[gnome-color-manager/gnome-3-4] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-color-manager/gnome-3-4] Updated Serbian translation
- Date: Wed, 13 Mar 2013 10:06:06 +0000 (UTC)
commit 36caaeca8a7fa3aae8b5de9ed97a7c16cd911b34
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Wed Mar 13 11:08:02 2013 +0100
Updated Serbian translation
po/sr.po | 2879 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
po/sr latin po | 2879 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
2 files changed, 3220 insertions(+), 2538 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 4e5189e..0bcb0e7 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -2,32 +2,33 @@
# Copyright (C) 2010, Милош Поповић
# This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package.
# Милош Поповић <gpopac gmail com>, 2010.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-color-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"color-manager&keywords=I18N+L10N\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-29 07:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-21 22:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-05 10:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-13 11:05+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: Serbian (sr)\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/gcm-apply.desktop.in.h:1
-msgid "Applies device profile settings at session startup"
-msgstr "Примењује подешавања профила уређаја при покретању сесије"
+#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:1
+msgid "Color"
+msgstr "Боја"
-#: ../data/gcm-apply.desktop.in.h:2
-msgid "Load device color profiles"
-msgstr "Учитај профиле боја за уређај"
+#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:2
+#| msgid "Device Calibration"
+msgid "Color Calibration"
+msgstr "Калибрација боје"
#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:1
msgid "ICC Profile Installer"
@@ -37,312 +38,266 @@ msgstr "Инсталација ИЦЦ профила"
msgid "Install ICC profiles"
msgstr "Инсталирај ИЦЦ профил"
-#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:1
-msgid "Color"
-msgstr "Боја"
+#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
+#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1 ../data/gcm-picker.ui.h:2
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Бирач боја"
-#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:2
-msgid "Manage ICC color profiles"
-msgstr "Уреди ИЦЦ профиле боја"
+#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:2
+#| msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
+msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
+msgstr "Користите сензор боје да узоркујете боје мрље"
-#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1
-msgid "Color Profile Viewer"
-msgstr "Прегледач профила боја"
+#. Button text, to get a single sample of color
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:4
+msgid "_Measure"
+msgstr "_Измери"
-#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:2
-msgid "Inspect and compare installed color profiles"
-msgstr "Провери и упореди инсталиране профиле боја"
+#. the color representation
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
+msgid "XYZ:"
+msgstr "XYZ:"
-#. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../libcolor-glib/gcm-debug.c:104
-msgid "Show debugging information for all files"
-msgstr "Прикажи податке о грешкама за све датотеке"
+#. Lab is the color representation and D50 is the white point
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
+msgid "Lab (D50):"
+msgstr "Лаб (Д50):"
-#: ../libcolor-glib/gcm-debug.c:161
-msgid "Debugging Options"
-msgstr "Опције за тражење грешака"
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
+msgid "Media whitepoint:"
+msgstr "Тачка белог:"
-#: ../libcolor-glib/gcm-debug.c:161
-msgid "Show debugging options"
-msgstr "Приказује опције за налажење грешака"
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:12
+#| msgid "Colorspace:"
+msgid "Color Temperature:"
+msgstr "Температура боје:"
-#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile has no description
-#: ../libcolor-glib/gcm-profile.c:172
-msgid "Missing description"
-msgstr "Нема описа"
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:14
+msgid "Ambient:"
+msgstr "Амбијент:"
-#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
-#: ../libcolor-glib/gcm-profile.c:681
-msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
-msgstr "%e. %B %Y, %H:%M:%S"
+#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as
Adobe RGB and sRGB
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:16
+msgid "Colorspace:"
+msgstr "Простор боја:"
-#: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:1
-msgid "Authentication is required to install the color profile for all users"
-msgstr "Неопходна су овлашћења за инсталацију профила свим корисницима"
-
-#. SECURITY:
-#. - Normal users require admin authentication to install files system
-#. wide to apply color profiles for sessions that have not explicitly
-#. chosen profiles to apply.
-#. - This should not be set to 'yes' as unprivileged users could then
-#. set a profile set to all-white or all-black and thus make the
-#. other sessions unusable.
-#.
-#: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:10
-msgid "Install system color profiles"
-msgstr "Инсталирај системске профиле боја"
-
-#. TRANSLATORS: could not save for all users
-#: ../src/cc-color-panel.c:148
-msgid "Failed to save defaults for all users"
-msgstr "Не могу да сачувам као подразумевано за све кориснике"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
-#: ../src/cc-color-panel.c:176
-msgid "Other profile…"
-msgstr "Остали профили…"
-
-#. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/cc-color-panel.c:333
-msgid "Failed to calibrate device"
-msgstr "Не могу да калибришем уређај"
-
-#. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/cc-color-panel.c:368
-msgid "Failed to calibrate printer"
-msgstr "Не могу да калибришем штампач"
+#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:18
+msgid "RGB:"
+msgstr "РГБ:"
-#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/cc-color-panel.c:393 ../src/gcm-calibrate.c:913
-#: ../src/gcm-viewer.c:340
-msgid "Select ICC Profile File"
-msgstr "Изаберите датотеку ИЦЦ профила"
+#. This shows the error in the conversion to RGB.
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:20
+msgid "Error:"
+msgstr "Грешка:"
-#: ../src/cc-color-panel.c:396 ../src/gcm-viewer.c:343
-msgid "Import"
-msgstr "Увези"
+#. Expander title, the results from the color picker
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:22
+msgid "Results"
+msgstr "Резултати"
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/cc-color-panel.c:414 ../src/gcm-viewer.c:361
-msgid "Supported ICC profiles"
-msgstr "Подржани ИЦЦ профили"
+#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gcm-viewer.ui.h:1
+msgid "Color Profile Viewer"
+msgstr "Прегледач профила боја"
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/cc-color-panel.c:421 ../src/gcm-calibrate.c:795
-#: ../src/gcm-calibrate.c:847 ../src/gcm-viewer.c:368
-msgid "All files"
-msgstr "Све датотеке"
+#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:2
+msgid "Inspect and compare installed color profiles"
+msgstr "Провери и упореди инсталиране профиле боја"
-#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/cc-color-panel.c:457 ../src/gcm-import.c:207 ../src/gcm-viewer.c:404
-msgid "Failed to copy file"
-msgstr "Не могу да умножим датотеку"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:2
+#| msgid "There are no ICC profiles for this device"
+msgid "Add a profile for the device"
+msgstr "Додајте профил за уређај"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:3
+#| msgid "There are no ICC profiles for this device"
+msgid "Remove a profile from the device"
+msgstr "Уклоните профил за уређај"
+
+#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:5
+#| msgid "Profile type:"
+msgid "Profile type"
+msgstr "Врста профила"
+
+#. The profile colorspace, e.g. RGB
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:7
+#| msgid "Colorspace:"
+msgid "Colorspace"
+msgstr "Простор боја"
+
+#. When the profile was created
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:9
+#| msgid "Created:"
+msgid "Created"
+msgstr "Направљен"
+
+#. The version of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:11
+#| msgid "precision"
+msgid "Version"
+msgstr "Издање"
+
+#. The manufacturer of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:13
+#| msgid "Device manufacturer:"
+msgid "Device manufacturer"
+msgstr "Произвођач уређаја"
+
+#. The manufacturer of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:15
+#| msgid "Device model:"
+msgid "Device model"
+msgstr "Модел уређаја"
+
+#. If the profile contains a display correction table
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:17
+#| msgid "Display correction:"
+msgid "Display correction"
+msgstr "Исправка екрана"
+
+#. The basename (the last section of the filename) of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:19
+msgid "White point"
+msgstr "Бела тачка"
+
+#. The licence of the profile, normally non-free
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:21
+#| msgid "License:"
+msgid "License"
+msgstr "Дозвола"
+
+#. The file size in bytes of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:23
+#| msgid "File size:"
+msgid "File size"
+msgstr "Величина датотеке"
+
+#. The basename (the last section of the filename) of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:25
+#| msgid "Filename:"
+msgid "Filename"
+msgstr "Назив датотеке"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:26
+#| msgid "More Information"
+msgid "Information"
+msgstr "Подаци"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:27
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:28
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:29
+msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"
+msgstr "ЦИЕ 1931 дијаграм приказује 2Д представљање гаме профила"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:30
+#| msgid "CIE 1931 xy"
+msgid "CIE 1931"
+msgstr "ЦИЕ 1931"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
+msgid "This 3D hull is what the profile looks like in Lab space"
+msgstr "Ова 3Д љуска је оно нашта профил личи у Лаб простору"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32
+msgid "3D Gamut"
+msgstr "3Д гама"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33
+msgid "Response out"
+msgstr "Излаз одговора"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
+msgid "Response in"
+msgstr "Улаз одговора"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
+msgid ""
+"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display "
+"luminance"
+msgstr ""
+"Крива репродукције тоналитета јесте мапирање светљења сцене за приказивање "
+"светљења"
-#: ../src/cc-color-panel.c:485
-msgid "Failed to get metadata from image"
-msgstr "Не могу да добавим метаподатке из датотеке"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
+msgid "TRC"
+msgstr "ТРЦ"
-#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/cc-color-panel.c:502 ../src/cc-color-panel.c:1124
-msgid "Failed to create virtual device"
-msgstr "Не могу да направим виртуелни уређај"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
+#| msgid "Video card gamma table"
+msgid "Video card out"
+msgstr "Излаз видео картице"
-#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/cc-color-panel.c:510 ../src/cc-color-panel.c:1132
-msgid "Failed to save virtual device"
-msgstr "Не могу да сачувам виртуелни уређај"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
+msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
+msgstr "Табела гаме видео картице приказује криве учитане на екран"
-#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/cc-color-panel.c:519 ../src/cc-color-panel.c:1141
-msgid "Failed to add virtual device"
-msgstr "Не могу да додам виртуелни уређај"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
+msgid "VCGT"
+msgstr "ВЦГТ"
-#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/cc-color-panel.c:701
-msgid "Install calibration and profiling software?"
-msgstr "Да инсталирам програме за калибрацију и израду профила?"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:40
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Претходна слика"
-#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed
-#: ../src/cc-color-panel.c:705
-msgid "Calibration and profiling software is not installed."
-msgstr "Програми за калибрацију и израду профила нису инсталирани."
+#. This is an example image that is saved in sRGB gamut
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
+msgid "sRGB example"
+msgstr "сРГБ узорак"
-#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/cc-color-panel.c:707
-msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
-msgstr "Ови алати су потребни за израду профила боја на уређају."
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:43
+msgid "Next Image"
+msgstr "Наредна слика"
-#. TRANSLATORS: button, skip installing a package
-#: ../src/cc-color-panel.c:712 ../src/gcm-calibrate.c:1082
-msgid "Do not install"
-msgstr "Не инсталирај"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
+msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
+msgstr "Ово приказује како би изгледала слика ако би била сачувана профилом"
-#. TRANSLATORS: button, install a package
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/cc-color-panel.c:714 ../src/gcm-calibrate.c:1084
-#: ../src/gcm-import.c:186
-msgid "Install"
-msgstr "Инсталирај"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
+msgid "From sRGB"
+msgstr "Из сРГБ-а"
-#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/cc-color-panel.c:831 ../src/cc-color-panel.c:1800
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2251 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2301
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2356 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2432
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2513 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2554
-msgid "GNOME Color Manager"
-msgstr "Гномов управник бојама"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
+msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
+msgstr "Ово приказује како би изгледала слика ако би била отворена профилом"
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/cc-color-panel.c:833
-msgid "Profiling completed"
-msgstr "Израда профила је завршена"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
+msgid "To sRGB"
+msgstr "У сРГБ"
-#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/cc-color-panel.c:1267
-msgid "Failed to delete file"
-msgstr "Не могу да обришем датотеку"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1347
-msgid "Create a color profile for the selected device"
-msgstr "Направите профил боја за изабрани уређај"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1352
-msgid "Cannot create profile: No device is selected"
-msgstr "Не могу да направим профил: Није изабран ниједан уређај"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive because the distro compiled GCM without VTE
-#: ../src/cc-color-panel.c:1363
-msgid "Cannot create profile: Virtual console support is missing"
-msgstr "Не могу да направим профил: Недостаје подршка за виртуелну конзолу"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1375
-msgid "Cannot create profile: The display device is not connected"
-msgstr "Не могу да направим профил: Није изабран уређај за приказ"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1383
-msgid "Cannot create profile: The display driver does not support XRandR 1.3"
-msgstr ""
-"Не могу да направим профил: Управљачки програм приказа не подржава ХРандР 1.3"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
+msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
+msgstr "Именоване боје су посебне боје које су одређене у профилу"
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1391 ../src/cc-color-panel.c:1406
-msgid "Cannot create profile: The measuring instrument is not plugged in"
-msgstr "Не могу да направим профил: Мерни инструмент није прикључен"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
+#| msgid "Named color"
+msgid "Named Colors"
+msgstr "Именоване боје"
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1414
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
msgid ""
-"Cannot create profile: The measuring instrument does not support printer "
-"profiling"
+"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
msgstr ""
-"Не могу да направим профил: Мерни инструмент не подржава профилисње принтера"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1421
-msgid "Cannot create a profile for this type of device"
-msgstr "Не могу да направим профил за ову врста уређаја"
-
-#: ../src/cc-color-panel.c:1480
-msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
-msgstr ""
-"Засебна подешавања уређаја нису подржана. Проверите управљачки програм за "
-"екран."
-
-#. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI
-#: ../src/cc-color-panel.c:1629
-msgid "No hardware support"
-msgstr "Уређај није подржан"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected
-#: ../src/cc-color-panel.c:1633 ../src/cc-color-panel.c:1852
-msgid "disconnected"
-msgstr "није повезан"
-
-#. TRANSLATORS: the profile was of the wrong sort for this device
-#: ../src/cc-color-panel.c:1752
-msgid "Could not import profile"
-msgstr "Не могу да увезем профил"
-
-#: ../src/cc-color-panel.c:1753
-msgid "The profile was of the wrong type for this device"
-msgstr "Ово је погрешна врста профила за изабрани уређај"
-
-#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/cc-color-panel.c:1788
-msgid "Device added"
-msgstr "Уређај је додат"
-
-#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/cc-color-panel.c:1792
-msgid "Device removed"
-msgstr "Уређај је уклоњен"
-
-#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or
"CMYK"
-#: ../src/cc-color-panel.c:2017 ../src/gcm-picker.c:519
-#, c-format
-msgid "No %s color spaces available"
-msgstr "Није доступан простор %s боја"
-
-#. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/cc-color-panel.c:2128 ../src/gcm-inspect.c:196
-#: ../src/gcm-inspect.c:265 ../src/gcm-inspect.c:332 ../src/gcm-inspect.c:394
-#: ../src/gcm-inspect.c:464 ../src/gcm-utils.c:192
-msgid "The request failed:"
-msgstr "Захтев није успео:"
-
-#. TRANSLATORS: no DBus session bus
-#: ../src/cc-color-panel.c:2162 ../src/gcm-inspect.c:178
-#: ../src/gcm-inspect.c:247 ../src/gcm-inspect.c:315 ../src/gcm-inspect.c:376
-#: ../src/gcm-inspect.c:446 ../src/gcm-utils.c:168
-msgid "Failed to connect to session bus:"
-msgstr "Не могу да се повежем на магистралу сесије:"
+"Метаподаци су додатни подаци сачувани у профилу за програме да их користе"
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2368
-msgid "Display"
-msgstr "Екран"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
+msgid "Metadata"
+msgstr "Метаподаци"
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2372
-msgid "Scanner"
-msgstr "Скенер"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2376
-msgid "Printer"
-msgstr "Штампач"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2380
-msgid "Camera"
-msgstr "Фото-апарат"
-
-#. TRANSLATORS: button to install extra profiles
-#: ../src/cc-color-panel.c:2628
-msgid "Install now"
-msgstr "Инсталирај"
-
-#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/cc-color-panel.c:2631
-msgid "More color profiles could be automatically installed."
-msgstr "Још профила боја може бити аутоматски инсталирано."
-
-#. TRANSLATORS: we use this mode at login as we're sure there are no previous settings to clear
-#: ../src/gcm-apply.c:115
-msgid "Do not attempt to clear previously applied settings"
-msgstr "Не покушавај да очистиш претходно примењена подешавања"
-
-#. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:453
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:344
msgid "Getting default parameters"
msgstr "Прикупљам подразумеване параметре"
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:456
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:349
msgid ""
"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
"screen and measuring them with the hardware device."
@@ -350,111 +305,66 @@ msgstr ""
"Овај тест прекалибрише екран тако што шаље сиве и обојене шаблоне на екран "
"који се онда детектују преко калибратора."
-#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:548
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:438
msgid "Reading the patches"
msgstr "Читам шаблоне"
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:550
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:443
msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
msgstr "Читам шаблоне помоћу калибратора боја."
-#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:640
-msgid "Generating the patches"
-msgstr "Образујем шаблоне"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:642
-msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
-msgstr "Образујем шаблоне који ће бити измерени на калибратору боја."
-
-#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:749 ../src/gcm-calibrate-native.c:690
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:542
msgid "Drawing the patches"
msgstr "Исцртавам шаблоне"
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:751 ../src/gcm-calibrate-native.c:693
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:547
msgid ""
"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
"the hardware device."
msgstr ""
"Исцртавам шаблоне на екран, који ће затим бити измерени помоћу калибратора."
-#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:851 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1179
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:642 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1003
msgid "Generating the profile"
msgstr "Образујем профил"
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:853
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:647
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
msgstr "Образујем ИЦЦ профил за употребу на прикљученом екрану."
-#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:989
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:817
msgid "Copying files"
msgstr "Умножавам датотеке"
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:991
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:822
msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
msgstr "Умножавам изворне слике, графике и ЦИЕ референтне вредности."
-#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1066
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:893
msgid "Measuring the patches"
msgstr "Мерим шаблоне"
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1068
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:898
msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
msgstr "Тражим референтне шаблоне и мерим њихове вредности."
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1181
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1008
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
msgstr "Образујем ИЦЦ профил који се може користити са овим уређајем."
-#. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1372
-msgid "Set up display"
-msgstr "Подешавам екран"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1375
-msgid "Setting up display device for use…"
-msgstr "Подешавам екран за употребу…"
-
-#. TRANSLATORS: title, setting up the photospectromiter
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1437 ../src/gcm-calibrate-native.c:769
-msgid "Setting up device"
-msgstr "Подешавам уређај"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1439 ../src/gcm-calibrate-native.c:771
-msgid "Setting up the device to read a spot color…"
-msgstr "Подешавам уређај да бих очитао мрљасту боју…"
-
-#. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1586
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1373
msgid "Printing patches"
msgstr "Штампам шаблоне"
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1589
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1378
msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
msgstr "Исцртавам шаблоне за изабрани папир и мастило."
-#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1931
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1751
msgid "Wait for the ink to dry"
msgstr "Сачекајте да се мастило осуши"
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1934
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1756
msgid ""
"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
@@ -462,92 +372,41 @@ msgstr ""
"Сачекајте пар минута да се мастило осуши. Прављење профила на основу влажног "
"папира ће резултирати лошим профилом, а може да оштети калибратор."
-#. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2115
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1933
msgid "Set up instrument"
msgstr "Подешавам инструмент"
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2118
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1938
msgid "Setting up the instrument for use…"
msgstr "Подешавам инструмент за употребу..."
-#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2217 ../src/gcm-calibrate-native.c:650
-msgid "Please attach instrument"
-msgstr "Прикачите инструмент"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2225 ../src/gcm-calibrate-native.c:658
-msgid ""
-"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
-"gray square like the image below."
