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:27
msgid "Scale to fit _vertically on"
msgstr "Κλιμάκωση για το _κάθετο γÎμισμα"
#
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:27
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:29
#, no-c-format
msgid "% of normal size"
msgstr "% του ÎºÎ±Î½Î¿Î½Î¹ÎºÎ¿Ï Î¼ÎµÎ³Îθους"
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:28
-msgid "_No scaling"
-msgstr "_ΧωÏίς κλιμάκωση"
-
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:29
-msgid "_Fixed scaling:"
-msgstr "_ΔιοÏθωμÎνη κλιμάκωση:"
-
#: ../src/dialogs/print.ui.h:30
-msgid "_Automatic scaling:"
-msgstr "Αυτόματη _κλιμάκωση:"
+msgid "page(s)"
+msgstr "σελίδα(ες)"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:31
msgid "Scale"
@@ -10716,13 +10773,13 @@ msgid "_Header:"
msgstr "_Κεφαλίδα:"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:33
-msgid "Configure"
-msgstr "ΡÏθμιση"
-
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:34
msgid "_Footer:"
msgstr "_ΥποσÎλιδο:"
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:34
+msgid "Configure"
+msgstr "ΡÏθμιση"
+
#: ../src/dialogs/print.ui.h:35
msgid "Fi_rst page number:"
msgstr "ΑÏ. Ï€_Ïώτης σελίδας:"
@@ -10740,13 +10797,13 @@ msgid "<b>Titles To Print</b>"
msgstr "<b>Τίτλοι Ï€Ïος εκτÏπωση</b>"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:39
-msgid "_Columns to repeat on the left side:"
-msgstr "Επανάληψη στη_λών στο αÏιστεÏÏŒ μÎÏος:"
-
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:40
msgid "_Rows to repeat on the upper region:"
msgstr "Επανάληψη _γÏαμμών στο επάνω μÎÏος:"
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:40
+msgid "_Columns to repeat on the left side:"
+msgstr "Επανάληψη στη_λών στο αÏιστεÏÏŒ μÎÏος:"
+
#: ../src/dialogs/print.ui.h:41
msgid "Print Area"
msgstr "ΠεÏιοχή εκτÏπωσης"
@@ -10756,37 +10813,37 @@ msgid "<b>Print</b>"
msgstr "<b>ΕκτÏπωση</b>"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:43
-msgid "_Grid lines"
-msgstr "ΠλÎ_γμα"
+msgid "<b>Page Order</b>"
+msgstr "<b>ΣειÏά σελίδων</b>"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:44
-msgid "_Black and white"
-msgstr "Μαυ_ÏόασπÏο"
+msgid "_Grid lines"
+msgstr "ΠλÎ_γμα"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:45
msgid "Row and co_lumn headings"
msgstr "Τίτλοι γÏαμμών και στη_λών"
#: ../src/dialogs/print.ui.h:46
+msgid "_Black and white"
+msgstr "Μαυ_ÏόασπÏο"
+
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:47
msgid "Styles with no content"
msgstr "ΤεχνοτÏοπίες χωÏίς πεÏιεχόμενο"
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:47
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:48
msgid "Do not print with all sheets"
msgstr "Μην γίνει εκτÏπωση με όλα τα φÏλλα"
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:48
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:49
msgid "_Errors:"
msgstr "_Σφάλματα:"
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:49
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:50
msgid "Co_mments:"
msgstr "Σχό_λια:"
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:50
-msgid "<b>Page Order</b>"
-msgstr "<b>ΣειÏά σελίδων</b>"
-
#: ../src/dialogs/print.ui.h:51
msgid "_Down, then right"
msgstr "_Κάτω, μετά δεξιά"
@@ -10800,13 +10857,13 @@ msgid "Apply to all sheets of this _workbook."
msgstr "ΕφαÏμογή σε όλα τα φÏλλα Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… _βιβλίου εÏγασίας."
#: ../src/dialogs/print.ui.h:55
-msgid "Apply _to:"
-msgstr "ΕφαÏμογή _σε:"
-
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:56
msgid "Save as default settings"
msgstr "Αποθήκευση ως Ï€ÏοεπιλεγμÎνων Ïυθμίσεων"
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:56
+msgid "Apply _to:"
+msgstr "ΕφαÏμογή _σε:"
+
#: ../src/dialogs/quit.ui.h:1
msgid "Some Documents have not Been Saved"
msgstr "ΜεÏικά ÎγγÏαφα δεν Îχουν αποθηκευτεί"
@@ -10827,7 +10884,7 @@ msgstr "Απεπιλογή όλων των αντικειμÎνων που θα
msgid "_Discard All"
msgstr "ΑπόÏÏι_ψη όλων"
-#: ../src/dialogs/quit.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/quit.ui.h:7 ../src/dialogs/recent.ui.h:4
msgid "Discard changes in all files"
msgstr "ΑπόÏÏιψη αλλαγών σε όλα τα αÏχεία"
@@ -10852,7 +10909,7 @@ msgstr "Αποθήκευση επιλεγμÎνων εγγÏάφων και Ïσ
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
-#: ../src/dialogs/quit.ui.h:13
+#: ../src/dialogs/quit.ui.h:13 ../src/dialogs/recent.ui.h:5
msgid "Save document"
msgstr "Αποθήκευση εγγÏάφου"
@@ -10860,7 +10917,7 @@ msgstr "Αποθήκευση εγγÏάφου"
msgid "Save?"
msgstr "Αποθήκευση;"
-#: ../src/dialogs/quit.ui.h:15
+#: ../src/dialogs/quit.ui.h:15 ../src/dialogs/recent.ui.h:6
msgid "Document"
msgstr "ΈγγÏαφο"
@@ -10920,8 +10977,26 @@ msgstr "ÎœÎ_σος φόÏτος"
msgid "_Top rank"
msgstr "Ε_πάνω υδατογÏάφημα"
-#: ../src/dialogs/regression.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:3637
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3640
+#: ../src/dialogs/recent.ui.h:1
+#| msgid "Recently Used Files"
+msgid "Recently Used Documents"
+msgstr "Τα Ï€Ïόσφατα χÏησιμοποιημÎνα αÏχεία"
+
+#: ../src/dialogs/recent.ui.h:2
+msgid "Existing only"
+msgstr "ΥπάÏχει μόνο"
+
+#: ../src/dialogs/recent.ui.h:3
+#| msgid "Gnumeric Options"
+msgid "Gnumeric files only"
+msgstr "Μόνο αÏχεία Gnumeric"
+
+#: ../src/dialogs/recent.ui.h:7
+msgid "Last Used"
+msgstr "Τελευταία χÏησιμοποιημÎνο"
+
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:3597
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3600
msgid "Regression"
msgstr "ΠαλινδÏόμηση"
@@ -11102,137 +11177,137 @@ msgstr "Îα γίνεται εÏώτηση Ï€Ïιν από κάθε αλλαγή
msgid "Search & Replace"
msgstr "ΕÏÏεση & αντικατάσταση"
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:12
-msgid "_Replace by"
-msgstr "Α_ντικατάσταση με"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:12 ../src/dialogs/search.ui.h:1
+msgid "Search"
+msgstr "Αναζήτηση"
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:13
msgid "_Search for"
msgstr "_Αναζήτηση για"
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:14 ../src/dialogs/search.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:14
+msgid "_Replace by"
+msgstr "Α_ντικατάσταση με"
+
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:15 ../src/dialogs/search.ui.h:7
msgid "_Ignore case"
msgstr "_ΠαÏάβλεψη χαÏακτήÏα"
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:15 ../src/dialogs/search.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:16 ../src/dialogs/search.ui.h:8
msgid "When set, do not distinguish between upper and lower case letters"
msgstr ""
"Αν επιλεγεί, δε θα γίνεται διάκÏιση Î¼ÎµÏ„Î±Î¾Ï ÎºÎµÏ†Î±Î»Î±Î¯Ï‰Î½ και πεζών γÏαμμάτων"
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:16
-msgid "Ma_tch whole words only"
-msgstr "ΤαίÏιασμα ο_λόκληÏων λÎξεων μόνο"
-
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:17 ../src/dialogs/search.ui.h:10
-msgid "Do not consider matches in the middle of words"
-msgstr "ΤαίÏιασμα μόνο ολόκληÏων κελιών"
-
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:18
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:17
msgid "_Preserve case"
msgstr "_ΔιατήÏηση πεζών/κεφαλαίων"
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:19
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:18
msgid "Attempt to preserve case of text when replacing"
msgstr ""
"Î Ïοσπάθεια για διατήÏηση πεÏιπτώσεις του κειμÎνου κατά την αντικατάσταση"
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:20 ../src/dialogs/search.ui.h:1
-msgid "Search"
-msgstr "Αναζήτηση"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:19
+msgid "Ma_tch whole words only"
+msgstr "ΤαίÏιασμα ο_λόκληÏων λÎξεων μόνο"
+
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:20 ../src/dialogs/search.ui.h:10
+msgid "Do not consider matches in the middle of words"
+msgstr "ΤαίÏιασμα μόνο ολόκληÏων κελιών"
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:21 ../src/dialogs/search.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:21 ../src/search.c:816
+msgid "Scope"
+msgstr "ΕμβÎλεια"
+
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:22 ../src/dialogs/search.ui.h:11
msgid "_Entire workbook"
msgstr "ÎŒ_λο το βιβλίο εÏγασίας"
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:22
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:23
msgid "Search and replace in all cells in the workbook"
msgstr "ΕÏÏεση και αντικατάσταση σε όλα τα κελιά του βιβλίου εÏγασίας"
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:23 ../src/dialogs/search.ui.h:13
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:24 ../src/dialogs/search.ui.h:13
msgid "_Current sheet"
msgstr "_ΤÏÎχον φÏλλο"
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:24
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:25
msgid "Search and replace in current sheet only"
msgstr "ΕÏÏεση και αντικατάσταση μόνο στο Ï„ÏÎχον φÏλλο"
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:25
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:26
msgid "Ra_nge"
msgstr "Î _εÏιοχή"
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:26
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:27
msgid "Search and replace in specified range only"
msgstr "ΕÏÏεση και αντικατάσταση μόνο στην καθοÏισμÎνη πεÏιοχή"
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:27 ../src/search.c:816
-msgid "Scope"
-msgstr "ΕμβÎλεια"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:29
+msgid "<span weight=\"bold\">Change Cells Containing</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Îα γίνει αλλαγή στα κελιά που πεÏιÎχουν</span>"
+
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:30 ../src/dialogs/search.ui.h:19
+msgid "_Strings"
+msgstr "Α_λφαÏιθμητικά"
+
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:31
+msgid "Perform changes within string values"
+msgstr "ΕκτÎλεση αλλαγών στις αλφαÏιθμητικÎÏ‚ τιμÎÏ‚"
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:29 ../src/dialogs/search.ui.h:18
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:32 ../src/dialogs/search.ui.h:21
msgid "_Other values"
msgstr "Ά_λλες τιμÎÏ‚"
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:30
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:33
msgid "Perform changes within non-string values"
msgstr "ΕκτÎλεση αλλαγών στις μη-αλφαÏιθμητικÎÏ‚ τιμών"
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:31 ../src/dialogs/search.ui.h:24
-msgid "_Comments"
-msgstr "_Σχόλια"
-
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:32
-msgid "Perform changes within cell comments"
-msgstr "ΕκτÎλεση αλλαγών στα σχόλια των κελιών"
-
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:33 ../src/dialogs/search.ui.h:20
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:34 ../src/dialogs/search.ui.h:25
msgid "_Expressions"
msgstr "_ΕκφÏάσεις"
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:34
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:35
msgid "Perform changes within expressions"
msgstr "ΕκτÎλεση αλλαγών στις εκφÏάσεις"
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:35 ../src/dialogs/search.ui.h:22
-msgid "_Strings"
-msgstr "Α_λφαÏιθμητικά"
-
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:36
-msgid "Perform changes within string values"
-msgstr "ΕκτÎλεση αλλαγών στις αλφαÏιθμητικÎÏ‚ τιμÎÏ‚"
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:36 ../src/dialogs/search.ui.h:23
+msgid "_Comments"
+msgstr "_Σχόλια"
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:37
-msgid "<span weight=\"bold\">Change Cells Containing</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Îα γίνει αλλαγή στα κελιά που πεÏιÎχουν</span>"
+msgid "Perform changes within cell comments"
+msgstr "ΕκτÎλεση αλλαγών στα σχόλια των κελιών"
+
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:38
+msgid "<span weight=\"bold\">Search Text Type</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">ΤÏπος κειμÎνου αναζήτησης</span>"
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:38 ../src/dialogs/search.ui.h:29
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:39 ../src/dialogs/search.ui.h:38
msgid "_Plain text"
msgstr "_Απλό κείμενο"
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:39 ../src/dialogs/search.ui.h:30
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:40 ../src/dialogs/search.ui.h:39
msgid "The search text is taken literally."
msgstr "Το κείμενο της αναζήτησης λαμβάνεται κατά κυÏιολεξία."
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:40 ../src/dialogs/search.ui.h:31
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:41 ../src/dialogs/search.ui.h:40
msgid "Re_gular expression"
msgstr "_Κανονική ÎκφÏαση"
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:41 ../src/dialogs/search.ui.h:32
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:42 ../src/dialogs/search.ui.h:41
msgid "The search text is a regular expression"
msgstr "Το κείμενο της αναζήτησης είναι κανονική ÎκφÏαση"
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:42
-msgid "<span weight=\"bold\">Search Text Type</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ΤÏπος κειμÎνου αναζήτησης</span>"
-
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:43
msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">ΔιάφοÏα</span>"
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:44 ../src/dialogs/search.ui.h:35
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:44 ../src/dialogs/search.ui.h:30
msgid "_Row major"
msgstr "κατά _γÏαμμή"
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:45 ../src/dialogs/search.ui.h:36
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:45 ../src/dialogs/search.ui.h:31
msgid "Search line by line"
msgstr "Αναζήτηση γÏαμμή Ï€Ïος γÏαμμή"
@@ -11240,7 +11315,7 @@ msgstr "Αναζήτηση γÏαμμή Ï€Ïος γÏαμμή"
msgid "_Column major"
msgstr "κατά _στήλη"
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:47 ../src/dialogs/search.ui.h:38
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:47 ../src/dialogs/search.ui.h:33
msgid "Search column by column"
msgstr "Αναζήτηση στήλη Ï€Ïος στήλη"
@@ -11268,7 +11343,7 @@ msgstr ""
"Αν οÏιστοÏν, οι Ï„ÏÎχουσες Ïυθμίσεις θα αποθηκευτοÏν για μελλοντικÎÏ‚ "
"πεÏιπτώσεις Î±Ï…Ï„Î¿Ï ÎºÎ±Î¹ του διαλόγου ΕÏÏεσης."
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:52 ../src/dialogs/search.ui.h:42
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:52 ../src/dialogs/search.ui.h:43
#: ../templates/autoformat/autoformat.General.advanced.xml.in.h:1
msgid "Advanced"
msgstr "ΕξειδικευμÎνο"
@@ -11298,20 +11373,25 @@ msgid "Make _error expression"
msgstr "ΔημιουÏγία ÎκφÏασης _λάθους"
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:59
+#| msgid "Create =ERROR(\"...\")"
+msgid "Create =ERROR("...")"
+msgstr "Create =ERROR("…")"
+
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:60
msgid "Create =ERROR(\"...\")"
msgstr "Create =ERROR(\"…\")"
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:60
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:61
msgid "Make _string value"
msgstr "ΔημιουÏγία αλ_φαÏιθμητικής τιμής"
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:61
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:62
msgid "Turn unparsable entries into string values"
msgstr ""
"Οι καταχωÏήσεις που δε μποÏοÏν ν' αναλυθοÏν, να μετατÏαποÏν σε "
"αλφαÏιθμητικÎÏ‚ τιμÎÏ‚"
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:62
+#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:63
msgid "Error Behaviour"
msgstr "ΣυμπεÏιφοÏά σφάλματος"
@@ -11355,60 +11435,67 @@ msgstr "_ΠεÏιοχή"
msgid "Search in specified range only"
msgstr "Αναζήτηση μόνο στην καθοÏισμÎνη πεÏιοχή"
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:19
-msgid "Find text within non-string values"
-msgstr "ΕÏÏεση κειμÎνου στις μη-αλφαÏιθμητικÎÏ‚ τιμÎÏ‚"
-
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:21
-msgid "Find text within expressions"
-msgstr "ΕÏÏεση κειμÎνου στις εκφÏάσεις"
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:18
+msgid "Search cells containing"
+msgstr "Αναζήτηση κελιών που πεÏιÎχουν"
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:23
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:20
msgid "Find text within string values"
msgstr "ΕÏÏεση κειμÎνου στις αλφαÏιθμητικÎÏ‚ τιμÎÏ‚"
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:25
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:22
+msgid "Find text within non-string values"
+msgstr "ΕÏÏεση κειμÎνου στις μη-αλφαÏιθμητικÎÏ‚ τιμÎÏ‚"
+
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:24
msgid "Find text within cell comments"
msgstr "ΕÏÏεση κειμÎνου στα σχόλια των κελιών"
#: ../src/dialogs/search.ui.h:26
+msgid "Find text within expressions"
+msgstr "ΕÏÏεση κειμÎνου στις εκφÏάσεις"
+
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:27
msgid "_Results"
msgstr "_ΑποτελÎσματα"
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:27
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:28
msgid "Find text within the calculated values of expressions"
msgstr "ΕÏÏεση κειμÎνου στις υπολογισμÎνες τιμÎÏ‚ των εκφÏάσεων"
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:28
-msgid "Search cells containing"
-msgstr "Αναζήτηση κελιών που πεÏιÎχουν"
-
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:33
-msgid "_Number"
-msgstr "_ΑÏιθμός"
-
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:34
-msgid "Search text is"
-msgstr "Το κείμενο Ï€Ïος αναζήτηση είναι"
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:29
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "ΔιάφοÏα"
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:37
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:32
msgid "C_olumn major"
msgstr "κατά _στήλη"
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:39
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:34
msgid "Save settings as _default"
msgstr "Αποθήκευση ως _Ï€ÏοεπιλεγμÎνων Ïυθμίσεων"
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:40
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:35
+#| msgid "These settings are shared with the Search & Replace dialog."
+msgid "These settings are shared with the Search & Replace dialog."
+msgstr ""
+"Οι Ïυθμίσεις αυτÎÏ‚ είναι κοινόχÏηστες με το διάλογο Αναζήτηση & "
+"αντικατάσταση."
+
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:36
msgid "These settings are shared with the Search & Replace dialog."
msgstr ""
"Οι Ïυθμίσεις αυτÎÏ‚ είναι κοινόχÏηστες με το διάλογο ΕÏÏεση & αντικατάσταση."
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:41
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "ΔιάφοÏα"
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:37
+msgid "Search text is"
+msgstr "Το κείμενο Ï€Ïος αναζήτηση είναι"
+
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:42
+msgid "_Number"
+msgstr "_ΑÏιθμός"
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:43
+#: ../src/dialogs/search.ui.h:44
msgid "Matches"
msgstr "ΤαιÏιάσματα"
@@ -11420,23 +11507,35 @@ msgstr "ÎœÎγεθος & θÎση"
msgid "_Width in pixels:"
msgstr "_Πλάτος σε εικονοστοιχεία:"
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:3
+msgid "_Height in pixels:"
+msgstr "Ύ_ψος σε εικονοστοιχεία:"
+
#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:4
-msgid "Width in points:"
-msgstr "Πλάτος σε πόντους:"
+msgid "Object position relative to its current position:"
+msgstr "Η θÎση του αντικειμÎνου σε σχÎση με την Ï„ÏÎχουσα θÎση του:"
#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:5
-msgid "_Height in pixels:"
-msgstr "Ύ_ψος σε εικονοστοιχεία:"
+msgid "_x-Offset in pixels:"
+msgstr "Αντιστάθμιση _x σε εικονοστοιχεία:"
#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:6
-msgid "Height in points:"
-msgstr "Ύψος σε πόντους:"
+msgid "_y-Offset in pixels:"
+msgstr "Αντιστάθμιση _y σε εικονοστοιχεία:"
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:8
+msgid ""
+"Sheet objects with this property do not print with the remainder of the "
+"sheet."
+msgstr ""
+"ΦÏλλα αντικειμÎνων με αυτήν την ιδιότητα δεν εκτυπώνονται με το υπόλοιπο του "
+"φÏλλου."
+
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:9
msgid "_Name:"
msgstr "Ό_νομα:"
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:10
msgid ""
"This name is used by some plugins that provide programmability to address "
"this object. Most users will not need to set this name. "
@@ -11445,54 +11544,42 @@ msgstr ""
"τον Ï€ÏογÏαμματισμός για την κατεÏθυνση του αντικειμÎνου αυτοÏ. Οι "
"πεÏισσότεÏοι χÏήστες δεν θα χÏειαστεί να θÎσουν αυτό το όνομα."
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:9
-msgid "Object position relative to its current position:"
-msgstr "Η θÎση του αντικειμÎνου σε σχÎση με την Ï„ÏÎχουσα θÎση του:"
-
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:10
-msgid "_x-Offset in pixels:"
-msgstr "Αντιστάθμιση _x σε εικονοστοιχεία:"
-
#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:11
-msgid "_y-Offset in pixels:"
-msgstr "Αντιστάθμιση _y σε εικονοστοιχεία:"
+msgid "Width in points:"
+msgstr "Πλάτος σε πόντους:"
#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:12
+msgid "Height in points:"
+msgstr "Ύψος σε πόντους:"
+
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:13
msgid "x-Offset in points:"
msgstr "Αντιστάθμιση x σε στιγμÎÏ‚:"
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:13
+#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:14
msgid "y-Offset in points:"
msgstr "Αντιστάθμιση y σε στιγμÎÏ‚:"
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:15
-msgid ""
-"Sheet objects with this property do not print with the remainder of the "
-"sheet."
-msgstr ""
-"ΦÏλλα αντικειμÎνων με αυτήν την ιδιότητα δεν εκτυπώνονται με το υπόλοιπο του "
-"φÏλλου."
-
#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:1
msgid "Manage Sheets"
msgstr "ΔιαχείÏιση φÏλλων"
-#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:2
-msgid "Apply _Name Changes"
-msgstr "ΕφαÏμογή αλλαγÎÏ‚ _ονόματος"
-
-#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:1993
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2109
+#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:1990
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2106
msgid "_Insert"
msgstr "Ει_σαγωγή"
+#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:3
+msgid "A_ppend"
+msgstr "_Î ÏοσάÏτηση"
+
#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:4
msgid "Du_plicate"
msgstr "Α_ντιγÏαφή"
#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:5
-msgid "A_ppend"
-msgstr "_Î ÏοσάÏτηση"
+msgid "Apply _Name Changes"
+msgstr "ΕφαÏμογή αλλαγÎÏ‚ _ονόματος"
#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:6
msgid "_Show advanced sheet properties"
@@ -11658,7 +11745,7 @@ msgstr "Ιδιότητες κουμπιών"
#
#: ../src/dialogs/so-button.ui.h:2 ../src/dialogs/so-checkbox.ui.h:2
-#: ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:4 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:2 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:2
msgid "Link to:"
msgstr "ΣÏνδεση με:"
@@ -11684,10 +11771,6 @@ msgstr "Ιδιότητες λιστών"
msgid "_Link :"
msgstr "_ΣÏνδεσμος:"
-#: ../src/dialogs/so-list.ui.h:3
-msgid "_Content :"
-msgstr "_ΠεÏιεχόμενα :"
-
# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
#
# #-#-#-#-# gimp-el.po (gimp 1.3.2) #-#-#-#-#
@@ -11706,14 +11789,18 @@ msgstr "_ΠεÏιεχόμενα :"
#
# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
#
-#: ../src/dialogs/so-list.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/so-list.ui.h:3
msgid "As value"
msgstr "Ως τιμή"
-#: ../src/dialogs/so-list.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/so-list.ui.h:4
msgid "As index"
msgstr "Ως δείκτης"
+#: ../src/dialogs/so-list.ui.h:5
+msgid "_Content :"
+msgstr "_ΠεÏιεχόμενα :"
+
#: ../src/dialogs/solver.ui.h:1
msgid "Solver"
msgstr "Επιλυτής"
@@ -11723,68 +11810,68 @@ msgid "Solve"
msgstr "Επίλυση"
#: ../src/dialogs/solver.ui.h:3
+msgid "_Set Target Cell: "
+msgstr "_ΟÏισμός ÎºÎµÎ»Î¹Î¿Ï ÏƒÏ„ÏŒÏ‡Î¿Ï…: "
+
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:4
msgid "_Equal To:"
msgstr "Ί_σο με:"
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:5
msgid "B_y Changing Cells: "
msgstr "Με_ταβαλλόμενα κελιά: "
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:6
msgid "_Max"
msgstr "_ÎœÎγιστο"
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:7
msgid "M_in"
msgstr "Ελάχ_ιστο"
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:7
-msgid "_Set Target Cell: "
-msgstr "_ΟÏισμός ÎºÎµÎ»Î¹Î¿Ï ÏƒÏ„ÏŒÏ‡Î¿Ï…: "
-
#: ../src/dialogs/solver.ui.h:8 ../src/tools/gnm-solver.c:1656
msgid "Parameters"
msgstr "ΠαÏάμετÏοι"
#: ../src/dialogs/solver.ui.h:9
-msgid "_Algorithm:"
-msgstr "_ΑλγόÏιθμος:"
+msgid "_Linear Model (LP/MILP)"
+msgstr "_ΓÏαμμικό μοντÎλο (LP/MILP)"
#: ../src/dialogs/solver.ui.h:10
msgid "_Quadratic Model (QP/MIQP)"
msgstr "_ΔευτεÏοβάθμιο μοντÎλο (QP/MIQP)"
#: ../src/dialogs/solver.ui.h:11
-msgid "_Linear Model (LP/MILP)"
-msgstr "_ΓÏαμμικό μοντÎλο (LP/MILP)"
-
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:12
msgid "_Non-Linear Model"
msgstr "_Μη γÏαμμικό μοντÎλο"
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:13
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:12
msgid "_Assume Non-Negative"
msgstr "Îα θεωÏηθεί μη αÏ_νητικός"
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:14
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:13
msgid "Assume _Integer (Discrete)"
msgstr "Îα θεωÏηθεί _ακÎÏαιος (διακÏιτό)"
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:14
+msgid "_Algorithm:"
+msgstr "_ΑλγόÏιθμος:"
+
#: ../src/dialogs/solver.ui.h:15
msgid "Model"
msgstr "ΜοντÎλο"
#: ../src/dialogs/solver.ui.h:16
-msgid "_Right Hand Side:"
-msgstr "Δε_ξιό μÎÏος:"
+msgid "_Left Hand Side:"
+msgstr "Α_ÏιστεÏÏŒ μÎÏος:"
#: ../src/dialogs/solver.ui.h:17
msgid "_Type:"
msgstr "_ΤÏπος:"
#: ../src/dialogs/solver.ui.h:18
-msgid "_Left Hand Side:"
-msgstr "Α_ÏιστεÏÏŒ μÎÏος:"
+msgid "_Right Hand Side:"
+msgstr "Δε_ξιό μÎÏος:"
#: ../src/dialogs/solver.ui.h:19
msgid "Re_place"
@@ -11855,15 +11942,15 @@ msgstr "Μπουλ"
msgid "Radiobutton Properties"
msgstr "Ιδιότητες ÏαδιοπλήκτÏου"
-#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:1 ../src/sheet-object-widget.c:1692
+#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:1 ../src/sheet-object-widget.c:1688
msgid "Scrollbar Properties"
msgstr "Ιδιότητες γÏαμμής κÏλισης"
-#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:6
msgid "Increment:"
msgstr "ΑÏξηση:"
-#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:7
msgid "Page:"
msgstr "Σελίδα:"
@@ -11880,47 +11967,47 @@ msgid "Tabulate Dependency"
msgstr "Πινακοποίηση εξάÏτησης"
#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:2
+msgid "Dependency cells"
+msgstr "ΕξαÏτημÎνα κελιά"
+
+#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:4
msgid "Minimum"
msgstr "Ελάχιστο"
-#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:5
msgid "Maximum"
msgstr "ÎœÎγιστο"
-#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:6
msgid "Step"
msgstr "Βήμα"
-#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:6
-msgid "Dependency cells"
-msgstr "ΕξαÏτημÎνα κελιά"
-
#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:7
msgid "Result cell"
msgstr "Κελί αποτελÎσματος"
#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:8
-msgid "_Visual"
-msgstr "_Οπτική"
+msgid "Tabulation Mode"
+msgstr "ΛειτουÏγία πινακοποίησης"
#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:9
-msgid ""
-"Use down for first source, right for second, and multiple sheets for third"
-msgstr ""
-"ΧÏησιμοποίηση του κάτω για την Ï€Ïώτη πηγή,δεξία για τη δεÏτεÏη, και πολλαπλά "
-"φÏλλα για την Ï„Ïίτη"
-
-#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:10
msgid "_Coordinate"
msgstr "_ΣυντεταγμÎνη"
-#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:10
msgid "Make one long list of coordinates and values"
msgstr "ΔημιουÏγία μιας μεγάλης λίστας με συντεταγμÎνες και τιμÎÏ‚"
+#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:11
+msgid "_Visual"
+msgstr "_Οπτική"
+
#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:12
-msgid "Tabulation Mode"
-msgstr "ΛειτουÏγία πινακοποίησης"
+msgid ""
+"Use down for first source, right for second, and multiple sheets for third"
+msgstr ""
+"ΧÏησιμοποίηση του κάτω για την Ï€Ïώτη πηγή,δεξία για τη δεÏτεÏη, και πολλαπλά "
+"φÏλλα για την Ï„Ïίτη"
#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:1
msgid "Testing Equality of 2 Variances (F-Test)"
@@ -11967,9 +12054,9 @@ msgid "label"
msgstr "ετικÎτα"
#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:1
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:139
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:363
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:366
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:138
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:362
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:365
msgid "Wilcoxon-Mann-Whitney Test"
msgstr "Έλεγχος Wilcoxon-Mann-Whitney"
@@ -11993,16 +12080,16 @@ msgstr "_Κάθετη γÏαμμή κÏλισης"
msgid "_Protect Workbook"
msgstr "_Î Ïοστασία βιβλίου εÏγασίας"
-#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:7
-msgid "Unimplementented"
-msgstr "Μη υλοποιημÎνο"
-
# NOTE: Exact xlation of "keyword" is "lejh-kleidi" but "oros" is
# more suitable here (eg. keywords in a journal publication)
-#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:7
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "_Συνθηματικό:"
+#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:8
+msgid "Unimplementented"
+msgstr "Μη υλοποιημÎνο"
+
#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:9
msgid "A_uto Complete Text in Cells"
msgstr "Α_υτόματη συμπλήÏωση κειμÎνου στα κελιά"
@@ -12031,30 +12118,30 @@ msgstr ""
"Αυτό το πλαίσιο ελÎγχου καθοÏίζει εάν μικÏά κόκκινα βÎλη δείχνουν ότι το "
"πεÏιεχόμενο Îχει πεÏικοπεί σε αυτήν την κατεÏθυνση."
