[gdm] Updated Korean translation
- From: Changwoo Ryu <cwryu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gdm] Updated Korean translation
- Date: Wed, 13 Mar 2013 15:01:17 +0000 (UTC)
commit c399daf937fad3ac1ddfd2e9acfdd3d283eda995
Author: Changwoo Ryu <cwryu debian org>
Date: Thu Mar 14 00:01:07 2013 +0900
Updated Korean translation
po/ko.po | 251 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 117 insertions(+), 134 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 05da3f2..c6fed00 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -3,7 +3,7 @@
# update by Young-Ho, Cha <ganadist chollian net>, 2001, 2006.
# update by ChiDeok, Hwang <hwang mizi co kr>, 2001.
# Eunju Kim <eukim redhat com>, 2007.
-# Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 1999, 2002, 2004, 2006-2012.
+# Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 1999, 2002, 2004, 2006-2013.
#
# 새로 번역하시는 분은 translator-credit에 추가하세요.
#
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-04 19:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-15 16:10+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-27 20:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-14 00:00+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu debian org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
"Language: Korean\n"
@@ -32,38 +32,11 @@ msgstr "/dev/urandom이 캐릭터 장치가 아닙니다"
msgid "could not find user \"%s\" on system"
msgstr "시스템에 \"%s\" 사용자가 없습니다"
-#: ../daemon/gdm-display.c:1315 ../daemon/gdm-display.c:1349
+#: ../daemon/gdm-display.c:1320 ../daemon/gdm-display.c:1354
#, c-format
msgid "No session available yet"
msgstr "아직 세션이 없습니다"
-#: ../daemon/gdm-launch-environment.c:401
-#, c-format
-msgid "User %s doesn't exist"
-msgstr "%s 사용자가 없습니다"
-
-#: ../daemon/gdm-launch-environment.c:408
-#, c-format
-msgid "Group %s doesn't exist"
-msgstr "%s 그룹이 없습니다"
-
-#: ../daemon/gdm-launch-environment.c:427
-#: ../daemon/gdm-launch-environment.c:447 ../daemon/gdm-server.c:463
-#: ../daemon/gdm-server.c:483
-#, c-format
-msgid "Couldn't set groupid to %d"
-msgstr "그룹 아이디를 %d(으)로 맞출 수 없습니다"
-
-#: ../daemon/gdm-launch-environment.c:433 ../daemon/gdm-server.c:469
-#, c-format
-msgid "initgroups () failed for %s"
-msgstr "%s에 대해 initgroups () 실패"
-
-#: ../daemon/gdm-launch-environment.c:439 ../daemon/gdm-server.c:475
-#, c-format
-msgid "Couldn't set userid to %d"
-msgstr "사용자 아이디를 %d(으)로 맞출 수 없습니다"
-
#: ../daemon/gdm-manager.c:277 ../daemon/gdm-manager.c:384
#, c-format
msgid "Unable to look up UID of user %s"
@@ -96,33 +69,48 @@ msgstr "사용자에게 세션이 없습니다"
msgid "No session available"
msgstr "세션이 없습니다"
-#: ../daemon/gdm-server.c:273
+#: ../daemon/gdm-server.c:272
#, c-format
msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
msgstr "%s: 상위 디스플레이 '%s'에 연결이 실패했습니다"
-#: ../daemon/gdm-server.c:452
+#: ../daemon/gdm-server.c:451
#, c-format
msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
msgstr "%s 사용자가 서버를 실행했지만 해당 사용자가 없습니다"
-#: ../daemon/gdm-server.c:522
+#: ../daemon/gdm-server.c:462 ../daemon/gdm-server.c:482
+#, c-format
+msgid "Couldn't set groupid to %d"
+msgstr "그룹 아이디를 %d(으)로 맞출 수 없습니다"
+
+#: ../daemon/gdm-server.c:468
+#, c-format
+msgid "initgroups () failed for %s"
+msgstr "%s에 대해 initgroups () 실패"
+
+#: ../daemon/gdm-server.c:474
+#, c-format
+msgid "Couldn't set userid to %d"
+msgstr "사용자 아이디를 %d(으)로 맞출 수 없습니다"
+
+#: ../daemon/gdm-server.c:521
#, c-format
msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
msgstr "%s: 디스플레이 %s에 대한 기록 파일을 열지 못했습니다!"