-msgstr ""
-"Прикачите калибратор на центер екрана, унутар сивог квадрата, као што је то "
-"приказано на слици."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2228 ../src/gcm-calibrate-native.c:661
-msgid ""
-"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
-"gray square."
-msgstr "Прикачите калибратор на центер екрана, унутар сивог квадрата."
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2241 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2295
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2350 ../src/gcm-calibrate-native.c:675
-msgid "Continue"
-msgstr "Настави"
-
-#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2272 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2327
-msgid "Please configure instrument"
-msgstr "Подесите калибратор"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2282
-msgid ""
-"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
-msgstr "Поставите уређај у режим за калибрацију као што је приказано на слици."
-
-#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2285
-msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
-msgstr "Поставите уређај у режим за калибрацију."
-
-#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
-msgid ""
-"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
-msgstr "Поставите уређај у режим за екран као што је приказано на слици."
-
-#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2340
-msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
-msgstr "Поставите уређај у режим за екран."
-
-#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2411 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2480
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2150 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2216
msgid "Calibration error"
msgstr "Грешка при калибрацији"
-#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2414
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2155
msgid "The sample could not be read at this time."
msgstr "Тренутно не могу да очитам узорак."
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2422
-msgid "Try again"
-msgstr "Покушај поново"
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2162 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2287
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2313 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2350
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2377
+msgid "Retry"
+msgstr "Понови"
-#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2484
+#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2168 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2256
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2293 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2319
+#: ../src/gcm-calibrate.c:554 ../src/gcm-calibrate.c:593
+#: ../src/gcm-calibrate.c:633 ../src/gcm-calibrate-main.c:202
+msgid "GNOME Color Manager"
+msgstr "Гномов управник бојама"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2222
msgid "No firmware is installed for this instrument."
msgstr "Није инсталиран фирмвер за овај уређај."
-#. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2487
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2227
msgid ""
"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
"target selected."
@@ -555,8 +414,7 @@ msgstr ""
"Образац није довољно добар. Проверите да ли сте изабрали одговарајућу мету "
"за калибрацију."
-#. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2491
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2233
msgid ""
"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
"is fully open."
@@ -564,8 +422,7 @@ msgstr ""
"Уређај за мерење није добио исправна очитавања. Проверите да ли је бленда "
"потпуно отворена."
-#. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2494
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2238
msgid ""
"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
"USB plug and re-insert before trying to use this device."
@@ -573,64 +430,59 @@ msgstr ""
"Уређај за мерење је заузет и не може се покренути. Извуците га из УСБ порта "
"и поново га прикључите."
-#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2532
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2276
msgid "Reading target"
msgstr "Очитавам мету"
-#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2535
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2281
msgid "Failed to read the strip correctly."
msgstr "Не могу исправно да очитам траку."
-#. TRANSLATORS: button text
-#. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2544 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2617
-msgid "Retry"
-msgstr "Понови"
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2302
+#| msgid "Reading target"
+msgid "Reading sample"
+msgstr "Очитавам узорак"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2307
+#| msgid "Failed to read the strip correctly."
+msgid "Failed to read the color sample correctly."
+msgstr "Нисам успео исправно да очитам узорак боје."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2567
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2332
#, c-format
msgid "Read strip %s rather than %s!"
msgstr "Читам траку „%s“ уместо „%s“!"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2572
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
msgstr "Изгледа да сте измерили погрешну траку."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2576
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2341
msgid ""
"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
"paper."
msgstr ""
"Уколико сте ипак измерили праву траку, можда је једноставно папир необичан."
-#. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2586
-msgid "Use anyway"
-msgstr "Ипак употреби"
-
-#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2606
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2366
msgid "Device Error"
msgstr "Грешка уређаја"
-#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2609
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2371
msgid "The device could not measure the color spot correctly."
msgstr "Уређај не може исправно да измери мрљу боје."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2629
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2385
#, c-format
msgid "Ready to read strip %s"
msgstr "Спреман за читање траке %s"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2634
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2390
msgid ""
"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
"hold the measure switch."
@@ -638,7 +490,7 @@ msgstr ""
"Поставите колориметар на белу област поред слова и држите прекидач за мерење."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2638
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2394
msgid ""
"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
"you get to the end of the page."
@@ -647,7 +499,7 @@ msgstr ""
"крај странице."
#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2642
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2398
msgid ""
"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
"trying to measure."
@@ -655,122 +507,315 @@ msgstr ""
"Проверите да ли је средина уређаја исправно поравната са редом који мерите."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2646
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2402
+#| msgid ""
+#| "If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to "
+#| "try again."
msgid ""
-"If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try "
-"again."
+"If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to "
+"try again."
msgstr ""
-"Уколико направите грешку само пустите прекидач и моћи ћете да поновите "
+"Уколико направите грешку, само пустите прекидач, и моћи ћете да поновите "
"мерење."
-#. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2794
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2516
msgid "Printing"
msgstr "Штампам"
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2801
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2525
msgid "Preparing the data for the printer."
msgstr "Припремам податке за штампач."
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2807
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2533
msgid "Sending the targets to the printer."
msgstr "Шаљем мете на штампач."
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2811
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2539
msgid "Printing the targets..."
msgstr "Штампам мете..."
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2815
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2545
msgid "The printing has finished."
msgstr "Штампа је завршена."
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2819
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2551
msgid "The print was aborted."
msgstr "Штампа је прекинута."
-#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" -
YOU NEED TO USE ASCII ONLY
-#: ../src/gcm-calibrate.c:141
-msgid "Copyright (c)"
-msgstr "Ауторска права (c)"
-
-#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:167
-msgid "Unknown description"
-msgstr "Непознати опис"
-
-#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:190
-msgid "Unknown model"
-msgstr "Непознати модел"
-
-#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:206
-msgid "Unknown manufacturer"
-msgstr "Непознати произвођач"
-
-#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:427
-msgid "Could not detect screen type"
-msgstr "Не могу да одредим врсту екрана"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:430
-msgid ""
-"Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or a "
-"projector."
-msgstr ""
-"Наведите да ли је екран за који покушавате да направите профил ЛЦД, ЦРТ или "
-"пројектор."
-
#. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
-#: ../src/gcm-calibrate.c:455
+#: ../src/gcm-calibrate.c:306
msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
msgstr "Не могу да калибришем и да направим профил помоћу овог мерног уређаја."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:458
+#: ../src/gcm-calibrate.c:309
msgid ""
"This color measuring instrument is not designed to support calibration and "
"profiling projectors."
msgstr ""
"Овај уређај за мерење није направљен за калибрацију и профилисање пројектора."
-#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate.c:518
-msgid "Profile Precision"
-msgstr "Прецизност профила"
+#: ../src/gcm-calibrate.c:523
+msgid "Please attach instrument"
+msgstr "Прикачите инструмент"
-#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:521
+#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
+#: ../src/gcm-calibrate.c:531
msgid ""
-"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
-"requires more time for reading the color patches."
+"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
+"gray square like the image below."
msgstr ""
-"Прецизнији профил тачније одређује боје, али захтева више времена за читање "
-"шаблона."
+"Прикачите калибратор на центер екрана, унутар сивог квадрата, као што је то "
+"приказано на слици."
-#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:524
-msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
-msgstr "За свакодневни рад, профил уобичајене прецизности је сасвим довољан."
+#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
+#: ../src/gcm-calibrate.c:534
+msgid ""
+"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
+"gray square."
+msgstr "Прикачите калибратор на центер екрана, унутар сивог квадрата."
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:529
-msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
-msgstr "Већа прецизност профила захтева више папира и мастила."
+#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
+#: ../src/gcm-calibrate.c:541
+msgid ""
+"You will need to hold the device on the screen for the duration of the "
+"calibration."
+msgstr "Мораћете да држите уређај на екрану за време калибрације."
-#. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's
user generated
-#: ../src/gcm-calibrate.c:643
-msgid "Custom"
-msgstr "Произвољни"
+#: ../src/gcm-calibrate.c:548 ../src/gcm-calibrate.c:576
+#: ../src/gcm-calibrate.c:616
+msgid "Continue"
+msgstr "Настави"
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:570 ../src/gcm-calibrate.c:607
+msgid "Please configure instrument"
+msgstr "Подесите калибратор"
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:580
+msgid ""
+"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
+msgstr "Поставите уређај у режим за екран као што је приказано на слици."
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:585
+msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
+msgstr "Поставите уређај у режим за екран."
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:620
+msgid ""
+"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
+msgstr "Поставите уређај у режим за калибрацију као што је приказано на слици."
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:625
+msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
+msgstr "Поставите уређај у режим за калибрацију."
+
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
+#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
+#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1688
+msgid "Select calibration target image"
+msgstr "Избор мете за калибрацију"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1701
+msgid "Supported images files"
+msgstr "Подржане слике"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1708 ../src/gcm-calibrate.c:1760
+#: ../src/gcm-viewer.c:456
+msgid "All files"
+msgstr "Све датотеке"
+
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1733
+msgid "Select CIE reference values file"
+msgstr "Избор референтне ЦИЕ датотеке"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1753
+msgid "CIE values"
+msgstr "ЦИЕ вредности"
+
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1826 ../src/gcm-viewer.c:428
+msgid "Select ICC Profile File"
+msgstr "Изаберите датотеку ИЦЦ профила"
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1829
+msgid "Open"
+msgstr "Отвори"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:87
+#| msgid "Load device color profiles"
+msgid "Use this device for profiling"
+msgstr "Користи овај уређај за профилисање"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:90
+msgid "Make the window modal to this XID"
+msgstr "Чини прозор главним овоме ИксИБ-у"
+
+#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
+#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:103
+msgid "gcm-dispread"
+msgstr "gcm-dispread"
+
+#. success
+#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:169 ../src/gcm-calibrate-helper.c:199
+#| msgid "Profiles"
+msgid "Wrote file"
+msgstr "Запиши датотеку"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:211 ../src/gcm-calibrate-main.c:377
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1752
+#| msgid "Failed to calibrate device"
+msgid "Failed to calibrate"
+msgstr "Нисам успео да калибришем"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:146
+msgid "Calibration is not complete"
+msgstr "Калибрација није завршена"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:149
+msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?"
+msgstr "Да ли сте сигурни да желите да откажете калибрацију?"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:152
+#| msgid "Device Calibration"
+msgid "Continue calibration"
+msgstr "Настави калибрацију"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:156
+msgid "Cancel and close"
+msgstr "Откажи и затвори"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:204
+msgid "Profiling completed"
+msgstr "Израда профила је завршена"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:687
+#| msgid "Calibration error"
+msgid "Calibrate your camera"
+msgstr "Клибришите ваш фотоапарат"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:691
+#| msgid "Set up display"
+msgid "Calibrate your display"
+msgstr "Клибришите ваш екран"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:695
+#| msgid "Failed to calibrate printer"
+msgid "Calibrate your printer"
+msgstr "Клибришите ваш штампач"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:699
+#| msgid "Failed to calibrate device"
+msgid "Calibrate your device"
+msgstr "Клибришите ваш уређај"
+
+#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:711
+msgid ""
+"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
+"brightness set to maximum."
+msgstr ""
+"Свака постојећа исправка екрана ће бити привремено искључена а осветљеност "
+"постављена на највећи ниво."
+
+#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:718
+msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
+msgstr ""
+"Можете да откажете овај процес на било ком стадијуму притиском на дугме за "
+"отказивање."
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:724
+msgid "Introduction"
+msgstr "Увод"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:747
+msgid "All done!"
+msgstr "Све је урађено!"
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:757
+msgid "The camera has been calibrated successfully."
+msgstr "Фотоапарат је успешно калибрисан."
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:761
+#| msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
+msgid "The display has been calibrated successfully."
+msgstr "Екран је успешно калибрисан."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:762
+msgid "You may notice the screen is a slightly different color."
+msgstr "Можете да приметите да је екран неприметно другачије боје."
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:766
+#| msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
+msgid "The printer has been calibrated successfully."
+msgstr "Штампач је успешно калибрисан."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:767
+msgid "Documents printed from this device will be color managed."
+msgstr "Документи штампани на овом уређају ће бити управљани бојом."
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:771
+#| msgid "The device ID has invalid characters."
+msgid "The device has been calibrated successfully."
+msgstr "Уређај је успешно калибрисан."
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:778
+msgid ""
+"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
+"<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
+msgstr ""
+"Да видите појединости о новом профилу или да опозовете калибрацију посетите "
+"<a href=\"control-center://color\">управљачки центар</a>."
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:789 ../src/gcm-calibrate-main.c:1765
+msgid "Summary"
+msgstr "Извештај"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:813
+#| msgid "Device Calibration"
+msgid "Performing calibration"
+msgstr "Извршавам калибрацију"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:826
+#| msgid "Calibration error"
+msgid "Calibration is about to start"
+msgstr "Калибрација ће сада започети"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:844
+msgid "Action"
+msgstr "Радња"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:674
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:867
+#| msgid "Calibration error"
+msgid "Calibration checklist"
+msgstr "Списак провере калибрације"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:874
msgid ""
"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
"with the following settings to get optimal results."
@@ -779,7 +824,7 @@ msgstr ""
"добијање доброг резултата."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:677
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:877
msgid ""
"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
"achieve these settings."
@@ -788,17 +833,17 @@ msgstr ""
"вредности."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:680
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:880
msgid "Reset your display to the factory defaults."
msgstr "Поставите екран на фабричке вредности."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:683
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:883
msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
msgstr "Искључите динамички контраст уколико га ваш монитор подржава."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:686
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:886
msgid ""
"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
"channels are set to the same values."
@@ -807,20 +852,20 @@ msgstr ""
"постављени на исте вредности."
#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:689
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:889
msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
msgstr ""
"Уколико није могуће поставити произвољне боје, изаберите температуру од "
"6500K."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:692
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:892
msgid ""
"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
msgstr "Подесите осветљеност екрана на задовољавајући ниво за дуже гледање."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:695
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:897
msgid ""
"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
"minutes before starting the calibration."
@@ -828,1031 +873,1366 @@ msgstr ""
"За најбоље резултате, екран треба бити на напајању барем петнаестак минута "
"пре почетка калибрације."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:699
-msgid "Display setup"
-msgstr "Подешавање екрана"
-
-#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
-#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
-#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:775
-msgid "Select calibration target image"
-msgstr "Избор мете за калибрацију"
-
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:788
-msgid "Supported images files"
-msgstr "Подржане слике"
-
-#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:820
-msgid "Select CIE reference values file"
-msgstr "Избор референтне ЦИЕ датотеке"
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:903
+msgid "Check Settings"
+msgstr "Подешавања провере"
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:840
-msgid "CIE values"
-msgstr "ЦИЕ вредности"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:954
+msgid "Calibration and profiling software is not installed."
+msgstr "Програми за калибрацију и израду профила нису инсталирани."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:916
-msgid "Open"
-msgstr "Отвори"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:957
+msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
+msgstr "Ови алати су потребни за израду профила боја на уређају."
-#. TRANSLATORS: title, you can profile all at once, or in steps
-#: ../src/gcm-calibrate.c:952
-msgid "Please choose a profiling mode"
-msgstr "Изаберите режим за образовање профила"
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:960
+msgid "More software is required!"
+msgstr "Потребно је још програма!"
-#. TRANSLATORS: dialog message. Test patches are pages of colored squares
-#. * that are printed with a printer, and then read in with a calibration
-#. * device to create a profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:957
-msgid ""
-"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
-"patches, or profile using existing test patches."
-msgstr ""
-"Одредите да ли желите да профилишете штампач, да направите неколико шаблона "
-"за тестирање, или да направите профил користећи постојеће тест шаблоне."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:969
+msgid "Install required software"
+msgstr "Инсталира потребне програме"
-#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1068
-msgid "Install missing files?"
-msgstr "Да инсталирам датотеке које недостају?"
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:979
+#| msgid "Install now"
+msgid "Install Tools"
+msgstr "Алати инсталације"
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1071
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1029
msgid "Common color target files are not installed on this computer."
msgstr "Уобичајене мете боја нису инсталиране на рачунару."
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1073
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1031
msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
msgstr "Датотеке мете боја су неопходне за претварање слике у профил боја."
#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1075
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1033
msgid "Do you want them to be installed?"
msgstr "Да ли желите да их инсталирате?"
#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this
package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1077
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1035
msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
msgstr "Уколико већ поседујете одговарајућу датотеку, прескочите овај корак."
-#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the calibration target.
-#. * A calibration target is an accuratly printed grid of colors, for instance:
-#. * the IT 8.7 targets available here: http://www.targets.coloraid.de/
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1099
-msgid "Please select a calibration target"
-msgstr "Избор мете за калибрацију"
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1038
+msgid "Optional data files available"
+msgstr "Доступне су необавезне датотеке података"
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
-#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1104
-msgid ""
-"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
-"calibration target and save it as a TIFF image file."
-msgstr ""
-"Пре израде профила, морате ручно да направите слику мете за калибрацију и да "
-"је сачувате као ТИФФ датотеку слике."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1109
-msgid ""
-"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
-"profiles are not applied."
-msgstr ""
-"Проверите да контраст и осветљеност нису промењени, и да прифили исправљања "
-"боја нису примењени."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1047
+#| msgid "Install now"
+msgid "Install Now"
+msgstr "Инсталирај сада"
-#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1112
-msgid ""
-"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
-"file resolution should be at least 200dpi."
-msgstr ""
-"Сензор уређаја треба бити очишћен зарад скенирања, а резолуција излазне "
-"датотеке треба бити бар 200тпи."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1118
-msgid ""
-"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
-"the lens is clean."
-msgstr ""
-"Проверите да баланс белог није промењен фото-апаратом и да је објектив чист."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1122
-msgid ""
-"For best results, the reference target should also be less than two years "
-"old."
-msgstr "За најбољи резултат, мета не треба да буде старија од две године."
-
-#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1125
-msgid ""
-"Please select the calibration target type which corresponds to your "
-"reference file."
-msgstr "Изаберите врсту мете која одговара вашој референтној датотеци."
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1058
+#| msgid "Install"
+msgid "Install Targets"
+msgstr "Мете инсталације"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:567
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1078
msgid "CMP Digital Target 3"
msgstr "CMP Digital Target 3"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:571
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1082
msgid "CMP DT 003"
msgstr "CMP DT 003"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:575
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1086
msgid "Color Checker"
msgstr "Color Checker"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:579
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1090
msgid "Color Checker DC"
msgstr "Color Checker DC"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:583
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1094
msgid "Color Checker SG"
msgstr "Color Checker SG"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:587
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1098
msgid "Hutchcolor"
msgstr "Hutchcolor"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:591
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1102
msgid "i1 RGB Scan 1.4"
msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:595
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1106
msgid "IT8.7/2"
msgstr "IT8.7/2"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:599
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1110
msgid "Laser Soft DC Pro"
msgstr "Laser Soft DC Pro"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:603
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1114
msgid "QPcard 201"
msgstr "QPcard 201"
-#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:195
-msgid "Introduction to display calibration"
-msgstr "Увод у калибрацију екрана"
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
+#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1192
+msgid ""
+"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
+"calibration target and save it as a TIFF image file."
+msgstr ""
+"Пре израде профила, морате ручно да направите слику мете за калибрацију и да "
+"је сачувате као ТИФФ датотеку слике."
-#. TRANSLATORS: message text, an ICC profile is a file that characterizes the device
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:217
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1197
+#| msgid ""
+#| "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color "
+#| "correction profiles are not applied."
msgid ""
-"This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC profile."
+"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
+"profiles have not been applied."
msgstr ""
-"Овај прозорчић ће вам помоћи да калибришете екран и да направите произвољни "
-"ИЦЦ профил."