-#: ../src/expr-name.c:629
+#: ../src/expr-name.c:632
#, c-format
msgid "'%s' has a circular reference"
msgstr "Το '%s' Îχει μια κυκλική αναφοÏά"
-#: ../src/expr-name.c:657 ../src/expr-name.c:902
+#: ../src/expr-name.c:660 ../src/expr-name.c:905
#, c-format
msgid "'%s' is already defined in sheet"
msgstr "Το '%s' είναι ήδη οÏισμÎνο στο φÏλλο"
-#: ../src/expr-name.c:658 ../src/expr-name.c:903
+#: ../src/expr-name.c:661 ../src/expr-name.c:906
#, c-format
msgid "'%s' is already defined in workbook"
msgstr "Το '%s' είναι ήδη οÏισμÎνο στο βιβλίο εÏγασίας"
-#: ../src/expr.c:873
+#: ../src/expr.c:875
msgid "Internal type error"
msgstr "ΕσωτεÏικό σφάλμα Ï„Ïπου"
-#: ../src/expr.c:1587
+#: ../src/expr.c:1589
msgid "Unknown evaluation error"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα υπολογισμοÏ"
-#: ../src/file-autoft.c:88
+#: ../src/file-autoft.c:87
#, c-format
msgid "Invalid template file: %s"
msgstr "Μη ÎγκυÏο Ï€Ïότυπο αÏχείο: %s"
@@ -12196,41 +12283,48 @@ msgstr ""
"τότε θα εκτιμηθεί και θα επιστÏαφεί το δεÏτεÏο ÏŒÏισμα. Σε άλλη πεÏίπτωση, θα "
"εκτιμηθεί και θα επιστÏαφεί το τελευταίο ÏŒÏισμα."
-#: ../src/func.c:240
+#: ../src/func.c:244
#, c-format
msgid "Cannot create file %s\n"
msgstr "ΑδÏνατη η δημιουÏγία του αÏχείου %s\n"
-#: ../src/func.c:895
+#: ../src/func.c:915
msgid "Function implementation not available."
msgstr "Η υλοποίηση της συνάÏτησης δεν είναι διαθÎσιμη."
-#: ../src/func.c:1193
+#: ../src/func.c:1275
msgid "Unknown Function"
msgstr "Άγνωστη συνάÏτηση"
-#: ../src/func.c:1441
+#. xgettext: This represents a made-up translated function name.
+#: ../src/func.c:1299
+#, c-format
+#| msgid "unknown"
+msgid "unknown%d"
+msgstr "άγνωστο%d"
+
+#: ../src/func.c:1593
msgid "Boolean"
msgstr "Λογική τιμή"
-#: ../src/func.c:1443
+#: ../src/func.c:1595
msgid "Cell Range"
msgstr "ΕÏÏος κελιοÏ"
-#: ../src/func.c:1445
+#: ../src/func.c:1597
msgid "Area"
msgstr "ΠεÏιοχή"
-#: ../src/func.c:1447
+#: ../src/func.c:1599
msgid "Scalar, Blank, or Error"
msgstr "Κλιμακωτό,Κενό, ή Σφάλμα"
-#: ../src/func.c:1449
+#: ../src/func.c:1601
msgid "Scalar"
msgstr "ΑÏιθμητικό"
#. Missing values will be NULL.
-#: ../src/func.c:1452
+#: ../src/func.c:1604
msgid "Any"
msgstr "Οποιοδήποτε"
@@ -12275,7 +12369,7 @@ msgstr "300 %"
msgid "500%"
msgstr "500 %"
-#: ../src/gnm-pane.c:1983
+#: ../src/gnm-pane.c:1990
#, c-format
msgid ""
"%.1f x %.1f pts\n"
@@ -12296,54 +12390,54 @@ msgstr "Η ομάδα των συναÏτήσεων είναι άδεια."
msgid "No func_desc_load method.\n"
msgstr "Δεν υπάÏχει η μÎθοδος func_desc_load.\n"
-#: ../src/gnm-plugin.c:234
+#: ../src/gnm-plugin.c:269
#, c-format
msgid "%d function in category \"%s\""
msgid_plural "Group of %d functions in category \"%s\""
msgstr[0] "%d συνάÏτηση στην κατηγοÏία \"%s\""
msgstr[1] "%d συνάÏτηση στην κατηγοÏία \"%s\""
-#: ../src/gnm-plugin.c:343
+#: ../src/gnm-plugin.c:378
msgid "Missing file name."
msgstr "Λείπει το όνομα του αÏχείου."
-#: ../src/gnm-plugin.c:449
+#: ../src/gnm-plugin.c:484
#, c-format
msgid "Cannot read UI description from %s: %s"
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης πεÏιγÏαφής διεπαφής χÏήστη από %s: %s"
#. xgettext : %d gives the number of actions. This is input to ngettext.
-#: ../src/gnm-plugin.c:478
+#: ../src/gnm-plugin.c:513
#, c-format
msgid "User interface with %d action"
msgid_plural "User interface with %d actions"
msgstr[0] "Διεπαφή χÏήστη με ενÎÏγεια %d"
msgstr[1] "Διεπαφή χÏήστη με ενÎÏγειες %d"
-#: ../src/gnm-plugin.c:602
+#: ../src/gnm-plugin.c:637
msgid "Invalid solver model type."
msgstr "Μη ÎγκυÏος Ï„Ïπος μοντÎλου επίλυσης."
-#: ../src/gnm-plugin.c:621
+#: ../src/gnm-plugin.c:656
msgid "Missing fields in plugin file"
msgstr "Λείπουν πεδία στο αÏχείο της Ï€Ïόσθετης λειτουÏγίας"
-#: ../src/gnm-plugin.c:667
+#: ../src/gnm-plugin.c:697
#, c-format
msgid "Solver Algorithm %s"
msgstr "ΑλγόÏιθμος επίλυσης %s"
-#: ../src/gnm-plugin.c:765 ../src/gnm-plugin.c:837 ../src/gnm-plugin.c:883
+#: ../src/gnm-plugin.c:795 ../src/gnm-plugin.c:867 ../src/gnm-plugin.c:913
#, c-format
msgid "Module file \"%s\" has invalid format."
msgstr "Το αÏχείο του αÏθÏώματος \"%s\" δεν είναι ÎγκυÏο."
-#: ../src/gnm-plugin.c:769 ../src/gnm-plugin.c:840
+#: ../src/gnm-plugin.c:799 ../src/gnm-plugin.c:870
#, c-format
msgid "File doesn't contain \"%s\" array."
msgstr "Το αÏχείο δεν πεÏιÎχει πίνακα \"%s\"."
-#: ../src/gnm-so-filled.c:176
+#: ../src/gnm-so-filled.c:176 ../src/gnm-so-path.c:195
msgid "Filled Object Properties"
msgstr "Ιδιότητες συμπληÏωμÎνου αντικειμÎνου"
@@ -12355,58 +12449,58 @@ msgstr "Ιδιότητες γÏαμμής/βÎλους"
msgid "Polygon Properties"
msgstr "Ιδιότητες πολυγώνου"
-#: ../src/gui-clipboard.c:170
+#: ../src/gui-clipboard.c:172
msgid "clipboard"
msgstr "Ï€ÏόχειÏο"
-#: ../src/gui-clipboard.c:962
+#: ../src/gui-clipboard.c:964
#, c-format
msgid "Cut of %s"
msgstr "Αποκοπή του %s"
-#: ../src/gui-file.c:71
+#: ../src/gui-file.c:70
msgid "Automatically detected"
msgstr "Αυτόματος εντοπισμός"
#. xgettext: If possible try to use the same mnemonic for
#. * Advanced and Simple
-#: ../src/gui-file.c:204 ../src/gui-file.c:334
+#: ../src/gui-file.c:203 ../src/gui-file.c:333
msgid "Advanc_ed"
msgstr "_ΕξειδικευμÎνο"
-#: ../src/gui-file.c:207
+#: ../src/gui-file.c:206
msgid "Simpl_e"
msgstr "Απ_λό"
-#: ../src/gui-file.c:304
+#: ../src/gui-file.c:303
msgid "Open Spreadsheet File"
msgstr "Άνοιγμα αÏχείου Ï…Ï€Î¿Î»Î¿Î³Î¹ÏƒÏ„Î¹ÎºÎ¿Ï Ï†Ïλλου"
-#: ../src/gui-file.c:307
+#: ../src/gui-file.c:306
msgid "Import Data File"
msgstr "Εισαγωγή αÏχείου δεδομÎνων"
-#: ../src/gui-file.c:361 ../src/gui-file.c:537
+#: ../src/gui-file.c:360 ../src/gui-file.c:538
msgid "All Files"
msgstr "Όλα τα αÏχεία"
-#: ../src/gui-file.c:369
+#: ../src/gui-file.c:368
msgid "Text Files"
msgstr "ΑÏχεία κειμÎνου"
-#: ../src/gui-file.c:374 ../src/gui-file.c:542
+#: ../src/gui-file.c:373 ../src/gui-file.c:543
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Λογιστικά φÏλλα"
-#: ../src/gui-file.c:377
+#: ../src/gui-file.c:376
msgid "Data Files"
msgstr "ΑÏχεία δεδομÎνων"
-#: ../src/gui-file.c:393 ../src/gui-file.c:566
+#: ../src/gui-file.c:397 ../src/gui-file.c:567
msgid "File _type:"
msgstr "_ΤÏπος αÏχείου:"
-#: ../src/gui-file.c:454
+#: ../src/gui-file.c:455
msgid ""
"Selected file format doesn't support saving multiple sheets in one file.\n"
"If you want to save all sheets, save them in separate files or select "
@@ -12419,15 +12513,15 @@ msgstr ""
"επιλÎξτε διαφοÏετικό Ï„Ïπο αÏχείου.\n"
"ΘÎλετε να αποθηκεÏσετε μόνο το Ï„ÏÎχον φÏλλο;"
-#: ../src/gui-file.c:488
+#: ../src/gui-file.c:489
msgid "Save the current workbook as"
msgstr "Αποθήκευση Ï„ÏÎχοντος βιβλίου εÏγασίας ως"
-#: ../src/gui-file.c:489
+#: ../src/gui-file.c:490
msgid "Export the current workbook or sheet to"
msgstr "Εξαγωγή του Ï„ÏÎχοντος βιβλίου εÏγασίας ή φÏλλου ως"
-#: ../src/gui-file.c:629
+#: ../src/gui-file.c:630
msgid ""
"The given file extension does not match the chosen file type. Do you want to "
"use this name anyway?"
@@ -12435,7 +12529,7 @@ msgstr ""
"Η δεδομÎνη επÎκταση αÏχείου δεν ταιÏιάζει με τον Ï„Ïπο του επιλεγμÎνου "
"αÏχείου. ΘÎλετε να χÏησιμοποιήσετε αυτό το όνομα οπωσδήποτε;"
-#: ../src/gui-file.c:720
+#: ../src/gui-file.c:721
#, c-format
msgid ""
"Do you want to export the <b>current sheet</b> of this workbook to the "
@@ -12444,7 +12538,7 @@ msgstr ""
"ΘÎλετε να εξάγετε το <b>Ï„ÏÎχον φÏλλο</b> Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… βιβλίου εÏγασίας στην "
"θÎση '<b>%s</b>' χÏησιμοποιώντας τον εξαγωγÎα '<b>%s</b>';"
-#: ../src/gui-file.c:724
+#: ../src/gui-file.c:725
#, c-format
msgid ""
"Do you want to export this workbook to the location '<b>%s</b>' using the "
@@ -12453,7 +12547,7 @@ msgstr ""
"ΘÎλετε να εξάγετε αυτό το βιβλίο εÏγασίας στην θÎση '<b>%s</b>' "
"χÏησιμοποιώντας τον εξαγωγÎα '<b>%s</b>';"
-#: ../src/gui-file.c:751
+#: ../src/gui-file.c:752
msgid ""
"Unable to repeat export since no previous export information has been saved "
"in this session."
@@ -12465,14 +12559,14 @@ msgstr ""
msgid "Multiple errors\n"
msgstr "Πολλαπλά σφάλματα\n"
-#: ../src/gui-util.c:1332
+#: ../src/gui-util.c:1321
#, c-format
msgid "The plugin with id %s is required but cannot be found."
msgstr ""
"Η Ï€Ïόσθετη λειτουÏγία με αναγνωÏιστικό %s απαιτείται αλλά δεν είναι δυνατό "
"να βÏεθεί."
-#: ../src/gui-util.c:1340
+#: ../src/gui-util.c:1329
#, c-format
msgid "The %s plugin is required but is not loaded."
msgstr "Η Ï€Ïόσθετη λειτουÏγία %s απαιτείται αλλά δεν Îχει φοÏτωθεί."
@@ -12496,16 +12590,16 @@ msgstr "ΑδÏνατη η ενεÏγοποίηση του url '%s'"
msgid "Unable to open '%s'"
msgstr "ΑδÏνατο το άνοιγμα του '%s'"
-#: ../src/item-bar.c:802
+#: ../src/item-bar.c:806
msgid "Width:"
msgstr "Πλάτος:"
-#: ../src/item-bar.c:802
+#: ../src/item-bar.c:806
msgid "Height"
msgstr "Ύψος"
#. xgettext: This is input to ngettext based on the number of pixels.
-#: ../src/item-bar.c:807
+#: ../src/item-bar.c:811
#, c-format
msgid "(%d pixel)"
msgid_plural "(%d pixels)"
@@ -12513,63 +12607,63 @@ msgstr[0] "(%d εικονοστοιχείο)"
msgstr[1] "(%d εικονοστοιχεία)"
#. xgettext: This is input to ngettext based on the integer number of points.
-#: ../src/item-bar.c:812
+#: ../src/item-bar.c:816
#, c-format
msgid "%d.00 pt"
msgstr "%d.00 pt"
-#: ../src/item-bar.c:812
+#: ../src/item-bar.c:816
#, c-format
msgid "%d.00 pts"
msgstr "%d.00 pts"
#. xgettext: The number of points here is always a fractional number, ie. not an integer.
-#: ../src/item-bar.c:816
+#: ../src/item-bar.c:820
#, c-format
msgid "%.2f pts"
msgstr "%.2f pts"
-#: ../src/item-cursor.c:768
+#: ../src/item-cursor.c:770
msgid "_Move"
msgstr "_Μετακίνηση"
-#: ../src/item-cursor.c:771 ../src/sheet-control-gui.c:2141
+#: ../src/item-cursor.c:773 ../src/sheet-control-gui.c:2127
msgid "_Copy"
msgstr "Α_ντιγÏαφή"
-#: ../src/item-cursor.c:774
+#: ../src/item-cursor.c:776
msgid "Copy _Formats"
msgstr "ΑντιγÏαφή _μοÏφοποιήσεων"
-#: ../src/item-cursor.c:776
+#: ../src/item-cursor.c:778
msgid "Copy _Values"
msgstr "ΑντιγÏαφή _τιμών"
-#: ../src/item-cursor.c:781
+#: ../src/item-cursor.c:783
msgid "Shift _Down and Copy"
msgstr "Μετατόπιση _κάτω και αντιγÏαφή"
-#: ../src/item-cursor.c:783
+#: ../src/item-cursor.c:785
msgid "Shift _Right and Copy"
msgstr "Μετατόπιση _δεξιά και αντιγÏαφή"
-#: ../src/item-cursor.c:785
+#: ../src/item-cursor.c:787
msgid "Shift Dow_n and Move"
msgstr "Μετατόπιση _κάτω και μετακίνηση"
-#: ../src/item-cursor.c:787
+#: ../src/item-cursor.c:789
msgid "Shift Righ_t and Move"
msgstr "Μετατόπιση _δεξιά και μετακίνηση"
-#: ../src/item-cursor.c:792
+#: ../src/item-cursor.c:794
msgid "C_ancel"
msgstr "Α_κÏÏωση"
-#: ../src/item-cursor.c:1059
+#: ../src/item-cursor.c:1061
msgid "Drag to autofill"
msgstr "ΣÏÏσιμο για αυτόματη συμπλήÏωση"
-#: ../src/item-cursor.c:1062
+#: ../src/item-cursor.c:1064
msgid "Drag to move"
msgstr "ΣÏÏσιμο για μετακίνηση"
@@ -12608,49 +12702,49 @@ msgstr "ΕπιλογÎÏ‚ Gnumeric"
msgid "Show Gnumeric Options"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών Gnumeric"
-#: ../src/main-application.c:63
+#: ../src/main-application.c:62
msgid "Specify the size and location of the initial window"
msgstr "ΚαθοÏισμός του μεγÎθους και της θÎσης του αÏÏ‡Î¹ÎºÎ¿Ï Ï€Î±ÏαθÏÏου"
-#: ../src/main-application.c:64
+#: ../src/main-application.c:63
msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
msgstr "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
-#: ../src/main-application.c:67
+#: ../src/main-application.c:66
msgid "Don't show splash screen"
msgstr "Îα μην εμφανίζεται η αÏχική εικόνα"
-#: ../src/main-application.c:69
+#: ../src/main-application.c:68
msgid "Don't display warning dialogs when importing"
msgstr "Îα μην εμφανίζονται Ï€Ïοειδοποιητικοί διάλογοι κατά την εισαγωγή"
-#: ../src/main-application.c:78 ../src/main-application.c:84
+#: ../src/main-application.c:77 ../src/main-application.c:83
msgid "Dumps the function definitions"
msgstr "ΑπαÏίθμηση καθοÏισμών των συναÏτήσεων"
-#: ../src/main-application.c:79 ../src/main-application.c:85
-#: ../src/main-application.c:91 ../src/ssgrep.c:75
+#: ../src/main-application.c:78 ../src/main-application.c:84
+#: ../src/main-application.c:90 ../src/ssgrep.c:75
msgid "FILE"
msgstr "ΑΡΧΕΙΟ"
-#: ../src/main-application.c:90
+#: ../src/main-application.c:89
msgid "Dumps web page for function help"
msgstr "Ιστοσελίδα για βοήθεια σχετικά με συναÏτήσεις"
-#: ../src/main-application.c:96
+#: ../src/main-application.c:95
msgid "Generate new help and po files"
msgstr "ΔημιουÏγία νÎων αÏχείων βοηθείας και po"
-#: ../src/main-application.c:102
+#: ../src/main-application.c:101
msgid "Exit immediately after loading the selected books"
msgstr "Άμεση Îξοδος ÏστεÏα από την φόÏτωση των επιλεγμÎνων βιβλίων"
-#: ../src/main-application.c:145
+#: ../src/main-application.c:144
msgid "[FILE ...]"
msgstr "[ΑΡΧΕΙΟ...]"
-#: ../src/main-application.c:163 ../src/ssconvert.c:711 ../src/ssgrep.c:434
-#: ../src/ssindex.c:255
+#: ../src/main-application.c:162 ../src/ssconvert.c:820 ../src/ssdiff.c:987
+#: ../src/ssgrep.c:434 ../src/ssindex.c:255
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -12660,134 +12754,134 @@ msgstr ""
"ΤÏÎξτε: '%s --help' για να δείτε μια πλήÏη λίστα με επιλογÎÏ‚ γÏαμμών "
"εντολών.\n"
-#: ../src/mathfunc.c:3895
+#: ../src/mathfunc.c:3894
msgid "bessel_i allocation error"
msgstr "σφάλμα κατανομής bessel_i"
-#: ../src/mathfunc.c:3903 ../src/mathfunc.c:3906
+#: ../src/mathfunc.c:3902 ../src/mathfunc.c:3905
msgid "bessel_i(%"
msgstr "bessel_i(%"
-#: ../src/mathfunc.c:4366
+#: ../src/mathfunc.c:4365
msgid "bessel_k allocation error"
msgstr "Σφάλμα κατανομής bessel_k"
-#: ../src/mathfunc.c:4374 ../src/mathfunc.c:4377
+#: ../src/mathfunc.c:4373 ../src/mathfunc.c:4376
msgid "bessel_k(%"
msgstr "bessel_k(%"
-#: ../src/mathfunc.c:6666
+#: ../src/mathfunc.c:6772
msgid ""
"This version of Gnumeric has been compiled with inadequate precision in "
"gnm_yn."
msgstr ""
"Αυτή η Îκδοση του Gnumeric μεταγλωττίστηκε με ανεπαÏκή ακÏίβεια στο gnm_yn."
-#: ../src/parser.y:364
+#: ../src/parser.y:353
#, c-format
msgid "An array must have at least 1 element"
msgstr "Ένας πίνακας Ï€ÏÎπει να Îχει τουλάχιστον 1 στοιχείο"
-#: ../src/parser.y:390
+#: ../src/parser.y:379
#, c-format
msgid "Arrays must be rectangular"
msgstr "Οι πίνακες Ï€ÏÎπει να είναι οÏθογώνιοι"
#
-#: ../src/parser.y:416
+#: ../src/parser.y:405
#, c-format
msgid "Constructed ranges use simple references"
msgstr "Οι κατασκευσμÎνες πεÏιοχÎÏ‚ χÏησιμοποιοÏν απλÎÏ‚ αναφοÏÎÏ‚"
-#: ../src/parser.y:440 ../src/parser.y:459
+#: ../src/parser.y:429 ../src/parser.y:448
#, c-format
msgid "All entries in the set must be references"
msgstr "Όλες οι καταχωÏήσεις στο σÏνολο Ï€ÏÎπει να είναι αναφοÏÎÏ‚"
#
-#: ../src/parser.y:509
+#: ../src/parser.y:498
#, c-format
msgid "Name '%s' does not exist"
msgstr "Το όνομα '%s' δεν υπάÏχει"
-#: ../src/parser.y:523
+#: ../src/parser.y:512
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used as a name"
msgstr "Το '%s' δεν μποÏεί να χÏησιμοποιηθεί ως όνομα"
-#: ../src/parser.y:560
+#: ../src/parser.y:549
#, c-format
msgid "Unknown sheet '%s'"
msgstr "Άγνωστο φÏλλο '%s'"
-#: ../src/parser.y:665
+#: ../src/parser.y:654
#, c-format
msgid "() is an invalid expression"
msgstr "() είναι μία μη ÎγκυÏη ÎκφÏαση"
#
-#: ../src/parser.y:697
+#: ../src/parser.y:686
#, c-format
msgid "Name '%s' does not exist in sheet '%s'"
msgstr "Το όνομα '%s' δεν υπάÏχει στο φÏλλο '%s'"
#
-#: ../src/parser.y:719
+#: ../src/parser.y:708
#, c-format
msgid "Name '%s' does not exist in workbook"
msgstr "Το όνομα '%s' δεν υπάÏχει στο βιβλίο εÏγασίας"
-#: ../src/parser.y:776
+#: ../src/parser.y:765
#, c-format
msgid "Unknown workbook '%s'"
msgstr "Άγνωστο βιβλίο εÏγασίας '%s'"
-#: ../src/parser.y:793
+#: ../src/parser.y:782
#, c-format
msgid "Unknown workbook"
msgstr "Άγνωστο βιβλίο εÏγασίας"
-#: ../src/parser.y:1097 ../src/parser.y:1373
+#: ../src/parser.y:1086 ../src/parser.y:1362
#, c-format
msgid "Could not find matching closing quote"
msgstr "ΑδÏνατη η εÏÏεση παÏάθεσης κλεισίματος που να ταιÏιάζει"
-#: ../src/parser.y:1235
+#: ../src/parser.y:1224
#, c-format
msgid "Sheet name is required"
msgstr "Απαιτείται το όνομα του φÏλλου"
-#: ../src/parser.y:1288 ../src/parser.y:1297 ../src/parser.y:1321
+#: ../src/parser.y:1277 ../src/parser.y:1286 ../src/parser.y:1310
#, c-format
msgid "The number is out of range"
msgstr "Ο αÏιθμός είναι εκτός εÏÏους"
-#: ../src/parser.y:1355
+#: ../src/parser.y:1344
#, c-format
msgid "Improperly formatted error token"
msgstr "Έχει γίνει ακατάλληλο σφάλμα μοÏφοποίησης"
-#: ../src/parser.y:1611
+#: ../src/parser.y:1600
#, c-format
msgid "Multiple expressions are not supported in this context"
msgstr "Οι πολλαπλÎÏ‚ σελίδες δεν υποστηÏίζονται σε αυτήν την Îκδοση."