-#: ../daemon/gdm-server.c:533 ../daemon/gdm-server.c:539
-#: ../daemon/gdm-server.c:545
+#: ../daemon/gdm-server.c:532 ../daemon/gdm-server.c:538
+#: ../daemon/gdm-server.c:544
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
msgstr "%s: %s을(를) %s(으)로 설정하는 데 오류가 발생했습니다"
-#: ../daemon/gdm-server.c:565
+#: ../daemon/gdm-server.c:564
#, c-format
msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
msgstr "%s: server 우선순위를 %d(으)로 설정할 수 없습니다: %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:718
+#: ../daemon/gdm-server.c:720
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: 화면 %s에 비어있는 서버 명령"
@@ -151,70 +139,70 @@ msgstr "디스플레이 장치"
msgid "The display device"
msgstr "디스플레이 장치"
-#: ../daemon/gdm-session.c:1177
+#: ../daemon/gdm-session.c:1183
msgid "Could not create authentication helper process"
msgstr "인증 도우미 프로세스를 만들지 못했습니다."
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1025
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1029
#, c-format
msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
msgstr "인증 시스템과 통신하는 데 오류 - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1026
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1030
msgid "general failure"
msgstr "일반 실패"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1027
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1031
msgid "out of memory"
msgstr "메모리 바닥남"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1028
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1032
msgid "application programmer error"
msgstr "응용 프로그램 오류"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1029
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1033
msgid "unknown error"
msgstr "알 수 없는 오류"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1036
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1040
msgid "Username:"
msgstr "사용자 이름:"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1042
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1046
#, c-format
msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
msgstr "인증 시스템에 사용자 프롬프트를 전달하는 데 오류: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1056
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1060
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
msgstr "인증 시스템에 사용자 호스트 이름을 전달하는 데 오류: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1073
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
msgstr "인증 시스템에 사용자 콘솔을 전달하는 데 오류: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1097
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1101
#, c-format
msgid "error informing authentication system of display string: %s"
msgstr "인증 시스템에 디스플레이 문자열을 전달하는 데 오류: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1112
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1116
#, c-format
msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
msgstr "인증 시스템에 디스플레이 xauth 비밀 키를 전달하는 데 오류: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1442 ../daemon/gdm-session-worker.c:1459
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1454 ../daemon/gdm-session-worker.c:1471
#, c-format
msgid "no user account available"
msgstr "사용자 계정이 없습니다"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1486
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1498
msgid "Unable to change to user"
msgstr "다른 사용자로 바꿀 수 없습니다"
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1356
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1330
msgid ""
"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
@@ -225,21 +213,21 @@ msgstr ""
"템 관리자에게 연락을 하거나 시스템 기록을 확인하십시오. 이 화면은 곧 사라질"
"것 입니다. 문제가 해결되면 GDM을 다시 시작해 주십시오."
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1397
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1371
#, c-format
msgid "Can only be called before user is logged in"
msgstr "사용자가 로그인하기 전에만 부를 수 있습니다"
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1407
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1381
#, c-format
msgid "Caller not GDM"
msgstr "GDM에서 호출하지 않았습니다"
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1466
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1434
msgid "User not logged in"
msgstr "사용자가 로그인하지 않음"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-chooser-slave.c:366
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-chooser-slave.c:368
#, c-format
msgid "Currently, only one client can be connected at once"
msgstr "현재 동시에 한 개의 클라이언트만 연결할 수 있습니다"
@@ -253,73 +241,63 @@ msgstr "소켓을 만들지 못했습니다!"
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
msgstr "PID 파일 %s에 쓸 수 없습니다: 디스크 공간이 부족한 것 같습니다: %s"
-#: ../daemon/main.c:160
+#: ../daemon/main.c:189
#, c-format
-msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory."
-msgstr "Logdir %s 디렉터리가 없거나 디렉터리가 아닙니다."
+msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s"
+msgstr "단일 실행 디렉터리(%s)를 만드는데 실패했습니다: %s"
-#: ../daemon/main.c:176
+#: ../daemon/main.c:195
#, c-format
-msgid "Authdir %s does not exist. Aborting."
-msgstr "Authdir %s 디렉토리가 없습니다. 중지."
+msgid "Failed to create AuthDir %s: %s"
+msgstr "AuthDir %s을(를) 만드는데 실패했습니다: %s"
-#: ../daemon/main.c:180
+#: ../daemon/main.c:201
#, c-format
-msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting."
-msgstr "Authdir %s은(는) 디렉터리가 아닙니다. 중지."
+msgid "Failed to create LogDir %s: %s"
+msgstr "LogDir %s을(를) 만드는데 실패했습니다: %s"
-#: ../daemon/main.c:254
-#, c-format
-msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
-msgstr "Authdir %s이(가) 사용자 %d, 그룹 %d의 소유가 아닙니다. 중지."