+"Проверите да контраст и осветљеност нису промењени, и да прифили исправљања "
+"боја нису примењени."
-#. TRANSLATORS: message text, telling the user they are in for the long haul
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:220
+#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1200
msgid ""
-"The calibration will involve several steps so that an accurate profile can "
-"be obtained."
-msgstr "Калибрација укључује неколико корака за израду одговарајућег профила."
-
-#. TRANSLATORS: message text, this is a lie. It will take more than a few minutes, but we don't want to
scare the hapless user
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:223
-msgid "It should only take a few minutes."
-msgstr "Ово може потрајати неколико минута."
-
-#. TRANSLATORS: message text, when you're comparing colors, it helps if the image is a bit out of focus
otherwise the
-#. * fovea (center bit of the eye) tries to 'pick out' a colour, rather than take the average reading
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:234
+"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
+"file resolution should be at least 200dpi."
+msgstr ""
+"Сензор уређаја треба бити очишћен зарад скенирања, а резолуција излазне "
+"датотеке треба бити бар 200тпи."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1206
msgid ""
-"It may help to sit further from the screen or to squint at the calibration "
-"images in order to accurately compare the colors."
+"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
+"the lens is clean."
msgstr ""
-"Може помоћи ако седите даље од екрана и мало зажмурите над сликом за "
-"калибрацију да бисте прецизније упоредили боје."
+"Проверите да баланс белог није промењен фото-апаратом и да је објектив чист."
-#. TRANSLATORS: message text, tell the use that they can go back and forwards, as the human eye sucks
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:237
-msgid "You can repeat the calibration steps as many times as you want."
-msgstr "Можете поновити кораке за калибрацију више пута."
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1210
+#| msgid "Please select a calibration target"
+msgid "Please select the calibration target type."
+msgstr "Изаберите врсту мете калибрације."
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1213
+msgid "What target type do you have?"
+msgstr "Коју врсту мете имате?"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1245
+msgid "Select Target"
+msgstr "Избор мете"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1284
+msgid "Choose your display type"
+msgstr "Изаберите врсту приказа"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1291
+msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
+msgstr "Подесите врсту монитора који је повезан на ваш рачунар."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1293
+msgid "LCD"
+msgstr "ЛЦД"
-#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:249
-#, c-format
-msgid "Create table item %i/%i"
-msgstr "Израда ставке %i/%i"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1302
+msgid "CRT"
+msgstr "ЦРТ"
-#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:270
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1311
+msgid "Plasma"
+msgstr "Плазма"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1320
+msgid "Projector"
+msgstr "Пројектор"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1332
+msgid "Choose Display Type"
+msgstr "Изаберите врсту приказа"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1370
+msgid "Choose your display target white point"
+msgstr "Изаберите тачку белог мете вашег приказа"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1377
msgid ""
-"Please try to match up the gray square with the surrounding alternating "
-"bars. You should match the brightness first, and then if required change the "
-"color tint so it looks plain gray."
+"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
msgstr ""
-"Покушајте да поклопите сиви квадрат са околним наизменичним линијама. Најпре "
-"подесите осветљеност, а затим средите боје тако да сива буде чисто сива."
+"Већина би екрана требала бити калибрисана ЦИЕ Д65 осветљивачем за општу "
+"употребу."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1379
+msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
+msgstr "ЦИЕ Д50 (Штампање и објављивање)"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1388
+msgid "CIE D55"
+msgstr "ЦИЕ Д55"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1397
+msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
+msgstr "ЦИЕ Д65 (Фотографија и графика)"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1407
+msgid "CIE D75"
+msgstr "ЦИЕ Д75"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1416
+msgid "Native (Already set manually)"
+msgstr "Изворно (Већ је подешено ручно)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1428
+msgid "Choose Display Whitepoint"
+msgstr "Изаберите тачку белог приказа"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1466
+#| msgid "Please choose a profiling mode"
+msgid "Choose profiling mode"
+msgstr "Изаберите режим профилисања"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1473
+msgid ""
+"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
+"patches, or profile using existing test patches."
+msgstr ""
+"Одредите да ли желите да профилишете штампач, да направите неколико шаблона "
+"за тестирање, или да направите профил користећи постојеће тест шаблоне."
-#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:367
-msgid "Summary"
-msgstr "Извештај"
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1505
+#| msgid "Calibration error"
+msgid "Calibration Mode"
+msgstr "Режим калибрације"
-#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:386
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1547
+#| msgid "Recalibration required"
+msgid "Choose calibration quality"
+msgstr "Изаберите квалитет калибрације"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1554
+msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
+msgstr "Калибрација већег квалитета захтева много узорака боје и више времена."
+
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1558
msgid ""
-"This display is now calibrated. You can change the current profile using the "
-"Color Profiles program."
+"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
+"requires more time for reading the color patches."
msgstr ""
-"Овај екран је сада калибрисан. Можете да измените тренутни профил користећи "
-"програм за профиле боја."
+"Прецизнији профил тачније одређује боје, али захтева више времена за читање "
+"шаблона."
+
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1561
+msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
+msgstr "За свакодневни рад, профил уобичајене прецизности је сасвим довољан."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1566
+msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
+msgstr "Већа прецизност профила захтева више папира и мастила."
+
+#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1571
+msgid "Accurate"
+msgstr "Прецизно"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1572
+msgid "Normal"
+msgstr "Уобичајена"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1573
+msgid "Quick"
+msgstr "Брзо"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1580
+#, c-format
+msgid "(about %i sheet of paper)"
+msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
+msgstr[0] "(око %i лист папира)"
+msgstr[1] "(око %i листа папира)"
+msgstr[2] "(око %i листа папира)"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1591
+#, c-format
+msgid "(about %i minute)"
+msgid_plural "(about %i minutes)"
+msgstr[0] "(око %i минут)"
+msgstr[1] "(око %i минута)"
+msgstr[2] "(око %i минута)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1631
+#| msgid "Calibration error"
+msgid "Calibration Quality"
+msgstr "Квалитет калибрације"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1667
+#| msgid "Profile type:"
+msgid "Profile title"
+msgstr "Наслов профила"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1674
+msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
+msgstr "Изаберите наслов да препознате профил на вашем систему."
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1695
+#| msgid "Profile type:"
+msgid "Profile Title"
+msgstr "Наслов профила"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1717
+msgid "Insert sensor hardware"
+msgstr "Уметните уређај сензора"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1724
+msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
+msgstr "Морате да убаците уређај сензора да наставите."
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1730
+#| msgid "Color Checker"
+msgid "Sensor Check"
+msgstr "Провера сензора"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1759
+msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
+msgstr "Уређај не може бити пронађен. Уверите се да је прикључен и упаљен."
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2014
+#| msgid "Unknown model"
+msgid "Unknown serial"
+msgstr "Непозната серија"
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2019
+msgid "Unknown model"
+msgstr "Непознати модел"
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2024
+msgid "Unknown description"
+msgstr "Непознати опис"
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2029
+msgid "Unknown manufacturer"
+msgstr "Непознати произвођач"
+
+#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
+#. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
+#. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2036
+msgid "Copyright (c)"
+msgstr "Ауторска права (c)"
+
+#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2154 ../src/gcm-picker.c:784
+#: ../src/gcm-viewer.c:1732
+msgid "Set the parent window to make this modal"
+msgstr "Постави ова подешавања и за родитељски прозор"
+
+#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2157
+#| msgid "Get the profiles for a specific device type"
+msgid "Set the specific device to calibrate"
+msgstr "Подесите посебан уређај за калибрацију"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2198
+#| msgid "No filename specified"
+msgid "No device was specified!"
+msgstr "Није наведен ниједан уређај!"
#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:69
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:71
msgid "No profile"
msgstr "Нема профила"
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:79
-msgid "Default"
-msgstr "Основно"
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:88
+#, c-format
+#| msgid "Default"
+msgid "Default %s"
+msgstr "Основно %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile has been auto-generated for this hardware
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:103
+#| msgid "Default"
+msgid "Default: "
+msgstr "Основно: "
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile his a standard space like AdobeRGB
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:109
+#| msgid "Colorspace:"
+msgid "Colorspace: "
+msgstr "Простор боја: "
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile is a test profile
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:114
+#| msgid "No profile"
+msgid "Test profile: "
+msgstr "Пробни профил: "
-#. TRANSLATORS: this is the name of the internal panel
-#: ../src/gcm-device-xrandr.c:136
-msgid "Laptop LCD"
-msgstr "ЛЦД преносног рачунара"
+#. TRANSLATORS: turn on all debugging
+#: ../src/gcm-debug.c:105
+msgid "Show debugging information for all files"
+msgstr "Прикажи податке о грешкама за све датотеке"
-#. TRANSLATORS: this is prepended to the device title to let the use know it was generated by us
automatically
-#: ../src/gcm-device-xrandr.c:422
-msgid "Automatic"
-msgstr "Самостално"
+#: ../src/gcm-debug.c:162
+msgid "Debugging Options"
+msgstr "Опције за тражење грешака"
-#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/gcm-list-store-profiles.c:51
-msgid ""
-"This profile does not have the information required for whole-screen color "
-"correction."
-msgstr "Профил не садржи податке потребне за исправку боја целог екрана."
+#: ../src/gcm-debug.c:162
+msgid "Show debugging options"
+msgstr "Приказује опције за налажење грешака"
#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gcm-import.c:81 ../src/gcm-install-system-wide.c:126
+#: ../src/gcm-import.c:96
msgid "ICC profile to install"
msgstr "ИЦЦ профил за инсталацију"
-#. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line
-#: ../src/gcm-import.c:103
+#: ../src/gcm-import.c:122
msgid "No filename specified"
msgstr "Није одређен назив датотеке"
-#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-import.c:116
+#: ../src/gcm-import.c:140 ../src/gcm-viewer.c:1373
msgid "Failed to open ICC profile"
msgstr "Не могу да отворим ИЦЦ профил"
-#. TRANSLATORS: parsing error
-#: ../src/gcm-import.c:119
+#: ../src/gcm-import.c:145
#, c-format
msgid "Failed to parse file: %s"
msgstr "Не могу да обрадим датотеку: %s"
-#. TRANSLATORS: color profile already been installed
-#: ../src/gcm-import.c:145
-msgid "ICC profile already installed"
-msgstr "ИЦЦ профил је већ инсталиран"
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gcm-import.c:166
+#, c-format
+#| msgid "Profile Precision"
+msgid "Profile description: %s"
+msgstr "Опис профила: %s"
-#. TRANSLATORS: color profile already been installed
-#: ../src/gcm-import.c:159
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gcm-import.c:176
+#| msgid "Profile type:"
+msgid "Profile copyright:"
+msgstr "Ауторска права профила:"
+
+#: ../src/gcm-import.c:188
+#| msgid "ICC profile already installed"
+msgid "Color profile is already imported"
+msgstr "Профил боје је већ увежен"
+
+#: ../src/gcm-import.c:218
msgid "ICC profile already installed system-wide"
msgstr "ИЦЦ профил је већ инсталиран на читавом систему"
-#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:171
-#, c-format
-msgid "Import ICC color profile %s?"
-msgstr "Да увезем ИЦЦ профил „%s“?"
+#. TRANSLATORS: the profile type
+#: ../src/gcm-import.c:234
+#| msgid "Import ICC color profile?"
+msgid "Import display color profile?"
+msgstr "Да увезем профил боје приказа?"
+
+#. TRANSLATORS: the profile type
+#: ../src/gcm-import.c:238
+#| msgid "Import ICC color profile?"
+msgid "Import device color profile?"
+msgstr "Да увезем профил боје уређаја?"
+
+#. TRANSLATORS: the profile type
+#: ../src/gcm-import.c:242
+#| msgid "Import ICC color profile?"
+msgid "Import named color profile?"
+msgstr "Да увезем именовани профил боје?"
+
+#. TRANSLATORS: the profile type
+#: ../src/gcm-import.c:246
+#| msgid "Import ICC color profile?"
+msgid "Import color profile?"
+msgstr "Да увезем профил боје?"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gcm-import.c:261 ../src/gcm-viewer.c:431
+msgid "Import"
+msgstr "Увези"
-#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:174
-msgid "Import ICC color profile?"
-msgstr "Да увезем ИЦЦ профил?"
+#: ../src/gcm-import.c:262
+#| msgid "Details"
+msgid "Show Details"
+msgstr "Прикажи детаље"
-#. ask confirmation
-#: ../src/gcm-import.c:182
-msgid "Import ICC profile"
-msgstr "Увези ИЦЦ профил"
+#: ../src/gcm-import.c:286 ../src/gcm-viewer.c:1406
+#| msgid "Failed to copy file"
+msgid "Failed to import file"
+msgstr "Нисам успео да увезем датотеку"
#. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
-#: ../src/gcm-inspect.c:57
+#: ../src/gcm-inspect.c:55
msgid "Description:"
msgstr "Опис:"
#. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright
-#: ../src/gcm-inspect.c:60
+#: ../src/gcm-inspect.c:58
msgid "Copyright:"
msgstr "Ауторска права:"
#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:105
+#: ../src/gcm-inspect.c:193
msgid "Root window profile:"
msgstr "Профил главног прозора:"
#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:117
+#: ../src/gcm-inspect.c:205
msgid "Root window protocol version:"
msgstr "Издање протокола главног прозора:"
-#: ../src/gcm-inspect.c:133
-#, c-format
-msgid "Output profile '%s':"
-msgstr "Излазни профил „%s“:"
+#. TRANSLATORS: no DBus session bus
+#: ../src/gcm-inspect.c:230 ../src/gcm-inspect.c:299 ../src/gcm-utils.c:117
+msgid "Failed to connect to session bus:"
+msgstr "Не могу да се повежем на магистралу сесије:"
-#. TRANSLATORS: this is when the profile has not been set
-#: ../src/gcm-inspect.c:140
-msgid "not set"
-msgstr "није постављен"
+#. TRANSLATORS: the DBus method failed
+#: ../src/gcm-inspect.c:248 ../src/gcm-inspect.c:317 ../src/gcm-utils.c:141
+msgid "The request failed:"
+msgstr "Захтев није успео:"
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:205
-msgid "There are no ICC profiles for this device"
-msgstr "Нема ИЦЦ профила за овај уређај"
+#: ../src/gcm-inspect.c:257
+msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
+msgstr "Нема ИЦЦ профила додељених овој датотеци"
#. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
-#: ../src/gcm-inspect.c:210 ../src/gcm-inspect.c:279 ../src/gcm-inspect.c:411
-#: ../src/gcm-inspect.c:478
+#: ../src/gcm-inspect.c:262 ../src/gcm-inspect.c:334
msgid "Suitable profiles for:"
msgstr "Одговарајући профили за:"
-#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:274
-msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
-msgstr "Нема ИЦЦ профила додељених овој датотеци"
-
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
-#: ../src/gcm-inspect.c:406
+#: ../src/gcm-inspect.c:329
msgid "There are no ICC profiles for this window"
msgstr "Нема ИЦЦ профила за овај прозор"
-#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:473
-msgid "There are no ICC profiles for this device type"
-msgstr "Нема ИЦЦ профила за ову врсту уређаја"
-
-#. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:517
-msgid "The request failed"
-msgstr "Захтев није успео"
-
-#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
-#: ../src/gcm-inspect.c:526
-msgid "Rendering intent (display):"
-msgstr "Намера исцртавања (екран):"
-
-#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
-#: ../src/gcm-inspect.c:532
-msgid "Rendering intent (softproof):"
-msgstr "Намера исцртавања (симулација штампе)"
-
-#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
-#: ../src/gcm-inspect.c:540
-msgid "RGB Colorspace:"
-msgstr "РГБ простор боја:"
-
-#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
-#: ../src/gcm-inspect.c:546
-msgid "CMYK Colorspace:"
-msgstr "ЦМYК простор боја:"
-
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:574
+#: ../src/gcm-inspect.c:365
msgid "Show xserver properties"
msgstr "Прикажи особине икс сервера"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:577
-msgid "Get the profiles for a specific device"
-msgstr "Преузима профиле за одређени уређај"
-
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:580
+#: ../src/gcm-inspect.c:368
msgid "Get the profiles for a specific file"
msgstr "Преузима профиле за одређену датотеку"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:583
+#: ../src/gcm-inspect.c:371
msgid "Get the profile for a specific window"
msgstr "Преузима профил за одређени монитор"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:586
-msgid "Get the profiles for a specific device type"
-msgstr "Преузима профиле за одређену врсту уређаја"
-
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:589
+#: ../src/gcm-inspect.c:374
msgid "Dump all details about this system"
msgstr "Исписуеј све податке о систему"
#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
-#: ../src/gcm-inspect.c:602
+#: ../src/gcm-inspect.c:387
msgid "EDID inspect program"
msgstr "Програм за ЕДИД проверу"
-#. TRANSLATORS: this is when the user does --type=mickeymouse
-#: ../src/gcm-inspect.c:621
-msgid "Device or profile type not recognized, recognised types are:"
-msgstr "Врста уређаја или профила није препозната, препознатљиве врсте су:"
-
-#. command line argument, the ID of the device
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:123
-msgid "Device ID, e.g. 'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'"
-msgstr "ИБ уређаја, нпр. „xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05“"
-
-#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:141
-msgid "GNOME Color Manager ICC profile system-wide installer"
-msgstr ""
-"Инсталациони програм ИЦЦ профила Гномовог управника бојама за свеопшти систем"
-
-#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:149
-msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename."
-msgstr "Морате да одредите тачно један назив датотеке ИЦЦ профила."
-
-#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:157
-msgid "You need to specify exactly one device ID."
-msgstr "Морате да одредите тачно један ИБ уређаја."
-
-#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:166
-msgid "The device ID has invalid characters."
-msgstr "ИБ уређаја садржи неисправна слова."
-
-#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:176
-msgid "This program can only be used by the root user."
-msgstr "Само администратор може да користи овај програм."
-
-#. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:185
-msgid "The source filename must be absolute."
-msgstr "Име изворне датотеке мора бити апсолутно."
-
-#. TRANSLATORS: error details
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:196
-msgid "Failed to get content type:"
-msgstr "Не могу да одредим врсту садржаја:"
-
-#. TRANSLATORS: the content type is the detected type of file
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:206
-msgid "Content type was incorrect:"
-msgstr "Садржај је неисправан:"
-
-#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:215
-msgid "This program must only be run through pkexec."
-msgstr "Овај програм мора бити покренут само кроз „pkexec“."
-
-#. TRANSLATORS: PolicyKit has gone all insane on us, and we refuse to parse junk
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:224
-msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value."
-msgstr "„PKEXEC_UID“ мора бити целобројна вредност."
-
-#. TRANSLATORS: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:233
-msgid "The ICC profile must be owned by the user."
-msgstr "Корисник мора да поседује ИЦЦ профил."
-
-#. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:246
-msgid "The destination filename must be absolute."
-msgstr "Име одредишне датотеке мора бити апсолутно."
-
-#. TRANSLATORS: error details
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:256
-msgid "Failed to copy:"
-msgstr "Не могу да умножим:"
-
+#. TRANSLATORS: this is when the error is invalid
#. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:175 ../src/gcm-viewer.c:576 ../src/gcm-viewer.c:626
+#: ../src/gcm-picker.c:204 ../src/gcm-picker.c:211 ../src/gcm-viewer.c:666
+#: ../src/gcm-viewer.c:716
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
-#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:325
+#: ../src/gcm-picker.c:357
msgid "No colorimeter is attached."
msgstr "Колорметар није прикључен."