-#: ../src/parser.y:1634
+#: ../src/parser.y:1623
#, c-format
msgid "Could not find matching opening parenthesis"
msgstr "ΑδÏνατη η εÏÏεση ταιÏιάσματος ανοίγοντας παÏÎνθεση"
-#: ../src/parser.y:1638
+#: ../src/parser.y:1627
#, c-format
msgid "Could not find matching closing parenthesis"
msgstr "ΑδÏνατη η εÏÏεση ταιÏιάσματος κλείνοντας παÏÎνθεση"
-#: ../src/parser.y:1642
+#: ../src/parser.y:1631
#, c-format
msgid "Invalid expression"
msgstr "ΆκυÏη ÎκφÏαση"
-#: ../src/parser.y:1646
+#: ../src/parser.y:1635
#, c-format
msgid "Unexpected token %c"
msgstr "Μη αναμενόμενο κλειδί: %c"
@@ -12818,7 +12912,7 @@ msgstr "Όνομα αÏχείου"
msgid "Path "
msgstr "ΔιαδÏομή"
-#: ../src/print-info.c:872 ../src/stf-export.c:688
+#: ../src/print-info.c:872 ../src/stf-export.c:706
#, c-format
msgid "There is no such sheet"
msgstr "Δεν υπάÏχει Ï„Îτοιο είδος φÏλλου."
@@ -12858,80 +12952,80 @@ msgstr ""
"Έχετε επιλÎξει πεÏισσότεÏες από 1000 σελίδες για Ï€Ïοεπισκόπηση. Αυτό μποÏεί "
"να πάÏει Ï€Î¿Î»Ï Ï‡Ïόνο. ΘÎλετε Ï€Ïαγματικά να συνεχίσετε;"
-#: ../src/print.c:1316
+#: ../src/print.c:1317
msgid "Preparing to preview"
msgstr "Î Ïοετοιμασία Ï€Ïοεπισκόπησης"
-#: ../src/print.c:1317
+#: ../src/print.c:1318
msgid "Preparing to print"
msgstr "Î Ïοετοιμασία εκτÏπωσης"
-#: ../src/print.c:1407
+#: ../src/print.c:1408
#, c-format
msgid "Creating preview of page %3d"
msgstr "ΔημιουÏγία Ï€Ïοεπισκόπησης της σελίδας %3d"
-#: ../src/print.c:1408
+#: ../src/print.c:1409
#, c-format
msgid "Printing page %3d"
msgstr "ΕκτÏπωση σελίδας %3d"
-#: ../src/print.c:1412
+#: ../src/print.c:1413
#, c-format
msgid "Creating preview of page %3d of %3d page"
msgid_plural "Creating preview of page %3d of %3d pages"
msgstr[0] "ΔημιουÏγία Ï€Ïοεπισκόπησης της σελίδας %3d από %3d σελίδα"
msgstr[1] "ΔημιουÏγία Ï€Ïοεπισκόπησης της σελίδας %3d από %3d σελίδες"
-#: ../src/print.c:1415
+#: ../src/print.c:1416
#, c-format
msgid "Printing page %3d of %3d page"
msgid_plural "Printing page %3d of %3d pages"
msgstr[0] "ΕκτÏπωση σελίδας %3d από %3d σελίδα"
msgstr[1] "ΕκτÏπωση σελίδας %3d από %3d σελίδες"
-#: ../src/print.c:1480
+#: ../src/print.c:1479
msgid "_All workbook sheets"
msgstr "ÎŒ_λα τα φÏλλα εÏγασίας"
-#: ../src/print.c:1485
+#: ../src/print.c:1484
msgid "Also print _hidden sheets"
msgstr "Îα γίνει εκτÏπωση και των _κÏυμμÎνων φÏλλων"
-#: ../src/print.c:1490
+#: ../src/print.c:1492
msgid "A_ctive workbook sheet"
msgstr "Ε_νεÏγό φÏλλο εÏγασίας"
-#: ../src/print.c:1495
+#: ../src/print.c:1497
msgid "_Workbook sheets:"
msgstr "_ΦÏλλα εÏγασίας:"
-#: ../src/print.c:1500
+#: ../src/print.c:1502
msgid "Current _selection only"
msgstr "ΤÏÎχουσα _επιλογή μόνο"
-#: ../src/print.c:1505
+#: ../src/print.c:1510
msgid "_Ignore defined print area"
msgstr "Α_γνόησε την καθοÏισμÎνη πεÏιοχή εκτυπωσης"
-#: ../src/print.c:1509
+#: ../src/print.c:1517
msgid "from:"
msgstr "ΧÏόνος:"
-#: ../src/print.c:1530
+#: ../src/print.c:1541
msgid "Ignore all _manual page breaks"
msgstr "ΠαÏάβλεψη όλων των _χειÏοκίνητων αλλαγών σελίδας"
-#: ../src/print.c:1827
+#: ../src/print.c:1838
#, c-format
msgid "Failed to create temporary file for printing: %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουÏγίας Ï€ÏοσωÏÎ¹Î½Î¿Ï Î±Ïχείου για εκτÏπωση: %s"
-#: ../src/print.c:1845
+#: ../src/print.c:1856
msgid "Gnumeric Print Range"
msgstr "ΠεÏιοχή εκτÏπωσης Gnumeric"
-#: ../src/print.c:1861
+#: ../src/print.c:1872
msgid "Print to File"
msgstr "ΕκτÏπωση σε αÏχείο"
@@ -13057,7 +13151,7 @@ msgstr "ΠεÏιοχή ως κείμενο"
msgid "The range in which to search."
msgstr "Η πεÏιοχή της αναζήτησης."
-#: ../src/selection.c:417 ../src/wbc-gtk-actions.c:1274
+#: ../src/selection.c:415 ../src/wbc-gtk-actions.c:1269
#, c-format
msgid "%s does not support multiple ranges"
msgstr "Το %s δεν υποστήÏιζει πολλαπλÎÏ‚ πεÏιοχÎÏ‚"
@@ -13075,149 +13169,149 @@ msgstr "%dQ"
msgid "(empty)"
msgstr "(Άδειο)"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2052 ../src/wbc-gtk-actions.c:412
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2038 ../src/wbc-gtk-actions.c:412
#, c-format
msgid "Remove %d Link"
msgid_plural "Remove %d Links"
msgstr[0] "ΑπομάκÏυνση συνδÎσμου %d"
msgstr[1] "ΑπομάκÏυνση συνδÎσμων %d"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2139
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2125
msgid "Cu_t"
msgstr "_Αποκοπή"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2143
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2129
msgid "_Paste"
msgstr "Επικό_λληση"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2145
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2131
msgid "Paste _Special"
msgstr "Ε_ιδική επικόλληση"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2150
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2136
msgid "_Insert Cells..."
msgstr "_Εισαγωγή κελιών..."
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2153
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2139
msgid "_Delete Cells..."
msgstr "_ΔιαγÏαφή κελιών..."
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2156
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2142
msgid "_Insert Column(s)"
msgstr "_Εισαγωγή στηλών"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2160
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2146
msgid "_Delete Column(s)"
msgstr "_ΔιαγÏαφή στηλών"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2164
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2150
msgid "_Insert Row(s)"
msgstr "Εισα_γωγή γÏαμμών"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2168
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2154
msgid "_Delete Row(s)"
msgstr "_ΔιαγÏαφή γÏαμμών"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2173
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2159
msgid "Clear Co_ntents"
msgstr "Απαλοιφή πεÏιε_χομÎνων"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2178
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2164
msgid "Add _Co_mment"
msgstr "Î Ïοσθήκη _σχ_ολίου"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2180
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2166
msgid "Edit Co_mment..."
msgstr "ΕπεξεÏγασία _σχολίου..."
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2182
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2168
msgid "_Remove Comments"
msgstr "_ΑπομάκÏυνση σχολίων"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2185
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2171
msgid "Add _Hyperlink"
msgstr "Î Ïοσθήκη _υπεÏσυνδÎσμου"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2188
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2174
msgid "Edit _Hyperlink"
msgstr "ΕπεξεÏγασία _υπεÏσυνδÎσμου"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2191
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2177
msgid "_Remove Hyperlink"
msgstr "_ΑφαίÏεση υπεÏσυνδÎσμου"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2197
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2183
msgid "_Edit DataSlicer"
msgstr "_ΕπεξεÏγασία πίτας δεδομÎνων"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2200
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2186
msgid "_Refresh DataSlicer"
msgstr "_ΑνανÎωση πίτας δεδομÎνων"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2204
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2190
msgid "DataSlicer Field _Order "
msgstr "_Ταξινόμηση πεδίου πίτας δεδομÎνων"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2213
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2199
msgid "Up"
msgstr "Πάνω"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2216
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2202
msgid "Down"
msgstr "Κάτω"
#. end sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2223
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2209
msgid "_Format All Cells..."
msgstr "ΜοÏ_φοποίηση όλων των κελιών..."
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2225
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2211
msgid "C_onditional Formating..."
msgstr "ΜοÏφοποίηση υπό ÏŒ_Ïους..."
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2230
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2216
msgid "_Unmerge"
msgstr "_Αποσυγχώνευση"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2232 ../src/wbc-gtk-actions.c:2398
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2218 ../src/wbc-gtk-actions.c:2395
msgid "Auto Fit _Width"
msgstr "Αυτόματος καθοÏισμός _πλάτους"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2233 ../src/wbc-gtk-actions.c:2395
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2219 ../src/wbc-gtk-actions.c:2392
msgid "Auto Fit _Height"
msgstr "Αυτόματος καθοÏισμός Ï_ψους"
#. start sub menu
#. Format -> Col
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2239 ../src/wbc-gtk-actions.c:2404
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2225 ../src/wbc-gtk-actions.c:2401
msgid "_Width..."
msgstr "Π_λάτος..."
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2240 ../src/wbc-gtk-actions.c:2407
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2226 ../src/wbc-gtk-actions.c:2404
msgid "_Auto Fit Width"
msgstr "_Αυτόματος καθοÏισμός πλάτους"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2241 ../src/sheet-control-gui.c:2249
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2410 ../src/wbc-gtk-actions.c:2427
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2227 ../src/sheet-control-gui.c:2235
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2407 ../src/wbc-gtk-actions.c:2424
msgid "_Hide"
msgstr "Α_πόκÏυψη"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2242 ../src/sheet-control-gui.c:2250
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2413 ../src/wbc-gtk-actions.c:2430
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2228 ../src/sheet-control-gui.c:2236
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2410 ../src/wbc-gtk-actions.c:2427
msgid "_Unhide"
msgstr "Εμ_φάνιση"
#. start sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2247
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2233
msgid "Hei_ght..."
msgstr "Ύ_ψος..."
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2248 ../src/wbc-gtk-actions.c:2424
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2234 ../src/wbc-gtk-actions.c:2421
msgid "_Auto Fit Height"
msgstr "_Αυτόματος καθοÏισμός Ïψους"
#. xgettext : %d gives the number of links. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2383
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2369
#, c-format
msgid "_Remove %d Link"
msgid_plural "_Remove %d Links"
@@ -13225,70 +13319,70 @@ msgstr[0] "_ΑπομάκÏυνση συνδÎσμου %d"
msgstr[1] "_ΑπομάκÏυνση συνδÎσμων %d"
#. xgettext : %d gives the number of comments. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2388
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2374
#, c-format
msgid "_Remove %d Comment"
msgid_plural "_Remove %d Comments"
msgstr[0] "_ΑπομάκÏυνση σχολίου %d"
msgstr[1] "_ΑπομάκÏυνση σχολίων %d"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2391
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2377
#, c-format
msgid "_Insert %d Cell..."
msgid_plural "_Insert %d Cells..."
msgstr[0] "_Εισαγωγή ÎºÎµÎ»Î¹Î¿Ï %d..."
msgstr[1] "_Εισαγωγή κελιών %d..."
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2393
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2379
#, c-format
msgid "_Delete %d Cell..."
msgid_plural "_Delete %d Cells..."
msgstr[0] "_ΔιαγÏαφή ÎºÎµÎ»Î¹Î¿Ï %d..."
msgstr[1] "_ΔιαγÏαφή κελιών %d..."
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2399
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2385
#, c-format
msgid "_Insert %d Column"
msgid_plural "_Insert %d Columns"
msgstr[0] "_Εισαγωγή στήλης %d"
msgstr[1] "_Εισαγωγή στηλών %d"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2401
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2387
#, c-format
msgid "_Delete %d Column"
msgid_plural "_Delete %d Columns"
msgstr[0] "_ΔιαγÏαφή στήλης %d"
msgstr[1] "_ΔιαγÏαφή στηλών %d"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2404
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2390
#, c-format
msgid "_Format %d Column"
msgid_plural "_Format %d Columns"
msgstr[0] "_MοÏφοποίηση στήλης %d"
msgstr[1] "_ΜοÏφοποίηση στηλών %d"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2411
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2397
#, c-format
msgid "_Insert %d Row"
msgid_plural "_Insert %d Rows"
msgstr[0] "Ε_ισαγωγή γÏαμμής %d"
msgstr[1] "Ε_ισαγωγή γÏαμμών %d"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2413
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2399
#, c-format
msgid "_Delete %d Row"
msgid_plural "_Delete %d Rows"
msgstr[0] "_ΔιαγÏαφή γÏαμμής %d"
msgstr[1] "_ΔιαγÏαφή γÏαμμών %d"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2417
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2403
#, c-format
msgid "_Format %d Row"
msgid_plural "_Format %d Rows"
msgstr[0] "_ΜοÏφοποίηση γÏαμμής %d"
msgstr[1] "_ΜοÏφοποίηση γÏαμμών %d"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2424
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2410
#, c-format
msgid "_Format %d Cell..."
msgid_plural "_Format %d Cells"
@@ -13296,7 +13390,7 @@ msgstr[0] "_ΜοÏφοποίηση ÎºÎµÎ»Î¹Î¿Ï %d..."
msgstr[1] "_ΜοÏφοποίηση κελιών %d"
#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2865
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2851
#, c-format
msgid "Duplicate %d Object"
msgid_plural "Duplicate %d Objects"
@@ -13304,7 +13398,7 @@ msgstr[0] "ΑντιγÏαφή αντικειμÎνου %d"
msgstr[1] "ΑντιγÏαφή αντικειμÎνων %d"
#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2868
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2854
#, c-format
msgid "Insert %d Object"
msgid_plural "Insert %d Objects"
@@ -13312,7 +13406,7 @@ msgstr[0] "Εισαγωγή αντικειμÎνου %d"
msgstr[1] "Εισαγωγή αντικειμÎνων %d"
#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2872
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2858
#, c-format
msgid "Move %d Object"
msgid_plural "Move %d Objects"
@@ -13320,7 +13414,7 @@ msgstr[0] "Μετακίνηση αντικειμÎνου %d"
msgstr[1] "Μετακίνηση αντικειμÎνων %d"
#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2875
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2861
#, c-format
msgid "Resize %d Object"
msgid_plural "Resize %d Objects"
@@ -13328,11 +13422,11 @@ msgstr[0] "Αλλαγή μεγÎθους αντικειμÎνου %d"
msgstr[1] "Αλλαγή μεγÎθους αντικειμÎνων %d"
#. Format toolbar
-#: ../src/sheet-merge.c:75 ../src/wbc-gtk-actions.c:2752
+#: ../src/sheet-merge.c:74 ../src/wbc-gtk-actions.c:2749
msgid "Merge"
msgstr "Συγχώνευση"
-#: ../src/sheet-merge.c:82
+#: ../src/sheet-merge.c:81
#, c-format
msgid ""
"There is already a merged region that intersects\n"
@@ -13403,36 +13497,36 @@ msgstr "Άνοιγμα σε _νÎο παÏάθυÏο"
msgid "Copy to New Graph S_heet"
msgstr "ΑντιγÏαφή σε νÎο _φÏλλο γÏαφικοÏ"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:752
+#: ../src/sheet-object-graph.c:756
msgid "Series as:"
msgstr "ΣειÏÎÏ‚ σε:"
#. Translators: Series as "Columns"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:758
+#: ../src/sheet-object-graph.c:762
msgctxt "graph"
msgid "Columns"
msgstr "Στήλες"
#. Translators: Series as "Rows"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:760
+#: ../src/sheet-object-graph.c:764
msgctxt "graph"
msgid "Rows"
msgstr "ΓÏαμμÎÏ‚"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:764
+#: ../src/sheet-object-graph.c:768
msgid "Use first series as shared abscissa"
msgstr "ΧÏήση Ï€Ïώτων σειÏών ως κοινόχÏηστη συντεταγμÎνη"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:767
+#: ../src/sheet-object-graph.c:771
msgid "New graph sheet"
msgstr "ÎÎο φÏλλο γÏαφήματος"
#. Object Toolbar
-#: ../src/sheet-object-widget.c:389 ../src/wbc-gtk-actions.c:2711
+#: ../src/sheet-object-widget.c:389 ../src/wbc-gtk-actions.c:2708
msgid "Frame"
msgstr "Πλαίσιο"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:701 ../src/wbc-gtk-actions.c:2744
+#: ../src/sheet-object-widget.c:701 ../src/wbc-gtk-actions.c:2741
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:1
msgid "Button"
msgstr "Κουμπί"
@@ -13446,54 +13540,54 @@ msgid "Released Button"
msgstr "ΑπελευθεÏωμÎνο κουμπί"
#. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1195
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1193
msgid "Change widget"
msgstr "Αλλαγή συστατικοÏ"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1534
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1530
msgid "Adjustment Properties"
msgstr "Ιδιότητες Ï€ÏοσαÏμογής"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1691
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1687
msgid "Configure Scrollbar"
msgstr "ΡÏθμιση γÏαμμής κÏλισης"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1739
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1735
msgid "Configure Spinbutton"
msgstr "ΡÏθμιση ÎºÎ¿Ï…Î¼Ï€Î¹Î¿Ï Î±Ï…Î¾Î¿Î¼Î¿Î¯Ï‰ÏƒÎ·Ï‚"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1740
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1736
msgid "Spinbutton Properties"
msgstr "Ιδιότητες ÎºÎ¿Ï…Î¼Ï€Î¹Î¿Ï Î±Ï…Î¾Î¿Î¼ÎµÎ¯Ï‰ÏƒÎ·Ï‚"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1788
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1784
msgid "Configure Slider"
msgstr "ΡÏθμιση κÏλισης"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1789
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1785
msgid "Slider Properties"
msgstr "Ιδιότητες κÏλισης"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1931
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1927
#, c-format
msgid "CheckBox %d"
msgstr "Πλαίσιο ελÎγχου %d"
#. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1976
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1972
msgid "Clicking checkbox"
msgstr "Πάτημα πλαισίου ελÎγχου"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2467 ../src/wbc-gtk-actions.c:2747
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2461 ../src/wbc-gtk-actions.c:2744
msgid "RadioButton"
msgstr "ΡαδιοπλήκτÏο"
#. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2513
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2507
msgid "Clicking radiobutton"
msgstr "Πάτημα ÏαδιοπλήκτÏου"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2956
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2948
msgid "Clicking in list"
msgstr "Πάτημα στη λίστα"
@@ -13619,7 +13713,7 @@ msgid "Control whether outline symbols are shown to the right."
msgstr ""
"ΚαθοÏίζει αν τα σÏμβολα εξωτεÏÎ¹ÎºÎ¿Ï Ï€ÎµÏιγÏάμματος θα εμφανίζονται στα δεξιά."
-#: ../src/sheet.c:945 ../src/workbook-view.c:956
+#: ../src/sheet.c:945 ../src/workbook-view.c:955
msgid "Protected"
msgstr "Î ÏοστατευμÎνο"
@@ -13821,78 +13915,79 @@ msgstr "ΑÏιθμός στηλών στο φÏλλο"
msgid "Rows number in the sheet"
msgstr "ΑÏιθμός γÏαμμών στο φÏλλο"
-#: ../src/sheet.c:3459
+#: ../src/sheet.c:3463
msgid "Target region contains merged cells"
msgstr "Η επιλεγμÎνη πεÏιοχή πεÏιÎχει συγχωνευμÎνα κελιά"
-#: ../src/sheet.c:3522
+#: ../src/sheet.c:3526
msgid "cannot operate on merged cells"
msgstr "αδÏνατη η επεξεÏγασία σε συγχωνευμÎνα κελιά"
-#: ../src/sheet.c:3532
+#: ../src/sheet.c:3536
msgid "cannot operate on array formulæ"
msgstr "αδÏνατη η επεξεÏγασία στη σÏνθεση πινάκων"
-#: ../src/sheet.c:4962
+#: ../src/sheet.c:4986
msgid "Insert Columns"
msgstr "Εισαγωγή στηλών"
-#: ../src/sheet.c:5053
+#: ../src/sheet.c:5077
msgid "Delete Columns"
msgstr "ΔιαγÏαφή στηλών"
-#: ../src/sheet.c:5134
+#: ../src/sheet.c:5158
msgid "Insert Rows"
msgstr "Εισαγωγή γÏαμμών"
-#: ../src/sheet.c:5225
+#: ../src/sheet.c:5249
msgid "Delete Rows"
msgstr "ΔιαγÏαφή γÏαμμών"
-#: ../src/ssconvert.c:58 ../src/ssgrep.c:158 ../src/ssindex.c:44
+#: ../src/ssconvert.c:62 ../src/ssdiff.c:47 ../src/ssgrep.c:158
+#: ../src/ssindex.c:44
msgid "Display program version"
msgstr "Εμφάνιση Îκδοσης του Ï€ÏογÏάμματος"
-#: ../src/ssconvert.c:67 ../src/ssindex.c:65
+#: ../src/ssconvert.c:71 ../src/ssindex.c:65
msgid "Optionally specify an encoding for imported content"
msgstr ""
"Î ÏοαιÏετικός καθοÏισμός της κωδικοποίησης του συμπληÏωμÎνου πεÏιεχομÎνου"
-#: ../src/ssconvert.c:68 ../src/ssindex.c:66
+#: ../src/ssconvert.c:72 ../src/ssindex.c:66
msgid "ENCODING"
msgstr "ΚΩΔΙΚΟΠΟΙΗΣΗ"
-#: ../src/ssconvert.c:74
+#: ../src/ssconvert.c:78
msgid "Optionally specify which importer to use"
msgstr "Î ÏοαιÏετικός καθοÏισμός του εισαγωγÎα που θα χÏησιμοποιηθεί"
-#: ../src/ssconvert.c:81
+#: ../src/ssconvert.c:85
msgid "List the available importers"
msgstr "Λίστα διαθÎσιμων εισαγωγÎων"
-#: ../src/ssconvert.c:90
+#: ../src/ssconvert.c:94
msgid "Merge listed files (all same format) to make this file"
msgstr ""
"Συγχώνευση αÏχείων της λίστας (της ίδιας μοÏφής) για την κατασκευή Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… "
"αÏχείου"
-#: ../src/ssconvert.c:97
+#: ../src/ssconvert.c:101
msgid "Optionally specify which exporter to use"
msgstr "Î ÏοαιÏετικός καθοÏισμός του εξαγωγÎα που θα χÏησιμοποιηθεί"
-#: ../src/ssconvert.c:104
+#: ../src/ssconvert.c:108
msgid "Detailed instructions for the chosen exporter"
msgstr "ΛεπτομεÏείς οδηγίες για τον επιλεγμÎνο εξαγωγÎα"
-#: ../src/ssconvert.c:105
+#: ../src/ssconvert.c:109
msgid "string"
msgstr "συμβολοσειÏά"
-#: ../src/ssconvert.c:111
+#: ../src/ssconvert.c:115
msgid "List the available exporters"
msgstr "Λίστα διαθÎσιμων εξαγωγÎων"
-#: ../src/ssconvert.c:118
+#: ../src/ssconvert.c:122
msgid ""
"Export a file for each sheet if the exporter only supports one sheet at a "
"time"
@@ -13900,55 +13995,60 @@ msgstr ""
"Εξαγωγή αÏχείου για κάθε φÏλλο αν ο εξαγωγÎας υποστηÏίζει μόνο Îνα φÏλλο "
"κάθε φοÏά"
-#: ../src/ssconvert.c:125
+#: ../src/ssconvert.c:129
msgid "Recalculate all cells before writing the result"
msgstr "Επανυπολογισμός όλων των κελιών Ï€Ïιν τη σÏνθεση του αποτελÎσματος"
-#: ../src/ssconvert.c:136
+#: ../src/ssconvert.c:140
msgid "The range to export"
msgstr "Η πεÏιοχή εξαγωγής"
-#: ../src/ssconvert.c:143
+#: ../src/ssconvert.c:147
msgid "Goal seek areas"
msgstr "ΠεÏιοχÎÏ‚ αναζήτησης στόχου"
-#: ../src/ssconvert.c:150
+#: ../src/ssconvert.c:154
msgid "Run the solver"
msgstr "ΕκτÎλεση της επίλυσης"
-#: ../src/ssconvert.c:203
+#: ../src/ssconvert.c:161
+msgid "Tool test specs"
+msgstr "Î ÏοδιαγÏαφÎÏ‚ δοκιμής εÏγαλείου"
+
+#: ../src/ssconvert.c:214
msgid "Cannot parse export options."
msgstr "ΑδÏνατη η ανάλυση των επιλογών εξαγωγής."
