[libgweather] [l10n] Updated Estonian translation
- From: Priit Laes <plaes src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [libgweather] [l10n] Updated Estonian translation
- Date: Wed, 13 Mar 2013 11:15:53 +0000 (UTC)
commit 663efebb74dd7c845ba0d0ec874a6da03159576b
Author: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>
Date: Wed Mar 13 13:11:36 2013 +0200
[l10n] Updated Estonian translation
po/et.po | 72 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
1 files changed, 64 insertions(+), 8 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index bcc3788..88f3cfe 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -10,14 +10,15 @@
# Tõivo Leedjärv <toivo linux ee>, 2002.
# Priit Laes <amd store20 com>, 2004-2006.
# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005-2008.
+# Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgweather HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-22 17:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-23 18:14+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-12 06:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-12 22:45+0300\n"
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
"Language: et\n"
@@ -84,6 +85,7 @@ msgstr "Loodest"
msgid "North - Northwest"
msgstr "Põhjast - loodest"
+msgctxt "wind direction"
msgid "Invalid"
msgstr "Vigane"
@@ -102,6 +104,10 @@ msgstr "Vähene pilvisus"
msgid "Overcast"
msgstr "Lauspilves"
+msgctxt "sky conditions"
+msgid "Invalid"
+msgstr "Vigane"
+
#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
@@ -329,12 +335,13 @@ msgstr "Tolmupöörised"
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Tolmupöörised läheduses"
-msgid "%a, %b %d / %H:%M"
-msgstr "%A. %e %B / %H:%M"
+msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
+msgstr "%a, %b. %B / %H:%M"
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Vaatlusaeg teadmata"
+msgctxt "sky conditions"
msgid "Unknown"
msgstr "Teadmata"
@@ -368,6 +375,22 @@ msgstr "%.1f K"
msgid "%d K"
msgstr "%d K"
+msgctxt "temperature unit"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Teadmata"
+
+msgctxt "temperature"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Teadmata"
+
+msgctxt "dew"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Teadmata"
+
+msgctxt "humidity"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Teadmata"
+
#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
#, c-format
msgid "%.f%%"
@@ -400,6 +423,14 @@ msgstr "%.1f m/s"
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr "%.1f palli"
+msgctxt "speed unit"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Teadmata"
+
+msgctxt "wind speed"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Teadmata"
+
msgid "Calm"
msgstr "Tuulevaikus"
@@ -408,6 +439,10 @@ msgstr "Tuulevaikus"
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
+msgctxt "pressure"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Teadmata"
+
#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
@@ -438,6 +473,14 @@ msgstr "%.2f mb"
msgid "%.3f atm"
msgstr "%.3f atm"
+msgctxt "pressure unit"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Teadmata"
+
+msgctxt "visibility"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Teadmata"
+
#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
#, c-format
msgid "%.1f miles"
@@ -453,8 +496,12 @@ msgstr "%.1f km"
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0f m"
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
+msgctxt "visibility unit"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Teadmata"
+
+msgid "%H∶%M"
+msgstr "%H∶%M"
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Tõrge uuendamisel"
@@ -464,8 +511,17 @@ msgstr "Tõrge uuendamisel"
msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
msgstr "METAR-andmeid pole võimalik hankida: %d %s.\n"
-msgid "WeatherInfo missing location"
-msgstr "Ilmaennustuse puuduv asukoht"
+#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the
+#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible
+#. attribution with a link to their service.
+#.
+#. That's very nice of them!
+#.
+msgid ""
+"Weather data from the <a href=\"http://yr.no/\">Norwegian Meteorological "
+"Institute</a>"
+msgstr ""
+"Ilmaandmed <a href=\"http://yr.no/\">Norra Meteoroloogia Instituudist</a>"
msgid "URL for the radar map"
msgstr "Radarikaardi URL"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]