-#. TRANSLATORS: this is displayed if VTE support is not enabled
-#: ../src/gcm-picker.c:332
-msgid "This application was compiled without VTE support."
-msgstr "Овај програм је изграђен без ВТЕ подршке."
+#: ../src/gcm-picker.c:374
+msgid "The sensor has no native driver."
+msgstr "Сензор нема изворни управљачки програм."
#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:342
+#: ../src/gcm-picker.c:383
msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
msgstr "Прикључени колорметар није спосбан да очита замрљане боје."
-#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-picker.c:663 ../src/gcm-viewer.c:1219
-msgid "Set the parent window to make this modal"
-msgstr "Постави ова подешавања и за родитељски прозор"
+#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
+#. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
+#: ../src/gcm-picker.c:634
+#, c-format
+msgid "No %s color spaces available"
+msgstr "Није доступан простор %s боја"
#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:681
+#: ../src/gcm-picker.c:802
msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
msgstr "Гномов управник бојама"
-#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
-#: ../src/gcm-session.c:108
-msgid "Recalibrate now"
-msgstr "Прекалибриши"
-
-#. TRANSLATORS: button: this is to ignore the recalibrate notifications
-#: ../src/gcm-session.c:111
-msgid "Ignore"
-msgstr "Занемари"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:138
-msgid "Recalibration required"
-msgstr "Потребна је прекалибрација"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:148
-#, c-format
-msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
-msgstr "Пожељно је да поново калибришете екран „%s“."
+#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile has no description
+#: ../src/gcm-profile.c:162
+msgid "Missing description"
+msgstr "Нема описа"
-#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:155
-#, c-format
-msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
-msgstr "Пожељно је да поново калибришете штампач „%s“."
-
-#: ../src/gcm-session.c:706
-msgid "Do not exit after the request has been processed"
-msgstr "Не излази након обраде захтева"
-
-#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../src/gcm-session.c:722 ../data/gcm-prefs.ui.h:9
-msgid "Color Management"
-msgstr "Управљање бојама"
-
-#: ../src/gcm-session.c:724
-msgid "Color Management D-Bus Service"
-msgstr "Д-бас услуга управљања бојама"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:494
-msgid "Perceptual"
-msgstr "Чулно"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:498
-msgid "Relative"
-msgstr "Релативно"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:502
-msgid "Saturation"
-msgstr "Засићеност"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:506
-msgid "Absolute"
-msgstr "Апсолутно"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:519
-msgid "High quality photography"
-msgstr "Фотографија високог квалитета"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:523
-msgid "Precise color matching"
-msgstr "Прецизирајте подударање боја"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:527
-msgid "Graphs and presentations"
-msgstr "Графици и презентације"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:531
-msgid "Proofing devices"
-msgstr "Проверавам уређаје"
+#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
+#: ../src/gcm-profile.c:583
+msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
+msgstr "%e. %B %Y, %H:%M:%S"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:544 ../src/gcm-viewer.c:607 ../data/gcm-prefs.ui.h:32
+#: ../src/gcm-utils.c:328 ../src/gcm-viewer.c:697
msgid "RGB"
msgstr "РГБ"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:548 ../src/gcm-viewer.c:619 ../data/gcm-prefs.ui.h:6
+#: ../src/gcm-utils.c:332 ../src/gcm-viewer.c:709
msgid "CMYK"
msgstr "ЦМYК"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:552
+#: ../src/gcm-utils.c:336
msgid "gray"
msgstr "црно-бело"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-viewer.c:289
+#: ../src/gcm-viewer.c:374
msgid "Permanently delete profile?"
msgstr "Да ли трајно да обришем профил?"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-viewer.c:292
+#: ../src/gcm-viewer.c:377
msgid ""
"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
msgstr "Да ли сигурно желите трајно да обришете овај профил са система?"
#. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:295
+#: ../src/gcm-viewer.c:380
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-viewer.c:449
+msgid "Supported ICC profiles"
+msgstr "Подржани ИЦЦ профили"
+
+#. TRANSLATORS: could not read file
+#: ../src/gcm-viewer.c:485
+msgid "Failed to copy file"
+msgstr "Не могу да умножим датотеку"
+
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:549
+#: ../src/gcm-viewer.c:639
msgid "Input device"
msgstr "Улазни уређај"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:553
+#: ../src/gcm-viewer.c:643
msgid "Display device"
msgstr "Екран"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:557
+#: ../src/gcm-viewer.c:647
msgid "Output device"
msgstr "Излазни уређај"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:561
+#: ../src/gcm-viewer.c:651
msgid "Devicelink"
msgstr "ВезаУређаја"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:565
+#: ../src/gcm-viewer.c:655
msgid "Colorspace conversion"
msgstr "Превођење простора боја"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-viewer.c:569
+#: ../src/gcm-viewer.c:659
msgid "Abstract"
msgstr "Апстрактни"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:573
+#: ../src/gcm-viewer.c:663
msgid "Named color"
msgstr "Именована боја"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:587
+#: ../src/gcm-viewer.c:677
msgid "XYZ"
msgstr "XYZ"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:591
+#: ../src/gcm-viewer.c:681
msgid "LAB"
msgstr "LAB"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:595
+#: ../src/gcm-viewer.c:685
msgid "LUV"
msgstr "LUV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:599
+#: ../src/gcm-viewer.c:689
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:603
+#: ../src/gcm-viewer.c:693
msgid "Yxy"
msgstr "Yxy"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:611
+#: ../src/gcm-viewer.c:701
msgid "Gray"
msgstr "Црно-бело"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:615
+#: ../src/gcm-viewer.c:705
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:623
+#: ../src/gcm-viewer.c:713
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
+#. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB
+#: ../src/gcm-viewer.c:768
+msgid "Standard space"
+msgstr "Уобичајени простор"
+
+#. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device
+#: ../src/gcm-viewer.c:770
+#| msgid "Display setup"
+msgid "Display checksum"
+msgstr "Сума провере екрана"
+
+#: ../src/gcm-viewer.c:771
+#| msgid "Display device"
+msgid "Display model"
+msgstr "Модел екрана"
+
+#: ../src/gcm-viewer.c:772
+#| msgid "Serial number"
+msgid "Display serial number"
+msgstr "Серијски број екрана"
+
+#. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL
+#: ../src/gcm-viewer.c:774
+#| msgid "Display"
+msgid "Display PNPID"
+msgstr "ПНПИД екрана"
+
+#. TRANSLATORS: who made the display
+#: ../src/gcm-viewer.c:776
+#| msgid "Display device"
+msgid "Display vendor"
+msgstr "Продавац екрана"
+
+#. TRANSLATORS: the raw profile MD5
+#: ../src/gcm-viewer.c:778
+msgid "File checksum"
+msgstr "Сума провере датотека"
+
+#. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
+#: ../src/gcm-viewer.c:780
+msgid "Framework product"
+msgstr "Производ радног оквира"
+
+#. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer
+#: ../src/gcm-viewer.c:782
+msgid "Framework program"
+msgstr "Програм радног оквира"
+
+#. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22'
+#: ../src/gcm-viewer.c:784
+msgid "Framework version"
+msgstr "Издање радног оквира"
+
+#. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
+#: ../src/gcm-viewer.c:786
+msgid "Data source type"
+msgstr "Врста извора података"
+
+#. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI'
+#: ../src/gcm-viewer.c:788
+msgid "Mapping format"
+msgstr "Облик мапирања"
+
+#. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi'
+#: ../src/gcm-viewer.c:790
+msgid "Mapping qualifier"
+msgstr "Одредник мапирања"
+
+#. TRANSLATORS: The original device the profile was made for
+#: ../src/gcm-viewer.c:792
+#| msgid "Proofing devices"
+msgid "Mapping device"
+msgstr "Уређај мапирања"
+
+#. TRANSLATORS: The average error when making the profile
+#: ../src/gcm-viewer.c:794
+msgid "Delta-E average"
+msgstr "Просечно делта-Е"
+
+#. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile
+#: ../src/gcm-viewer.c:796
+msgid "Delta-E maximum"
+msgstr "Највеће делта-Е"
+
+#. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
+#: ../src/gcm-viewer.c:798
+msgid "Delta-E RMS"
+msgstr "РМС делта-Е"
+
+#. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey'
+#: ../src/gcm-viewer.c:800
+#| msgid "Calibration error"
+msgid "Calibration device"
+msgstr "Уређај калибрације"
+
+#. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte'
+#: ../src/gcm-viewer.c:802
+msgid "Screen surface finish"
+msgstr "Обрада површи екрана"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA
+#: ../src/gcm-viewer.c:804
+msgid "Connection type"
+msgstr "Врста везе"
+
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:755
+#: ../src/gcm-viewer.c:1058
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:758
+#: ../src/gcm-viewer.c:1061
msgid "No"
msgstr "Не"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:844
+#: ../src/gcm-viewer.c:1178
msgid "Delete this profile"
msgstr "Обришите овај профил"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:847
+#: ../src/gcm-viewer.c:1181
msgid "This profile cannot be deleted"
msgstr "Овај профил не може бити обрисан"
-#. TRANSLATORS: combo-entry, no graph selected to be shown
-#: ../src/gcm-viewer.c:1005
-msgid "None"
-msgstr "Ништа"
+#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
+#: ../src/gcm-viewer.c:1735
+#| msgid "Debug these specific modules"
+msgid "Set the specific profile to show"
+msgstr "Подешава посебан профил за приказ"
-#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (look it up on google...)
-#: ../src/gcm-viewer.c:1008
-msgid "CIE 1931 xy"
-msgstr "ЦИЕ 1931 xy"
+#. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
+#: ../src/gcm-viewer.c:1738
+#| msgid "Debug these specific functions"
+msgid "Set the specific file to show"
+msgstr "Подешава посебну датотеку за приказ"
-#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (what goes in, v.s. what goes out)
-#: ../src/gcm-viewer.c:1011
-msgid "Transfer response curve"
-msgstr "Крива одговора преноса"
+#~ msgid "Applies device profile settings at session startup"
+#~ msgstr "Примењује подешавања профила уређаја при покретању сесије"
-#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (what data we snd the graphics card)
-#: ../src/gcm-viewer.c:1014
-msgid "Video card gamma table"
-msgstr "Гама табела видео картице"
+#~ msgid "Manage ICC color profiles"
+#~ msgstr "Уреди ИЦЦ профиле боја"
-#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a preview image of what the profile looks like
-#: ../src/gcm-viewer.c:1017
-msgid "Image preview (from sRGB)"
-msgstr "Преглед слике (из сРГБ-а)"
+#~ msgid ""
+#~ "Authentication is required to install the color profile for all users"
+#~ msgstr "Неопходна су овлашћења за инсталацију профила свим корисницима"
-#: ../src/gcm-viewer.c:1018
-msgid "Image preview (to sRGB)"
-msgstr "Преглед слике (ка сРГБ-у)"
+#~ msgid "Install system color profiles"
+#~ msgstr "Инсталирај системске профиле боја"
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:1
-msgid "Blue:"
-msgstr "Плава:"
+#~ msgid "Failed to save defaults for all users"
+#~ msgstr "Не могу да сачувам као подразумевано за све кориснике"
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Осветљеност:"
+#~ msgid "Other profile…"
+#~ msgstr "Остали профили…"
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:3
-msgid "CRT"
-msgstr "ЦРТ"
+#~ msgid "Failed to get metadata from image"
+#~ msgstr "Не могу да добавим метаподатке из датотеке"
-#. The user wants to create images suitable to send to a photo-processing lab
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:5
-msgid "Create images for printing"
-msgstr "Направи слике за штампу"
+#~ msgid "Failed to create virtual device"
+#~ msgstr "Не могу да направим виртуелни уређај"
-#. Expander label, for use when the user wants to see the VTE widget and what the calibration tool is
actually doing
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:6 ../data/gcm-spawn.ui.h:2
-msgid "Details"
-msgstr "Детаљи"
+#~ msgid "Failed to save virtual device"
+#~ msgstr "Не могу да сачувам виртуелни уређај"
-#. window title
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:8
-msgid "Device Calibration"
-msgstr "Калибрација уређаја"
+#~ msgid "Failed to add virtual device"
+#~ msgstr "Не могу да додам виртуелни уређај"
-#. The user wants to analyse images that have been printed by a photo-processing lab
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:10
-msgid "Generate profile from printed images"
-msgstr "Направи профил помоћу одштампане слике"
+#~ msgid "Install calibration and profiling software?"
+#~ msgstr "Да инсталирам програме за калибрацију и израду профила?"
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:11
-msgid "Green:"
-msgstr "Зелена:"
+#~ msgid "Do not install"
+#~ msgstr "Не инсталирај"
-#. The precision of the calibration
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:13
-msgid "High"
-msgstr "Висока"
+#~ msgid "Failed to delete file"
+#~ msgstr "Не могу да обришем датотеку"
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:14
-msgid "LCD"
-msgstr "ЛЦД"
+#~ msgid "Create a color profile for the selected device"
+#~ msgstr "Направите профил боја за изабрани уређај"
-#. The precision of the calibration
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:16
-msgid "Low"
-msgstr "Ниска"
+#~ msgid "Cannot create profile: No device is selected"
+#~ msgstr "Не могу да направим профил: Није изабран ниједан уређај"
-#. The length of the translation
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:18
-msgid "Normal"
-msgstr "Уобичајена"
+#~ msgid "Cannot create profile: Virtual console support is missing"
+#~ msgstr "Не могу да направим профил: Недостаје подршка за виртуелну конзолу"
-#. The user is trying to create an ICC profile of a printer that is connected to the computer
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:20
-msgid "Profile locally attached printer"
-msgstr "Направи профил прикаченог штампача"
+#~ msgid "Cannot create profile: The display device is not connected"
+#~ msgstr "Не могу да направим профил: Није изабран уређај за приказ"
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:21
-msgid "Projector"
-msgstr "Пројектор"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create profile: The display driver does not support XRandR 1.3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не могу да направим профил: Управљачки програм приказа не подржава ХРандР "
+#~ "1.3"
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:22
-msgid "Red:"
-msgstr "Црвена:"
+#~ msgid "Cannot create profile: The measuring instrument is not plugged in"
+#~ msgstr "Не могу да направим профил: Мерни инструмент није прикључен"
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:23
-msgid "precision"
-msgstr "прецизност"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create profile: The measuring instrument does not support printer "
+#~ "profiling"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не могу да направим профил: Мерни инструмент не подржава профилисње "
+#~ "принтера"
-#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:2
-msgid "Ambient:"
-msgstr "Амбијент:"
+#~ msgid "Cannot create a profile for this type of device"
+#~ msgstr "Не могу да направим профил за ову врста уређаја"
-#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:4
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Бирач боја"
+#~ msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
+#~ msgstr ""
+#~ "Засебна подешавања уређаја нису подржана. Проверите управљачки програм за "
+#~ "екран."
-#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as
Adobe RGB and sRGB
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
-msgid "Colorspace:"
-msgstr "Простор боја:"
+#~ msgid "No hardware support"
+#~ msgstr "Уређај није подржан"
-#. This shows the error in the conversion to RGB.
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
-msgid "Error:"
-msgstr "Грешка:"
+#~ msgid "disconnected"
+#~ msgstr "није повезан"
-#. Lab is the color representation and D50 is the white point
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
-msgid "Lab (D50):"
-msgstr "Лаб (Д50):"
+#~ msgid "Could not import profile"
+#~ msgstr "Не могу да увезем профил"
-#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
-#. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:12 ../data/gcm-prefs.ui.h:34
-msgid "RGB:"
-msgstr "РГБ:"
+#~ msgid "The profile was of the wrong type for this device"
+#~ msgstr "Ово је погрешна врста профила за изабрани уређај"
-#. Expander title, the results from the color picker
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:14
-msgid "Results"
-msgstr "Резултати"
+#~ msgid "Device added"
+#~ msgstr "Уређај је додат"
-#. the color representation
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:16
-msgid "XYZ:"
-msgstr "XYZ:"
+#~ msgid "Device removed"
+#~ msgstr "Уређај је уклоњен"
-#. Button text, to get a single sample of color
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:18
-msgid "_Measure"
-msgstr "_Измери"
+#~ msgid "Scanner"
+#~ msgstr "Скенер"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:1
-msgid ""
-"A working space is a default colorspace that is not associated with a "
-"specific device."
-msgstr ""
-"Радни простор је основни опсег боја који није придружен одређеном уређају."
-
-#. This is a button to add a virtual device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:3
-msgid "Add d_evice…"
-msgstr "_Додај уређај…"
-
-#. Profiles that can be added to the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:5
-msgid "Available Profiles"
-msgstr "Доступни профили"
-
-#. Technical color word for softproof rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:8
-msgid "CMYK:"
-msgstr "CMYK:"
-
-#. This is a button to calibrate the device by creating an ICC profile file using a hardware device or a
reference image
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:11
-msgid "Create _Profile"
-msgstr "Направи _профил"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:12
-msgid "Device type:"
-msgstr "Врста уређаја:"
-
-#. Tab title, currently connected or saved devices
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:14
-msgid "Devices"
-msgstr "Уређаји"
-
-#. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:16
-msgid "Display:"
-msgstr "Екран:"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:17
-msgid ""
-"For a color managed workflow, each connected device should have one or more "
-"color profiles associated with it."
-msgstr ""
-"За бојом управљани рад, сваки повезани уређај треба да има један или више "
-"профила боја који су њему додељени."
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "Штампач"
-#. Technical color word for softproof rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:19
-msgid "Gray:"
-msgstr "Црно-бело:"
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "Фото-апарат"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:20
-msgid ""
-"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
-msgstr ""
-"Датотеке слика могу бити превучене на овај прозор да самодопуне поља испод."
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:21
-msgid "Make default"
-msgstr "Учини основним"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:22
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "Произвођач:"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:23
-msgid "Model:"
-msgstr "Модел:"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:24
-msgid "More details"
-msgstr "Више података"
-
-#. Some profiles are not compatible with some devices
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:26
-msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
-msgstr "Само профили који су сагласни са уређајем биће наведени испод."
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:27
-msgid "Open the documentation"
-msgstr "Отвори документацију"
-
-#. Button to view installed profiles
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:29
-msgid "Pr_ofile Viewer"
-msgstr "Прегледач пр_офила"
-
-#. The rendering intent for the print preview
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:31
-msgid "Print Preview:"
-msgstr "Приказ пре штампе:"
-
-#. This is a button to delete the saved or virtual device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:36
-msgid "Remove de_vice"
-msgstr "Уклони уре_ђај"
-
-#. Tab title, the way colors should be converted from one colorspace to another
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:38
-msgid "Rendering Intents"
-msgstr "Намера исцртавања"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:39
-msgid "Save these profiles for all users"
-msgstr "Сачувај ове профиле за све кориснике"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:40
-msgid ""
-"The rendering intent defines how color should be transformed from one "
-"colorspace to another."
-msgstr "Намера исцртавања одређује како се један опсег боја преводи у други."
+#~ msgid "More color profiles could be automatically installed."
+#~ msgstr "Још профила боја може бити аутоматски инсталирано."
+
+#~ msgid "Do not attempt to clear previously applied settings"
+#~ msgstr "Не покушавај да очистиш претходно примењена подешавања"
+
+#~ msgid "Generating the patches"
+#~ msgstr "Образујем шаблоне"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
+#~ msgstr "Образујем шаблоне који ће бити измерени на калибратору боја."