-#: ../src/ssconvert.c:209
+#: ../src/ssconvert.c:220
#, c-format
-msgid "The file saver does not take options"
-msgstr "Η αποθήκευση του αÏχείου δεν Îχει επιλογÎÏ‚"
+#| msgid "The file saver does not take options"
+msgid "The file saver does not take options\n"
+msgstr "Η αποθήκευση του αÏχείου δεν Îχει επιλογÎÏ‚\n"
#. FIXME: && nexpr2-is-not-the-same-as-nexpr
-#: ../src/ssconvert.c:350
+#: ../src/ssconvert.c:375
#, c-format
msgid "Name conflict during merge: '%s' appears twice at workbook scope.\n"
msgstr ""
"ΣÏγκουση ονομάτων κατά τη διάÏκεια της συγχώνευσης: Το όνομα '%s' "
"εμφανίζεται δÏο φοÏÎÏ‚ στο βιβλίο εÏγασίας.\n"
-#: ../src/ssconvert.c:499
+#: ../src/ssconvert.c:524
#, c-format
msgid "Failed to create solver"
msgstr "Αποτυχία δημιουÏγίας επίλυσης"
-#: ../src/ssconvert.c:512
+#: ../src/ssconvert.c:537
#, c-format
msgid "Solver ran, but failed"
msgstr "Η επίλυση εκτελÎστηκε, αλλά χωÏίς επιτυχία"
-#: ../src/ssconvert.c:522
+#: ../src/ssconvert.c:547
#, c-format
msgid "Solver: %s\n"
msgstr "Επίλυση: %s\n"
-#: ../src/ssconvert.c:545
+#: ../src/ssconvert.c:643
#, c-format
msgid ""
"Unknown exporter '%s'.\n"
@@ -13957,7 +14057,7 @@ msgstr ""
"Άγνωστος εξαγωγÎας '%s'.\n"
"Δοκιμάστε --list-exporters για να δείτε μια λίστα με τις δυνατÎÏ‚ επιλογÎÏ‚.\n"
-#: ../src/ssconvert.c:564
+#: ../src/ssconvert.c:663
#, c-format
msgid ""
"Unable to guess exporter to use for '%s'.\n"
@@ -13966,7 +14066,7 @@ msgstr ""
"ΑδÏνατο η ανίχνευση του εξαγωγÎα που θα χÏησιμοποιηθεί για το '%s'.\n"
"Δοκιμάστε --list-exporters για να δείτε μια λίστα με τις δυνατÎÏ‚ επιλογÎÏ‚.\n"
-#: ../src/ssconvert.c:575
+#: ../src/ssconvert.c:674
#, c-format
msgid ""
"An output file name or an explicit export type is required.\n"
@@ -13976,7 +14076,7 @@ msgstr ""
"εξαγωγής.\n"
"Δοκιμάστε --list-exporters για να δείτε μια λίστα με τις δυνατÎÏ‚ επιλογÎÏ‚.\n"
-#: ../src/ssconvert.c:585
+#: ../src/ssconvert.c:684
#, c-format
msgid ""
"Unknown importer '%s'.\n"
@@ -13985,7 +14085,13 @@ msgstr ""
"Άγνωστος εισαγωγÎας '%s'.\n"
"Δοκιμάστε --list-importers για να δείτε μια λίστα δυνατοτήτων.\n"
-#: ../src/ssconvert.c:675
+#: ../src/ssconvert.c:708
+#, c-format
+#| msgid "Load file"
+msgid "Loading %s failed\n"
+msgstr "Η φόÏτωση του %s αÏχείου\n"
+
+#: ../src/ssconvert.c:784
#, c-format
msgid ""
"Selected exporter (%s) does not support saving multiple sheets in one file.\n"
@@ -13997,11 +14103,11 @@ msgstr ""
"Μόνο το Ï„ÏÎχον φÏλλο θα αποθηκευτεί. Για να παÏακάμψετε αυτόν τον "
"πεÏιοÏισμό, χÏησιμοποιήστε -S.\n"
-#: ../src/ssconvert.c:704 ../src/ssconvert.c:750
+#: ../src/ssconvert.c:813 ../src/ssconvert.c:859
msgid "INFILE [OUTFILE]"
msgstr "ΑΡΧΕΙΟ ΕΙΣΟΔΟΥ [ΑΡΧΕΙΟ ΕΞΟΔΟΥ]"
-#: ../src/ssconvert.c:718
+#: ../src/ssconvert.c:827
#, c-format
msgid ""
"ssconvert version '%s'\n"
@@ -14012,11 +14118,114 @@ msgstr ""
"datadir := '%s'\n"
"libdir := '%s'\n"
-#: ../src/ssconvert.c:748 ../src/ssindex.c:266
+#: ../src/ssconvert.c:857 ../src/ssdiff.c:1044 ../src/ssindex.c:266
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION...] %s\n"
msgstr "ΧÏήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ…] %s\n"
+#: ../src/ssdiff.c:54
+msgid "Send output to file"
+msgstr "Αποστολή εξόδου στο αÏχείο"
+
+#: ../src/ssdiff.c:61
+msgid "Output copy highlighting differences"
+msgstr "ΔιαφοÏÎÏ‚ επισήμανσης αντιγÏάφου εξόδου"
+
+#: ../src/ssdiff.c:68
+#| msgid "Custom time format"
+msgid "Output in xml format"
+msgstr "ΜοÏφή εξόδου σε xml"
+
+#: ../src/ssdiff.c:193
+#, c-format
+#| msgid "%s: Cannot read %s: %s\n"
+msgid "%s: Failed to read %s: %s\n"
+msgstr "%s: Αποτυχία ανάγνωσης του %s: %s\n"
+
+#: ../src/ssdiff.c:240
+#, c-format
+#| msgid "On worksheet %s:"
+msgid "Differences for sheet %s:\n"
+msgstr "ΔιαφοÏÎÏ‚ για το φÏλλο %s:\n"
+
+#: ../src/ssdiff.c:242
+#, c-format
+#| msgid "Sheet is protected."
+msgid "Sheet %s removed.\n"
+msgstr "Το φÏλλο %s αφαιÏÎθηκε.\n"
+
+#: ../src/ssdiff.c:244
+#, c-format
+#| msgid "Sheet is protected."
+msgid "Sheet %s added.\n"
+msgstr "Το φÏλλο %s Ï€ÏοστÎθηκε.\n"
+
+#: ../src/ssdiff.c:252
+#| msgid "Sheet is protected."
+msgid "Sheet order changed.\n"
+msgstr "Η σειÏά του φÏλλου άλλαξε.\n"
+
+#: ../src/ssdiff.c:259
+#, c-format
+msgid "Sheet attribute %s changed.\n"
+msgstr "Το γνώÏισμα του φÏλλου %s άλλαξε.\n"
+
+#: ../src/ssdiff.c:267
+#, c-format
+#| msgid "Cancel change"
+msgid "Cell %s changed.\n"
+msgstr "Το κελί %s άλλαξε.\n"
+
+#: ../src/ssdiff.c:269
+#, c-format
+msgid "Cell %s removed.\n"
+msgstr "Το κελί %s αφαιÏÎθηκε.\n"
+
+#: ../src/ssdiff.c:271
+#, c-format
+msgid "Cell %s added.\n"
+msgstr "Το κελί %s Ï€ÏοστÎθηκε.\n"
+
+#: ../src/ssdiff.c:283
+#, c-format
+msgid "Style of %s was changed.\n"
+msgstr "Η τεχνοτÏοπία του %s άλλαξε.\n"
+
+#: ../src/ssdiff.c:634
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to guess exporter to use for %s.\n"
+msgstr "%s: ΑδÏνατη η Ï€Ïόβλεψη εξαγωγÎα που θα χÏησιμοποιηθεί για το %s.\n"
+
+#: ../src/ssdiff.c:980 ../src/ssdiff.c:1046
+msgid "OLDFILE NEWFILE"
+msgstr "ΠΑΛΙΟΑΡΧΕΙΟ ÎΕΟΑΡΧΕΙΟ"
+
+#: ../src/ssdiff.c:994
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "ssindex version '%s'\n"
+#| "datadir := '%s'\n"
+#| "libdir := '%s'\n"
+msgid ""
+"ssdiff version '%s'\n"
+"datadir := '%s'\n"
+"libdir := '%s'\n"
+msgstr ""
+"ssdiff version '%s'\n"
+"datadir := '%s'\n"
+"libdir := '%s'\n"
+
+#: ../src/ssdiff.c:1000
+#, c-format
+msgid "%s: Only one output format may be specified.\n"
+msgstr "%s: Μόνο μια μοÏφή εξόδου μποÏεί να καθοÏιστεί.\n"
+
+#: ../src/ssdiff.c:1019
+#, c-format
+#| msgid "Could not create output file."
+msgid "%s: Failed to create output file: %s\n"
+msgstr "%s: ΑδÏνατη η δημιουÏγία του αÏχείου εξόδου %s\n"
+
#: ../src/ssgrep.c:61
msgid "Only print a count of matches per file"
msgstr "Îα εκτυπώνεται μόνο Îνα πλήθος αποτελεσμάτων ανά αÏχείο"
@@ -14167,29 +14376,29 @@ msgstr "Τί να γίνει με τους χαÏακτήÏες που δεν ε
msgid "How should cells be formatted?"
msgstr "Î ÏŽÏ‚ θα ÎÏ€Ïεπε να μοÏφοποιηθοÏν τα κελιά;"
-#: ../src/stf-export.c:669
+#: ../src/stf-export.c:687
msgid "Error while trying to export file as text"
msgstr "Σφάλμα κατά την Ï€Ïοσπάθεια εξαγωγής του αÏχείου ως κειμÎνου"
-#: ../src/stf-export.c:706
+#: ../src/stf-export.c:724
msgid "eol must be one of unix, mac, and windows"
msgstr "eol Ï€ÏÎπει να είναι μία από unix, mac και windows"
-#: ../src/stf-export.c:726
+#: ../src/stf-export.c:744
#, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "ΆκυÏη τιμή για την επιλογή %s: \"%s\""
-#: ../src/stf-export.c:728
+#: ../src/stf-export.c:746
msgid "Invalid option for stf exporter"
msgstr "ΆκυÏη επιλογή για τον εξαγωγÎα stf"
-#: ../src/stf-export.c:759
+#: ../src/stf-export.c:777
msgid "Text (configurable)"
msgstr "Κείμενο (Ï€ÏοσαÏμόσιμο)"
#. FIXME: What locale?
-#: ../src/stf-parse.c:1311
+#: ../src/stf-parse.c:1315
msgid ""
"There are more rows of data than there is room for in the sheet. Extra rows "
"will be ignored."
@@ -14198,7 +14407,7 @@ msgstr ""
"παÏαβλεφθοÏν."
#. FIXME: What locale?
-#: ../src/stf-parse.c:1333
+#: ../src/stf-parse.c:1337
msgid ""
"There are more columns of data than there is room for in the sheet. Extra "
"columns will be ignored."
@@ -14210,25 +14419,30 @@ msgstr ""
msgid "Error while trying to read file"
msgstr "Σφάλμα κατά την Ï€Ïοσπάθεια ανάγνωσης του αÏχείου"
-#: ../src/stf.c:320 ../src/stf.c:355
+#: ../src/stf.c:233
+#| msgid "This property value cannot be edited."
+msgid "This importer can only be used with a GUI."
+msgstr "Αυτός ο εισαγωγÎας μποÏεί να χÏησιμοποιηθεί μόνο με μια GUI."
+
+#: ../src/stf.c:327 ../src/stf.c:362
msgid "Text to Columns"
msgstr "Κείμενο σε στήλες"
-#: ../src/stf.c:325
+#: ../src/stf.c:332
#, c-format
msgid "Only one column of input data can be parsed at a time"
msgstr ""
"Μόνο μια στήλη των δεδομÎνων εισόδου είναι δυνατό να αναλυθεί κάθε φοÏά"
-#: ../src/stf.c:350
+#: ../src/stf.c:357
msgid "There is no data to convert"
msgstr "Δεν υπάÏχουν δεδομÎνα για μετατÏοπή"
-#: ../src/stf.c:370
+#: ../src/stf.c:377
msgid "Error while trying to parse data into sheet"
msgstr "Σφάλμα κατά την Ï€Ïοσπάθεια ανάλυσης των δεδομÎνων μÎσα στο φÏλλο"
-#: ../src/stf.c:397
+#: ../src/stf.c:404
#, c-format
msgid "The file contains %d NULL character. It has been changed to a space."
msgid_plural ""
@@ -14236,33 +14450,33 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Το αÏχείο πεÏιÎχει %d χαÏακτήÏα NULL. Έχει αλλαχτεί σε κενό."
msgstr[1] "Το αÏχείο πεÏιÎχει %d χαÏακτήÏες NULL. Έχουν αλλαχτεί σε κενά."
-#: ../src/stf.c:450
+#: ../src/stf.c:457
msgid "That file is not in the given encoding."
msgstr "Το αÏχείο δε βÏίσκεται στη δοθείσα κωδικοποίηση."
-#: ../src/stf.c:495
+#: ../src/stf.c:502
msgid "Some data did not fit on the sheet and was dropped."
msgstr "ΜεÏικά δεδομÎνα δεν ταιÏιάζουν στο φÏλλο και απομακÏÏνθηκαν."
-#: ../src/stf.c:507
+#: ../src/stf.c:514
msgid "Parse error while trying to parse data into sheet"
msgstr ""
"Σφάλμα ανάλυσης κατά την Ï€Ïοσπάθεια φόÏτωσης των δεδομÎνων μÎσα στο φÏλλο"
#
-#: ../src/stf.c:542
+#: ../src/stf.c:549
msgid "Error while trying to write CSV file"
msgstr "Σφάλμα κατά την Ï€Ïοσπάθεια εγγÏαφής αÏχείου CVS"
-#: ../src/stf.c:640
+#: ../src/stf.c:647
msgid "Comma or tab separated values (CSV/TSV)"
msgstr "ΧÏήση κόμματος ή στηλοθÎτη στο διαχωÏισμό των τιμών (CSV/TSV)"
-#: ../src/stf.c:648
+#: ../src/stf.c:655
msgid "Text import (configurable)"
msgstr "Εισαγωγή κειμÎνου (Ï€ÏοσαÏμόσιμο)"
-#: ../src/stf.c:660
+#: ../src/stf.c:669
msgid "Comma separated values (CSV)"
msgstr "ΔιαχωÏισμÎνες τιμÎÏ‚ με κόμμα (CSV)"
@@ -14293,11 +14507,11 @@ msgid "/Source of Variation/Rows/Columns/Error/Total"
msgstr "Πηγή της διακÏμανσης/ΓÏαμμÎÏ‚/Στήλες/Σφάλμα/ΣÏνολο"
#: ../src/tools/analysis-anova.c:250 ../src/tools/analysis-anova.c:609
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4302
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4262
msgid "/SS/df/MS/F/P-value/F critical"
msgstr ""
-"/ΆθÏοισμα τετÏαγώνων SS/Βαθμοί ελευθεÏίας df/ΤετÏαγωνικός μÎσος MS/F/Tιμή "
-"p/ΚÏίσιμη F"
+"/ΆθÏοισμα τετÏαγώνων SS/Βαθμοί ελευθεÏίας df/ΤετÏαγωνικός μÎσος MS/F/Tιμή p/"
+"ΚÏίσιμη F"
#: ../src/tools/analysis-anova.c:387 ../src/tools/analysis-anova.c:793
msgid "Insufficient space available for ANOVA table."
@@ -14329,7 +14543,8 @@ msgstr "/Πλήθος/ΆθÏοισμα/ΔιακÏμανση"
#: ../src/tools/analysis-anova.c:598
msgid "/Source of Variation/Factor A/Factor B/Interaction/Error/Total"
-msgstr "/Πηγή διακÏμανσης/ΠαÏάγοντας Α/ΠαÏάγοντας Î’/ΑλληλεπίδÏαση/Σφάλμα/ΣÏνολο"
+msgstr ""
+"/Πηγή διακÏμανσης/ΠαÏάγοντας Α/ΠαÏάγοντας Î’/ΑλληλεπίδÏαση/Σφάλμα/ΣÏνολο"
#: ../src/tools/analysis-anova.c:836
#, c-format
@@ -14406,8 +14621,8 @@ msgstr "\"α =\" * 0.000"
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:517
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:781
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1103
-#: ../src/tools/analysis-frequency.c:146 ../src/tools/analysis-histogram.c:322
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1219 ../src/tools/analysis-tools.c:3778
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:146 ../src/tools/analysis-histogram.c:320
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1218 ../src/tools/analysis-tools.c:3738
#, c-format
msgid "Row %d"
msgstr "ΓÏαμμή %d"
@@ -14417,7 +14632,7 @@ msgstr "ΓÏαμμή %d"
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:603
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:922
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1286
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:214 ../src/tools/analysis-tools.c:3953
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:214 ../src/tools/analysis-tools.c:3913
msgid "Standard Error"
msgstr "Τυπικό σφάλμα"
@@ -14479,8 +14694,8 @@ msgstr "Εκθετική εξομάλυνση (%s)"
msgid "/Frequency Table/Category"
msgstr "/Πίνακας συχνοτήτων/ΚατηγοÏία"
-#: ../src/tools/analysis-frequency.c:152 ../src/tools/analysis-histogram.c:328
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1225
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:152 ../src/tools/analysis-histogram.c:326
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1224
#, c-format
msgid "Area %d"
msgstr "ΠεÏιοχή %d"
@@ -14497,40 +14712,40 @@ msgstr "Πίνακας συχνοτήτων"
#. translator note: only translate the
#. "to below" and "up to" exclusive of
#. the quotation marks:
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:181
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:179
msgid "\"to below\" * General"
msgstr "\"στο παÏακάτω\" * Γενικά"
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:181
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:179
msgid "\"up to\" * General"
msgstr "\"μÎχÏι\" * Γενικά"
#. translator note: only translate the
#. "to" and "\xe2\x88\x9e" exclusive of
#. the quotation marks:
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:269
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:267
msgid "\"to\" * \"∞\""
msgstr "\"στο\" * \"∞\""
#. translator note: only translate the
#. "from" and "above" exclusive of
#. the quotation marks:
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:282
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:280
msgid "\"from\" * General"
msgstr "\"από\" * Γενικά"
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:282
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:280
msgid "\"above\" * General"
msgstr "\"παÏαπάνω\" * Γενικά"
#. translator note: only translate the
#. "from" and "\xe2\x88\x92\xe2\x88\x9e" exclusive of
#. the quotation marks:
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:289
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:287
msgid "\"from\" * \"−∞\";\"from\" * \"−∞\""
msgstr "\"από\" * \"−∞\";\"από\" * \"−∞\""
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:446
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:444
#, c-format
msgid "Histogram (%s)"
msgstr "ΙστόγÏαμμα (%s)"
@@ -14610,24 +14825,24 @@ msgstr ""
#. *
#. * The items are bundled like this to increase translation context.
#.
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:127
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:125
msgid "/Alpha/p-Value/Statistic/N/Conclusion"
msgstr "/Άλφα/Τιμή p/Στατιστική συνάÏτηση/N/ΣυμπÎÏασμα"
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:167
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:165
msgid "Not normal"
msgstr "Μη κανονότητα"
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:168
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:166
msgid "Possibly normal"
msgstr "Πιθανόν κανονικό"
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:194
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:192
#, c-format
msgid "Normality Test (%s)"
msgstr "Έλεγχος κανονικότητας (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:205 ../src/tools/analysis-normality.c:208
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:203 ../src/tools/analysis-normality.c:206
msgid "Normality Test"
msgstr "Έλεγχος κανονικότητας"
@@ -14636,9 +14851,9 @@ msgid ""
"/Student-t Test/N/Observed Mean/Hypothesized Mean/Observed Variance/Test "
"Statistic/df/α/P(T≤t) one-tailed/P(T≤t) two-tailed"
msgstr ""
-"/Δοκιμή Student-t/Î/ΠαÏατηÏοÏμενος διάμεσος/ΥποτιθÎμενος "
-"διάμεσος/ΠαÏατηÏοÏμενη διακÏμανση/Δοκιμή στατιστικής/df/α/P(T≤t) "
-"μονόπλευÏο/P(T≤t) δίπλευÏο"
+"/Δοκιμή Student-t/Î/ΠαÏατηÏοÏμενος διάμεσος/ΥποτιθÎμενος διάμεσος/"
+"ΠαÏατηÏοÏμενη διακÏμανση/Δοκιμή στατιστικής/df/α/P(T≤t) μονόπλευÏο/P(T≤t) "
+"δίπλευÏο"
#: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:157
#, c-format
@@ -14651,7 +14866,7 @@ msgstr "Η ανάλυση κυÏίων συνιστωσών Îχει ανεπα
#. translator info: The quotation marks in the next strings need to
#. remain since these are Excel-style format strings
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:108
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:98
msgid ""
"\"Principal Components Analysis\";[Red]\"Principal Components Analysis is "
"invalid.\""
@@ -14659,20 +14874,20 @@ msgstr ""
"\"Ανάλυση κυÏίων συνιστωσών\";[Κόκκινο]\"Η ανάλυση κυÏίων συνιστωσών δεν "
"είναι ÎγκυÏη.\""
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:114
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:724
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:104
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:723
msgid "Covariances"
msgstr "Συνδιακυμάνσεις"
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:138
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:128
msgid "/Count/Mean/Variance//Eigenvalues/Eigenvectors"
msgstr "/Πλήθος/ÎœÎση τιμή/ΔιακÏμανση//ΙδιοτιμÎÏ‚/ΙδιοδιανÏσματα"
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:143
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:133
msgid "Percent of Trace"
msgstr "Ποσοστό ίχνους"
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:221
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:211
#, c-format
msgid "Principal Components Analysis (%s)"
msgstr "Ανάλυση κυÏίων συνιστωσών (%s)"
@@ -14682,16 +14897,16 @@ msgid ""
"/Sign Test/Median/Predicted Median/Test Statistic/N/α/P(T≤t) one-tailed/P"
"(T≤t) two-tailed"
msgstr ""
-"/Έλεγχος Ï€Ïοσήμων/Διάμεσος/Î Ïοβλεπόμενη διάμεσος/Στατιστικός "
-"Îλεγχος/N/α/P(T≤t) μονόπλευÏος/P(T≤t) δίπλευÏος"
+"/Έλεγχος Ï€Ïοσήμων/Διάμεσος/Î Ïοβλεπόμενη διάμεσος/Στατιστικός Îλεγχος/N/α/P"
+"(T≤t) μονόπλευÏος/P(T≤t) δίπλευÏος"
#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:216
msgid ""
"/Sign Test/Median/Predicted Difference/Test Statistic/N/α/P(T≤t) one-tailed/P"
"(T≤t) two-tailed"
msgstr ""
-"/Έλεγχος Ï€Ïοσήμων/Διάμεσος/Î Ïοβλεπόμενη διαφοÏά/Στατιστικός "
-"Îλεγχος/N/α/P(T≤t) μονόπλευÏος/P(T≤t) δίπλευÏος"
+"/Έλεγχος Ï€Ïοσήμων/Διάμεσος/Î Ïοβλεπόμενη διαφοÏά/Στατιστικός Îλεγχος/N/α/P"
+"(T≤t) μονόπλευÏος/P(T≤t) δίπλευÏος"
#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:353 ../src/tools/analysis-sign-test.c:382
#, c-format
@@ -14703,8 +14918,8 @@ msgid ""
"/Wilcoxon Signed Rank Test/Median/Predicted Median/N/S−/S+/Test Statistic/α/P"
"(T≤t) one-tailed/P(T≤t) two-tailed"
msgstr ""
-"/Έλεγχος Ï€ÏοσημασμÎνου Î²Î±Î¸Î¼Î¿Ï Ï„Î¿Ï… Wilcoxon/Διάμεσος/Î Ïοβλεπόμενη "
-"διάμεσος/N/S−/S+/Στατιστικός Îλεγχος/α/P(T≤t) μονόπλευÏος/P(T≤t) δίπλευÏος"
+"/Έλεγχος Ï€ÏοσημασμÎνου Î²Î±Î¸Î¼Î¿Ï Ï„Î¿Ï… Wilcoxon/Διάμεσος/Î Ïοβλεπόμενη διάμεσος/N/S"
+"−/S+/Στατιστικός Îλεγχος/α/P(T≤t) μονόπλευÏος/P(T≤t) δίπλευÏος"
#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:235
#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:503
@@ -14746,16 +14961,16 @@ msgstr "ΠεÏιοχή %i"
msgid "Variable %i"
msgstr "Μεταβλητή %i"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:669
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:668
msgid "Correlations"
msgstr "Συσχετίσεις"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:681
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:680
#, c-format
msgid "Correlation (%s)"
msgstr "ΣυσχÎτιση (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:736
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:735
#, c-format
msgid "Covariance (%s)"
msgstr "ΣυνδιακÏμανση (%s)"
@@ -14767,64 +14982,63 @@ msgstr "ΣυνδιακÏμανση (%s)"
#. *
#. * The items are bundled like this to increase translation context.
#.