-
-#: ../daemon/main.c:261
-#, c-format
-msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
-msgstr "Authdir %s의 권한 %o이(가) 틀렸습니다. %o이어야 합니다. 중지."
-
-#: ../daemon/main.c:298
+#: ../daemon/main.c:236
#, c-format
msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
msgstr "GDM 사용자 '%s'(이)가 없습니다. 중지!"
-#: ../daemon/main.c:304
+#: ../daemon/main.c:242
msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
msgstr "GDM 사용자는 루트이면 안 됩니다. 중지!"
-#: ../daemon/main.c:310
+#: ../daemon/main.c:248
#, c-format
msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
msgstr "GDM 그룹 '%s'(이)가 없습니다. 중지!"
-#: ../daemon/main.c:316
+#: ../daemon/main.c:254
msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
msgstr "GDM 그룹은 루트이면 안 됩니다. 중지!"
-#: ../daemon/main.c:427
+#: ../daemon/main.c:362
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "모든 경고를 치명적인 것으로 취급합니다"
-#: ../daemon/main.c:428
+#: ../daemon/main.c:363
msgid "Exit after a time (for debugging)"
msgstr "일정 시간이 지나면 끝납니다(디버깅용)"
-#: ../daemon/main.c:429
+#: ../daemon/main.c:364
msgid "Print GDM version"
msgstr "GDM 버전을 표시합니다"
-#: ../daemon/main.c:442
+#: ../daemon/main.c:375
msgid "GNOME Display Manager"
msgstr "그놈 디스플레이 관리자"
#. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/main.c:492
+#: ../daemon/main.c:423
msgid "Only the root user can run GDM"
msgstr "루트만 GDM을 실행합니다"
#. Translators: worker is a helper process that does the work
#. of starting up a session
-#: ../daemon/session-worker-main.c:150
+#: ../daemon/session-worker-main.c:148
msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
msgstr "그놈 디스플레이 관리자 세션 워커"
@@ -331,7 +309,7 @@ msgstr "디스플레이 ID"
msgid "ID"
msgstr "<ID>"
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:187 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:188
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:185 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:186
msgid "GNOME Display Manager Slave"
msgstr "그놈 디스플레이 관리자 슬레이브"
@@ -340,14 +318,6 @@ msgstr "그놈 디스플레이 관리자 슬레이브"
msgid "Login Window"
msgstr "로그인 창"
-#: ../data/applications/gnome-mag.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME Screen Magnifier"
-msgstr "그놈 화면 돋보기"
-
-#: ../data/applications/gnome-mag.desktop.in.h:2
-msgid "Magnify parts of the screen"
-msgstr "스크린의 일부분을 확대합니다"
-
#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Shell"
msgstr "그놈 셸"
@@ -356,22 +326,6 @@ msgstr "그놈 셸"
msgid "Window management and compositing"
msgstr "창 관리 및 창 조합"
-#: ../data/applications/gok.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
-msgstr "그놈 화면 키보드"
-
-#: ../data/applications/gok.desktop.in.h:2
-msgid "Use an on-screen keyboard"
-msgstr "화면 키보드 사용"
-
-#: ../data/applications/orca-screen-reader.desktop.in.h:1
-msgid "Orca Screen Reader"
-msgstr "오르카 화면 읽기"
-
-#: ../data/applications/orca-screen-reader.desktop.in.h:2
-msgid "Present on-screen information as speech or braille"
-msgstr "화면의 정보를 음성이나 점자로 표시합니다"
-
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1
msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
msgstr "로그인에 지문 인식 장치 사용을 허용할지 여부"
@@ -459,7 +413,9 @@ msgstr "허용하는 최대 인증 실패 개수"
msgid ""
"The number of times a user is allowed to attempt authentication, before "
"giving up and going back to user selection."
-msgstr "한 사용자가 인증을 시도하는 게 허용된 최대 횟수. 넘어가면 사용자 선택으로 돌아갑니다."
+msgstr ""
+"한 사용자가 인증을 시도하는 게 허용된 최대 횟수. 넘어가면 사용자 선택으로 돌"
+"아갑니다."
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:72
msgid "Unable to create transient display: "
@@ -471,22 +427,23 @@ msgid "Unable to activate session: "
msgstr "세션을 활성화할 수 없습니다: "
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:344
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:483
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:514 ../utils/gdmflexiserver.c:446
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:613
#, c-format
msgid "Could not identify the current session."
msgstr "현재 세션을 구별할 수 없습니다."