+
+#~ msgid "Setting up display device for use…"
+#~ msgstr "Подешавам екран за употребу…"
+
+#~ msgid "Setting up device"
+#~ msgstr "Подешавам уређај"
+
+#~ msgid "Setting up the device to read a spot color…"
+#~ msgstr "Подешавам уређај да бих очитао мрљасту боју…"
+
+#~ msgid "Try again"
+#~ msgstr "Покушај поново"
+
+#~ msgid "Use anyway"
+#~ msgstr "Ипак употреби"
+
+#~ msgid "Could not detect screen type"
+#~ msgstr "Не могу да одредим врсту екрана"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or "
+#~ "a projector."
+#~ msgstr ""
+#~ "Наведите да ли је екран за који покушавате да направите профил ЛЦД, ЦРТ "
+#~ "или пројектор."
-#. Tab title, icc color spaces to use for different defaults
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:42
-msgid "Working Spaces"
-msgstr "Радни простори"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Произвољни"
-#. This is when the settings are set for all users, unless they have per-user settings themselves
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:44
-msgid "_Set System Default"
-msgstr "_Врати на подразумевано"
+#~ msgid "Install missing files?"
+#~ msgstr "Да инсталирам датотеке које недостају?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For best results, the reference target should also be less than two years "
+#~ "old."
+#~ msgstr "За најбољи резултат, мета не треба да буде старија од две године."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please select the calibration target type which corresponds to your "
+#~ "reference file."
+#~ msgstr "Изаберите врсту мете која одговара вашој референтној датотеци."
+
+#~ msgid "Introduction to display calibration"
+#~ msgstr "Увод у калибрацију екрана"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC "
+#~ "profile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Овај прозорчић ће вам помоћи да калибришете екран и да направите "
+#~ "произвољни ИЦЦ профил."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The calibration will involve several steps so that an accurate profile "
+#~ "can be obtained."
+#~ msgstr ""
+#~ "Калибрација укључује неколико корака за израду одговарајућег профила."
+
+#~ msgid "It should only take a few minutes."
+#~ msgstr "Ово може потрајати неколико минута."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It may help to sit further from the screen or to squint at the "
+#~ "calibration images in order to accurately compare the colors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Може помоћи ако седите даље од екрана и мало зажмурите над сликом за "
+#~ "калибрацију да бисте прецизније упоредили боје."
+
+#~ msgid "You can repeat the calibration steps as many times as you want."
+#~ msgstr "Можете поновити кораке за калибрацију више пута."
+
+#~ msgid "Create table item %i/%i"
+#~ msgstr "Израда ставке %i/%i"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please try to match up the gray square with the surrounding alternating "
+#~ "bars. You should match the brightness first, and then if required change "
+#~ "the color tint so it looks plain gray."
+#~ msgstr ""
+#~ "Покушајте да поклопите сиви квадрат са околним наизменичним линијама. "
+#~ "Најпре подесите осветљеност, а затим средите боје тако да сива буде чисто "
+#~ "сива."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This display is now calibrated. You can change the current profile using "
+#~ "the Color Profiles program."
+#~ msgstr ""
+#~ "Овај екран је сада калибрисан. Можете да измените тренутни профил "
+#~ "користећи програм за профиле боја."
+
+#~ msgid "Laptop LCD"
+#~ msgstr "ЛЦД преносног рачунара"
+
+#~ msgid "Automatic"
+#~ msgstr "Самостално"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This profile does not have the information required for whole-screen "
+#~ "color correction."
+#~ msgstr "Профил не садржи податке потребне за исправку боја целог екрана."
+
+#~ msgid "Import ICC color profile %s?"
+#~ msgstr "Да увезем ИЦЦ профил „%s“?"
+
+#~ msgid "Import ICC profile"
+#~ msgstr "Увези ИЦЦ профил"
+
+#~ msgid "Output profile '%s':"
+#~ msgstr "Излазни профил „%s“:"
+
+#~ msgid "not set"
+#~ msgstr "није постављен"
+
+#~ msgid "There are no ICC profiles for this device type"
+#~ msgstr "Нема ИЦЦ профила за ову врсту уређаја"
+
+#~ msgid "The request failed"
+#~ msgstr "Захтев није успео"
+
+#~ msgid "Rendering intent (display):"
+#~ msgstr "Намера исцртавања (екран):"
+
+#~ msgid "Rendering intent (softproof):"
+#~ msgstr "Намера исцртавања (симулација штампе)"
+
+#~ msgid "RGB Colorspace:"
+#~ msgstr "РГБ простор боја:"
+
+#~ msgid "CMYK Colorspace:"
+#~ msgstr "ЦМYК простор боја:"
+
+#~ msgid "Get the profiles for a specific device"
+#~ msgstr "Преузима профиле за одређени уређај"
+
+#~ msgid "Device or profile type not recognized, recognised types are:"
+#~ msgstr "Врста уређаја или профила није препозната, препознатљиве врсте су:"
+
+#~ msgid "Device ID, e.g. 'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'"
+#~ msgstr "ИБ уређаја, нпр. „xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05“"
+
+#~ msgid "GNOME Color Manager ICC profile system-wide installer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Инсталациони програм ИЦЦ профила Гномовог управника бојама за свеопшти "
+#~ "систем"
+
+#~ msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename."
+#~ msgstr "Морате да одредите тачно један назив датотеке ИЦЦ профила."
+
+#~ msgid "You need to specify exactly one device ID."
+#~ msgstr "Морате да одредите тачно један ИБ уређаја."
+
+#~ msgid "This program can only be used by the root user."
+#~ msgstr "Само администратор може да користи овај програм."
+
+#~ msgid "The source filename must be absolute."
+#~ msgstr "Име изворне датотеке мора бити апсолутно."
+
+#~ msgid "Failed to get content type:"
+#~ msgstr "Не могу да одредим врсту садржаја:"
+
+#~ msgid "Content type was incorrect:"
+#~ msgstr "Садржај је неисправан:"
+
+#~ msgid "This program must only be run through pkexec."
+#~ msgstr "Овај програм мора бити покренут само кроз „pkexec“."
+
+#~ msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value."
+#~ msgstr "„PKEXEC_UID“ мора бити целобројна вредност."
+
+#~ msgid "The ICC profile must be owned by the user."
+#~ msgstr "Корисник мора да поседује ИЦЦ профил."
+
+#~ msgid "The destination filename must be absolute."
+#~ msgstr "Име одредишне датотеке мора бити апсолутно."
+
+#~ msgid "Failed to copy:"
+#~ msgstr "Не могу да умножим:"
+
+#~ msgid "This application was compiled without VTE support."
+#~ msgstr "Овај програм је изграђен без ВТЕ подршке."
+
+#~ msgid "Recalibrate now"
+#~ msgstr "Прекалибриши"
+
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "Занемари"
+
+#~ msgid "Do not exit after the request has been processed"
+#~ msgstr "Не излази након обраде захтева"
+
+#~ msgid "Color Management"
+#~ msgstr "Управљање бојама"
+
+#~ msgid "Color Management D-Bus Service"
+#~ msgstr "Д-бас услуга управљања бојама"
+
+#~ msgid "Perceptual"
+#~ msgstr "Чулно"
+
+#~ msgid "Relative"
+#~ msgstr "Релативно"
+
+#~ msgid "Saturation"
+#~ msgstr "Засићеност"
+
+#~ msgid "Absolute"
+#~ msgstr "Апсолутно"
+
+#~ msgid "High quality photography"
+#~ msgstr "Фотографија високог квалитета"
+
+#~ msgid "Precise color matching"
+#~ msgstr "Прецизирајте подударање боја"
+
+#~ msgid "Graphs and presentations"
+#~ msgstr "Графици и презентације"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ништа"
+
+#~ msgid "Transfer response curve"
+#~ msgstr "Крива одговора преноса"
+
+#~ msgid "Image preview (from sRGB)"
+#~ msgstr "Преглед слике (из сРГБ-а)"
+
+#~ msgid "Image preview (to sRGB)"
+#~ msgstr "Преглед слике (ка сРГБ-у)"
+
+#~ msgid "Blue:"
+#~ msgstr "Плава:"
+
+#~ msgid "Brightness:"
+#~ msgstr "Осветљеност:"
+
+#~ msgid "Create images for printing"
+#~ msgstr "Направи слике за штампу"
+
+#~ msgid "Generate profile from printed images"
+#~ msgstr "Направи профил помоћу одштампане слике"
+
+#~ msgid "Green:"
+#~ msgstr "Зелена:"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Висока"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Ниска"
+
+#~ msgid "Profile locally attached printer"
+#~ msgstr "Направи профил прикаченог штампача"
+
+#~ msgid "Red:"
+#~ msgstr "Црвена:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A working space is a default colorspace that is not associated with a "
+#~ "specific device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Радни простор је основни опсег боја који није придружен одређеном уређају."
+
+#~ msgid "Add d_evice…"
+#~ msgstr "_Додај уређај…"
+
+#~ msgid "Available Profiles"
+#~ msgstr "Доступни профили"
+
+#~ msgid "CMYK:"
+#~ msgstr "CMYK:"
+
+#~ msgid "Create _Profile"
+#~ msgstr "Направи _профил"
+
+#~ msgid "Device type:"
+#~ msgstr "Врста уређаја:"
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Уређаји"
+
+#~ msgid "Display:"
+#~ msgstr "Екран:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For a color managed workflow, each connected device should have one or "
+#~ "more color profiles associated with it."
+#~ msgstr ""
+#~ "За бојом управљани рад, сваки повезани уређај треба да има један или више "
+#~ "профила боја који су њему додељени."
+
+#~ msgid "Gray:"
+#~ msgstr "Црно-бело:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above "
+#~ "fields."
+#~ msgstr ""
+#~ "Датотеке слика могу бити превучене на овај прозор да самодопуне поља "
+#~ "испод."
+
+#~ msgid "Make default"
+#~ msgstr "Учини основним"
+
+#~ msgid "Manufacturer:"
+#~ msgstr "Произвођач:"
+
+#~ msgid "Model:"
+#~ msgstr "Модел:"
+
+#~ msgid "More details"
+#~ msgstr "Више података"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
+#~ msgstr "Само профили који су сагласни са уређајем биће наведени испод."
+
+#~ msgid "Open the documentation"
+#~ msgstr "Отвори документацију"
+
+#~ msgid "Pr_ofile Viewer"
+#~ msgstr "Прегледач пр_офила"
+
+#~ msgid "Print Preview:"
+#~ msgstr "Приказ пре штампе:"
+
+#~ msgid "Remove de_vice"
+#~ msgstr "Уклони уре_ђај"
+
+#~ msgid "Rendering Intents"
+#~ msgstr "Намера исцртавања"
+
+#~ msgid "Save these profiles for all users"
+#~ msgstr "Сачувај ове профиле за све кориснике"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The rendering intent defines how color should be transformed from one "
+#~ "colorspace to another."
+#~ msgstr ""
+#~ "Намера исцртавања одређује како се један опсег боја преводи у други."
+
+#~ msgid "Working Spaces"
+#~ msgstr "Радни простори"
+
+#~ msgid "_Set System Default"
+#~ msgstr "_Врати на подразумевано"
#~ msgid "ICC profile installer"
#~ msgstr "Инсталација ИЦЦ профила"
@@ -1975,12 +2355,6 @@ msgstr "_Врати на подразумевано"
#~ msgstr ""
#~ "Одређује да ли треба калибрисати екран или то препустити програмима."
-#~ msgid "Debug these specific modules"
-#~ msgstr "Тражи грешке у изабраним модулима"
-
-#~ msgid "Debug these specific functions"
-#~ msgstr "Тражи грешке у изабраним функцијама"
-
#~ msgid "Log debugging data to a file"
#~ msgstr "Запиши податке са грешкама у датотеку"
@@ -2034,9 +2408,6 @@ msgstr "_Врати на подразумевано"
#~ msgid "Vendor name"
#~ msgstr "Произвођач"
-#~ msgid "Serial number"
-#~ msgstr "Серијски број"
-
#~ msgid "Text string"
#~ msgstr "Текст"
@@ -2085,9 +2456,6 @@ msgstr "_Врати на подразумевано"
#~ msgid "Cannot calibrate: The measuring instrument is not plugged in"
#~ msgstr "Не могу да калибришем: Калибратор није прикључен"
-#~ msgid "More Information"
-#~ msgstr "Више података"
-
#~ msgid "Loading list of devices…"
#~ msgstr "Учитавам списак уређаја…"
@@ -2112,9 +2480,6 @@ msgstr "_Врати на подразумевано"
#~ msgid "Create _Profile for Device"
#~ msgstr "_Направи профил уређаја"
-#~ msgid "Created:"
-#~ msgstr "Направљен:"
-
#~ msgid "Delete the currently selected color profile"
#~ msgstr "Брише изабрани профил"
@@ -2128,21 +2493,6 @@ msgstr "_Врати на подразумевано"
#~ msgid "Device"
#~ msgstr "Уређај"
-#~ msgid "Device manufacturer:"
-#~ msgstr "Произвођач уређаја"
-
-#~ msgid "Device model:"
-#~ msgstr "Модел уређаја:"
-
-#~ msgid "Display correction:"
-#~ msgstr "Исправка екрана:"
-
-#~ msgid "File size:"
-#~ msgstr "Величина датотеке:"
-
-#~ msgid "Filename:"
-#~ msgstr "Име датотеке:"
-
#~ msgid "Fine tuning"
#~ msgstr "Напредно дотеривање"
@@ -2152,18 +2502,9 @@ msgstr "_Врати на подразумевано"
#~ msgid "Import an ICC file from another location"
#~ msgstr "Увезите ИЦЦ профил са другог места"
-#~ msgid "License:"
-#~ msgstr "Лиценца:"
-
#~ msgid "Profile Graphs"
#~ msgstr "Графици профила"
-#~ msgid "Profile type:"
-#~ msgstr "Врста профила:"
-
-#~ msgid "Profiles"
-#~ msgstr "Профили"
-
#~ msgid ""
#~ "Program the video card with the adjusted color values so all windows are "
#~ "color corrected"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 47a5609..834ce4c 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -2,32 +2,33 @@
# Copyright (C) 2010, Miloš Popović
# This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package.
# Miloš Popović <gpopac gmail com>, 2010.
-# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-color-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"color-manager&keywords=I18N+L10N\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-29 07:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-21 22:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-05 10:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-13 11:05+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: Serbian (sr)\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/gcm-apply.desktop.in.h:1
-msgid "Applies device profile settings at session startup"
-msgstr "Primenjuje podešavanja profila uređaja pri pokretanju sesije"
+#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:1
+msgid "Color"
+msgstr "Boja"
-#: ../data/gcm-apply.desktop.in.h:2
-msgid "Load device color profiles"
-msgstr "Učitaj profile boja za uređaj"
+#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:2
+#| msgid "Device Calibration"
+msgid "Color Calibration"
+msgstr "Kalibracija boje"
#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:1
msgid "ICC Profile Installer"
@@ -37,312 +38,266 @@ msgstr "Instalacija ICC profila"
msgid "Install ICC profiles"
msgstr "Instaliraj ICC profil"
-#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:1
-msgid "Color"
-msgstr "Boja"
+#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
+#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1 ../data/gcm-picker.ui.h:2
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Birač boja"
-#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:2
-msgid "Manage ICC color profiles"
-msgstr "Uredi ICC profile boja"
+#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:2
+#| msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
+msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
+msgstr "Koristite senzor boje da uzorkujete boje mrlje"
-#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1
-msgid "Color Profile Viewer"
-msgstr "Pregledač profila boja"
+#. Button text, to get a single sample of color
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:4
+msgid "_Measure"
+msgstr "_Izmeri"
-#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:2
-msgid "Inspect and compare installed color profiles"
-msgstr "Proveri i uporedi instalirane profile boja"
+#. the color representation
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
+msgid "XYZ:"
+msgstr "XYZ:"
-#. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../libcolor-glib/gcm-debug.c:104
-msgid "Show debugging information for all files"
-msgstr "Prikaži podatke o greškama za sve datoteke"
+#. Lab is the color representation and D50 is the white point
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
+msgid "Lab (D50):"
+msgstr "Lab (D50):"
-#: ../libcolor-glib/gcm-debug.c:161
-msgid "Debugging Options"
-msgstr "Opcije za traženje grešaka"
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
+msgid "Media whitepoint:"
+msgstr "Tačka belog:"
-#: ../libcolor-glib/gcm-debug.c:161
-msgid "Show debugging options"
-msgstr "Prikazuje opcije za nalaženje grešaka"
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:12
+#| msgid "Colorspace:"
+msgid "Color Temperature:"
+msgstr "Temperatura boje:"
-#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile has no description
-#: ../libcolor-glib/gcm-profile.c:172
-msgid "Missing description"
-msgstr "Nema opisa"
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:14
+msgid "Ambient:"
+msgstr "Ambijent:"
-#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
-#: ../libcolor-glib/gcm-profile.c:681
-msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
-msgstr "%e. %B %Y, %H:%M:%S"
+#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as
Adobe RGB and sRGB
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:16
+msgid "Colorspace:"
+msgstr "Prostor boja:"
-#: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:1
-msgid "Authentication is required to install the color profile for all users"
-msgstr "Neophodna su ovlašćenja za instalaciju profila svim korisnicima"
-
-#. SECURITY:
-#. - Normal users require admin authentication to install files system
-#. wide to apply color profiles for sessions that have not explicitly
-#. chosen profiles to apply.
-#. - This should not be set to 'yes' as unprivileged users could then
-#. set a profile set to all-white or all-black and thus make the
-#. other sessions unusable.
-#.
-#: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:10
-msgid "Install system color profiles"
-msgstr "Instaliraj sistemske profile boja"
-
-#. TRANSLATORS: could not save for all users
-#: ../src/cc-color-panel.c:148
-msgid "Failed to save defaults for all users"
-msgstr "Ne mogu da sačuvam kao podrazumevano za sve korisnike"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
-#: ../src/cc-color-panel.c:176
-msgid "Other profile…"
-msgstr "Ostali profili…"
-
-#. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/cc-color-panel.c:333
-msgid "Failed to calibrate device"
-msgstr "Ne mogu da kalibrišem uređaj"
-
-#. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/cc-color-panel.c:368
-msgid "Failed to calibrate printer"
-msgstr "Ne mogu da kalibrišem štampač"
+#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:18
+msgid "RGB:"
+msgstr "RGB:"
-#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/cc-color-panel.c:393 ../src/gcm-calibrate.c:913
-#: ../src/gcm-viewer.c:340
-msgid "Select ICC Profile File"
-msgstr "Izaberite datoteku ICC profila"
+#. This shows the error in the conversion to RGB.