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:838
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:837
msgid ""
"/Mean/Standard Error/Median/Mode/Standard Deviation/Sample Variance/Kurtosis/"
"Skewness/Range/Minimum/Maximum/Sum/Count"
msgstr ""
"/ÎœÎση τιμή/Τυπικό σφάλμα/Διάμεσος/Κατάσταση/Τυπική απόκλιση/ΔιακÏμανση "
-"δείγματος/ΚÏÏτωση/ΑσυμμετÏία/ΕÏÏος/Ελάχιστη τιμή/ÎœÎγιστη "
-"τιμή/ΆθÏοισμα/Πλήθος"
+"δείγματος/ΚÏÏτωση/ΑσυμμετÏία/ΕÏÏος/Ελάχιστη τιμή/ÎœÎγιστη τιμή/ΆθÏοισμα/Πλήθος"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:972
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:971
#, c-format
msgid "/%%%s%%%% CI for the Mean from/to"
msgstr "/%%%s%%%% διάστημα εμπιστοσÏνης για το μÎσο από/σε"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1103
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1102
#, c-format
msgid "Largest (%d)"
msgstr "ΜεγαλÏτεÏο (%d)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1110
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1109
#, c-format
msgid "Smallest (%d)"
msgstr "ΜικÏότεÏο (%d)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1127
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1126
#, c-format
msgid "Descriptive Statistics (%s)"
msgstr "ΠεÏιγÏαφικά στατιστικά (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1322
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1321
#, c-format
msgid "Sampling (%s)"
msgstr "Δειγματοληψία (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1356 ../src/tools/analysis-tools.c:1359
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1355 ../src/tools/analysis-tools.c:1358
msgid "Sample"
msgstr "Δείγμα"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1400
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1399
msgid ""
"/Mean/Known Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
"Difference/z/P (Z<=z) one-tail/z Critical one-tail/P (Z<=z) two-tail/z "
"Critical two-tail"
msgstr ""
-"/ÎœÎσος/Γνωστή διακÏμανση/ΠαÏατηÏήσεις/Υπόθεση για διαφοÏά "
-"μÎσων/ΠαÏατηÏοÏμενη διαφοÏά μÎσων/z/P (Z<=z) μονόπλευÏος/z κÏίσιμος "
-"μονόπλευÏος/P (Z<=z) δίπλευÏος/z κÏίσιμος δίπλευÏος"
+"/ÎœÎσος/Γνωστή διακÏμανση/ΠαÏατηÏήσεις/Υπόθεση για διαφοÏά μÎσων/"
+"ΠαÏατηÏοÏμενη διαφοÏά μÎσων/z/P (Z<=z) μονόπλευÏος/z κÏίσιμος μονόπλευÏος/P "
+"(Z<=z) δίπλευÏος/z κÏίσιμος δίπλευÏος"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1587
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1586
#, c-format
msgid "z-Test (%s)"
msgstr "z-Test (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1597 ../src/tools/analysis-tools.c:1600
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1596 ../src/tools/analysis-tools.c:1599
msgid "z-Test"
msgstr "z-Test"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1651
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1650
msgid ""
"/Mean/Variance/Observations/Pearson Correlation/Hypothesized Mean Difference/"
"Observed Mean Difference/Variance of the Differences/df/t Stat/P (T<=t) one-"
@@ -14834,50 +15048,50 @@ msgstr ""
"μÎσων/ΠαÏατηÏοÏμενη διαφοÏά μÎσων/ΔιακÏμανση των διαφοÏών/df/t Stat/P (T<=t) "
"μονόπλευÏος/t κÏίσιμος μονόπλευÏος/P (T<=t) δίπλευÏος/t κÏίσιμος δίπλευÏος"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1879
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1878
#, c-format
msgid "t-Test, paired (%s)"
msgstr "t-Test, για συζευγμÎνα δείγματα (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1889 ../src/tools/analysis-tools.c:1892
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2189 ../src/tools/analysis-tools.c:2192
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2482 ../src/tools/analysis-tools.c:2485
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1888 ../src/tools/analysis-tools.c:1891
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2188 ../src/tools/analysis-tools.c:2191
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2481 ../src/tools/analysis-tools.c:2484
msgid "t-Test"
msgstr "t-Test"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1930
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1929
msgid ""
"/Mean/Variance/Observations/Pooled Variance/Hypothesized Mean Difference/"
"Observed Mean Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P "
"(T<=t) two-tail/t Critical two-tail"
msgstr ""
-"/ÎœÎσος/ΔιακÏμανση/ΠαÏατηÏήσεις/Κοινή διακÏμανση/Υπόθεση διαφοÏάς "
-"μÎσων/ΠαÏατηÏοÏμενη διαφοÏά μÎσων/βαθμοί ελευθεÏίας df/t-στατιστικό/P (T<=t) "
-"για μονόπλευÏο Îλεγχο/ΚÏίσιμη t μονόπλευÏος/P (T<=t) δίπλευÏος/t ΚÏίσιμος "
+"/ÎœÎσος/ΔιακÏμανση/ΠαÏατηÏήσεις/Κοινή διακÏμανση/Υπόθεση διαφοÏάς μÎσων/"
+"ΠαÏατηÏοÏμενη διαφοÏά μÎσων/βαθμοί ελευθεÏίας df/t-στατιστικό/P (T<=t) για "
+"μονόπλευÏο Îλεγχο/ΚÏίσιμη t μονόπλευÏος/P (T<=t) δίπλευÏος/t ΚÏίσιμος "
"δίπλευÏος"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2179 ../src/tools/analysis-tools.c:2472
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2178 ../src/tools/analysis-tools.c:2471
#, c-format
msgid "t-Test (%s)"
msgstr "t-Test (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2227
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2226
msgid ""
"/Mean/Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
"Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/"
"t Critical two-tail"
msgstr ""
"/ÎœÎσος/ΔιακÏμανση/ΠαÏατηÏήσεις/Υπόθεση διαφοÏάς μÎσων/ΠαÏατηÏοÏμενη διαφοÏά "
-"μÎσων/βαθμοί ελευθεÏίας df/t-στατιστικό/P (T<=t) για μονόπλευÏο "
-"Îλεγχο/ΚÏίσιμη τιμή t για μονόπλευÏο Îλεγχο/P (T<=t) για δίπλευÏο "
-"Îλεγχο/ΚÏίσιμη τιμή t για δίπλευÏο Îλεγχο"
+"μÎσων/βαθμοί ελευθεÏίας df/t-στατιστικό/P (T<=t) για μονόπλευÏο Îλεγχο/"
+"ΚÏίσιμη τιμή t για μονόπλευÏο Îλεγχο/P (T<=t) για δίπλευÏο Îλεγχο/ΚÏίσιμη "
+"τιμή t για δίπλευÏο Îλεγχο"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2521 ../src/tools/analysis-tools.c:2770
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2773
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2520 ../src/tools/analysis-tools.c:2769
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2772
msgid "F-Test"
msgstr "F-Test"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2522
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2521
msgid ""
"/Mean/Variance/Observations/df/F/P (F<=f) right-tail/F Critical right-tail/P "
"(f<=F) left-tail/F Critical left-tail/P two-tail/F Critical two-tail"
@@ -14887,43 +15101,43 @@ msgstr ""
"ουÏÎÏ‚/ΚÏιτική τιμή F για αÏιστεÏÎÏ‚ ουÏÎÏ‚/Πιθανότητα P για δίπλευÏο Îλεγχο/"
"ΚÏιτική τιμή F για δίπλευÏο Îλεγχο"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2760
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2759
#, c-format
msgid "F-Test (%s)"
msgstr "F-Test (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2911
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2904
msgid ""
"/SUMMARY OUTPUT//Regression Statistics/Multiple R/R^2/Standard Error/"
"Adjusted R^2/Observations//ANOVA//Regression/Residual/Total///Intercept"
msgstr ""
-"/ΕΞΟΔΟΣ ΠΕΡΙΛΗΨΗΣ//Στατιστική παλινδÏόμηση/Πολλαπλό R/R^2/Τυπικό "
-"σφάλμα/Î ÏοσαÏμοσμÎνος "
-"R^2//ΠαÏατηÏήσεις//ANOVA//ΠαλινδÏόμηση/Υπόλοιπο/ΣÏνολο/ΑποτÎμνουσα"
+"/ΕΞΟΔΟΣ ΠΕΡΙΛΗΨΗΣ//Στατιστική παλινδÏόμηση/Πολλαπλό R/R^2/Τυπικό σφάλμα/"
+"Î ÏοσαÏμοσμÎνος R^2//ΠαÏατηÏήσεις//ANOVA//ΠαλινδÏόμηση/Υπόλοιπο/ΣÏνολο/"
+"ΑποτÎμνουσα"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2930
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2923
msgid "Response Variable"
msgstr "ΕξαÏτημÎνη μετβλητή"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2964
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2957
msgid "/df/SS/MS/F/Significance of F"
msgstr ""
-"/βαθμοί ελευθεÏίας df/ΆθÏοισμα τετÏαγώνων SS/ΤετÏαγωνικός μÎσος "
-"MS/F/Σημαντικότητα του F"
+"/βαθμοί ελευθεÏίας df/ΆθÏοισμα τετÏαγώνων SS/ΤετÏαγωνικός μÎσος MS/F/"
+"Σημαντικότητα του F"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2971
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2964
msgid "/Coefficients/Standard Error/t-Statistics/p-Value"
msgstr "/ΣυντελεστÎÏ‚/Τυπικό σφάλμα/Στατιστικά t/Τιμή p"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2976
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2969
msgid "\"Lower\" 0%"
msgstr "\"ΧαμηλότεÏο\" 0%"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2977
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2970
msgid "\"Upper\" 0%"
msgstr "\"UΥψηλότεÏο\" 0%"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2986
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2979
msgid ""
"Probability of observing a t-statistic\n"
"whose absolute value is at least as large\n"
@@ -14937,7 +15151,7 @@ msgstr ""
"παÏατηÏοÏμενου ÏƒÏ„Î±Ï„Î¹ÏƒÏ„Î¹ÎºÎ¿Ï t, θεωÏώντας ότι η μηδενική\n"
"υπόθεση είναι Ï€Ïάγματι αληθής."
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2993
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2986
msgid ""
"This value is not the square of R\n"
"but the uncentered version of the\n"
@@ -14951,128 +15165,128 @@ msgstr ""
"ο λόγος του αθÏοίσματος τετÏαγώνων\n"
"που πεÏιγÏάφονται από το μοντÎλο."
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3301
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3294
msgid "Constant"
msgstr "ΣταθεÏά"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3306
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3299
msgid ""
"/Prediction//Residual/Leverages/Internally studentized/Externally "
"studentized/p-Value"
msgstr ""
-"/Î Ïόβλεψη//Υπόλοιπο/Δυνάμεις/εσωτεÏική στιοÏντεντ/εξωτεÏικά στιοÏντεντ/τιμή "
-"p"
+"/Î Ïόβλεψη//Υπόλοιπο/Δυνάμεις/εσωτεÏική στιοÏντεντ/εξωτεÏικά στιοÏντεντ/τιμή p"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3501
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3461
msgid "/SUMMARY OUTPUT//Independent Variable//Observations"
msgstr "/ΕΞΟΔΟΣ ΠΕΡΙΛΗΨΗΣ//ΑνεξάÏτητη μεταβλητή//ΠαÏατηÏήσεις"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3506
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3466
msgid "/SUMMARY OUTPUT//Response Variable//Observations"
msgstr "/ΕΞΟΔΟΣ ΠΕΡΙΛΗΨΗΣ//ΕξαÏτημÎνη μεταβλητή//ΠαÏατηÏήσεις"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3512
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3472
msgid "/Response Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
msgstr "/ΕξαÏτημÎνη μεταβλητή/R^2/Κλίση/ΑποτÎμνουσα/F/Σημαντικότητα της F"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3518
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3478
msgid "/Independent Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
msgstr "/ΑνεξάÏτητη μεταβλητή/R^2/Κλίση/ΑποτÎμνουσα/F/Σημαντικότητα της F"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3599
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3559
#, c-format
msgid "Regression (%s)"
msgstr "ΠαλινδÏόμηση (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4014
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3974
#, c-format
msgid "Moving Average (%s)"
msgstr "Κυλιόμενος μÎσος ÏŒÏος (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4072
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4032
msgid "Ranks & Percentiles"
msgstr "Βαθμοί και ποσοστά"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4083
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4043
msgid "Point"
msgstr "Στιγμή"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4084
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4044
msgid "Rank"
msgstr "Βαθμός"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4085
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4045
msgid "Percentile Rank"
msgstr "Βαθμός ποσοστοÏ"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4177
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4137
#, c-format
msgid "Ranks (%s)"
msgstr "Βαθμοί (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4189 ../src/tools/analysis-tools.c:4192
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4149 ../src/tools/analysis-tools.c:4152
msgid "Ranks"
msgstr "Βαθμοί"
# # FIX? If anyone is familiar with the following statistical terms...
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4224
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4184
msgid "Anova: Single Factor"
msgstr "Anova: Μοναδικός παÏάγοντας"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4225 ../src/tools/simulation.c:336
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4185 ../src/tools/simulation.c:336
msgid "SUMMARY"
msgstr "ΠΕΡΙΛΗΨΗ"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4228
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4188
msgid "/Groups/Count/Sum/Average/Variance"
msgstr "/Ομάδες/Πλήθος/ΆθÏοισμα/ÎœÎσος ÏŒÏος/ΔιακÏμανση"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4296
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4256
msgid "/ANOVA/Source of Variation/Between Groups/Within Groups/Total"
-msgstr "/ΑNOVA/Πηγή της διακÏμανσης/ÎœÎµÏ„Î±Î¾Ï Ï„Ï‰Î½ ομάδων/ÎœÎσα στις ομάδες/Συνολικό"
+msgstr ""
+"/ΑNOVA/Πηγή της διακÏμανσης/ÎœÎµÏ„Î±Î¾Ï Ï„Ï‰Î½ ομάδων/ÎœÎσα στις ομάδες/Συνολικό"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4514
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4474
#, c-format
msgid "Single Factor ANOVA (%s)"
msgstr "ANOVA ενός παÏάγοντα (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4525
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4485
msgid "Anova"
msgstr "Anova"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4528
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4488
msgid "Single Factor ANOVA"
msgstr "ANOVA ενός παÏάγοντα"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4560
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4520
msgid "Inverse Fourier Transform"
msgstr "ΑντίστÏοφη μοÏφοποίηση Fourier"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4561
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4521
msgid "Fourier Transform"
msgstr "Μετασχηματισμός Fourier"
# 48x48/emblems/emblem-bin.icon.in.h:1
# 48x48/emblems/emblem-bin.icon.in.h:1
# 48x48/emblems/emblem-bin.icon.in.h:1
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4569
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4529
msgid "/Real/Imaginary"
msgstr "/Î Ïαγματικό/Φανταστικό"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4617
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4577
#, c-format
msgid "Fourier Series (%s)"
msgstr "ΣειÏÎÏ‚ ΦουÏιΠ(%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4629 ../src/tools/analysis-tools.c:4632
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4589 ../src/tools/analysis-tools.c:4592
msgid "Fourier Series"
msgstr "ΣειÏÎÏ‚ ΦουÏιÎ"
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:140
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:139
msgid "/Rank-Sum/N/U/Ties/Statistic/U-Statistic/p-Value"
msgstr "/Βαθμός-ΆθÏοισμα/N/U/Ties/Στατιστικά:/Στατιστικά U/τιμή p"
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:301
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:300
msgid ""
"This p-value is calculated using a\n"
"normal approximation, so it is\n"
@@ -15086,9 +15300,9 @@ msgstr ""
"τουλάχιστον 15 παÏατηÏήσεων σε κάθε\n"
"πληθυσμό, και λίγους αν υπάÏχουν δεσμοί."
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:309
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:314
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:319
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:308
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:313
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:318
msgid ""
"Since there is insufficient space\n"
"for the third column of output,\n"
@@ -15098,7 +15312,7 @@ msgstr ""
"για την Ï„Ïίτη στήλη της εξόδου,\n"
"δεν υπολογίζεται αυτή η τιμή."
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:353
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:352
#, c-format
msgid "Wilcoxon-Mann-Whitney Test (%s)"
msgstr "Έλεγχος Wilcoxon-Mann-Whitney (%s)"
@@ -15302,25 +15516,25 @@ msgstr "Αδυναμία ÎµÎ½Ï„Î¿Ï€Î¹ÏƒÎ¼Î¿Ï %s"
msgid "Locate the %s program"
msgstr "Εντοπισμός του Ï€ÏογÏάμματος %s"
-#: ../src/tools/random-generator-cor.c:64
+#: ../src/tools/random-generator-cor.c:63
msgid "Cholesky Decomposition of the Covariance Matrix"
msgstr "Η αποσÏνθεση Cholesky του πίνακας συνδυακυμάνσεων"
-#: ../src/tools/random-generator-cor.c:76
+#: ../src/tools/random-generator-cor.c:75
msgid "Uncorrelated Random Variables"
msgstr "ΑσυσχÎτιστες τυχαίες μεταβλητÎÏ‚"
-#: ../src/tools/random-generator-cor.c:101
+#: ../src/tools/random-generator-cor.c:97
msgid "Correlated Random Variables"
msgstr "ΣυσχετισμÎνες τυχαίες μεταβλητÎÏ‚"
-#: ../src/tools/random-generator-cor.c:143
+#: ../src/tools/random-generator-cor.c:139
#, c-format
msgid "Correlated Random Numbers (%s)"
msgstr "ΣυσχετισμÎνοι τυχαίοι αÏιθμοί (%s)"
-#: ../src/tools/random-generator-cor.c:154
-#: ../src/tools/random-generator-cor.c:157
+#: ../src/tools/random-generator-cor.c:150
+#: ../src/tools/random-generator-cor.c:153
msgid "Correlated Random Numbers"
msgstr "ΣυσχετισμÎνοι τυχαίοι αÏιθμοί"
@@ -15406,7 +15620,7 @@ msgstr "ΚÏÏτωση"
msgid "Range"
msgstr "ΈυÏος"
-#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4646
+#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4770
msgid "Count"
msgstr "Πλήθος"
@@ -15438,7 +15652,7 @@ msgstr "(Εισαγωγή)"
msgid "Maximum time exceeded. Simulation was not completed. "
msgstr "Ο μÎγιστος χÏόνος ξεπεÏάστηκε. Η Ï€Ïοσομοίωση δεν ολοκληÏώθηκε."
-#: ../src/tools/tabulate.c:146
+#: ../src/tools/tabulate.c:147
msgid "Tabulation"
msgstr "Πινακοποίηση"
@@ -15582,12 +15796,12 @@ msgstr "#Δ/Υ"
msgid "Failed to create temporary file for sending."
msgstr "ΑπÎτυχε η δημιουÏγία Ï€ÏοσωÏÎ¹Î½Î¿Ï Î±Ïχείου για αποστολή."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:217 ../src/workbook-view.c:1178
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:217 ../src/workbook-view.c:1180
msgid "Default file saver is not available."
msgstr "Ο Ï€ÏοεπιλεγμÎνος αποθηκευτής των αÏχείων δεν είναι διαθÎσιμος."
#. File->PrintArea
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:242 ../src/wbc-gtk-actions.c:2154
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:242 ../src/wbc-gtk-actions.c:2151
msgid "Set Print Area"
msgstr "ΚαθοÏισμός πεÏιοχής εκτÏπωσης"
@@ -15596,7 +15810,7 @@ msgstr "ΚαθοÏισμός πεÏιοχής εκτÏπωσης"
msgid "Set Print Area to %s"
msgstr "ΚαθοÏισμός πεÏιοχής εκτÏπωσης σε %s"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:265 ../src/wbc-gtk-actions.c:2157
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:265 ../src/wbc-gtk-actions.c:2154
msgid "Clear Print Area"
msgstr "Απαλοιφή πεÏιοχής εκτÏπωσης"
@@ -15636,23 +15850,23 @@ msgstr "Εισαγωγή γÏαμμών"
msgid "Insert columns"
msgstr "Εισαγωγή στηλών"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1012 ../src/wbc-gtk-actions.c:1032
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1007 ../src/wbc-gtk-actions.c:1027
msgid "Show Detail"
msgstr "Εμφάνιση λεπτομÎÏειας"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1012 ../src/wbc-gtk-actions.c:1032
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1007 ../src/wbc-gtk-actions.c:1027
msgid "Hide Detail"
msgstr "ΑπόκÏυψη λεπτομÎÏειας"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1019
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1014
msgid "can only be performed on an existing group"
msgstr "μποÏεί να εκτελεστεί μόνο σε υπάÏχουσα ομάδα"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1060
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1055
msgid "Ungroup"
msgstr "Απομαδοποίηση"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1114
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1109
#, c-format
msgid ""
"Unable to start the help browser (%s).\n"
@@ -15665,286 +15879,288 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1275
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1270
msgid "Sort"
msgstr "Ταξινόμηση"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1426
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1421
msgid "Choose object file"
msgstr "Επιλογή αÏχείου αντικειμÎνου"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1507
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1502
msgid "Set Horizontal Alignment"
msgstr "ΟÏισμός οÏιζόντιας στοίχισης"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1541
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1536
msgid "Set Vertical Alignment"
msgstr "ΟÏισμός κάθετης στοίχισης"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1686
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1681
msgid "Format as General"
msgstr "Γενική μοÏφοποίηση"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1692
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1687
msgid "Format as Number"
msgstr "ΑÏιθμός μοÏφοποίησης"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1709
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1704
msgid "Format as Currency"
msgstr "Îομισματική μοÏφοποίηση"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1717
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1712
msgid "Format as Accounting"
msgstr "Λογιστική μοÏφοποίηση"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1723 ../src/wbc-gtk-actions.c:1730
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1718 ../src/wbc-gtk-actions.c:1725
msgid "Format as Percentage"
msgstr "Ποσοστιαία μοÏφοποίηση"
#
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1738
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1733
msgid "Format as Time"
msgstr "ΩÏολογιακή μοÏφοποίηση"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1745
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1740
msgid "Format as Date"
msgstr "ΗμεÏολογιακή μοÏφοποίηση"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1769
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1764
msgid "Add Borders"
msgstr "Î Ïοσθήκη πλαισίων"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1769
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1764
msgid "Remove borders"
msgstr "ΑφαίÏεση πλαισίων"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1885
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1880
msgid "Increase precision"
msgstr "ΑÏξηση ακÏίβειας"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1888
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1883
msgid "Decrease precision"
msgstr "Μείωση ακÏίβειας"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1890
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1885
msgid "Toggle thousands separator"
msgstr "Εναλλαγή διαχωÏÎ¹ÏƒÏ„Î¹ÎºÎ¿Ï Ï‡Î¹Î»Î¹Î¬Î´Ï‰Î½"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1898
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1893
msgid "Copy down"
msgstr "ΑντιγÏαφή κάτω"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1904
+#. xgettext: copy from the cell to the left into current cell --
+#. this has nothing whatsoever to do with copyright.
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1901
msgid "Copy right"
msgstr "ΑντιγÏαφή δεξιά"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1981
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1978
msgid "_File"
msgstr "_ΑÏχείο"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1983
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1980
msgid "New From Template"
msgstr "ΔημιουÏγία από Ï€Ïότυπο"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1984
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1981
msgid "_Edit"
msgstr "_ΕπεξεÏγασία"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1985
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1982
msgid "C_lear"
msgstr "Α_παλοιφή"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1986
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1983
msgid "_Delete"
msgstr "_ΔιαγÏαφή"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1984
msgid "_Modify"
msgstr "_ΤÏοποποίηση"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1988
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1985
msgid "S_heet"
msgstr "_ΦÏλλο"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1989
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1986
msgid "_Select"
msgstr "_Επιλογή"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
msgid "_View"
msgstr "_Î Ïοβολή"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1991
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1988
msgid "_Windows"
msgstr "_ΠαÏάθυÏα"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1992
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1989
msgid "_Toolbars"
msgstr "_ΕÏγαλειοθήκες"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1994
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1991
msgid "_Object"
msgstr "Α_ντικείμενο"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1995
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1992
msgid "S_pecial"
msgstr "Ει_δικό"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1994
msgid "Func_tion Wrapper"
msgstr "Αναδίπλωση συναÏ_τήσεων"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1998
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1995
msgid "F_ormat"
msgstr "_ΜοÏφοποίηση"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1999
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1996
msgid "_Cells"
msgstr "_Κελιά"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2000
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
msgid "_Text"
msgstr "_Κείμενο"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001 ../src/wbc-gtk-actions.c:2917
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1998 ../src/wbc-gtk-actions.c:2914
msgid "_Underline"
msgstr "_ΥπογÏάμμιση"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2002
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1999
msgid "C_olumn"
msgstr "Στή_λη"
#. ICK A DUPLICATE : we have no way to override a label on one proxy
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004 ../src/wbc-gtk-actions.c:2113
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001 ../src/wbc-gtk-actions.c:2110
msgid "_Sheet"
msgstr "_ΦÏλλο"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2005
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2002
msgid "_Tools"
msgstr "Ε_Ïγαλεία"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2006
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2003
msgid "Sce_narios"
msgstr "Σε_νάÏια"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004
msgid "_Statistics"
msgstr "_Στατιστική"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2008
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2005
msgid "_Descriptive Statistics"
msgstr "_ΠεÏιγÏαφική Στατιστική"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2009
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2006
msgid "Fre_quency Tables"
msgstr "Πίνακες _συχνοτήτων"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
msgid "De_pendent Observations"
msgstr "Ε_ξαÏτημÎνες παÏατηÏήσεις"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2011
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2008
msgid "F_orecast"
msgstr "Î _Ïόβλεψη"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2009
msgid "_One Sample Tests"
msgstr "Έλεγχοι _ενός δείγματος"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
msgid "_One Median"
msgstr "_Μία διάμεσος"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2011
msgid "_Two Sample Tests"
msgstr "Έλεγχοι _δÏο δειγμάτων"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2015
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
msgid "Two Me_dians"
msgstr "ΔÏο _διάμεσοι"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
msgid "Two _Means"
msgstr "ΔÏο _μÎσοι ÏŒÏοι"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014
msgid "_Multiple Sample Tests"
msgstr "Έλεγχοι _πολλαπλών δειγμάτων"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2018
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2015
msgid "_ANOVA"
msgstr "_ANOVA"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2019
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
msgid "Contin_gency Table"
msgstr "Πίνακας Î_κτακτης ανάγκης"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2020
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
msgid "_Data"
msgstr "_ΔεδομÎνα"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2021
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2018
msgid "_Filter"
msgstr "_ΦίλτÏο"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2022
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2019
msgid "F_ill"
msgstr "ΓÎ_μισμα"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2023
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2020
msgid "_Random Generators"
msgstr "_ΓεννήτÏια τυχαίων αÏιθμών"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2024
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2021
msgid "_Group and Outline"
msgstr "_Ομαδοποίηση και διάÏθÏωση"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2025
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2022
msgid "Import _Data"
msgstr "Εισαγωγή _δεδομÎνων"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2026
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2023
msgid "E_xport Data"
msgstr "Ε_ξαγωγή δεδομÎνων"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2027
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2024
msgid "Data S_licer"
msgstr "_Πίτα δεδομÎνων"
#
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2028
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2025
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2031
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2028
msgid "Create a new workbook"
msgstr "ΔημιουÏγία νÎου βιβλίου εÏγασίας"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2034
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2031
msgid "Open a file"
msgstr "Άνοιγμα ενός αÏχείου"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2037
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2034
msgid "Save the current workbook"
msgstr "Αποθήκευση Ï„ÏÎχοντος βιβλίου εÏγασίας"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2040
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2037
msgid "Save the current workbook with a different name"
msgstr "Αποθήκευση του Ï„ÏÎχοντος βιβλίου εÏγασίας με διαφοÏετικό όνομα"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2042
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2039
msgid "Sen_d To..."
msgstr "Αποστολή _σε..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2043
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2040
msgid "Send the current file via email"
msgstr "Αποστολή του Ï„ÏÎχοντος αÏχείου μÎσω email"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2045
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2042
msgid "Print Area & Breaks"
msgstr "ΕκτÏπωση πεÏιοχής & αλλαγών"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2046
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2043
msgid "Page Set_up..."
msgstr "_ΔιαμόÏφωση σελίδας..."
@@ -15953,242 +16169,242 @@ msgstr "_ΔιαμόÏφωση σελίδας..."