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351 ../utils/gdmflexiserver.c:453
#, c-format
msgid "User unable to switch sessions."
msgstr "사용자 세션을 바꿀 수 없습니다."
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:492
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:523 ../utils/gdmflexiserver.c:622
#, c-format
msgid "Could not identify the current seat."
msgstr "현재 자리를 구별할 수 없습니다."
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:502
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:533 ../utils/gdmflexiserver.c:632
#, c-format
msgid ""
"The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
@@ -495,7 +452,7 @@ msgstr ""
"현재 로그인 화면으로 전환할지 아니면 새 로그인 창을 시작할 지 시스템에서 결정"
"하지 못했습니다."
-#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:510
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:541 ../utils/gdmflexiserver.c:640
#, c-format
msgid "The system is unable to start up a new login screen."
msgstr "시스템에서 새 로그인 화면을 시작하지 못했습니다."
@@ -513,12 +470,12 @@ msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
msgstr "XDMCP: XDMCP 헤더를 읽지 못했습니다!"
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
-msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
-msgstr "XMDCP: XDMCP 버전이 틀렸습니다!"
+msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
+msgstr "XDMCP: XDMCP 버전이 틀렸습니다!"
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
-msgid "XMDCP: Unable to parse address"
-msgstr "XMDCP: 주소를 파싱할 수 없습니다"
+msgid "XDMCP: Unable to parse address"
+msgstr "XDMCP: 주소를 파싱할 수 없습니다"
#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:287
msgid "Fingerprint Authentication"
@@ -537,7 +494,7 @@ msgid "Log into session with username and password"
msgstr "사용자 이름과 암호로 세션에 로그인"
#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:408
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:565
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:563
#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:408
msgid "Log In"
msgstr "로그인"
@@ -587,31 +544,31 @@ msgstr "모듈 경로"
msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
msgstr "스마트카드 PKCS #11 드라이버에 대한 경로"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:527
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:522
msgid "received error or hang up from event source"
msgstr "이벤트 입력에서 오류를 받았거나 이벤트가 끊어졌습니다"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:661
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:656
#, c-format
msgid "NSS security system could not be initialized"
msgstr "NSS 보안 시스템을 초기화할 수 없습니다"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:789
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:784
#, c-format
msgid "no suitable smartcard driver could be found"
msgstr "올바른 스마트카드 드라이버가 없습니다"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:803
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:798
#, c-format
msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
msgstr "'%s' 스마트 카드 드라이버를 읽어들일 수 없습니다"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:875
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:870
#, c-format
msgid "could not watch for incoming card events - %s"
msgstr "발생하는 카드 이벤트를 감시할 수 없습니다 - %s"
-#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1242
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1237
#, c-format
msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
msgstr "스마트카드 이벤트를 기다리는 중 예상하지 못한 오류가 발생했습니다"
@@ -727,23 +684,23 @@ msgstr "잠금 해제"
msgid "Login"
msgstr "로그인"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:953
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:955
msgid "Suspend"
msgstr "일시 중지"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:958
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:960
msgid "Restart"
msgstr "다시 시작"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:962
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:964
msgid "Shut Down"
msgstr "시스템 끄기"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1011
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1013
msgid "Unknown time remaining"
msgstr "남은 시간 알 수 없음"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1033
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1035
msgid "Panel"
msgstr "패널"
@@ -853,10 +810,36 @@ msgstr "옵션을 선택하면 시스템에 자동으로 로그인합니다"
msgid "Currently logged in"
msgstr "현재 로그인 상태"
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:43
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:64
+msgid "Only the VERSION command is supported"
+msgstr "VERSION 명령만 지원합니다"
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:64
+msgid "COMMAND"
+msgstr "<명령>"
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 ../utils/gdmflexiserver.c:69
+msgid "Ignored — retained for compatibility"
+msgstr "무시 - 호환성을 위해 유지"
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:67 ../utils/gdm-screenshot.c:43
msgid "Debugging output"
msgstr "디버깅 출력"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:71
+msgid "Version of this application"
+msgstr "이 프로그램의 버전"
+
+#. Option parsing
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:706
+msgid "- New GDM login"
+msgstr "- 새 GDM 로그인"
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:762
+msgid "Unable to start new display"
+msgstr "새 디스플레이를 시작할 수 없습니다"
+
#: ../utils/gdm-screenshot.c:212
msgid "Screenshot taken"
msgstr "찍은 스크린샷"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]