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:20
+msgid "Error:"
+msgstr "Greška:"
-#: ../src/cc-color-panel.c:396 ../src/gcm-viewer.c:343
-msgid "Import"
-msgstr "Uvezi"
+#. Expander title, the results from the color picker
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:22
+msgid "Results"
+msgstr "Rezultati"
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/cc-color-panel.c:414 ../src/gcm-viewer.c:361
-msgid "Supported ICC profiles"
-msgstr "Podržani ICC profili"
+#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gcm-viewer.ui.h:1
+msgid "Color Profile Viewer"
+msgstr "Pregledač profila boja"
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/cc-color-panel.c:421 ../src/gcm-calibrate.c:795
-#: ../src/gcm-calibrate.c:847 ../src/gcm-viewer.c:368
-msgid "All files"
-msgstr "Sve datoteke"
+#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:2
+msgid "Inspect and compare installed color profiles"
+msgstr "Proveri i uporedi instalirane profile boja"
-#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/cc-color-panel.c:457 ../src/gcm-import.c:207 ../src/gcm-viewer.c:404
-msgid "Failed to copy file"
-msgstr "Ne mogu da umnožim datoteku"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:2
+#| msgid "There are no ICC profiles for this device"
+msgid "Add a profile for the device"
+msgstr "Dodajte profil za uređaj"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:3
+#| msgid "There are no ICC profiles for this device"
+msgid "Remove a profile from the device"
+msgstr "Uklonite profil za uređaj"
+
+#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:5
+#| msgid "Profile type:"
+msgid "Profile type"
+msgstr "Vrsta profila"
+
+#. The profile colorspace, e.g. RGB
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:7
+#| msgid "Colorspace:"
+msgid "Colorspace"
+msgstr "Prostor boja"
+
+#. When the profile was created
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:9
+#| msgid "Created:"
+msgid "Created"
+msgstr "Napravljen"
+
+#. The version of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:11
+#| msgid "precision"
+msgid "Version"
+msgstr "Izdanje"
+
+#. The manufacturer of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:13
+#| msgid "Device manufacturer:"
+msgid "Device manufacturer"
+msgstr "Proizvođač uređaja"
+
+#. The manufacturer of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:15
+#| msgid "Device model:"
+msgid "Device model"
+msgstr "Model uređaja"
+
+#. If the profile contains a display correction table
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:17
+#| msgid "Display correction:"
+msgid "Display correction"
+msgstr "Ispravka ekrana"
+
+#. The basename (the last section of the filename) of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:19
+msgid "White point"
+msgstr "Bela tačka"
+
+#. The licence of the profile, normally non-free
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:21
+#| msgid "License:"
+msgid "License"
+msgstr "Dozvola"
+
+#. The file size in bytes of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:23
+#| msgid "File size:"
+msgid "File size"
+msgstr "Veličina datoteke"
+
+#. The basename (the last section of the filename) of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:25
+#| msgid "Filename:"
+msgid "Filename"
+msgstr "Naziv datoteke"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:26
+#| msgid "More Information"
+msgid "Information"
+msgstr "Podaci"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:27
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:28
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:29
+msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"
+msgstr "CIE 1931 dijagram prikazuje 2D predstavljanje game profila"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:30
+#| msgid "CIE 1931 xy"
+msgid "CIE 1931"
+msgstr "CIE 1931"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
+msgid "This 3D hull is what the profile looks like in Lab space"
+msgstr "Ova 3D ljuska je ono našta profil liči u Lab prostoru"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32
+msgid "3D Gamut"
+msgstr "3D gama"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33
+msgid "Response out"
+msgstr "Izlaz odgovora"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
+msgid "Response in"
+msgstr "Ulaz odgovora"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
+msgid ""
+"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display "
+"luminance"
+msgstr ""
+"Kriva reprodukcije tonaliteta jeste mapiranje svetljenja scene za prikazivanje "
+"svetljenja"
-#: ../src/cc-color-panel.c:485
-msgid "Failed to get metadata from image"
-msgstr "Ne mogu da dobavim metapodatke iz datoteke"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
+msgid "TRC"
+msgstr "TRC"
-#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/cc-color-panel.c:502 ../src/cc-color-panel.c:1124
-msgid "Failed to create virtual device"
-msgstr "Ne mogu da napravim virtuelni uređaj"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
+#| msgid "Video card gamma table"
+msgid "Video card out"
+msgstr "Izlaz video kartice"
-#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/cc-color-panel.c:510 ../src/cc-color-panel.c:1132
-msgid "Failed to save virtual device"
-msgstr "Ne mogu da sačuvam virtuelni uređaj"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
+msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
+msgstr "Tabela game video kartice prikazuje krive učitane na ekran"
-#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/cc-color-panel.c:519 ../src/cc-color-panel.c:1141
-msgid "Failed to add virtual device"
-msgstr "Ne mogu da dodam virtuelni uređaj"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
+msgid "VCGT"
+msgstr "VCGT"
-#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/cc-color-panel.c:701
-msgid "Install calibration and profiling software?"
-msgstr "Da instaliram programe za kalibraciju i izradu profila?"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:40
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Prethodna slika"
-#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed
-#: ../src/cc-color-panel.c:705
-msgid "Calibration and profiling software is not installed."
-msgstr "Programi za kalibraciju i izradu profila nisu instalirani."
+#. This is an example image that is saved in sRGB gamut
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
+msgid "sRGB example"
+msgstr "sRGB uzorak"
-#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/cc-color-panel.c:707
-msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
-msgstr "Ovi alati su potrebni za izradu profila boja na uređaju."
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:43
+msgid "Next Image"
+msgstr "Naredna slika"
-#. TRANSLATORS: button, skip installing a package
-#: ../src/cc-color-panel.c:712 ../src/gcm-calibrate.c:1082
-msgid "Do not install"
-msgstr "Ne instaliraj"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
+msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
+msgstr "Ovo prikazuje kako bi izgledala slika ako bi bila sačuvana profilom"
-#. TRANSLATORS: button, install a package
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/cc-color-panel.c:714 ../src/gcm-calibrate.c:1084
-#: ../src/gcm-import.c:186
-msgid "Install"
-msgstr "Instaliraj"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
+msgid "From sRGB"
+msgstr "Iz sRGB-a"
-#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/cc-color-panel.c:831 ../src/cc-color-panel.c:1800
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2251 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2301
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2356 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2432
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2513 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2554
-msgid "GNOME Color Manager"
-msgstr "Gnomov upravnik bojama"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
+msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
+msgstr "Ovo prikazuje kako bi izgledala slika ako bi bila otvorena profilom"
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/cc-color-panel.c:833
-msgid "Profiling completed"
-msgstr "Izrada profila je završena"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
+msgid "To sRGB"
+msgstr "U sRGB"
-#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/cc-color-panel.c:1267
-msgid "Failed to delete file"
-msgstr "Ne mogu da obrišem datoteku"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1347
-msgid "Create a color profile for the selected device"
-msgstr "Napravite profil boja za izabrani uređaj"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1352
-msgid "Cannot create profile: No device is selected"
-msgstr "Ne mogu da napravim profil: Nije izabran nijedan uređaj"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive because the distro compiled GCM without VTE
-#: ../src/cc-color-panel.c:1363
-msgid "Cannot create profile: Virtual console support is missing"
-msgstr "Ne mogu da napravim profil: Nedostaje podrška za virtuelnu konzolu"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1375
-msgid "Cannot create profile: The display device is not connected"
-msgstr "Ne mogu da napravim profil: Nije izabran uređaj za prikaz"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1383
-msgid "Cannot create profile: The display driver does not support XRandR 1.3"
-msgstr ""
-"Ne mogu da napravim profil: Upravljački program prikaza ne podržava HRandR 1.3"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
+msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
+msgstr "Imenovane boje su posebne boje koje su određene u profilu"
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1391 ../src/cc-color-panel.c:1406
-msgid "Cannot create profile: The measuring instrument is not plugged in"
-msgstr "Ne mogu da napravim profil: Merni instrument nije priključen"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
+#| msgid "Named color"
+msgid "Named Colors"
+msgstr "Imenovane boje"
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1414
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
msgid ""
-"Cannot create profile: The measuring instrument does not support printer "
-"profiling"
+"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
msgstr ""
-"Ne mogu da napravim profil: Merni instrument ne podržava profilisnje printera"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1421
-msgid "Cannot create a profile for this type of device"
-msgstr "Ne mogu da napravim profil za ovu vrsta uređaja"
-
-#: ../src/cc-color-panel.c:1480
-msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
-msgstr ""
-"Zasebna podešavanja uređaja nisu podržana. Proverite upravljački program za "
-"ekran."
-
-#. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI
-#: ../src/cc-color-panel.c:1629
-msgid "No hardware support"
-msgstr "Uređaj nije podržan"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected
-#: ../src/cc-color-panel.c:1633 ../src/cc-color-panel.c:1852
-msgid "disconnected"
-msgstr "nije povezan"
-
-#. TRANSLATORS: the profile was of the wrong sort for this device
-#: ../src/cc-color-panel.c:1752
-msgid "Could not import profile"
-msgstr "Ne mogu da uvezem profil"
-
-#: ../src/cc-color-panel.c:1753
-msgid "The profile was of the wrong type for this device"
-msgstr "Ovo je pogrešna vrsta profila za izabrani uređaj"
-
-#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/cc-color-panel.c:1788
-msgid "Device added"
-msgstr "Uređaj je dodat"
-
-#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/cc-color-panel.c:1792
-msgid "Device removed"
-msgstr "Uređaj je uklonjen"
-
-#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or
"CMYK"
-#: ../src/cc-color-panel.c:2017 ../src/gcm-picker.c:519
-#, c-format
-msgid "No %s color spaces available"
-msgstr "Nije dostupan prostor %s boja"
-
-#. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/cc-color-panel.c:2128 ../src/gcm-inspect.c:196
-#: ../src/gcm-inspect.c:265 ../src/gcm-inspect.c:332 ../src/gcm-inspect.c:394
-#: ../src/gcm-inspect.c:464 ../src/gcm-utils.c:192
-msgid "The request failed:"
-msgstr "Zahtev nije uspeo:"
-
-#. TRANSLATORS: no DBus session bus
-#: ../src/cc-color-panel.c:2162 ../src/gcm-inspect.c:178
-#: ../src/gcm-inspect.c:247 ../src/gcm-inspect.c:315 ../src/gcm-inspect.c:376
-#: ../src/gcm-inspect.c:446 ../src/gcm-utils.c:168
-msgid "Failed to connect to session bus:"
-msgstr "Ne mogu da se povežem na magistralu sesije:"
+"Metapodaci su dodatni podaci sačuvani u profilu za programe da ih koriste"
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2368
-msgid "Display"
-msgstr "Ekran"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metapodaci"
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2372
-msgid "Scanner"
-msgstr "Skener"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2376
-msgid "Printer"
-msgstr "Štampač"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2380
-msgid "Camera"
-msgstr "Foto-aparat"
-
-#. TRANSLATORS: button to install extra profiles
-#: ../src/cc-color-panel.c:2628
-msgid "Install now"
-msgstr "Instaliraj"
-
-#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/cc-color-panel.c:2631
-msgid "More color profiles could be automatically installed."
-msgstr "Još profila boja može biti automatski instalirano."
-
-#. TRANSLATORS: we use this mode at login as we're sure there are no previous settings to clear
-#: ../src/gcm-apply.c:115
-msgid "Do not attempt to clear previously applied settings"
-msgstr "Ne pokušavaj da očistiš prethodno primenjena podešavanja"
-
-#. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:453
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:344
msgid "Getting default parameters"
msgstr "Prikupljam podrazumevane parametre"
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:456
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:349
msgid ""
"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
"screen and measuring them with the hardware device."
@@ -350,111 +305,66 @@ msgstr ""
"Ovaj test prekalibriše ekran tako što šalje sive i obojene šablone na ekran "
"koji se onda detektuju preko kalibratora."
-#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:548
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:438
msgid "Reading the patches"
msgstr "Čitam šablone"
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:550
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:443
msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
msgstr "Čitam šablone pomoću kalibratora boja."
-#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:640
-msgid "Generating the patches"
-msgstr "Obrazujem šablone"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:642
-msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
-msgstr "Obrazujem šablone koji će biti izmereni na kalibratoru boja."
-
-#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:749 ../src/gcm-calibrate-native.c:690
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:542
msgid "Drawing the patches"
msgstr "Iscrtavam šablone"
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:751 ../src/gcm-calibrate-native.c:693
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:547
msgid ""
"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
"the hardware device."
msgstr ""
"Iscrtavam šablone na ekran, koji će zatim biti izmereni pomoću kalibratora."
-#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:851 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1179
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:642 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1003
msgid "Generating the profile"
msgstr "Obrazujem profil"
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:853
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:647
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
msgstr "Obrazujem ICC profil za upotrebu na priključenom ekranu."
-#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:989
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:817
msgid "Copying files"
msgstr "Umnožavam datoteke"
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:991
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:822
msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
msgstr "Umnožavam izvorne slike, grafike i CIE referentne vrednosti."
-#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1066
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:893
msgid "Measuring the patches"
msgstr "Merim šablone"
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1068
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:898
msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
msgstr "Tražim referentne šablone i merim njihove vrednosti."
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1181
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1008
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
msgstr "Obrazujem ICC profil koji se može koristiti sa ovim uređajem."
-#. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1372
-msgid "Set up display"
-msgstr "Podešavam ekran"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1375
-msgid "Setting up display device for use…"
-msgstr "Podešavam ekran za upotrebu…"
-
-#. TRANSLATORS: title, setting up the photospectromiter
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1437 ../src/gcm-calibrate-native.c:769
-msgid "Setting up device"
-msgstr "Podešavam uređaj"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1439 ../src/gcm-calibrate-native.c:771
-msgid "Setting up the device to read a spot color…"
-msgstr "Podešavam uređaj da bih očitao mrljastu boju…"
-
-#. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1586
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1373
msgid "Printing patches"
msgstr "Štampam šablone"
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1589
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1378
msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
msgstr "Iscrtavam šablone za izabrani papir i mastilo."
-#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1931
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1751
msgid "Wait for the ink to dry"
msgstr "Sačekajte da se mastilo osuši"
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1934
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1756
msgid ""
"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
@@ -462,92 +372,41 @@ msgstr ""
"Sačekajte par minuta da se mastilo osuši. Pravljenje profila na osnovu vlažnog "
"papira će rezultirati lošim profilom, a može da ošteti kalibrator."
-#. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2115
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1933
msgid "Set up instrument"
msgstr "Podešavam instrument"
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2118
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1938
msgid "Setting up the instrument for use…"
msgstr "Podešavam instrument za upotrebu..."
-#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2217 ../src/gcm-calibrate-native.c:650
-msgid "Please attach instrument"
-msgstr "Prikačite instrument"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2225 ../src/gcm-calibrate-native.c:658
-msgid ""
-"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
-"gray square like the image below."
-msgstr ""
-"Prikačite kalibrator na center ekrana, unutar sivog kvadrata, kao što je to "
-"prikazano na slici."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2228 ../src/gcm-calibrate-native.c:661
-msgid ""
-"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
-"gray square."
-msgstr "Prikačite kalibrator na center ekrana, unutar sivog kvadrata."
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2241 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2295
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2350 ../src/gcm-calibrate-native.c:675
-msgid "Continue"
-msgstr "Nastavi"
-
-#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2272 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2327
-msgid "Please configure instrument"
-msgstr "Podesite kalibrator"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2282
-msgid ""
-"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
-msgstr "Postavite uređaj u režim za kalibraciju kao što je prikazano na slici."
-
-#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2285
-msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
-msgstr "Postavite uređaj u režim za kalibraciju."
-
-#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
-msgid ""
-"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
-msgstr "Postavite uređaj u režim za ekran kao što je prikazano na slici."
-
-#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2340
-msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
-msgstr "Postavite uređaj u režim za ekran."
-
-#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2411 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2480
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2150 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2216
msgid "Calibration error"
msgstr "Greška pri kalibraciji"
-#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2414
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2155
msgid "The sample could not be read at this time."
msgstr "Trenutno ne mogu da očitam uzorak."
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2422
-msgid "Try again"
-msgstr "Pokušaj ponovo"
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2162 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2287
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2313 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2350
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2377
+msgid "Retry"
+msgstr "Ponovi"
-#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2484
+#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2168 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2256
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2293 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2319
+#: ../src/gcm-calibrate.c:554 ../src/gcm-calibrate.c:593
+#: ../src/gcm-calibrate.c:633 ../src/gcm-calibrate-main.c:202
+msgid "GNOME Color Manager"
+msgstr "Gnomov upravnik bojama"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2222
msgid "No firmware is installed for this instrument."
msgstr "Nije instaliran firmver za ovaj uređaj."
-#. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2487
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2227
msgid ""
"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
"target selected."
@@ -555,8 +414,7 @@ msgstr ""
"Obrazac nije dovoljno dobar. Proverite da li ste izabrali odgovarajuću metu "
"za kalibraciju."
-#. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2491
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2233
msgid ""
"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
"is fully open."
@@ -564,8 +422,7 @@ msgstr ""
"Uređaj za merenje nije dobio ispravna očitavanja. Proverite da li je blenda "
"potpuno otvorena."
-#. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2494
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2238
msgid ""
"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
"USB plug and re-insert before trying to use this device."
@@ -573,64 +430,59 @@ msgstr ""
"Uređaj za merenje je zauzet i ne može se pokrenuti. Izvucite ga iz USB porta "
"i ponovo ga priključite."
-#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2532
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2276
msgid "Reading target"
msgstr "Očitavam metu"
-#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2535
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2281
msgid "Failed to read the strip correctly."
msgstr "Ne mogu ispravno da očitam traku."
-#. TRANSLATORS: button text
-#. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2544 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2617
-msgid "Retry"
-msgstr "Ponovi"
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2302
+#| msgid "Reading target"
+msgid "Reading sample"
+msgstr "Očitavam uzorak"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2307
+#| msgid "Failed to read the strip correctly."
+msgid "Failed to read the color sample correctly."
+msgstr "Nisam uspeo ispravno da očitam uzorak boje."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2567
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2332
#, c-format
msgid "Read strip %s rather than %s!"
msgstr "Čitam traku „%s“ umesto „%s“!"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2572
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
msgstr "Izgleda da ste izmerili pogrešnu traku."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2576
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2341
msgid ""
"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
"paper."
msgstr ""
"Ukoliko ste ipak izmerili pravu traku, možda je jednostavno papir neobičan."
-#. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2586
-msgid "Use anyway"
-msgstr "Ipak upotrebi"
-
-#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2606
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2366
msgid "Device Error"
msgstr "Greška uređaja"
-#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2609
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2371
msgid "The device could not measure the color spot correctly."
msgstr "Uređaj ne može ispravno da izmeri mrlju boje."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2629
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2385
#, c-format
msgid "Ready to read strip %s"
msgstr "Spreman za čitanje trake %s"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2634
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2390
msgid ""
"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
"hold the measure switch."
@@ -638,7 +490,7 @@ msgstr ""
"Postavite kolorimetar na belu oblast pored slova i držite prekidač za merenje."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2638
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2394
msgid ""
"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
"you get to the end of the page."
@@ -647,7 +499,7 @@ msgstr ""
"kraj stranice."
#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2642
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2398
msgid ""
"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
"trying to measure."
@@ -655,122 +507,315 @@ msgstr ""
"Proverite da li je sredina uređaja ispravno poravnata sa redom koji merite."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2646
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2402
+#| msgid ""
+#| "If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to "
+#| "try again."
msgid ""
-"If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try "
-"again."
+"If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to "
+"try again."
msgstr ""
-"Ukoliko napravite grešku samo pustite prekidač i moći ćete da ponovite "
+"Ukoliko napravite grešku, samo pustite prekidač, i moći ćete da ponovite "
"merenje."
-#. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2794
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2516
msgid "Printing"
msgstr "Štampam"
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2801
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2525
msgid "Preparing the data for the printer."
msgstr "Pripremam podatke za štampač."
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2807
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2533
msgid "Sending the targets to the printer."
msgstr "Šaljem mete na štampač."
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2811
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2539
msgid "Printing the targets..."
msgstr "Štampam mete..."
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2815
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2545
msgid "The printing has finished."
msgstr "Štampa je završena."
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2819
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2551
msgid "The print was aborted."
msgstr "Štampa je prekinuta."
-#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" -
YOU NEED TO USE ASCII ONLY
-#: ../src/gcm-calibrate.c:141
-msgid "Copyright (c)"
-msgstr "Autorska prava (c)"
-
-#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:167
-msgid "Unknown description"
-msgstr "Nepoznati opis"
-
-#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:190
-msgid "Unknown model"
-msgstr "Nepoznati model"
-
-#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:206
-msgid "Unknown manufacturer"
-msgstr "Nepoznati proizvođač"
-
-#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:427
-msgid "Could not detect screen type"
-msgstr "Ne mogu da odredim vrstu ekrana"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:430
-msgid ""
-"Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or a "
-"projector."