#
# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-#
#
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2047
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2044
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr "ΔιαμόÏφωση των Ïυθμίσεων σελίδας για τον Ï„ÏÎχοντα εκτυπωτή σας"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2050
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2047
msgid "Print preview"
msgstr "Î Ïοεπισκόπηση εκτÏπωσης"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2053
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2050
msgid "Print the current file"
msgstr "ΕκτÏπωση του Ï„ÏÎχοντος αÏχείου"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2056
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2053
msgid "Full _History..."
msgstr "Όλο το _ιστοÏικό..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2057
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2054
msgid "Access previously used file"
msgstr "Î Ïόσβαση σε Ï€ÏοηγοÏμενα χÏησιμοποιημÎνο αÏχείο"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2060
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2057
msgid "Close the current file"
msgstr "Κλείσιμο του Ï„ÏÎχοντος αÏχείου"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2063
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2060
msgid "Quit the application"
msgstr "Έξοδος από την εφαÏμογή"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2067
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2064
msgid "Copy the selection"
msgstr "ΑντιγÏαφή της επιλογής"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2070
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2067
msgid "_Name..."
msgstr "Ό_νομα..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2071
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2068
msgid "Insert a defined name"
msgstr "Εισαγωγή Ï€ÏοκαθοÏισμÎνου ονόματος"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2074 ../src/wbc-gtk-actions.c:2183
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2071 ../src/wbc-gtk-actions.c:2180
msgid "_Contents"
msgstr "_ΠεÏιεχόμενα"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2075
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2072
msgid "Open a viewer for Gnumeric's documentation"
msgstr "Άνοιγμα ενός νÎου εγγÏάφου Postscript"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2077
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2074
msgid "_Functions"
msgstr "_ΣυναÏτήσεις"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2078
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2075
msgid "Functions help"
msgstr "Βοήθεια για συναÏτήσεις"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2080
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2077
msgid "Gnumeric on the _Web"
msgstr "To Gnumeric στον _Ιστό"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2081
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2078
msgid "Browse to Gnumeric's website"
msgstr "ΠεÏιήγηση στον ιστότοπο του Gnumeric"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2083
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2080
msgid "_Live Assistance"
msgstr "Βοη_θός"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2084
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2081
msgid "See if anyone is available to answer questions"
msgstr "Δες αν υπάÏχει κανείς διαθÎσιμος να απαντήσει τις εÏωτήσεις"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2086
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2083
msgid "Report a _Problem"
msgstr "ΑναφοÏά Ï€_Ïοβλήματος"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2087
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2084
msgid "Report problem"
msgstr "ΑναφοÏά Ï€Ïοβλήματος"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2089
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2086
msgid "_About"
msgstr "Î _εÏί"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2090
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2087
msgid "About this application"
msgstr "ΠεÏί της εφαÏμογής"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2097
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2094
msgid "Cut the selection"
msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2100
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2097
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Επικόλληση του Ï€ÏοχείÏου"
#. Edit -> Sheet
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2106
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2103
msgid "_Manage Sheets..."
msgstr "_ΔιαχείÏιση φÏλλων..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2107
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2104
msgid "Manage the sheets in this workbook"
msgstr "ΔιαχείÏιση φÏλλων σ' αυτό το βιβλίο εÏγασίας"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2110 ../src/wbc-gtk-actions.c:2114
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2107 ../src/wbc-gtk-actions.c:2111
msgid "Insert a new sheet"
msgstr "Εισαγωγή ενός νÎου φÏλλου"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2116
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2113
msgid "_Append"
msgstr "_Î ÏοσάÏτηση"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2117
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2114
msgid "Append a new sheet"
msgstr "Î ÏοσάÏτηση νÎου φÏλλου"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2119
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2116
msgid "_Duplicate"
msgstr "Α_ντίγÏαφο"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2120
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2117
msgid "Make a copy of the current sheet"
msgstr "ΔημιουÏγία αντιγÏάφου του Ï„ÏÎχοντος φÏλλου"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2123
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2120
msgid "Irrevocably remove an entire sheet"
msgstr "Αμετάκλητη απαλοιφή ενός ολόκληÏου φÏλλου"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2125
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2122
msgid "Re_name"
msgstr "Μετονο_μασία"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2126
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2123
msgid "Rename the current sheet"
msgstr "Μετονομασία Ï„ÏÎχοντος φÏλλου"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2128 ../src/wbc-gtk.c:525
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2125 ../src/wbc-gtk.c:525
msgid "Resize..."
msgstr "Αλλαγή μεγÎθους..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2129
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2126
msgid "Change the size of the current sheet"
msgstr "Αλλαγή μεγÎθους του Ï„ÏÎχοντος φÏλλου"
#. View
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2133
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2130
msgid "_New View..."
msgstr "_ÎÎα Ï€Ïοβολή..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2134
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2131
msgid "Create a new view of the workbook"
msgstr "ΔημιουÏγία νÎας Ï€Ïοβολής του βιβλίου εÏγασίας"
#. Format
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2138
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2135
msgid "View _Properties..."
msgstr "Î Ïοβολή _ιδιοτήτων..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2139
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2136
msgid "Modify the view properties"
msgstr "ΤÏοποποίηση ιδιοτήτων Ï€Ïοβολής"
#. File
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2149
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2146
msgid "Document Proper_ties..."
msgstr "_Ιδιότητες εγγÏάφου..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2150
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2147
msgid "Edit document properties"
msgstr "ΕπεξεÏγασία ιδιοτήτων εγγÏάφου"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2155
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2152
msgid "Use the current selection as print area"
msgstr "ΧÏήση της Ï„ÏÎχουσας επιλογής ως πεÏιοχής εκτÏπωσης"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2158
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2155
msgid "Undefine the print area"
msgstr "ΑποκαθοÏισμός της πεÏιοχής εκτÏπωσης"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2160
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2157
msgid "Show Print Area"
msgstr "Εμφάνιση της πεÏιοχής εκτÏπωσης"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2161
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2158
msgid "Select the print area"
msgstr "Επιλογή της πεÏιοχής εκτÏπωσης"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2163
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2160
msgid "Set Column Page Break"
msgstr "ΟÏισμός αλλαγής σελίδας στήλης"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2164
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2161
msgid "Split the page to the left of this column"
msgstr "ΔιαίÏεση της σελίδας στα αÏιστεÏά αυτής της στήλης"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2166
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2163
msgid "Set Row Page Break"
msgstr "ΟÏισμός αλλαγής σελίδας γÏαμμής"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2167
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2164
msgid "Split the page above this row"
msgstr "ΔιαίÏεση της σελίδας πάνω από αυτή τη γÏαμμή"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2170
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2167
msgid "Remove all manual pagebreaks from this sheet"
msgstr "ΑφαίÏεση όλων των χειÏοκίνητων αλλαγών σελίδας από αυτό το φÏλλο"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2175
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2172
msgid "Clear the selected cells' formats, comments, and contents"
msgstr ""
"Απαλοιφή μοÏφοποιήσεων, σχολίων και πεÏιεχομÎνων των επιλεγμÎνων κελιών"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2177
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2174
msgid "_Formats & Hyperlinks"
msgstr "_ΜοÏφÎÏ‚ & υπεÏσÏνδεσμοι"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2178
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2175
msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks"
msgstr ""
"Απαλοιφή των μοÏφοποιήσεων των επιλεγμÎνων κελιών και των υπεÏσυνδÎσμων"
#
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2181
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2178
msgid "Delete the selected cells' comments"
msgstr "Απαλοιφή των σχολίων των επιλεγμÎνων κελιών"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2184
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2181
msgid "Clear the selected cells' contents"
msgstr "Απαλοιφή των πεÏιεχομÎνων των επιλεγμÎνων κελιών"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2183
msgid "A_ll Filtered Rows"
msgstr "ÎŒ_λες οι φιλτÏαÏισμÎνες γÏαμμÎÏ‚"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2187
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2184
msgid ""
"Clear the selected cells' formats, comments, and contents in the filtered "
"rows"
@@ -16196,31 +16412,31 @@ msgstr ""
"Απαλοιφή μοÏφοποιήσεων, σχολίων και πεÏιεχομÎνων των επιλεγμÎνων κελιών στις "
"φιλτÏαÏισμÎνες γÏαμμÎÏ‚"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2189
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
msgid "F_ormats & Hyperlinks in Filtered Rows"
msgstr "Îœ_οÏφÎÏ‚ και υπεÏσÏνδεσμοι σε φιλτÏαÏισμÎνες γÏαμμÎÏ‚"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2190
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2187
msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks in the filtered rows"
msgstr ""
"Απαλοιφή μοÏφοποιήσεων και υπεÏσυνδÎσμων των επιλεγμÎνων κελιών στις "
"φιλτÏαÏισμÎνες γÏαμμÎÏ‚"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2192
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2189
msgid "Comme_nts in Filtered Rows"
msgstr "Σχό_λια σε φιλτÏαÏισμÎνες γÏαμμÎÏ‚"
#
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2193
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2190
msgid "Delete the selected cells' comments in the filtered rows"
msgstr ""
"ΔιαγÏαφή των σχολίων των επιλεγμÎνων κελιών στις φιλτÏαÏισμÎνες γÏαμμÎÏ‚"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2195
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2192
msgid "Content_s of Filtered Rows"
msgstr "ΠεÏιε_χόμενα φιλτÏαÏισμÎνων γÏαμμών"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2196
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2193
msgid "Clear the selected cells' contents in the filtered rows"
msgstr ""
"Απαλοιφή των πεÏιεχομÎνων των επιλεγμÎνων κελιών στις φιλτÏαÏισμÎνες γÏαμμÎÏ‚"
@@ -16228,500 +16444,499 @@ msgstr ""
#. Edit -> Delete
#. Translators: Delete "Rows"
#. Translators: Insert "Rows"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2201 ../src/wbc-gtk-actions.c:2332
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2198 ../src/wbc-gtk-actions.c:2329
msgid "_Rows"
msgstr "ΓÏα_μμÎÏ‚"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2202
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2199
msgid "Delete the row(s) containing the selected cells"
msgstr "ΔιαγÏαφή των γÏαμμών που πεÏιÎχουν τα επιλεγμÎνα κελιά"
#. Translators: Delete "Columns"
#. Translators: Insert "Columns"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2205 ../src/wbc-gtk-actions.c:2328
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2202 ../src/wbc-gtk-actions.c:2325
msgid "_Columns"
msgstr "Σ_τήλες"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2206
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2203
msgid "Delete the column(s) containing the selected cells"
msgstr "ΔιαγÏαφή των στηλών που πεÏιÎχουν τα επιλεγμÎνα κελιά"
#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
#. Insert
#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2208 ../src/wbc-gtk-actions.c:2215
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2320 ../src/wbc-gtk-actions.c:2324
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2205 ../src/wbc-gtk-actions.c:2212
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2317 ../src/wbc-gtk-actions.c:2321
msgid "C_ells..."
msgstr "_Κελιά..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2209 ../src/wbc-gtk-actions.c:2216
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2206 ../src/wbc-gtk-actions.c:2213
msgid "Delete the selected cells, shifting others into their place"
msgstr "ΔιαγÏαφή επιλεγμÎνων κελιών, μετακινώντας άλλα κελιά στη θÎση τους"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2211
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2208
msgid "_Hyperlinks"
msgstr "_ΥπεÏσÏνδεσμοι"
#
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2212
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2209
msgid "Delete the selected cells' hyperlinks"
msgstr "Απαλοιφή των υπεÏσυνδÎσμων των επιλεγμÎνων κελιών"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2227 ../src/wbc-gtk-actions.c:2231
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2224 ../src/wbc-gtk-actions.c:2228
msgid "Select all cells in the spreadsheet"
msgstr "Επιλογή όλων των κελιών στο φÏλλο"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2234
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2231
msgid "Select an entire column"
msgstr "Επιλογή ολόκληÏης στήλης"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2237
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2234
msgid "Select an entire row"
msgstr "Επιλογή ολόκληÏης γÏαμμής"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2240
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2237
msgid "Arra_y"
msgstr "_Πίνακας"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2241
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2238
msgid "Select an array of cells"
msgstr "Επιλογή ενός πίνακα κελιών"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2243
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2240
msgid "_Depends"
msgstr "Ε_ξαÏτήσεις"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2244
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2241
msgid "Select all the cells that depend on the current edit cell"
msgstr ""
"Επιλογή όλων των κελιών που εξαÏτώνται από το Ï„ÏÎχον επεξεÏγαζόμενο κελί"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2246
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2243
msgid "_Inputs"
msgstr "_Είσοδοι"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2247
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2244
msgid "Select all the cells are used by the current edit cell"
msgstr ""
"Επιλογή όλων των κελιών που χÏησιμοποιοÏνται από το Ï„ÏÎχον επεξεÏγαζόμενο "
"κελί"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2250
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2247
msgid "Next _Object"
msgstr "Επόμενο _αντικείμενο"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2251
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2248
msgid "Select the next sheet object"
msgstr "Επιλογή του επόμενου φÏλλου"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2254 ../src/wbc-gtk.c:2617
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2251 ../src/wbc-gtk.c:2619
msgid "Go to Top"
msgstr "Μετάβαση στην κοÏυφή"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2255
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2252
msgid "Go to the top of the data"
msgstr "Μετάβαση στην αÏχή των δεδομÎνων"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2257 ../src/wbc-gtk.c:2618
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2254 ../src/wbc-gtk.c:2620
msgid "Go to Bottom"
msgstr "Μετάβαση κάτω"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2258
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2255
msgid "Go to the bottom of the data"
msgstr "Μετάβαση στο Ï„Îλος των δεδομÎνων"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2260
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2257
msgid "Go to the First"
msgstr "Μετάβαση στο Ï€Ïώτο"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2258
msgid "Go to the first data cell"
msgstr "Μετάβαση στο Ï€Ïώτο κελί με δεδομÎνα"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2263
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2260
msgid "Go to the Last"
msgstr "Μετάβαση στο τελευταίο"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2264
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261
msgid "Go to the last data cell"
msgstr "Μετάβαση στο τελευταίο κελί δεδομÎνων"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2266
-#| msgid "_Goto cell..."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2263
msgid "_Go to cell..."
msgstr "Μετά_βαση στο κελί..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2267
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2264
msgid "Jump to a specified cell"
msgstr "Μετάβαση σ' Îνα καθοÏισμÎνο κελί"
#. Edit
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2271
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2268
msgid "Repeat"
msgstr "Επανάληψη"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2272
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2269
msgid "Repeat the previous action"
msgstr "Επανάληψη της τελευταίας ενÎÏγειας"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2274
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2271
msgid "P_aste special..."
msgstr "Ει_δική επικόλληση..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2275
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2272
msgid "Paste with optional filters and transformations"
msgstr "Επικόλληση με Ï€ÏοαιÏετικά φίλτÏα και μετασχηματισμοÏÏ‚"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2278 ../src/wbc-gtk-actions.c:2349
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2275 ../src/wbc-gtk-actions.c:2346
msgid "Co_mment..."
msgstr "Σχό_λιο..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2279
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2276
msgid "Edit the selected cell's comment"
msgstr "ΔιόÏθωση σχολίων των επιλεγμÎνων κελιών"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2281 ../src/wbc-gtk-actions.c:2352
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2278 ../src/wbc-gtk-actions.c:2349
msgid "Hyper_link..."
msgstr "_ΥπεÏσÏνδεσμος..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2282
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2279
msgid "Edit the selected cell's hyperlink"
msgstr "ΕπεξεÏγασιά υπεÏσυνδÎσμου του επιλεγμÎνου κελιοÏ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2285
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2282
msgid "_Auto generate names..."
msgstr "_Αυτόματη δημιουÏγία ονομάτων..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2286
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2283
msgid "Use the current selection to create names"
msgstr "ΧÏήση της Ï„ÏÎχουσας επιλογής για τη δημιουÏγία ονομάτων"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2290
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2287
msgid "S_earch..."
msgstr "ÂΑ_ναζήτηση..."
# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
#
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2291
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2288
msgid "Search for something"
msgstr "Αναζήτηση για κάτι"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2293
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2290
msgid "Search _& Replace..."
msgstr "ΕÏÏεση _& αντικατάσταση..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2294
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2291
msgid "Search for something and replace it with something else"
msgstr "Αναζήτηση για κάτι και αντικατάσταση με κάτι άλλο"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2297
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2294
msgid "Recalculate"
msgstr "Επανυπολογισμός"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2298
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2295
msgid "Recalculate the spreadsheet"
msgstr "Επανυπολογισμός του φÏλλου"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2301
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2298
msgid "Preferences..."
msgstr "Î Ïοτιμήσεις..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2302
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2299
msgid "Change Gnumeric Preferences"
msgstr "Αλλαγή Ï€Ïοτιμήσεων Gnumeric"
#. View
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2306 ../src/wbc-gtk.c:1524
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2303 ../src/wbc-gtk.c:1524
msgid "_Freeze Panes"
msgstr "_Πάγωμα αντικειμÎνων"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2307 ../src/wbc-gtk.c:1527
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2304 ../src/wbc-gtk.c:1527
msgid "Freeze the top left of the sheet"
msgstr "Πάγωμα του πάνω και αÏιστεÏÎ¿Ï Î¼ÎÏους του φÏλλου"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2309
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2306
msgid "_Zoom..."
msgstr "Ε_στίαση..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2310
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2307
msgid "Zoom the spreadsheet in or out"
msgstr "ÎœÎγεθυνση ή σμίκÏυνση του φÏλλου"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2312
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2309
msgid "Zoom _In"
msgstr "Îœ_εγÎθυνση"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2313
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2310
msgid "Increase the zoom to make things larger"
msgstr "ΑÏξηση της εστίασης για να μεγαλώσουν τα αντικείμενα"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2315
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2312
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_ΣμίκÏυνση"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2316
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2313
msgid "Decrease the zoom to make things smaller"
msgstr "Μείωση της εστίασης για να μικÏÏνουν τα αντικείμενα"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2321 ../src/wbc-gtk-actions.c:2325
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2318 ../src/wbc-gtk-actions.c:2322
msgid "Insert new cells"
msgstr "Εισαγωγή νÎων κελιών"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2329
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2326
msgid "Insert new columns"
msgstr "Εισαγωγή νÎων στηλών"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2333
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2330
msgid "Insert new rows"
msgstr "Εισαγωγή νÎων γÏαμμών"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2336
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2333
msgid "C_hart..."
msgstr "Γ_Ïάφημα..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2337
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2334
msgid "Insert a Chart"
msgstr "Εισαγωγή γÏαφήματος"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2339
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2336
msgid "_New..."
msgstr "_ÎÎο..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2340
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2337
msgid "Insert a new Goffice component object"
msgstr "Εισαγωγή νÎου αντικειμÎνου ÏƒÏ…ÏƒÏ„Î±Ï„Î¹ÎºÎ¿Ï Goffice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2342
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2339
msgid "_From file..."
msgstr "_Από αÏχείο..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2343
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2340
msgid "Insert a new Goffice component object from a file"
msgstr "Εισαγωγή νÎου αντικειμÎνου ÏƒÏ…ÏƒÏ„Î±Ï„Î¹ÎºÎ¿Ï Goffice από αÏχείο"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2345
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2342
msgid "_Image..."
msgstr "_Εικόνα..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2346
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2343
msgid "Insert an image"
msgstr "Εισαγωγή εικόνας"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2350
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2347
msgid "Insert a comment"
msgstr "Εισαγωγή σχολίου"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2353
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2350
msgid "Insert a Hyperlink"
msgstr "Εισαγωγή υπεÏσυνδÎσμου"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2355
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2352
msgid "Sort (_Descending)"
msgstr "Ταξινόμηση (_Φθίνουσα)"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2356
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2353
msgid "Wrap with SORT (descending)"
msgstr "Αναδίπλωση με τη συνάÏτηση SORT (φθίνουσα)"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2358
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2355
msgid "Sort (_Ascending)"
msgstr "Ταξινόμηση (Ά_υξουσα)"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2359
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2356
msgid "Wrap with SORT (ascending)"
msgstr "Αναδίπλωση με τη συνάÏτηση SORT (αÏξουσα)"
#. Insert -> Special
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2363
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2360
msgid "Current _date"
msgstr "ΤÏÎχουσα ημ/_νία"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2364
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2361
msgid "Insert the current date into the selected cell(s)"
msgstr "Εισαγωγή Ï„ÏÎχουσας ημεÏομηνίας στα επιλεγμÎνα κελιά"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2367
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2364
msgid "Current _time"
msgstr "ΤÏÎχουσα ÏŽ_Ïα"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2368
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2365
msgid "Insert the current time into the selected cell(s)"
msgstr "Εισαγωγή Ï„ÏÎχουσας ÏŽÏας στα επιλεγμÎνα κελιά"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2371
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2368
msgid "Current d_ate and time"
msgstr "ΤÏÎχουσα _ημ/νία και ÏŽÏα"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2372
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2369
msgid "Insert the current date and time into the selected cell(s)"
msgstr "Εισαγωγή Ï„ÏÎχουσας ημεÏομηνίας και ÏŽÏας στα επιλεγμÎνα κελιά"
#
#. Insert -> Name
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2376
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2373
msgid "_Names..."
msgstr "Ο_νόματα..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2377
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2374
msgid "Edit defined names for expressions"
msgstr "ΕπεξεÏγασία καθοÏισμÎνων ονομάτων για εκφÏάσεις"
#. Format
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2381
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2378
msgid "_Autoformat..."
msgstr "_Αυτόματη μοÏφοποίηση..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2382
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2379
msgid "Format a region of cells according to a pre-defined template"
msgstr "ΜοÏφοποίηση μιας πεÏιοχής κελιών σÏμφωνα με Îνα Ï€ÏοκαθοÏισμÎνο Ï€Ïότυπο"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2384
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2381
msgid "Direction"
msgstr "ΚατεÏθυνση"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2385
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2382
msgid "Toggle sheet direction, left-to-right vs right-to-left"
msgstr ""
"Αλλαγή κατεÏθυνσης φÏλλου,από αÏιστεÏά στα δεξιά vs από δεξιά στα αÏιστεÏά"
#. Format -> Cells
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2389
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2386
msgid "_Format..."
msgstr "_ΜοÏφοποίηση..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2390
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2387
msgid "Modify the formatting of the selected cells"
msgstr "ΤÏοποποίηση της μοÏφοποίησης των επιλεγμÎνων κελιών"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2392
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2389
msgid "_Conditional Formating..."
msgstr "ΜοÏφοποίηση υπό ÏŒ_Ïους..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2393
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2390
msgid "Modify the conditional formatting of the selected cells"
msgstr "ΤÏοποποίηση της μοÏφοποίησης υπό ÏŒÏους των επιλεγμÎνων κελιών"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2396
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2393
msgid "Ensure rows are just tall enough to display content of selection"
msgstr ""
"Εξασφάλιση απαιτοÏμενου Ïψους στις γÏαμμÎÏ‚ ώστε να εμφανίζεται το "
"πεÏιεχόμενο της επιλογής"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2399
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2396
msgid "Ensure columns are just wide enough to display content of selection"
msgstr ""
"Εξασφάλιση απαιτοÏμενου πλάτους στις στήλες ώστε να εμφανίζεται το "
"πεÏιεχόμενο της επιλογής"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2405
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2402
msgid "Change width of the selected columns"
msgstr "Αλλαγή πλάτους των επιλεγμÎνων στηλών"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2408
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2405
msgid "Ensure columns are just wide enough to display their content"
msgstr ""
"Εξασφάλιση απαιτοÏμενου πλάτους στις στήλες ώστε να εμφανίζεται το "
"πεÏιεχόμενό τους"
#
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2411
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2408
msgid "Hide the selected columns"
msgstr "ΑπόκÏυψη των επιλεγμÎνων στηλών"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2414
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2411
msgid "Make any hidden columns in the selection visible"
msgstr "Αλλαγή των κÏυμμÎνων επιλεγμÎνων στηλών σε οÏατÎÏ‚"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2416
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2413
msgid "_Standard Width"
msgstr "Κα_νονικό πλάτος"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2417
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2414
msgid "Change the default column width"
msgstr "Αλλαγή του Ï€ÏοεπιλεγμÎνου πλάτους της στήλης"
#. Format -> Row
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2421
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2418
msgid "H_eight..."
msgstr "Ύ_ψος..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2422
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2419
msgid "Change height of the selected rows"
msgstr "Αλλαγή Ïψους των επιλεγμÎνων γÏαμμών"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2425
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2422
msgid "Ensure rows are just tall enough to display their content"
msgstr ""
"Εξασφάλιση απαιτοÏμενου Ïψους στις γÏαμμÎÏ‚ ώστε να εμφανίζεται το "
"πεÏιεχόμενό τους"
#
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2428
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2425
msgid "Hide the selected rows"
msgstr "ΑπόκÏυψη των επιλεγμÎνων γÏαμμών"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2431
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2428
msgid "Make any hidden rows in the selection visible"
msgstr "Αλλαγή των κÏυμμÎνων επιλεγμÎνων γÏαμμών σε οÏατÎÏ‚"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2433
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2430
msgid "_Standard Height"
msgstr "Κα_νονικό Ïψος"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2434
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2431
msgid "Change the default row height"
msgstr "Αλλαγή του Ï€ÏοεπιλεγμÎνου Ïψους της γÏαμμής"
#. Tools
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2438
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2435
msgid "_Plug-ins..."
msgstr "Î _Ïόσθετες λειτουÏγίες..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2439
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2436
msgid "Manage available plugin modules"
msgstr "ΔιαχείÏιση διαθÎσιμων αÏθÏωμάτων για Ï€Ïόσθετες λειτουÏγίες"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2441
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2438
msgid "Auto _Correct..."
msgstr "Αυτόματη _διόÏθωση..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2442
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2439
msgid "Automatically perform simple spell checking"
msgstr "Αυτόματη εκτÎλεση Î±Ï€Î»Î¿Ï Î¿ÏθογÏÎ±Ï†Î¹ÎºÎ¿Ï ÎµÎ»Îγχου"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2444
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2441
msgid "_Auto Save..."
msgstr "_Αυτόματη αποθήκευση..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2445
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2442
msgid "Automatically save the current document at regular intervals"
msgstr ""
"Αυτόματη αποθήκευση του Ï„ÏÎχοντος εγγÏάφου ανά τακτά χÏονικά διαστήματα"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2447
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2444
msgid "_Goal Seek..."
msgstr "Αναζή_τηση στόχου..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2448
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2445
msgid "Iteratively recalculate to find a target value"
msgstr "Συνεχής επανυπολογισμός για την εÏÏεση της επιδιωκόμενης τιμής"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2450
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2447
msgid "_Solver..."
msgstr "_Επίλυση..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2451
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2448
msgid "Iteratively recalculate with constraints to approach a target value"
msgstr ""
"Συνεχής επανυπολογισμός με τους πεÏιοÏισμοÏÏ‚ για την Ï€ÏοσÎγγιση της "
"επιδιωκόμενης τιμής"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2453
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2450
msgid "Si_mulation..."
msgstr "Î Ï_οσομοίωση..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2454
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2451
msgid ""
"Test decision alternatives by using Monte Carlo simulation to find out "
"probable outputs and risks related to them"
@@ -16730,173 +16945,174 @@ msgstr ""
"Carlo για την ανακάλυψη πιθανών αποδόσεων και Ïίσκων σχετικά με αυτά"
#. Tools -> Scenarios
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2459
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2456
msgid "_View..."
msgstr "_Î Ïοβολή..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2460
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2457
msgid "View, delete and report different scenarios"
msgstr "Î Ïοβολή, διαγÏαφή και αναφοÏά διαφοÏετικών σεναÏίων"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2462
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2459
msgid "_Add..."
msgstr "Î _Ïοσθήκη..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2463
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2460
msgid "Add a new scenario"
msgstr "Î Ïοσθήκη νÎου σεναÏίου"
#. Statistics
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2468
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2465
msgid "_Sampling..."
msgstr "Δει_γματοληψία..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2469
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2466
msgid "Periodic and random samples"
msgstr "ΠεÏιοδικά και τυχαία δείγματα"
#. Statistics -> Descriptive
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2474
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2471
msgid "_Correlation..."
msgstr "_ΣυσχÎτιση..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2475
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2472
msgid "Pearson Correlation"
msgstr "ΓÏαμμικός συντελεστής συσχÎτισης του Pearson"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2477
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2474
msgid "Co_variance..."
msgstr "Συνδια_κÏμανση..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2480
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2477
msgid "_Descriptive Statistics..."
msgstr "_ΠεÏιγÏαφικά στατιστικά..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2481
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2478
msgid "Various summary statistics"
msgstr "ΔιάφοÏα αθÏοιστικά στατιστικά"
#. Statistics -> Descriptive -> Frequencies
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2486
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2483
msgid "Fre_quency Tables..."
msgstr "Πίνακες _συχνοτήτων..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2487
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2484
msgid "Frequency tables for non-numeric data"
msgstr "Πίνακες συχνοτήτων για μη-αÏιθμητικά δεδομÎνα"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2489
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2486
msgid "_Histogram..."
msgstr "_ΙστόγÏαμμα..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2490
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2487
msgid "Various frequency tables for numeric data"
msgstr "ΔιάφοÏοι πίνακες συχνοτήτων για αÏιθμητικά δεδομÎνα"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2492
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2489
msgid "Ranks And _Percentiles..."
msgstr "Rank και _Ποσοστά..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2493
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2490
msgid "Ranks, placements and percentiles"
msgstr "Ranks,θÎσεις και ποσοστά"
#. Statistics -> DependentObservations
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2498
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2495
msgid "_Fourier Analysis..."
msgstr "Α_νάλυση Fourier..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2502
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2499
msgid "Principal Components Analysis..."
msgstr "Ανάλυση κυÏίων συνιστωσών..."
#. Statistics -> DependentObservations -> Forecast
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2507
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2504
msgid "_Exponential Smoothing..."
msgstr "_Εκθετική εξομάλυνση..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2508
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2505
msgid "Exponential smoothing..."
msgstr "Εκθετική εξομάλυνση..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2510
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2507
msgid "_Moving Average..."
msgstr "_Κυλιόμενος μÎσος ÏŒÏος..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2511
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2508
msgid "Moving average..."
msgstr "Κυλιόμενος μÎσος ÏŒÏος..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2513
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2510
msgid "_Regression..."
msgstr "ΠαλινδÏόμ_ηση..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2514
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2511
msgid "Regression Analysis"
msgstr "Ανάλυση παλινδÏόμησης"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2516
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2513
msgid "_Kaplan-Meier Estimates..."
msgstr "ΕκτιμητÎÏ‚ _Kaplan-Meier..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2517
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2514
msgid "Creation of Kaplan-Meier Survival Curves"
msgstr "ΔημιουÏγία καμπυλών επιβίωσης Kaplan-Meier"
#. Statistics -> OneSample
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2522
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2519
msgid "_Normality Tests..."
msgstr "Έλεγχοι κα_νονικότητας..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2523
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2520
msgid "Testing a sample for normality"
msgstr "Έλεγχος δείγματος για κανονικότητα"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2525
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2522
msgid "_Student-T Test..."
msgstr "Δοκιμή _στιοÏντετ-Τ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2526
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2523
msgid "Testing the value of a mean"
msgstr "Έλεγχος της τιμής μίας διαμÎσου"
#. Statistics -> OneSample -> OneMedian
#. Statistics -> TwoSamples -> Two Medians
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2531 ../src/wbc-gtk-actions.c:2564
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2528 ../src/wbc-gtk-actions.c:2561
msgid "_Sign Test..."
msgstr "Έλεγχος _Ï€Ïοσήμων..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2532 ../src/wbc-gtk-actions.c:2535
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2529 ../src/wbc-gtk-actions.c:2532
msgid "Testing the value of a median"
msgstr "Έλεγχος της τιμής μίας διαμÎσου"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2534 ../src/wbc-gtk-actions.c:2567
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2531 ../src/wbc-gtk-actions.c:2564
msgid "_Wilcoxon Signed Rank Test..."
msgstr "Έλεγχος Ï€ÏοσημασμÎνων βαθμών του _Wilcoxon..."