-msgstr ""
-"Navedite da li je ekran za koji pokušavate da napravite profil LCD, CRT ili "
-"projektor."
-
#. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
-#: ../src/gcm-calibrate.c:455
+#: ../src/gcm-calibrate.c:306
msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
msgstr "Ne mogu da kalibrišem i da napravim profil pomoću ovog mernog uređaja."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:458
+#: ../src/gcm-calibrate.c:309
msgid ""
"This color measuring instrument is not designed to support calibration and "
"profiling projectors."
msgstr ""
"Ovaj uređaj za merenje nije napravljen za kalibraciju i profilisanje projektora."
-#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate.c:518
-msgid "Profile Precision"
-msgstr "Preciznost profila"
+#: ../src/gcm-calibrate.c:523
+msgid "Please attach instrument"
+msgstr "Prikačite instrument"
-#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:521
+#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
+#: ../src/gcm-calibrate.c:531
msgid ""
-"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
-"requires more time for reading the color patches."
+"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
+"gray square like the image below."
msgstr ""
-"Precizniji profil tačnije određuje boje, ali zahteva više vremena za čitanje "
-"šablona."
+"Prikačite kalibrator na center ekrana, unutar sivog kvadrata, kao što je to "
+"prikazano na slici."
-#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:524
-msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
-msgstr "Za svakodnevni rad, profil uobičajene preciznosti je sasvim dovoljan."
+#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
+#: ../src/gcm-calibrate.c:534
+msgid ""
+"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
+"gray square."
+msgstr "Prikačite kalibrator na center ekrana, unutar sivog kvadrata."
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:529
-msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
-msgstr "Veća preciznost profila zahteva više papira i mastila."
+#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
+#: ../src/gcm-calibrate.c:541
+msgid ""
+"You will need to hold the device on the screen for the duration of the "
+"calibration."
+msgstr "Moraćete da držite uređaj na ekranu za vreme kalibracije."
-#. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's
user generated
-#: ../src/gcm-calibrate.c:643
-msgid "Custom"
-msgstr "Proizvoljni"
+#: ../src/gcm-calibrate.c:548 ../src/gcm-calibrate.c:576
+#: ../src/gcm-calibrate.c:616
+msgid "Continue"
+msgstr "Nastavi"
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:570 ../src/gcm-calibrate.c:607
+msgid "Please configure instrument"
+msgstr "Podesite kalibrator"
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:580
+msgid ""
+"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
+msgstr "Postavite uređaj u režim za ekran kao što je prikazano na slici."
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:585
+msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
+msgstr "Postavite uređaj u režim za ekran."
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:620
+msgid ""
+"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
+msgstr "Postavite uređaj u režim za kalibraciju kao što je prikazano na slici."
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:625
+msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
+msgstr "Postavite uređaj u režim za kalibraciju."
+
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
+#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
+#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1688
+msgid "Select calibration target image"
+msgstr "Izbor mete za kalibraciju"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1701
+msgid "Supported images files"
+msgstr "Podržane slike"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1708 ../src/gcm-calibrate.c:1760
+#: ../src/gcm-viewer.c:456
+msgid "All files"
+msgstr "Sve datoteke"
+
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1733
+msgid "Select CIE reference values file"
+msgstr "Izbor referentne CIE datoteke"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1753
+msgid "CIE values"
+msgstr "CIE vrednosti"
+
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1826 ../src/gcm-viewer.c:428
+msgid "Select ICC Profile File"
+msgstr "Izaberite datoteku ICC profila"
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1829
+msgid "Open"
+msgstr "Otvori"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:87
+#| msgid "Load device color profiles"
+msgid "Use this device for profiling"
+msgstr "Koristi ovaj uređaj za profilisanje"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:90
+msgid "Make the window modal to this XID"
+msgstr "Čini prozor glavnim ovome IksIB-u"
+
+#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
+#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:103
+msgid "gcm-dispread"
+msgstr "gcm-dispread"
+
+#. success
+#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:169 ../src/gcm-calibrate-helper.c:199
+#| msgid "Profiles"
+msgid "Wrote file"
+msgstr "Zapiši datoteku"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:211 ../src/gcm-calibrate-main.c:377
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1752
+#| msgid "Failed to calibrate device"
+msgid "Failed to calibrate"
+msgstr "Nisam uspeo da kalibrišem"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:146
+msgid "Calibration is not complete"
+msgstr "Kalibracija nije završena"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:149
+msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?"
+msgstr "Da li ste sigurni da želite da otkažete kalibraciju?"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:152
+#| msgid "Device Calibration"
+msgid "Continue calibration"
+msgstr "Nastavi kalibraciju"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:156
+msgid "Cancel and close"
+msgstr "Otkaži i zatvori"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:204
+msgid "Profiling completed"
+msgstr "Izrada profila je završena"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:687
+#| msgid "Calibration error"
+msgid "Calibrate your camera"
+msgstr "Klibrišite vaš fotoaparat"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:691
+#| msgid "Set up display"
+msgid "Calibrate your display"
+msgstr "Klibrišite vaš ekran"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:695
+#| msgid "Failed to calibrate printer"
+msgid "Calibrate your printer"
+msgstr "Klibrišite vaš štampač"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:699
+#| msgid "Failed to calibrate device"
+msgid "Calibrate your device"
+msgstr "Klibrišite vaš uređaj"
+
+#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:711
+msgid ""
+"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
+"brightness set to maximum."
+msgstr ""
+"Svaka postojeća ispravka ekrana će biti privremeno isključena a osvetljenost "
+"postavljena na najveći nivo."
+
+#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:718
+msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
+msgstr ""
+"Možete da otkažete ovaj proces na bilo kom stadijumu pritiskom na dugme za "
+"otkazivanje."
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:724
+msgid "Introduction"
+msgstr "Uvod"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:747
+msgid "All done!"
+msgstr "Sve je urađeno!"
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:757
+msgid "The camera has been calibrated successfully."
+msgstr "Fotoaparat je uspešno kalibrisan."
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:761
+#| msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
+msgid "The display has been calibrated successfully."
+msgstr "Ekran je uspešno kalibrisan."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:762
+msgid "You may notice the screen is a slightly different color."
+msgstr "Možete da primetite da je ekran neprimetno drugačije boje."
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:766
+#| msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
+msgid "The printer has been calibrated successfully."
+msgstr "Štampač je uspešno kalibrisan."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:767
+msgid "Documents printed from this device will be color managed."
+msgstr "Dokumenti štampani na ovom uređaju će biti upravljani bojom."
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:771
+#| msgid "The device ID has invalid characters."
+msgid "The device has been calibrated successfully."
+msgstr "Uređaj je uspešno kalibrisan."
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:778
+msgid ""
+"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
+"<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
+msgstr ""
+"Da vidite pojedinosti o novom profilu ili da opozovete kalibraciju posetite "
+"<a href=\"control-center://color\">upravljački centar</a>."
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:789 ../src/gcm-calibrate-main.c:1765
+msgid "Summary"
+msgstr "Izveštaj"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:813
+#| msgid "Device Calibration"
+msgid "Performing calibration"
+msgstr "Izvršavam kalibraciju"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:826
+#| msgid "Calibration error"
+msgid "Calibration is about to start"
+msgstr "Kalibracija će sada započeti"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:844
+msgid "Action"
+msgstr "Radnja"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:674
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:867
+#| msgid "Calibration error"
+msgid "Calibration checklist"
+msgstr "Spisak provere kalibracije"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:874
msgid ""
"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
"with the following settings to get optimal results."
@@ -779,7 +824,7 @@ msgstr ""
"dobijanje dobrog rezultata."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:677
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:877
msgid ""
"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
"achieve these settings."
@@ -788,17 +833,17 @@ msgstr ""
"vrednosti."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:680
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:880
msgid "Reset your display to the factory defaults."
msgstr "Postavite ekran na fabričke vrednosti."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:683
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:883
msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
msgstr "Isključite dinamički kontrast ukoliko ga vaš monitor podržava."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:686
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:886
msgid ""
"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
"channels are set to the same values."
@@ -807,20 +852,20 @@ msgstr ""
"postavljeni na iste vrednosti."
#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:689
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:889
msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
msgstr ""
"Ukoliko nije moguće postaviti proizvoljne boje, izaberite temperaturu od "
"6500K."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:692
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:892
msgid ""
"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
msgstr "Podesite osvetljenost ekrana na zadovoljavajući nivo za duže gledanje."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:695
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:897
msgid ""
"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
"minutes before starting the calibration."
@@ -828,1031 +873,1366 @@ msgstr ""
"Za najbolje rezultate, ekran treba biti na napajanju barem petnaestak minuta "
"pre početka kalibracije."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:699
-msgid "Display setup"
-msgstr "Podešavanje ekrana"
-
-#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
-#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
-#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:775
-msgid "Select calibration target image"
-msgstr "Izbor mete za kalibraciju"
-
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:788
-msgid "Supported images files"
-msgstr "Podržane slike"
-
-#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:820
-msgid "Select CIE reference values file"
-msgstr "Izbor referentne CIE datoteke"
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:903
+msgid "Check Settings"
+msgstr "Podešavanja provere"
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:840
-msgid "CIE values"
-msgstr "CIE vrednosti"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:954
+msgid "Calibration and profiling software is not installed."
+msgstr "Programi za kalibraciju i izradu profila nisu instalirani."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:916
-msgid "Open"
-msgstr "Otvori"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:957
+msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
+msgstr "Ovi alati su potrebni za izradu profila boja na uređaju."
-#. TRANSLATORS: title, you can profile all at once, or in steps
-#: ../src/gcm-calibrate.c:952
-msgid "Please choose a profiling mode"
-msgstr "Izaberite režim za obrazovanje profila"
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:960
+msgid "More software is required!"
+msgstr "Potrebno je još programa!"
-#. TRANSLATORS: dialog message. Test patches are pages of colored squares
-#. * that are printed with a printer, and then read in with a calibration
-#. * device to create a profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:957
-msgid ""
-"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
-"patches, or profile using existing test patches."
-msgstr ""
-"Odredite da li želite da profilišete štampač, da napravite nekoliko šablona "
-"za testiranje, ili da napravite profil koristeći postojeće test šablone."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:969
+msgid "Install required software"
+msgstr "Instalira potrebne programe"
-#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1068
-msgid "Install missing files?"
-msgstr "Da instaliram datoteke koje nedostaju?"
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:979
+#| msgid "Install now"
+msgid "Install Tools"
+msgstr "Alati instalacije"
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1071
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1029
msgid "Common color target files are not installed on this computer."
msgstr "Uobičajene mete boja nisu instalirane na računaru."
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1073
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1031
msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
msgstr "Datoteke mete boja su neophodne za pretvaranje slike u profil boja."
#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1075
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1033
msgid "Do you want them to be installed?"
msgstr "Da li želite da ih instalirate?"
#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this
package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1077
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1035
msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
msgstr "Ukoliko već posedujete odgovarajuću datoteku, preskočite ovaj korak."
-#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the calibration target.
-#. * A calibration target is an accuratly printed grid of colors, for instance:
-#. * the IT 8.7 targets available here: http://www.targets.coloraid.de/
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1099
-msgid "Please select a calibration target"
-msgstr "Izbor mete za kalibraciju"
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1038
+msgid "Optional data files available"
+msgstr "Dostupne su neobavezne datoteke podataka"
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
-#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1104
-msgid ""
-"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
-"calibration target and save it as a TIFF image file."
-msgstr ""
-"Pre izrade profila, morate ručno da napravite sliku mete za kalibraciju i da "
-"je sačuvate kao TIFF datoteku slike."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1109
-msgid ""
-"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
-"profiles are not applied."
-msgstr ""
-"Proverite da kontrast i osvetljenost nisu promenjeni, i da prifili ispravljanja "
-"boja nisu primenjeni."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1047
+#| msgid "Install now"
+msgid "Install Now"
+msgstr "Instaliraj sada"
-#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1112
-msgid ""
-"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
-"file resolution should be at least 200dpi."
-msgstr ""
-"Senzor uređaja treba biti očišćen zarad skeniranja, a rezolucija izlazne "
-"datoteke treba biti bar 200tpi."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1118
-msgid ""
-"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
-"the lens is clean."
-msgstr ""
-"Proverite da balans belog nije promenjen foto-aparatom i da je objektiv čist."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1122
-msgid ""
-"For best results, the reference target should also be less than two years "
-"old."
-msgstr "Za najbolji rezultat, meta ne treba da bude starija od dve godine."
-
-#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1125
-msgid ""
-"Please select the calibration target type which corresponds to your "
-"reference file."
-msgstr "Izaberite vrstu mete koja odgovara vašoj referentnoj datoteci."
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1058
+#| msgid "Install"
+msgid "Install Targets"
+msgstr "Mete instalacije"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:567
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1078
msgid "CMP Digital Target 3"
msgstr "CMP Digital Target 3"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:571
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1082
msgid "CMP DT 003"
msgstr "CMP DT 003"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:575
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1086
msgid "Color Checker"
msgstr "Color Checker"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:579
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1090
msgid "Color Checker DC"
msgstr "Color Checker DC"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:583
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1094
msgid "Color Checker SG"
msgstr "Color Checker SG"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:587
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1098
msgid "Hutchcolor"
msgstr "Hutchcolor"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:591
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1102
msgid "i1 RGB Scan 1.4"
msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:595
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1106
msgid "IT8.7/2"
msgstr "IT8.7/2"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:599
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1110
msgid "Laser Soft DC Pro"
msgstr "Laser Soft DC Pro"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:603
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1114
msgid "QPcard 201"
msgstr "QPcard 201"
-#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:195
-msgid "Introduction to display calibration"
-msgstr "Uvod u kalibraciju ekrana"
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
+#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1192
+msgid ""
+"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
+"calibration target and save it as a TIFF image file."
+msgstr ""
+"Pre izrade profila, morate ručno da napravite sliku mete za kalibraciju i da "
+"je sačuvate kao TIFF datoteku slike."
-#. TRANSLATORS: message text, an ICC profile is a file that characterizes the device
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:217
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1197
+#| msgid ""
+#| "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color "
+#| "correction profiles are not applied."
msgid ""
-"This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC profile."
+"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
+"profiles have not been applied."
msgstr ""
-"Ovaj prozorčić će vam pomoći da kalibrišete ekran i da napravite proizvoljni "
-"ICC profil."
+"Proverite da kontrast i osvetljenost nisu promenjeni, i da prifili ispravljanja "
+"boja nisu primenjeni."
-#. TRANSLATORS: message text, telling the user they are in for the long haul
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:220
+#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1200
msgid ""
-"The calibration will involve several steps so that an accurate profile can "
-"be obtained."
-msgstr "Kalibracija uključuje nekoliko koraka za izradu odgovarajućeg profila."
-
-#. TRANSLATORS: message text, this is a lie. It will take more than a few minutes, but we don't want to
scare the hapless user
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:223
-msgid "It should only take a few minutes."
-msgstr "Ovo može potrajati nekoliko minuta."
-
-#. TRANSLATORS: message text, when you're comparing colors, it helps if the image is a bit out of focus
otherwise the
-#. * fovea (center bit of the eye) tries to 'pick out' a colour, rather than take the average reading
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:234
+"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
+"file resolution should be at least 200dpi."
+msgstr ""
+"Senzor uređaja treba biti očišćen zarad skeniranja, a rezolucija izlazne "
+"datoteke treba biti bar 200tpi."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1206
msgid ""
-"It may help to sit further from the screen or to squint at the calibration "
-"images in order to accurately compare the colors."
+"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
+"the lens is clean."
msgstr ""
-"Može pomoći ako sedite dalje od ekrana i malo zažmurite nad slikom za "
-"kalibraciju da biste preciznije uporedili boje."
+"Proverite da balans belog nije promenjen foto-aparatom i da je objektiv čist."
-#. TRANSLATORS: message text, tell the use that they can go back and forwards, as the human eye sucks
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:237
-msgid "You can repeat the calibration steps as many times as you want."
-msgstr "Možete ponoviti korake za kalibraciju više puta."
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1210
+#| msgid "Please select a calibration target"
+msgid "Please select the calibration target type."
+msgstr "Izaberite vrstu mete kalibracije."
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1213
+msgid "What target type do you have?"
+msgstr "Koju vrstu mete imate?"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1245
+msgid "Select Target"
+msgstr "Izbor mete"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1284
+msgid "Choose your display type"
+msgstr "Izaberite vrstu prikaza"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1291
+msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
+msgstr "Podesite vrstu monitora koji je povezan na vaš računar."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1293
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
-#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:249
-#, c-format
-msgid "Create table item %i/%i"
-msgstr "Izrada stavke %i/%i"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1302
+msgid "CRT"
+msgstr "CRT"
-#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:270
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1311
+msgid "Plasma"
+msgstr "Plazma"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1320
+msgid "Projector"
+msgstr "Projektor"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1332
+msgid "Choose Display Type"
+msgstr "Izaberite vrstu prikaza"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1370
+msgid "Choose your display target white point"
+msgstr "Izaberite tačku belog mete vašeg prikaza"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1377
msgid ""
-"Please try to match up the gray square with the surrounding alternating "
-"bars. You should match the brightness first, and then if required change the "
-"color tint so it looks plain gray."
+"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
msgstr ""
-"Pokušajte da poklopite sivi kvadrat sa okolnim naizmeničnim linijama. Najpre "
-"podesite osvetljenost, a zatim sredite boje tako da siva bude čisto siva."
+"Većina bi ekrana trebala biti kalibrisana CIE D65 osvetljivačem za opštu "
+"upotrebu."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1379
+msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
+msgstr "CIE D50 (Štampanje i objavljivanje)"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1388
+msgid "CIE D55"
+msgstr "CIE D55"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1397
+msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
+msgstr "CIE D65 (Fotografija i grafika)"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1407
+msgid "CIE D75"
+msgstr "CIE D75"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1416
+msgid "Native (Already set manually)"
+msgstr "Izvorno (Već je podešeno ručno)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1428
+msgid "Choose Display Whitepoint"
+msgstr "Izaberite tačku belog prikaza"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1466
+#| msgid "Please choose a profiling mode"
+msgid "Choose profiling mode"
+msgstr "Izaberite režim profilisanja"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1473
+msgid ""
+"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
+"patches, or profile using existing test patches."
+msgstr ""
+"Odredite da li želite da profilišete štampač, da napravite nekoliko šablona "
+"za testiranje, ili da napravite profil koristeći postojeće test šablone."
-#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:367
-msgid "Summary"
-msgstr "Izveštaj"
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1505
+#| msgid "Calibration error"
+msgid "Calibration Mode"
+msgstr "Režim kalibracije"
-#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:386
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1547
+#| msgid "Recalibration required"
+msgid "Choose calibration quality"
+msgstr "Izaberite kvalitet kalibracije"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1554
+msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
+msgstr "Kalibracija većeg kvaliteta zahteva mnogo uzoraka boje i više vremena."
+
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1558
msgid ""
-"This display is now calibrated. You can change the current profile using the "
-"Color Profiles program."
+"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
+"requires more time for reading the color patches."
msgstr ""
-"Ovaj ekran je sada kalibrisan. Možete da izmenite trenutni profil koristeći "
-"program za profile boja."
+"Precizniji profil tačnije određuje boje, ali zahteva više vremena za čitanje "
+"šablona."