#. Statistics -> TwoSamples
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2540
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2537
msgid "_Two Variances: FTest..."
msgstr "_ΔÏο διακυμάνσεις: F-Test..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2541
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2538
msgid "Comparing two population variances"
msgstr "ΣÏγκÏιση δÏο πληθυσμιακών διακυμάνσεων"
#. Statistics -> TwoSamples -> Two Means
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2546
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2543
msgid "_Paired Samples: T-Test..."
msgstr "_ΣυζευγμÎνα δείγματα: Έλεγχος T..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2547
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2544
msgid "Comparing two population means for two paired samples: t-test..."
-msgstr "ΣÏγκÏιση 2 πληθυσμιακών μÎσων για δÏο συζευγμÎνα δείγματα: Îλεγχος t..."
+msgstr ""
+"ΣÏγκÏιση 2 πληθυσμιακών μÎσων για δÏο συζευγμÎνα δείγματα: Îλεγχος t..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2550
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2547
msgid "Unpaired Samples, _Equal Variances: T-Test..."
msgstr "ΑσÏζευκτα δείγματα, Ί_σες διακυμάνσεις: Έλεγχος T..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2551
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2548
msgid ""
"Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
"with equal variances: t-test..."
@@ -16904,11 +17120,11 @@ msgstr ""
"ΣÏγκÏιση 2 πληθυσμιακών μÎσων για δÏο ασÏζευκτα δείγματα από πληθυσμοÏÏ‚ με "
"ίσες διακυμάνσεις: t-test..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2554
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2551
msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances: T-Test..."
msgstr "ΑσÏζευκτα δείγματα, Ά_νισες διακυμάνσεις: Έλεγχος T..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2555
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2552
msgid ""
"Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
"with unequal variances: t-test..."
@@ -16916,339 +17132,337 @@ msgstr ""
"ΣÏγκÏιση 2 πληθυσμιακών μÎσων για δÏο ασÏζευκτα δείγματα από πληθυσμοÏÏ‚ με "
"άνισες διακυμάνσεις: Îλεγχος t..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2558
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2555
msgid "_Known Variances: Z-Test..."
msgstr "_ΓνωστÎÏ‚ διακυμάνσεις: Z-Test..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2559
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2556
msgid ""
"Comparing two population means from populations with known variances: z-"
"test..."
msgstr ""
"ΣÏγκÏιση 2 πληθυσμιακών μÎσων πληθυσμών με γνωστÎÏ‚ διακυμάνσεις: Z-test..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2565 ../src/wbc-gtk-actions.c:2568
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2562 ../src/wbc-gtk-actions.c:2565
msgid "Comparing the values of two medians of paired observations"
msgstr "ΣÏγκÏιση των τιμών δÏο διαμÎσων για συζευγμÎνες παÏατηÏήσεις"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2570
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2567
msgid "Wilcoxon-_Mann-Whitney Test..."
msgstr "Έλεγχος _Wilcoxon-Mann-Whitney..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2571
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2568
msgid "Comparing the values of two medians of unpaired observations"
msgstr "ΣÏγκÏιση των τιμών δÏο διαμÎσων για ασÏζευκτες παÏατηÏήσεις"
#. Statistics -> MultipleSamples
#. Statistics -> MultipleSamples -> ANOVA
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2578
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2575
msgid "_One Factor..."
msgstr "Έ_νας παÏάγοντας..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2579
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2576
msgid "One Factor Analysis of Variance..."
msgstr "Ανάλυση διακÏμανσης ενός παÏάγοντα..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2581
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2578
msgid "_Two Factor..."
msgstr "_ΔÏο παÏάγοντες..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2582
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2579
msgid "Two Factor Analysis of Variance..."
msgstr "Ανάλυση διακÏμανσης δÏο παÏαγόντων..."
#. Statistics -> MultipleSamples -> ContingencyTable
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2587
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2584
msgid "Test of _Homogeneity..."
msgstr "Έλεγχος _ομοιογÎνειας..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2588
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2585
msgid "Chi Squared Test of Homogeneity..."
msgstr "Έλεγχος ομοιογÎνειας χι τετÏαγώνου..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2590
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2587
msgid "Test of _Independence..."
msgstr "Έλεγχος _ανεξαÏτησίας..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2591
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2588
msgid "Chi Squared Test of Independence..."
msgstr "Έλεγχος ανεξαÏτησίας χι τετÏαγώνου..."
#. Data
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2595
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2592
msgid "_Sort..."
msgstr "Τα_ξινόμηση..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2596
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2593
msgid "Sort the selected region"
msgstr "Ταξινόμηση της επιλεγμÎνης πεÏιοχής"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2598
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2595
msgid "Sh_uffle..."
msgstr "Με_τάθεση..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2599
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2596
msgid "Shuffle cells, rows or columns"
msgstr "Μετάθεση κελιών, γÏαμμών ή στηλών"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2601
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2598
msgid "_Validate..."
msgstr "_ΕπικÏÏωση..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2602
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2599
msgid "Validate input with preset criteria"
msgstr "ΕπικÏÏωση εισαγωγής με Ï€ÏοκαθοÏισμÎνα κÏιτήÏια"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2604
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2601
msgid "T_ext to Columns..."
msgstr "_Κείμενο σε στήλες..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2605
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2602
msgid "Parse the text in the selection into data"
msgstr "Ανάλυση του επιλεγμÎνου κειμÎνου μÎσα στα δεδομÎνα"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2607
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2604
msgid "_Consolidate..."
msgstr "_ΣυνÎνωση..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2608
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2605
msgid "Consolidate regions using a function"
msgstr "ΣυνÎνωση πεÏιοχών χÏησιμοποιώντας μια συνάÏτηση"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2610
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2607
msgid "_Table..."
msgstr "_Πίνακας..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2611
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2608
msgid "Create a Data Table to evaluate a function with multiple inputs"
msgstr ""
"ΔημιουÏγία πίνακα δεδομÎνων για τον υπολογισμό συνάÏτησης με πολλαπλÎÏ‚ "
"εισόδους"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2613
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2610
msgid "E_xport into Other Format"
msgstr "Ε_ξαγωγή σε άλλη μοÏφή"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2614
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2611
msgid "Export the current workbook or sheet"
msgstr "Εξαγωγή του Ï„ÏÎχοντος βιβλίου εÏγασίας ή φÏλλου"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2616
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2613
msgid "Export as _Text File"
msgstr "Εξαγωγή ως αÏχείου _κειμÎνου"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2617
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2614
msgid "Export the current sheet as a text file"
msgstr "Εξαγωγή του Ï„ÏÎχοντος φÏλλου ως αÏχείου κειμÎνου"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2619
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2616
msgid "Export as _CSV File"
msgstr "Εξαγωγή ως αÏχείο _CSV"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2620
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2617
msgid "Export the current sheet as a csv file"
msgstr "Εξαγωγή του Ï„ÏÎχοντος φÏλλου ως αÏχείου csv"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2622 ../src/wbc-gtk.c:1645
-#| msgid "Import Export"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2619 ../src/wbc-gtk.c:1645
msgid "Repeat Export"
msgstr "Επανάληψη εξαγωγής"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2623 ../src/wbc-gtk.c:1641 ../src/wbc-gtk.c:1645
-#| msgid "Go to the last data cell"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2620 ../src/wbc-gtk.c:1641 ../src/wbc-gtk.c:1645
msgid "Repeat the last data export"
msgstr "Επανάληψη της τελευταίας εξαγωγής δεδομÎνων"
#. Data -> Fill
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2627
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2624
msgid "Auto_fill"
msgstr "_Αυτόματο γÎμισμα"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2628
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2625
msgid "Automatically fill the current selection"
msgstr "Αυτόματο γÎμισμα της Ï„ÏÎχουσας επιλογής"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2630
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2627
msgid "_Merge..."
msgstr "_Συγχώνευση..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2631
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2628
msgid ""
"Merges columnar data into a sheet creating duplicate sheets for each row"
msgstr ""
"Συγχώνευση δεδομÎνων σε στήλες μÎσα σ' Îνα φÏλλο δημιουÏγώντας αντίγÏαφα-"
"φÏλλα για κάθε γÏαμμή"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2633
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2630
msgid "_Tabulate Dependency..."
msgstr "_Πινακοποίηση εξάÏτησης..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2634
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2631
msgid "Make a table of a cell's value as a function of other cells"
msgstr "ΔημιουÏγία πίνακα μιας τιμής ÎºÎµÎ»Î¹Î¿Ï Ï‰Ï‚ μια συνάÏτηση άλλων κελιών"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2636
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2633
msgid "_Series..."
msgstr "Σ_ειÏÎÏ‚..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2637
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2634
msgid "Fill according to a linear or exponential series"
msgstr "ΓÎμισμα σÏμφωνα με γÏαμμικÎÏ‚ ή εκθετικÎÏ‚ σειÏÎÏ‚"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2639
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2636
msgid "_Uncorrelated..."
msgstr "_ΑσυσχÎτιστο..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2640
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2637
msgid "Generate random numbers of a selection of distributions"
msgstr "ΠαÏαγωγή τυχαίων αÏιθμών από διάφοÏες κατανομÎÏ‚"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2642
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2639
msgid "_Correlated..."
msgstr "_ΣυσχετισμÎνο..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2643
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2640
msgid "Generate variates for correlated normal distributed random variables"
msgstr ""
"ΔημιουÏγία παÏαγόντων για συσχετισμÎνες τυχαίες μεταβλητÎÏ‚ με κανονική "
"κατανομή."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2645
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2642
msgid "Fill downwards"
msgstr "ΣυμπλήÏωση Ï€Ïος τα κάτω"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2646
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2643
msgid "Copy the content from the top row to the cells below"
msgstr "ΑντιγÏαφή του πεÏιεχομÎνου από την Ï€Ïώτη γÏαμμή στα κελιά παÏακάτω"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2647
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2644
msgid "Fill to right"
msgstr "ΓÎμισμα Ï€Ïος τα δεξιά"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2648
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2645
msgid "Copy the content from the left column to the cells on the right"
msgstr "ΑντιγÏαφή του πεÏιεχομÎνου από την στην αÏιστεÏή στήλη στα κελιά δεξιά"
#. Data -> Outline
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2652
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2649
msgid "_Hide Detail"
msgstr "_ΑπόκÏυψη λεπτομÎÏειας"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2653
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2650
msgid "Collapse an outline group"
msgstr "ΣÏμπτυξη ομαδοποίησης εξωτεÏικών πεÏιγÏαμμάτων"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2655
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2652
msgid "_Show Detail"
msgstr "_Εμφάνιση λεπτομÎÏειας"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2656
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2653
msgid "Uncollapse an outline group"
msgstr "ΕπανόÏθωση ομαδοποίησης εξωτεÏικών πεÏιγÏαμμάτων"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2658
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2655
msgid "_Group..."
msgstr "_Ομαδοποίηση..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2659
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2656
msgid "Add an outline group"
msgstr "Î Ïοσθήκη ομαδοποίησης εξωτεÏικών πεÏιγÏαμμάτων"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2661
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2658
msgid "_Ungroup..."
msgstr "_Διάσπαση ομαδοποίησης..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2662
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2659
msgid "Remove an outline group"
msgstr "Απαλοιφή ομάδας εξωτεÏικών πεÏιγÏαμμάτων"
#. Data -> Filter
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2666 ../src/wbc-gtk.c:1566
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2663 ../src/wbc-gtk.c:1566
msgid "Add _Auto Filter"
msgstr "Î Ïοσθήκη _αυτόματου φίλτÏου"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2667
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2664
msgid "Add or remove a filter"
msgstr "Î Ïοσθήκη ή αφαίÏεση φίλτÏου"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2669
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2666
msgid "_Clear Advanced Filter"
msgstr "Απα_λοιφή εξειδικευμÎνου φίλτÏου"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2670
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2667
msgid "Show all rows hidden by an advanced filter"
msgstr "Εμφάνιση όλων των κÏυμμÎνων γÏαμμών από Îνα εξειδικευμÎνο φίλτÏο"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2672
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2669
msgid "Advanced _Filter..."
msgstr "ΕξειδικευμÎνο _φίλτÏο..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2673
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2670
msgid "Filter data with given criteria"
msgstr "ΦιλτÏάÏισμα δεδομÎνων με τα δοθÎντα κÏιτήÏια"
#. Data -> External
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2676
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2673
msgid "Import _Text File..."
msgstr "Εισαγωγή αÏχείο_Ï… κειμÎνου..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2677
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2674
msgid "Import data from a text file"
msgstr "Εισαγωγή δεδομÎνων από αÏχείο κειμÎνου"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2679
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2676
msgid "Import _Other File..."
msgstr "Εισαγωγή ά_λλου αÏχείου..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2680
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2677
msgid "Import data from a file"
msgstr "Εισαγωγή δεδομÎνων από αÏχείο"
#. Data -> Data Slicer
#. label and tip are context dependent, see wbcg_menu_state_update
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2685
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2682
msgid "Add _Data Slicer"
msgstr "Î Ïοσθήκη _πίτας δεδομÎνων"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2686
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2683
msgid "Create a data slicer"
msgstr "ΔημιουÏγία πίτας δεδομÎνων"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2688
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2685
msgid "_Refresh"
msgstr "_ΑνανÎωση"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2689
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2686
msgid "Regenerate a data slicer from the source data"
msgstr "ΕπαναδημιουÏγία πίτας δεδομÎνων από τα δεδομÎνα Ï€ÏοÎλευσης"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2691
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2688
msgid "_Edit Data Slicer..."
msgstr "_ΕπεξεÏγασία πίτας δεδομÎνων..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2692
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2689
msgid "Adjust a data slicer"
msgstr "Î ÏοσαÏμογή πίτας δεδομÎνων"
#. Standard Toolbar
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2696 ../src/wbc-gtk.c:4642
-#: ../src/workbook-view.c:1018
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2693 ../src/wbc-gtk.c:4766
+#: ../src/workbook-view.c:1025
msgid "Sum"
msgstr "ΆθÏοισμα"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2697
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2694
msgid "Sum into the current cell"
msgstr "ΆθÏοιση μÎσα στο Ï„ÏÎχον κελί"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2699
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2696
msgid "_Function"
msgstr "_ΣυνάÏτηση"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2700
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2697
msgid "Edit a function in the current cell"
msgstr "ΕπεξεÏγασία συνάÏτησης στο Ï„ÏÎχον κελί"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2704
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2701
msgid ""
"Sort the selected region in ascending order based on the first column "
"selected"
@@ -17256,11 +17470,11 @@ msgstr ""
"Ταξινόμηση της επιλεγμÎνης πεÏιοχής σε αÏξουσα σειÏά με βάση την Ï€Ïώτη "
"επιλεγμÎνη στήλη"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2706
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2703
msgid "Sort Descending"
msgstr "Φθίνουσα ταξινόμηση"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2707
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2704
msgid ""
"Sort the selected region in descending order based on the first column "
"selected"
@@ -17268,486 +17482,486 @@ msgstr ""
"Ταξινόμηση της επιλεγμÎνης πεÏιοχής σε φθίνουσα σειÏά με βάση την Ï€Ïώτη "
"επιλεγμÎνη στήλη"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2712
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2709
msgid "Create a frame"
msgstr "ΔημιουÏγία πλαισίου"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2714
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2711
msgid "Checkbox"
msgstr "Κουτί ελÎγχου"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2715
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2712
msgid "Create a checkbox"
msgstr "ΔημιουÏγία ÎºÎ¿Ï…Ï„Î¹Î¿Ï ÎµÎ»Îγχου"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2717
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2714
msgid "Scrollbar"
msgstr "ΜπάÏα κÏλισης"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2718
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2715
msgid "Create a scrollbar"
msgstr "ΔημιουÏγία μπάÏας κÏλισης"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2720
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2717
msgid "Slider"
msgstr "Ολισθητής"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2721
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2718
msgid "Create a slider"
msgstr "ΔημιουÏγία ολισθητή"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2723
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2720
msgid "SpinButton"
msgstr "Κουμπί αυξομείωσης"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2724
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2721
msgid "Create a spin button"
msgstr "ΔημιουÏγία ÎºÎ¿Ï…Î¼Ï€Î¹Î¿Ï Î±Ï…Î¾Î¿Î¼Î¿Î¯Ï‰ÏƒÎ·Ï‚"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2726
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2723
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:1
msgid "List"
msgstr "Λίστα"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2727
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2724
msgid "Create a list"
msgstr "ΔημιουÏγία λίστας"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2729
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2726
msgid "Combo Box"
msgstr "Κουτί πολλαπλών επιλογών"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2730
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2727
msgid "Create a combo box"
msgstr "ΔημιουÏγία ÎºÎ¿Ï…Ï„Î¹Î¿Ï Ï€Î¿Î»Î»Î±Ï€Î»ÏŽÎ½ επιλογών"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2733
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2730
msgid "Create a line object"
msgstr "ΔημιουÏγία γÏαμμής"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2735
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2732
msgid "Arrow"
msgstr "Î’Îλος"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2736
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2733
msgid "Create an arrow object"
msgstr "ΔημιουÏγία βÎλους"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2738
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2735
msgid "Rectangle"
msgstr "ΤετÏάγωνο"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2739
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2736
msgid "Create a rectangle object"
msgstr "ΔημιουÏγία οÏθογωνίου αντικειμÎνου"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2741
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2738
msgid "Ellipse"
msgstr "Έλλειψη"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2742
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2739
msgid "Create an ellipse object"
msgstr "ΔημιουÏγία Îλλειψης"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2745
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2742
msgid "Create a button"
msgstr "ΔημιουÏγία κουμπιοÏ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2748
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2745
msgid "Create a radio button"
msgstr "ΔημιουÏγία ÎºÎ¿Ï…Î¼Ï€Î¹Î¿Ï ÏƒÏ…Ï‡Î½Î¿Ï„Î®Ï„Ï‰Î½"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2753
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2750
msgid "Merge a range of cells"
msgstr "Συγχώνευση ενός εÏÏους κελιών"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2755
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2752
msgid "Unmerge"
msgstr "ΔιαίÏεση"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2756
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2753
msgid "Split merged ranges of cells"
msgstr "ΔιαχωÏισμός συγχωνευμÎνου εÏÏους κελιών"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2759
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2756
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2760
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2757
msgid "Format the selection as General"
msgstr "Γενική μοÏφοποίηση επιλογής"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2763
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2760
msgid "Format the selection as numbers"
msgstr "ΑÏιθμητική μοÏφοποίηση επιλογής"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2765
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2762
msgid "Currency"
msgstr "Îόμισμα"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2766
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2763
msgid "Format the selection as currency"
msgstr "Îομισματική μοÏφοποίηση επιλογής"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2768
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2765
msgid "Accounting"
msgstr "Λογιστική"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2769
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2766
msgid "Format the selection as accounting"
msgstr "Λογιστική μοÏφοποίηση επιλογής"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2772
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2769
msgid "Format the selection as percentage"
msgstr "Ποσοστιαία μοÏφοποίηση επιλογής"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2774
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2771
msgid "Scientific"
msgstr "Επιστημονική"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2775
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2772
msgid "Format the selection as scientific"
msgstr "Επιστημονική μοÏφοποίηση επιλογής"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2778
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2775
msgid "Format the selection as date"
msgstr "ΗμεÏολογιακή μοÏφοποίηση επιλογής"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2781
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2778
msgid "Format the selection as time"
msgstr "ΜοÏφοποίηση της επιλογής ως χÏόνος"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2783
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2780
msgid "AddBorders"
msgstr "Î ÏοσθήκηΠεÏιγÏάμματος"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2784
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2781
msgid "Add a border around the selection"
msgstr "Î Ïοσθήκη πεÏιγÏάμματος γÏÏω από την επιλογή"
# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2786
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2783
msgid "ClearBorders"
msgstr "ΑπαλοιφήΠεÏιγÏαμμάτων"
#
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2787
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2784
msgid "Clear the border around the selection"
msgstr "Απαλοιφή του πεÏιγÏάμματος γÏÏω από την επιλογή"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2790
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2787
msgid "Thousands Separator"
msgstr "ΔιαχωÏιστικό χιλιάδων"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2791
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2788
msgid "Set the format of the selected cells to include a thousands separator"
msgstr ""
"ΚαθοÏισμός της μοÏφής των επιλεγμÎνων κελιών ώστε να πεÏιληφθεί το "
"διαχωÏιστικό των χιλιάδων"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2793
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2790
msgid "Increase Precision"
msgstr "ΑÏξηση ακÏίβειας"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2794
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2791
msgid "Increase the number of decimals displayed"
msgstr "ΑÏξηση του αÏÎ¹Î¸Î¼Î¿Ï Ï„Ï‰Î½ δεκαδικών ψηφίων που εμφανίζονται"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2796
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2793
msgid "Decrease Precision"
msgstr "Μείωση ακÏίβειας"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2797
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2794
msgid "Decrease the number of decimals displayed"
msgstr "Μείωση του αÏÎ¹Î¸Î¼Î¿Ï Ï„Ï‰Î½ δεκαδικών ψηφίων που εμφανίζονται"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2803
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2800
msgid "Decrease the indent, and align the contents to the left"
msgstr "Μείωση της εσοχής, και στοίχιση των πεÏιεχόμενων στ' αÏιστεÏά"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2806
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2803
msgid "Increase the indent, and align the contents to the left"
msgstr "ΑÏξηση της εσοχής, και στοίχιση των πεÏιεχόμενων στ' αÏιστεÏά"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2833
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2830
msgid "Display _Outlines"
msgstr "Î Ïοβολή εξωτεÏικών _πεÏιγÏαμμάτων"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2834
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2831
msgid "Toggle whether or not to display outline groups"
msgstr "ΧÏήση Ï€Ïοβολής ή μη των ομάδων εξωτεÏικών πεÏιγÏαμμάτων"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2836
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2833
msgid "Outlines _Below"
msgstr "_Κάτω εξωτεÏικά πεÏιγÏάμματα"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2837
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2834
msgid "Toggle whether to display row outlines on top or bottom"
msgstr ""
"Αλλαγή στην Ï€Ïοβολή των εξωτεÏικών πεÏιγÏαμμάτων των γÏαμμών πάνω ή κάτω"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2839
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2836
msgid "Outlines _Right"
msgstr "_Δεξιά εξωτεÏικά πεÏιγÏάμματα"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2840
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2837
msgid "Toggle whether to display column outlines on the left or right"
msgstr ""
"Αλλαγή στην Ï€Ïοβολή των εξωτεÏικών πεÏιγÏαμμάτων των στηλών στα αÏιστεÏά ή "
"στα δεξιά"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2843
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2840
msgid "Display _Formulæ"
msgstr "Εμφάνιση _Μαθηματικών Ï„Ïπων"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2845
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2842
msgid "Display the value of a formula or the formula itself"
msgstr ""
"Î Ïοβολή της τιμής ενός Î¼Î±Î¸Î·Î¼Î±Ï„Î¹ÎºÎ¿Ï Ï„Ïπου ή του ίδιου του Î¼Î±Î¸Î·Î¼Î±Ï„Î¹ÎºÎ¿Ï Ï„Ïπου"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2847
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2844
msgid "_Hide Zeros"
msgstr "_ΑπόκÏυψη μηδενικών"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2848
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2845
msgid "Toggle whether or not to display zeros as blanks"
msgstr "Εναλλαγή ναι ή όχι εμφάνισης μηδενικών ως κενών"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2850
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2847
msgid "Hide _Gridlines"
msgstr "ΑπόκÏυψη _γÏαμμών πλÎγματος"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2851
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2848
msgid "Toggle whether or not to display gridlines"
msgstr "ΧÏήση Ï€Ïοβολής ή όχι γÏαμμών πλÎγματος"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2853
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2850
msgid "Hide _Column Headers"
msgstr "ΑπόκÏυψη κεφαλίδων _στηλών"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2854
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2851
msgid "Toggle whether or not to display column headers"
msgstr "ΧÏήση της Ï€Ïοβολής ή όχι των κεφαλίδων των στηλών"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2856
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2853
msgid "Hide _Row Headers"
msgstr "ΑπόκÏυψη κεφαλίδων _γÏαμμών"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2857
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2854
msgid "Toggle whether or not to display row headers"
msgstr "Εναλλαγή της Ï€Ïοβολής των κεφαλίδων των γÏαμμών"
#. TODO : Make this a sub menu when we have more convention types
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2861
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2858
msgid "Use R1C1 N_otation "
msgstr "ΧÏήση R1C1 κα_ταγÏαφής "
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2862
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2859
msgid "Display addresses as R1C1 or A1"
msgstr "Î Ïοβολή διευθÏνσεων ως R1C1 ή A1"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2866
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2863
msgid "_Left Align"
msgstr "_ΑÏιστεÏή στοίχιση"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2867 ../src/wbc-gtk-actions.c:2942
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2864 ../src/wbc-gtk-actions.c:2939
msgid "Align left"
msgstr "Στοίχιση αÏιστεÏά"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2869
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2866
msgid "_Center"
msgstr "_ΚÎντÏο"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2870 ../src/wbc-gtk-actions.c:2943
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2867 ../src/wbc-gtk-actions.c:2940
msgid "Center horizontally"
msgstr "ΚεντÏάÏισμα οÏιζόντια"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2872
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2869
msgid "_Right Align"
msgstr "_Δεξιά στοίχιση"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2873 ../src/wbc-gtk-actions.c:2944
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2870 ../src/wbc-gtk-actions.c:2941
msgid "Align right"
msgstr "Στοίχιση δεξιά"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2875
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2872
msgid "_Center Across Selection"
msgstr "_ΚεντÏάÏισμα κάθετα Ï€Ïος την επιλογή"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2876 ../src/wbc-gtk-actions.c:2947
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2873 ../src/wbc-gtk-actions.c:2944
msgid "Center horizontally across the selection"
msgstr "ΟÏιζόντιο κεντÏάÏισμα κάθετα Ï€Ïος την επιλογή"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2879
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2876
msgid "_Merge and Center"
msgstr "_Συγχώνευση και κεντÏάÏισμα"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2880
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2877
msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontaly."
msgstr "Συγχώνευση της επιλογής σε 1 κελί και οÏιζόντιο κεντÏάÏισμα."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2887
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2884
msgid "Align _Top"
msgstr "Στοίχιση _πάνω"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2888 ../src/wbc-gtk-actions.c:2954
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2885 ../src/wbc-gtk-actions.c:2951
msgid "Align Top"
msgstr "Στοίχιση πάνω"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2890
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2887
msgid "_Vertically Center"
msgstr "_Κάθετο κεντÏάÏισμα"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2891
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2888
msgid "Vertically Center"
msgstr "Κάθετο κεντÏάÏισμα"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2893
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2890
msgid "Align _Bottom"
msgstr "Στοίχιση _κάτω"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2894 ../src/wbc-gtk-actions.c:2956
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2891 ../src/wbc-gtk-actions.c:2953
msgid "Align Bottom"
msgstr "Στοίχιση κάτω"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2899
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2896
msgid "View _Statusbar"
msgstr "Î Ïοβολή _γÏαμμής κατάστασης"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2900
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2897
msgid "Toggle visibility of statusbar"
msgstr "Αλλαγή της οÏατότητας της μπάÏας κατάστασης"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2904
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2901
msgid "F_ull Screen"
msgstr "_ΠλήÏης Οθόνη"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2905
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2902
msgid "Switch to or from full screen mode"
msgstr "Μετάβαση στην ή από την λειτουÏγία πλήÏους οθόνης"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2911
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2908
msgid "_Bold"
msgstr "Έν_τονα"
#. ALSO "<control>2"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2912 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:326
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2909 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:326
#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:202
msgid "Bold"
msgstr "Έντονο"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2914
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2911
msgid "_Italic"
msgstr "_Πλάγια"
#. ALSO "<control>3"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2915 ../src/widgets/widget-font-selector.c:204
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2912 ../src/widgets/widget-font-selector.c:204
msgid "Italic"
msgstr "Πλάγιο"
#. ALSO "<control>4"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2918
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2915
msgid "Underline"
msgstr "ΥπογÏαμμισμÎνο"
#. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2920
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2917
msgid "_Double Underline"
msgstr "_Διπλή υπογÏάμμιση"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2921
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2918
msgid "Double Underline"
msgstr "Διπλή υπογÏάμμιση"
#. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2923
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2920
msgid "_Single Low Underline"
msgstr "_Απλή υπογÏάμμιση"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2924
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2921
msgid "Single Low Underline"
msgstr "Απλή υπογÏάμμιση"
#. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2926
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2923
msgid "Double _Low Underline"
msgstr "Διπλή _κάτω υπογÏάμμιση"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2927
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2924
msgid "Double Low Underline"
msgstr "Διπλή υπογÏάμμιση"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2929
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2926
msgid "_Strike Through"
msgstr "_Διείσδυση"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2930
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2927
msgid "Strike Through"
msgstr "Διείσδυση"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2932
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2929
msgid "Su_perscript"
msgstr "Εκ_θÎτης"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2933
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2930
msgid "Superscript"
msgstr "ΕκθÎτης"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2935
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2932
msgid "Subscrip_t"
msgstr "ΣÏντομη πε_ÏιγÏαφή"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2936
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2933
msgid "Subscript"
msgstr "ΣÏντομη πεÏιγÏαφή"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2945
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2942
msgid "Fill Horizontally"
msgstr "ΟÏιζόντιο γÎμισμα"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2946
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2943
msgid "Justify Horizontally"
msgstr "ΟÏιζόντια ευθυγÏάμμιση"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2949
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2946
msgid "Align numbers right, and text left"
msgstr "Στοίχιση αÏιθμών δεξιά, και κειμÎνου αÏιστεÏά"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2955
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2952
msgid "Center Vertically"
msgstr "ΚατακόÏυφο κεντÏάÏισμα"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2979 ../src/wbc-gtk-actions.c:2980
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2983 ../src/wbc-gtk-actions.c:2998
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2976 ../src/wbc-gtk-actions.c:2977
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2980 ../src/wbc-gtk-actions.c:2995
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "ΟÏιζόντια στοίχιση"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2994 ../src/wbc-gtk-actions.c:2995
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2991 ../src/wbc-gtk-actions.c:2992
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Κάθετη στοίχιση"
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:862
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:861
#, c-format
msgid "%s!%s is locked"
msgstr "Το %s!%s είναι κλειδωμÎνο"
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:866
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:865
msgid "Unprotect the workbook to enable editing."
msgstr ""
"ΑναίÏεση Ï€Ïοστασίας του βιβλίου εÏγασίας για να υπάÏξει δυνατότητα "
"επεξεÏγασίας του."
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:867
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:866
msgid "Unprotect the sheet to enable editing."
msgstr ""
"ΑναίÏεση Ï€Ïοστασίας του φÏλλου για να υπάÏξει δυνατότητα επεξεÏγασίας του."
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:886
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:885
msgid "You are about to edit a cell with \"text\" format."
msgstr "Είστε Îτοιμοι να επεξεÏγαστείτε Îνα κελί με \"κείμενο\"διαμόÏφωση."
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:887
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:886
msgid ""
"The cell does not currently contain text, though, so if you go on editing "
"then the contents will be turned into text."
@@ -17755,11 +17969,11 @@ msgstr ""
"Το παÏόν κελί δεν πεÏιÎχει κείμενο,αλλά,αν Ï€Ïοσπαθήσετε να το επεξεÏγαστείτε,"
"τότε τα πεÏιεχόμενά θα μεταβληθοÏν σε κείμενο."
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:892
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:891
msgid "Remove format"
msgstr "Απαλοιφή διαμόÏφωσης"
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:897
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:896
msgid "Show this dialog next time."
msgstr "Εμφάνιση Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… διαλόγου την επόμενη φοÏά."
@@ -17877,72 +18091,72 @@ msgstr "_Επανάληψη"
msgid "_Undo"
msgstr "_ΑναίÏεση"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1697
+#: ../src/wbc-gtk.c:1699
#, c-format
msgid "Save changes to workbook '%s' before closing?"
msgstr "Αποθήκευση των αλλαγών στο βιβλίο εÏγασίας '%s' Ï€Ïιν το κλείσιμο;"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1702
+#: ../src/wbc-gtk.c:1704
msgid "Save changes to workbook before closing?"
msgstr "Αποθήκευση των αλλαγών στο βιβλίο εÏγασίας Ï€Ïιν το κλείσιμο;"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1709
+#: ../src/wbc-gtk.c:1711
msgid "If you close without saving, changes will be discarded."
msgstr "Αν κλείσετε χωÏίς ν' αποθηκεÏσετε, οι αλλαγÎÏ‚ θα χαθοÏν."
-#: ../src/wbc-gtk.c:1715
+#: ../src/wbc-gtk.c:1717
msgid "Discard all"
msgstr "ΑπόÏÏιψη όλων"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1717 ../src/wbc-gtk.c:1724 ../src/wbc-gtk.c:1730
+#: ../src/wbc-gtk.c:1719 ../src/wbc-gtk.c:1726 ../src/wbc-gtk.c:1732
msgid "Discard"
msgstr "ΑπόÏÏιψη"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1719
+#: ../src/wbc-gtk.c:1721
msgid "Save all"
msgstr "Αποθήκευση όλων"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1721 ../src/wbc-gtk.c:1726
+#: ../src/wbc-gtk.c:1723 ../src/wbc-gtk.c:1728
msgid "Don't quit"
msgstr "Όχι Îξοδος"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1732
+#: ../src/wbc-gtk.c:1734
msgid "Don't close"
msgstr "Όχι κλείσιμο"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2034
+#: ../src/wbc-gtk.c:2036
msgid "Enter in current cell"
msgstr "Εισαγωγή στο Ï„ÏÎχον κελί"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2036
+#: ../src/wbc-gtk.c:2038
msgid "Enter in current cell without autocorrection"
msgstr "Εισαγωγή στο Ï„ÏÎχον κελί χωÏίς αυτόματη διόÏθωση"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2043
+#: ../src/wbc-gtk.c:2045
msgid "Enter in current range merged"
msgstr "Εισαγωγή στην Ï„ÏÎχουσα πεÏιοχή που συγχωνεÏθηκε"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2046
+#: ../src/wbc-gtk.c:2048
msgid "Enter in selected ranges"
msgstr "Εισαγωγή σε επιλεγμÎνες πεÏιοχÎÏ‚"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2048
+#: ../src/wbc-gtk.c:2050
msgid "Enter in selected ranges as array"
msgstr "Εισαγωγή σε επιλεγμÎνες πεÏιοχÎÏ‚ ως πίνακας στοιχείων"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2353
+#: ../src/wbc-gtk.c:2355
msgid "END"
msgstr "END"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2619
+#: ../src/wbc-gtk.c:2621
msgid "Go to First"
msgstr "Μετάβαση στο Ï€Ïώτο"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2620
+#: ../src/wbc-gtk.c:2622
msgid "Go to Last"
msgstr "Μετάβαση στο τελευταίο"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2622
+#: ../src/wbc-gtk.c:2624
msgid "Go to Cell ..."
msgstr "Μετάβαση στο κελί..."
@@ -18033,17 +18247,35 @@ msgstr "ΟÏισμός χÏώματος Ï€Ïοσκηνίου"
msgid "Set Background Color"
msgstr "ΟÏισμός χÏώματος παÏασκηνίου"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3364
+#: ../src/wbc-gtk.c:3343
+#, c-format
+msgid "Use font \"%s\""
+msgstr "ΧÏήση γÏαμματοσειÏάς \"%s\""
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:3440
+#| msgid "Other value"
+msgid "Other"
+msgstr "Άλλο"
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:3446
+msgid "All fonts..."
+msgstr "Όλες οι γÏαμματοσειÏÎÏ‚..."
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:3456
+msgid "Pick another font"
+msgstr "ΕπιλÎξτε μία άλλη γÏαμματοσειÏά"
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:3506
#, c-format
msgid "Font Name %s"
msgstr "'Όνομα γÏαμματοσειÏάς %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3433
+#: ../src/wbc-gtk.c:3558
#, c-format
msgid "Font Size %f"
msgstr "ÎœÎγεθος γÏαμματοσειÏάς %f"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3451 ../src/wbc-gtk.c:3452
+#: ../src/wbc-gtk.c:3576 ../src/wbc-gtk.c:3577
msgid "Font Size"
msgstr "ÎœÎγεθος γÏαμματοσειÏάς"
@@ -18053,90 +18285,90 @@ msgstr "ÎœÎγεθος γÏαμματοσειÏάς"
#. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
#. * the same menu entry shows up in more than one menu.
#.
-#: ../src/wbc-gtk.c:3666
+#: ../src/wbc-gtk.c:3791
#, c-format
msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
msgstr "Στο `%s' μενοÏ, το κλειδί `%s' χÏησιμοποιείται για `%s' και για `%s'."
-#: ../src/wbc-gtk.c:3984
+#: ../src/wbc-gtk.c:4109
msgid "Display above sheets"
msgstr "Εμφάνιση πάνω από τα φÏλλα"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3985
+#: ../src/wbc-gtk.c:4110
msgid "Display to the left of sheets"
msgstr "Εμφάνιση στα αÏιστεÏά των φÏλλων"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3986
+#: ../src/wbc-gtk.c:4111
msgid "Display to the right of sheets"
msgstr "Εμφάνιση στα δεξιά των φÏλλων"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3997
+#: ../src/wbc-gtk.c:4122
msgid "Reattach to main window"
msgstr "ΕπαναπÏοσάÏτηση στο κÏÏιο παÏάθυÏο"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4031
+#: ../src/wbc-gtk.c:4156
msgid "Hide"
msgstr "ΑπόκÏυψη"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4095
+#: ../src/wbc-gtk.c:4220
msgid "Standard Toolbar"
msgstr "Τυπική εÏγαλειοθήκη"
#
-#: ../src/wbc-gtk.c:4096
+#: ../src/wbc-gtk.c:4221
msgid "Format Toolbar"
msgstr "ΕÏγαλειοθήκη μοÏφοποίησης"
#
-#: ../src/wbc-gtk.c:4097
+#: ../src/wbc-gtk.c:4222
msgid "Long Format Toolbar"
msgstr "ΕÏγαλειοθήκη μακÏάς μοÏφοποίησης"
#
-#: ../src/wbc-gtk.c:4098
+#: ../src/wbc-gtk.c:4223
msgid "Object Toolbar"
msgstr "ΕÏγαλειοθήκη αντικειμÎνων"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4112
+#: ../src/wbc-gtk.c:4237
#, c-format
msgid "Show/Hide toolbar %s"
msgstr "Î Ïοβολή/απόκÏυψη εÏγαλειοθήκης %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4703
+#: ../src/wbc-gtk.c:4827
#, c-format
msgid "Content of %s"
msgstr "ΠεÏιεχόμενα του %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4718
+#: ../src/wbc-gtk.c:4842
msgid "Use maximum precision"
msgstr "ΧÏήση μÎγιστης ακÏίβειας"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4730
+#: ../src/wbc-gtk.c:4854
msgid "Insert formula below."
msgstr "Εισαγωγή Î¼Î±Î¸Î·Î¼Î±Ï„Î¹ÎºÎ¿Ï Ï„Ïπου παÏακάτω."
-#: ../src/wbc-gtk.c:4736
+#: ../src/wbc-gtk.c:4860
msgid "Insert formula to side."
msgstr "Εισαγωγή Î¼Î±Î¸Î·Î¼Î±Ï„Î¹ÎºÎ¿Ï Ï„Ïπου στα πλάγια."
-#: ../src/wbc-gtk.c:4821
+#: ../src/wbc-gtk.c:4945
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Άνοιγμα %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:5535
+#: ../src/wbc-gtk.c:5659
msgid "Autosave prompt"
msgstr "Î ÏοτÏοπή για αυτόματη αποθήκευση"
-#: ../src/wbc-gtk.c:5536
+#: ../src/wbc-gtk.c:5660
msgid "Ask about autosave?"
msgstr "ΕÏώτηση για αυτόματη αποθήκευση;"
-#: ../src/wbc-gtk.c:5542
+#: ../src/wbc-gtk.c:5666
msgid "Autosave time in seconds"
msgstr "ΧÏόνος αυτόματης αποθήκευσης σε δευτεÏόλεπτα"
-#: ../src/wbc-gtk.c:5543
+#: ../src/wbc-gtk.c:5667
msgid "Seconds before autosave"
msgstr "ΔευτεÏόλεπτα Ï€Ïιν την αυτόματη αποθήκευση"
@@ -18216,52 +18448,52 @@ msgstr ""
"\n"
"\t<i>⇧F4 για επιλογή</i>"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1720
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1723
msgid "Update policy"
msgstr "ΕνημÎÏωση ασφαλείας"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1721
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1724
msgid "How frequently changes to the entry should be applied"
msgstr "Πόσο συχνά οι αλλαγÎÏ‚ εισαγωγής θα ÎÏ€Ïεπε να εφαÏμόζονται"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1728
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1731
msgid "With icon"
msgstr "Με εικονίδιο"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1729
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1732
msgid "Should there be an icon to the right of the entry?"
msgstr ""
"Θα ÎÏ€Ïεπε να βÏίσκεται Îνα εικονίδιο στα αÏιστεÏά του πεδίου εισαγωγής;"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1737
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1740
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Τα πεÏιεχόμενα της εισόδου"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1750
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1753
msgid "SheetControlGUI"
msgstr "SheetControlGUI"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1751
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1754
msgid "The GUI container associated with the entry."
msgstr "Το συσχετισμÎνο πεÏιεχόμενο του GUI με την είσοδο."
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1758
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1761
msgid "WBCGtk"
msgstr "WBCGtk"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1759
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1762
msgid "The toplevel GUI container associated with the entry."
msgstr "Το συσχετισμÎνο πεÏιεχόμενο GUI ανώτεÏου επιπÎδου με την είσοδο."
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1766
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1769
msgid "Constant Format"
msgstr "ΜοÏφοποίηση σταθεÏών"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1767
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1770
msgid "Format for constants"
msgstr "ΜοÏφοποίηση για σταθεÏÎÏ‚"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2664
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2667
#, c-format
msgid "Expecting a single range"
msgstr "ΑναμÎνεται Îνα απλό εÏÏος"
@@ -18321,7 +18553,7 @@ msgstr "Έντονο πλάγιο"
#. Translators: "AaBbCcDdEe12345" is preview text for selected font.
#. You can change it to any text suitable for your language.
#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:406
-#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:482
+#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:483
msgid "AaBbCcDdEe12345"
msgstr "ΑαΒβΓγΔδΕε12345"
@@ -18373,144 +18605,145 @@ msgid "The workbook view being controlled."
msgstr "Η Ï€Ïοβολή του βιβλίου εÏγασίας γίνεται ελεγχόμενη."
#. Translators: "%dC" is a very short format to indicate the number of full columns
-#: ../src/workbook-view.c:398
+#: ../src/workbook-view.c:396
#, c-format
msgid "%dC"
msgstr "%dC"
#. Translators: "%dR" is a very short format to indicate the number of full rows
-#: ../src/workbook-view.c:401
+#: ../src/workbook-view.c:399
#, c-format
msgid "%dR"
msgstr "%dR"
#. Translators: "%dR x %dC" is a very short format to indicate the number of rows and columns
-#: ../src/workbook-view.c:404
+#: ../src/workbook-view.c:402
#, c-format
msgid "%dR x %dC"
msgstr "%dR x %dC"
-#: ../src/workbook-view.c:858
+#: ../src/workbook-view.c:857
msgid "Auto-expression function"
msgstr "ΣυνάÏτηση αυτόματων εκφÏάσεων"
-#: ../src/workbook-view.c:859
+#: ../src/workbook-view.c:858
msgid "The automatically computed sheet function."
msgstr "Αυτόματη υπολογισμÎνη συνάÏτηση φÏλλου."
-#: ../src/workbook-view.c:866
+#: ../src/workbook-view.c:865
msgid "Auto-expression description"
msgstr "ΠεÏιγÏαφή αυτόματων εκφÏάσεων-παÏαστάσεων"
-#: ../src/workbook-view.c:867
+#: ../src/workbook-view.c:866
msgid "Description of the automatically computed sheet function."
msgstr "ΠεÏιγÏαφή της αυτόματα υπολογισμÎνης συνάÏτησης του φÏλλου."
-#: ../src/workbook-view.c:875
+#: ../src/workbook-view.c:874
msgid "Auto-expression maximum precision"
msgstr "ÎœÎγιστη ακÏίβεια των αυτόματων εκφÏάσεων"
-#: ../src/workbook-view.c:876
+#: ../src/workbook-view.c:875
msgid "Use maximum available precision for auto-expressions"
msgstr "ΧÏήση μÎγιστης διαθÎσιμης ακÏίβειας για αυτόματες εκφÏάσεις"
-#: ../src/workbook-view.c:884
+#: ../src/workbook-view.c:883
msgid "Auto-expression value"
msgstr "Τιμή αυτόματης ÎκφÏασης"
-#: ../src/workbook-view.c:885
+#: ../src/workbook-view.c:884
msgid "The current value of the auto-expression."
msgstr "Η Ï„ÏÎχουσα τιμή της αυτόματης ÎκφÏασης."
-#: ../src/workbook-view.c:893
+#: ../src/workbook-view.c:892
msgid "Auto-expression position"
msgstr "ΘÎση αυτόματης ÎκφÏασης"
-#: ../src/workbook-view.c:894
+#: ../src/workbook-view.c:893
msgid "The cell position to track."
msgstr "Η θÎση ÎºÎµÎ»Î¹Î¿Ï Ï€Ïος ανίχνευση."
-#: ../src/workbook-view.c:901
+#: ../src/workbook-view.c:900
msgid "Show horizontal scrollbar"
msgstr "Εμφάνιση οÏιζόντιας γÏαμμής κÏλισης"
-#: ../src/workbook-view.c:902
+#: ../src/workbook-view.c:901
msgid "Show the horizontal scrollbar"
msgstr "Εμφάνιση της οÏιζόντιας γÏαμμής κÏλισης"
-#: ../src/workbook-view.c:910
+#: ../src/workbook-view.c:909
msgid "Show vertical scrollbar"
msgstr "Εμφάνιση κατακόÏυφης γÏαμμής κÏλισης"
-#: ../src/workbook-view.c:911
+#: ../src/workbook-view.c:910
msgid "Show the vertical scrollbar"
msgstr "Εμφάνιση της κατακόÏυφης γÏαμμής κÏλισης"
-#: ../src/workbook-view.c:919
+#: ../src/workbook-view.c:918
msgid "Show notebook tabs"
msgstr "Εμφάνιση καÏτελών σημειωματαÏίου"
-#: ../src/workbook-view.c:920
+#: ../src/workbook-view.c:919
msgid "Show the notebook tabs for sheets"
msgstr "Εμφάνιση των καÏτελών σημειωματάÏιου για φÏλλα"
-#: ../src/workbook-view.c:928
+#: ../src/workbook-view.c:927
msgid "Show formula cell markers"
msgstr "Εμφάνιση δεικτών του ÎºÎµÎ»Î¹Î¿Ï Ï„Î¿Ï… Î¼Î±Î¸Î·Î¼Î±Ï„Î¹ÎºÎ¿Ï Ï„Ïπου"
-#: ../src/workbook-view.c:929
+#: ../src/workbook-view.c:928
msgid "Mark each cell containing a formula"
msgstr "Επισήμανση κάθε ÎºÎµÎ»Î¹Î¿Ï Ï€Î¿Ï… πεÏιÎχει μαθηματικό Ï„Ïπο"
-#: ../src/workbook-view.c:937
+#: ../src/workbook-view.c:936
msgid "Show extension markers"
msgstr "Εμφάνιση σημειωτών επÎκτασης"
-#: ../src/workbook-view.c:938
+#: ../src/workbook-view.c:937
msgid "Mark each cell that fails to show the complete content"
-msgstr "Σημείωση κάθε ÎºÎµÎ»Î¹Î¿Ï Ï€Î¿Ï… αποτυγχάνει να εμφανίσει το πλήÏες πεÏιεχόμενο"
+msgstr ""
+"Σημείωση κάθε ÎºÎµÎ»Î¹Î¿Ï Ï€Î¿Ï… αποτυγχάνει να εμφανίσει το πλήÏες πεÏιεχόμενο"
-#: ../src/workbook-view.c:947
+#: ../src/workbook-view.c:946
msgid "Do auto completion"
msgstr "ΕκτÎλεση αυτόματης συμπλήÏωσης"
-#: ../src/workbook-view.c:948
+#: ../src/workbook-view.c:947
msgid "Auto-complete text"
msgstr "Κείμενο αυτόματης συμπλήÏωσης"
-#: ../src/workbook-view.c:957
+#: ../src/workbook-view.c:956
msgid "Is view protected?"
msgstr "Η Ï€Ïοβολή είναι Ï€ÏοστατευμÎνη;"
-#: ../src/workbook-view.c:965 ../src/workbook-view.c:966
+#: ../src/workbook-view.c:964 ../src/workbook-view.c:965
msgid "Preferred width"
msgstr "Î Ïοτιμώμενο πλάτος"
-#: ../src/workbook-view.c:974 ../src/workbook-view.c:975
+#: ../src/workbook-view.c:973 ../src/workbook-view.c:974
msgid "Preferred height"
msgstr "Î Ïοτιμώμενο Ïψος"
-#: ../src/workbook-view.c:1058
+#: ../src/workbook-view.c:1060
msgid "An unexplained error happened while saving."
msgstr "Ένα ανεξήγητο σφάλμα συνÎβη κατά την αποθήκευση."
#
-#: ../src/workbook-view.c:1074
+#: ../src/workbook-view.c:1076
#, c-format
msgid "Can't open '%s' for writing: %s"
msgstr "ΑδÏνατο το άνοιγμα του '%s' για εγγÏαφή: %s"
#
-#: ../src/workbook-view.c:1078
+#: ../src/workbook-view.c:1080
#, c-format
msgid "Can't open '%s' for writing"
msgstr "ΑδÏνατο το άνοιγμα του '%s' για εγγÏαφή"
-#: ../src/workbook-view.c:1294
+#: ../src/workbook-view.c:1296
msgid "Unsupported file format."
msgstr "Μη υποστηÏιζόμενος Ï„Ïπος αÏχείου."
-#: ../src/workbook-view.c:1345
+#: ../src/workbook-view.c:1347
#, c-format
msgid "An unexplained error happened while opening %s"
msgstr "Ένα ανεξήγητο σφάλμα συνÎβη κατά το άνοιγμα του %s"
@@ -18524,18 +18757,18 @@ msgstr "ΕνεÏγοποίηση αυτόματου επανυπολογισμο
msgid "Book%d.%s"
msgstr "Βιβλίο%d.%s"
-#: ../src/workbook.c:1039
+#: ../src/workbook.c:1038
msgid "Graph"
msgstr "ΓÏάφημα"
-#: ../src/workbook.c:1555
+#: ../src/workbook.c:1556
#, c-format
msgid "Renaming sheet"
msgid_plural "Renaming %d sheets"
msgstr[0] "Μετονομασία φÏλλου"
msgstr[1] "Μετονομασία %d φÏλλων"
-#: ../src/workbook.c:1557
+#: ../src/workbook.c:1558
#, c-format
msgid "Adding sheet"
msgid_plural "Adding %d sheets"
@@ -18546,18 +18779,18 @@ msgstr[1] "Î Ïοσθήκη %d φÏλλων"
#. * This is most likely just a sheet inserted, but it just
#. * might be a compound operation. Lie.
#.
-#: ../src/workbook.c:1563
+#: ../src/workbook.c:1564
#, c-format
msgid "Inserting sheet"
msgid_plural "Inserting %d sheets"
msgstr[0] "Εισαγωγή φÏλλου"
msgstr[1] "Εισαγωγή %d φÏλλων"
-#: ../src/workbook.c:1565
+#: ../src/workbook.c:1566
msgid "Changing sheet tab colors"
msgstr "Αλλαγή χÏωμάτων της καÏÏ„Îλας φÏλλου"
-#: ../src/workbook.c:1567
+#: ../src/workbook.c:1568
msgid "Changing sheet properties"
msgstr "Αλλαγή ιδιοτήτων φÏλλου"
@@ -18565,18 +18798,18 @@ msgstr "Αλλαγή ιδιοτήτων φÏλλου"
#. * This is most likely just a sheet delete, but it just
#. * might be a compound operation. Lie.
#.
-#: ../src/workbook.c:1574
+#: ../src/workbook.c:1575
#, c-format
msgid "Deleting sheet"
msgid_plural "Deleting %d sheets"
msgstr[0] "ΔιαγÏαφή φÏλλου"
msgstr[1] "ΔιαγÏαφή %d φÏλλων"
-#: ../src/workbook.c:1576
+#: ../src/workbook.c:1577
msgid "Changing sheet order"
msgstr "Αλλαγή σειÏάς φÏλλου"
-#: ../src/workbook.c:1578
+#: ../src/workbook.c:1579
msgid "Reorganizing Sheets"
msgstr "ΑναδιοÏγάνωση φÏλλων"
@@ -18621,7 +18854,6 @@ msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
msgstr "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
#: ../src/xml-sax-write.c:1639
-#| msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
msgid "Gnumeric XML uncompressed (*.xml)"
msgstr "Gnumeric XML ασυμπίεστο (*.xml)"
@@ -18816,6 +19048,28 @@ msgstr "Î Ïότυπο λίστας Λίλα"
msgid "A simple list template"
msgstr "Ένα απλό Ï€Ïότυπο λίστας"
+#~ msgid "CORBA Interface"
+#~ msgstr "Διεπαφή CORBA"
+
+#~ msgid "Provides a CORBA scripting interface"
+#~ msgstr "ΠαÏÎχει μια διεπαφή εντολών CORBA"
+
+#~ msgid "Live Scrolling"
+#~ msgstr "ΖωηÏή κÏλιση"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This variable determines whether live (versus delayed) scrolling is "
+#~ "performed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτή η μεταβλητή καθοÏίζει πότε η ζωντανή (αντίθετη καθυστεÏημÎνη) κÏλιση "
+#~ "θα Ï€Ïαγματοποιείται."
+
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "Όλα τα αÏχεία"
+
+#~ msgid "All files used by Gnumeric"
+#~ msgstr "Όλα τα αÏχεία χÏησιμοποιοÏνται από το Gnumeric"
+
#~ msgid "MS Excel™ 2007 (ECMA 376 1st edition (2006))"
#~ msgstr "MS Excel™ 2007 (ECMA 376 1η Îκδοση (2006))"
@@ -18871,9 +19125,6 @@ msgstr "Ένα απλό Ï€Ïότυπο λίστας"
#~ msgid "yyyyy"
#~ msgstr "yyyyy"
-#~ msgid "Load file"
-#~ msgstr "ΦόÏτωση αÏχείου"
-
#~ msgid "Select a file"
#~ msgstr "Επιλογή ενός αÏχείου"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]