+
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1561
+msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
+msgstr "Za svakodnevni rad, profil uobičajene preciznosti je sasvim dovoljan."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1566
+msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
+msgstr "Veća preciznost profila zahteva više papira i mastila."
+
+#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1571
+msgid "Accurate"
+msgstr "Precizno"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1572
+msgid "Normal"
+msgstr "Uobičajena"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1573
+msgid "Quick"
+msgstr "Brzo"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1580
+#, c-format
+msgid "(about %i sheet of paper)"
+msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
+msgstr[0] "(oko %i list papira)"
+msgstr[1] "(oko %i lista papira)"
+msgstr[2] "(oko %i lista papira)"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1591
+#, c-format
+msgid "(about %i minute)"
+msgid_plural "(about %i minutes)"
+msgstr[0] "(oko %i minut)"
+msgstr[1] "(oko %i minuta)"
+msgstr[2] "(oko %i minuta)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1631
+#| msgid "Calibration error"
+msgid "Calibration Quality"
+msgstr "Kvalitet kalibracije"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1667
+#| msgid "Profile type:"
+msgid "Profile title"
+msgstr "Naslov profila"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1674
+msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
+msgstr "Izaberite naslov da prepoznate profil na vašem sistemu."
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1695
+#| msgid "Profile type:"
+msgid "Profile Title"
+msgstr "Naslov profila"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1717
+msgid "Insert sensor hardware"
+msgstr "Umetnite uređaj senzora"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1724
+msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
+msgstr "Morate da ubacite uređaj senzora da nastavite."
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1730
+#| msgid "Color Checker"
+msgid "Sensor Check"
+msgstr "Provera senzora"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1759
+msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
+msgstr "Uređaj ne može biti pronađen. Uverite se da je priključen i upaljen."
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2014
+#| msgid "Unknown model"
+msgid "Unknown serial"
+msgstr "Nepoznata serija"
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2019
+msgid "Unknown model"
+msgstr "Nepoznati model"
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2024
+msgid "Unknown description"
+msgstr "Nepoznati opis"
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2029
+msgid "Unknown manufacturer"
+msgstr "Nepoznati proizvođač"
+
+#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
+#. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
+#. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2036
+msgid "Copyright (c)"
+msgstr "Autorska prava (c)"
+
+#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2154 ../src/gcm-picker.c:784
+#: ../src/gcm-viewer.c:1732
+msgid "Set the parent window to make this modal"
+msgstr "Postavi ova podešavanja i za roditeljski prozor"
+
+#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2157
+#| msgid "Get the profiles for a specific device type"
+msgid "Set the specific device to calibrate"
+msgstr "Podesite poseban uređaj za kalibraciju"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2198
+#| msgid "No filename specified"
+msgid "No device was specified!"
+msgstr "Nije naveden nijedan uređaj!"
#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:69
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:71
msgid "No profile"
msgstr "Nema profila"
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:79
-msgid "Default"
-msgstr "Osnovno"
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:88
+#, c-format
+#| msgid "Default"
+msgid "Default %s"
+msgstr "Osnovno %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile has been auto-generated for this hardware
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:103
+#| msgid "Default"
+msgid "Default: "
+msgstr "Osnovno: "
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile his a standard space like AdobeRGB
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:109
+#| msgid "Colorspace:"
+msgid "Colorspace: "
+msgstr "Prostor boja: "
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile is a test profile
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:114
+#| msgid "No profile"
+msgid "Test profile: "
+msgstr "Probni profil: "
-#. TRANSLATORS: this is the name of the internal panel
-#: ../src/gcm-device-xrandr.c:136
-msgid "Laptop LCD"
-msgstr "LCD prenosnog računara"
+#. TRANSLATORS: turn on all debugging
+#: ../src/gcm-debug.c:105
+msgid "Show debugging information for all files"
+msgstr "Prikaži podatke o greškama za sve datoteke"
-#. TRANSLATORS: this is prepended to the device title to let the use know it was generated by us
automatically
-#: ../src/gcm-device-xrandr.c:422
-msgid "Automatic"
-msgstr "Samostalno"
+#: ../src/gcm-debug.c:162
+msgid "Debugging Options"
+msgstr "Opcije za traženje grešaka"
-#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/gcm-list-store-profiles.c:51
-msgid ""
-"This profile does not have the information required for whole-screen color "
-"correction."
-msgstr "Profil ne sadrži podatke potrebne za ispravku boja celog ekrana."
+#: ../src/gcm-debug.c:162
+msgid "Show debugging options"
+msgstr "Prikazuje opcije za nalaženje grešaka"
#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gcm-import.c:81 ../src/gcm-install-system-wide.c:126
+#: ../src/gcm-import.c:96
msgid "ICC profile to install"
msgstr "ICC profil za instalaciju"
-#. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line
-#: ../src/gcm-import.c:103
+#: ../src/gcm-import.c:122
msgid "No filename specified"
msgstr "Nije određen naziv datoteke"
-#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-import.c:116
+#: ../src/gcm-import.c:140 ../src/gcm-viewer.c:1373
msgid "Failed to open ICC profile"
msgstr "Ne mogu da otvorim ICC profil"
-#. TRANSLATORS: parsing error
-#: ../src/gcm-import.c:119
+#: ../src/gcm-import.c:145
#, c-format
msgid "Failed to parse file: %s"
msgstr "Ne mogu da obradim datoteku: %s"
-#. TRANSLATORS: color profile already been installed
-#: ../src/gcm-import.c:145
-msgid "ICC profile already installed"
-msgstr "ICC profil je već instaliran"
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gcm-import.c:166
+#, c-format
+#| msgid "Profile Precision"
+msgid "Profile description: %s"
+msgstr "Opis profila: %s"
-#. TRANSLATORS: color profile already been installed
-#: ../src/gcm-import.c:159
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gcm-import.c:176
+#| msgid "Profile type:"
+msgid "Profile copyright:"
+msgstr "Autorska prava profila:"
+
+#: ../src/gcm-import.c:188
+#| msgid "ICC profile already installed"
+msgid "Color profile is already imported"
+msgstr "Profil boje je već uvežen"
+
+#: ../src/gcm-import.c:218
msgid "ICC profile already installed system-wide"
msgstr "ICC profil je već instaliran na čitavom sistemu"
-#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:171
-#, c-format
-msgid "Import ICC color profile %s?"
-msgstr "Da uvezem ICC profil „%s“?"
+#. TRANSLATORS: the profile type
+#: ../src/gcm-import.c:234
+#| msgid "Import ICC color profile?"
+msgid "Import display color profile?"
+msgstr "Da uvezem profil boje prikaza?"
+
+#. TRANSLATORS: the profile type
+#: ../src/gcm-import.c:238
+#| msgid "Import ICC color profile?"
+msgid "Import device color profile?"
+msgstr "Da uvezem profil boje uređaja?"
+
+#. TRANSLATORS: the profile type
+#: ../src/gcm-import.c:242
+#| msgid "Import ICC color profile?"
+msgid "Import named color profile?"
+msgstr "Da uvezem imenovani profil boje?"
+
+#. TRANSLATORS: the profile type
+#: ../src/gcm-import.c:246
+#| msgid "Import ICC color profile?"
+msgid "Import color profile?"
+msgstr "Da uvezem profil boje?"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gcm-import.c:261 ../src/gcm-viewer.c:431
+msgid "Import"
+msgstr "Uvezi"
-#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:174
-msgid "Import ICC color profile?"
-msgstr "Da uvezem ICC profil?"
+#: ../src/gcm-import.c:262
+#| msgid "Details"
+msgid "Show Details"
+msgstr "Prikaži detalje"
-#. ask confirmation
-#: ../src/gcm-import.c:182
-msgid "Import ICC profile"
-msgstr "Uvezi ICC profil"
+#: ../src/gcm-import.c:286 ../src/gcm-viewer.c:1406
+#| msgid "Failed to copy file"
+msgid "Failed to import file"
+msgstr "Nisam uspeo da uvezem datoteku"
#. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
-#: ../src/gcm-inspect.c:57
+#: ../src/gcm-inspect.c:55
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
#. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright
-#: ../src/gcm-inspect.c:60
+#: ../src/gcm-inspect.c:58
msgid "Copyright:"
msgstr "Autorska prava:"
#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:105
+#: ../src/gcm-inspect.c:193
msgid "Root window profile:"
msgstr "Profil glavnog prozora:"
#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:117
+#: ../src/gcm-inspect.c:205
msgid "Root window protocol version:"
msgstr "Izdanje protokola glavnog prozora:"
-#: ../src/gcm-inspect.c:133
-#, c-format
-msgid "Output profile '%s':"
-msgstr "Izlazni profil „%s“:"
+#. TRANSLATORS: no DBus session bus
+#: ../src/gcm-inspect.c:230 ../src/gcm-inspect.c:299 ../src/gcm-utils.c:117
+msgid "Failed to connect to session bus:"
+msgstr "Ne mogu da se povežem na magistralu sesije:"
-#. TRANSLATORS: this is when the profile has not been set
-#: ../src/gcm-inspect.c:140
-msgid "not set"
-msgstr "nije postavljen"
+#. TRANSLATORS: the DBus method failed
+#: ../src/gcm-inspect.c:248 ../src/gcm-inspect.c:317 ../src/gcm-utils.c:141
+msgid "The request failed:"
+msgstr "Zahtev nije uspeo:"
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:205
-msgid "There are no ICC profiles for this device"
-msgstr "Nema ICC profila za ovaj uređaj"
+#: ../src/gcm-inspect.c:257
+msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
+msgstr "Nema ICC profila dodeljenih ovoj datoteci"
#. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
-#: ../src/gcm-inspect.c:210 ../src/gcm-inspect.c:279 ../src/gcm-inspect.c:411
-#: ../src/gcm-inspect.c:478
+#: ../src/gcm-inspect.c:262 ../src/gcm-inspect.c:334
msgid "Suitable profiles for:"
msgstr "Odgovarajući profili za:"
-#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:274
-msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
-msgstr "Nema ICC profila dodeljenih ovoj datoteci"
-
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
-#: ../src/gcm-inspect.c:406
+#: ../src/gcm-inspect.c:329
msgid "There are no ICC profiles for this window"
msgstr "Nema ICC profila za ovaj prozor"
-#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:473
-msgid "There are no ICC profiles for this device type"
-msgstr "Nema ICC profila za ovu vrstu uređaja"
-
-#. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:517
-msgid "The request failed"
-msgstr "Zahtev nije uspeo"
-
-#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
-#: ../src/gcm-inspect.c:526
-msgid "Rendering intent (display):"
-msgstr "Namera iscrtavanja (ekran):"
-
-#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
-#: ../src/gcm-inspect.c:532
-msgid "Rendering intent (softproof):"
-msgstr "Namera iscrtavanja (simulacija štampe)"
-
-#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
-#: ../src/gcm-inspect.c:540
-msgid "RGB Colorspace:"
-msgstr "RGB prostor boja:"
-
-#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
-#: ../src/gcm-inspect.c:546
-msgid "CMYK Colorspace:"
-msgstr "CMYK prostor boja:"
-
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:574
+#: ../src/gcm-inspect.c:365
msgid "Show xserver properties"
msgstr "Prikaži osobine iks servera"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:577
-msgid "Get the profiles for a specific device"
-msgstr "Preuzima profile za određeni uređaj"
-
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:580
+#: ../src/gcm-inspect.c:368
msgid "Get the profiles for a specific file"
msgstr "Preuzima profile za određenu datoteku"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:583
+#: ../src/gcm-inspect.c:371
msgid "Get the profile for a specific window"
msgstr "Preuzima profil za određeni monitor"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:586
-msgid "Get the profiles for a specific device type"
-msgstr "Preuzima profile za određenu vrstu uređaja"
-
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:589
+#: ../src/gcm-inspect.c:374
msgid "Dump all details about this system"
msgstr "Ispisuej sve podatke o sistemu"
#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
-#: ../src/gcm-inspect.c:602
+#: ../src/gcm-inspect.c:387
msgid "EDID inspect program"
msgstr "Program za EDID proveru"
-#. TRANSLATORS: this is when the user does --type=mickeymouse
-#: ../src/gcm-inspect.c:621
-msgid "Device or profile type not recognized, recognised types are:"
-msgstr "Vrsta uređaja ili profila nije prepoznata, prepoznatljive vrste su:"
-
-#. command line argument, the ID of the device
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:123
-msgid "Device ID, e.g. 'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'"
-msgstr "IB uređaja, npr. „xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05“"
-
-#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:141
-msgid "GNOME Color Manager ICC profile system-wide installer"
-msgstr ""
-"Instalacioni program ICC profila Gnomovog upravnika bojama za sveopšti sistem"
-
-#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:149
-msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename."
-msgstr "Morate da odredite tačno jedan naziv datoteke ICC profila."
-
-#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:157
-msgid "You need to specify exactly one device ID."
-msgstr "Morate da odredite tačno jedan IB uređaja."
-
-#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:166
-msgid "The device ID has invalid characters."
-msgstr "IB uređaja sadrži neispravna slova."
-
-#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:176
-msgid "This program can only be used by the root user."
-msgstr "Samo administrator može da koristi ovaj program."
-
-#. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:185
-msgid "The source filename must be absolute."
-msgstr "Ime izvorne datoteke mora biti apsolutno."
-
-#. TRANSLATORS: error details
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:196
-msgid "Failed to get content type:"
-msgstr "Ne mogu da odredim vrstu sadržaja:"
-
-#. TRANSLATORS: the content type is the detected type of file
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:206
-msgid "Content type was incorrect:"
-msgstr "Sadržaj je neispravan:"
-
-#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:215
-msgid "This program must only be run through pkexec."
-msgstr "Ovaj program mora biti pokrenut samo kroz „pkexec“."
-
-#. TRANSLATORS: PolicyKit has gone all insane on us, and we refuse to parse junk
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:224
-msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value."
-msgstr "„PKEXEC_UID“ mora biti celobrojna vrednost."
-
-#. TRANSLATORS: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:233
-msgid "The ICC profile must be owned by the user."
-msgstr "Korisnik mora da poseduje ICC profil."
-
-#. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:246
-msgid "The destination filename must be absolute."
-msgstr "Ime odredišne datoteke mora biti apsolutno."
-
-#. TRANSLATORS: error details
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:256
-msgid "Failed to copy:"
-msgstr "Ne mogu da umnožim:"
-
+#. TRANSLATORS: this is when the error is invalid
#. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:175 ../src/gcm-viewer.c:576 ../src/gcm-viewer.c:626
+#: ../src/gcm-picker.c:204 ../src/gcm-picker.c:211 ../src/gcm-viewer.c:666
+#: ../src/gcm-viewer.c:716
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
-#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:325
+#: ../src/gcm-picker.c:357
msgid "No colorimeter is attached."
msgstr "Kolormetar nije priključen."
-#. TRANSLATORS: this is displayed if VTE support is not enabled
-#: ../src/gcm-picker.c:332
-msgid "This application was compiled without VTE support."
-msgstr "Ovaj program je izgrađen bez VTE podrške."
+#: ../src/gcm-picker.c:374
+msgid "The sensor has no native driver."
+msgstr "Senzor nema izvorni upravljački program."
#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:342
+#: ../src/gcm-picker.c:383
msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
msgstr "Priključeni kolormetar nije sposban da očita zamrljane boje."
-#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-picker.c:663 ../src/gcm-viewer.c:1219
-msgid "Set the parent window to make this modal"
-msgstr "Postavi ova podešavanja i za roditeljski prozor"
+#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
+#. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
+#: ../src/gcm-picker.c:634
+#, c-format
+msgid "No %s color spaces available"
+msgstr "Nije dostupan prostor %s boja"
#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:681
+#: ../src/gcm-picker.c:802
msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
msgstr "Gnomov upravnik bojama"
-#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
-#: ../src/gcm-session.c:108
-msgid "Recalibrate now"
-msgstr "Prekalibriši"
-
-#. TRANSLATORS: button: this is to ignore the recalibrate notifications
-#: ../src/gcm-session.c:111
-msgid "Ignore"
-msgstr "Zanemari"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:138
-msgid "Recalibration required"
-msgstr "Potrebna je prekalibracija"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:148
-#, c-format
-msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
-msgstr "Poželjno je da ponovo kalibrišete ekran „%s“."
+#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile has no description
+#: ../src/gcm-profile.c:162
+msgid "Missing description"
+msgstr "Nema opisa"
-#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:155
-#, c-format
-msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
-msgstr "Poželjno je da ponovo kalibrišete štampač „%s“."
-
-#: ../src/gcm-session.c:706
-msgid "Do not exit after the request has been processed"
-msgstr "Ne izlazi nakon obrade zahteva"
-
-#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../src/gcm-session.c:722 ../data/gcm-prefs.ui.h:9
-msgid "Color Management"
-msgstr "Upravljanje bojama"
-
-#: ../src/gcm-session.c:724
-msgid "Color Management D-Bus Service"
-msgstr "D-bas usluga upravljanja bojama"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:494
-msgid "Perceptual"
-msgstr "Čulno"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:498
-msgid "Relative"
-msgstr "Relativno"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:502
-msgid "Saturation"
-msgstr "Zasićenost"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:506
-msgid "Absolute"
-msgstr "Apsolutno"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:519
-msgid "High quality photography"
-msgstr "Fotografija visokog kvaliteta"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:523
-msgid "Precise color matching"
-msgstr "Precizirajte podudaranje boja"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:527
-msgid "Graphs and presentations"
-msgstr "Grafici i prezentacije"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:531
-msgid "Proofing devices"
-msgstr "Proveravam uređaje"
+#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
+#: ../src/gcm-profile.c:583
+msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
+msgstr "%e. %B %Y, %H:%M:%S"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:544 ../src/gcm-viewer.c:607 ../data/gcm-prefs.ui.h:32
+#: ../src/gcm-utils.c:328 ../src/gcm-viewer.c:697
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:548 ../src/gcm-viewer.c:619 ../data/gcm-prefs.ui.h:6
+#: ../src/gcm-utils.c:332 ../src/gcm-viewer.c:709
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:552
+#: ../src/gcm-utils.c:336
msgid "gray"
msgstr "crno-belo"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-viewer.c:289
+#: ../src/gcm-viewer.c:374
msgid "Permanently delete profile?"
msgstr "Da li trajno da obrišem profil?"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-viewer.c:292
+#: ../src/gcm-viewer.c:377
msgid ""
"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
msgstr "Da li sigurno želite trajno da obrišete ovaj profil sa sistema?"
#. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:295
+#: ../src/gcm-viewer.c:380
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-viewer.c:449
+msgid "Supported ICC profiles"
+msgstr "Podržani ICC profili"
+
+#. TRANSLATORS: could not read file
+#: ../src/gcm-viewer.c:485
+msgid "Failed to copy file"
+msgstr "Ne mogu da umnožim datoteku"
+
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:549
+#: ../src/gcm-viewer.c:639
msgid "Input device"
msgstr "Ulazni uređaj"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:553
+#: ../src/gcm-viewer.c:643
msgid "Display device"
msgstr "Ekran"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:557
+#: ../src/gcm-viewer.c:647
msgid "Output device"
msgstr "Izlazni uređaj"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:561
+#: ../src/gcm-viewer.c:651
msgid "Devicelink"
msgstr "VezaUređaja"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:565
+#: ../src/gcm-viewer.c:655
msgid "Colorspace conversion"
msgstr "Prevođenje prostora boja"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-viewer.c:569
+#: ../src/gcm-viewer.c:659
msgid "Abstract"
msgstr "Apstraktni"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:573
+#: ../src/gcm-viewer.c:663
msgid "Named color"
msgstr "Imenovana boja"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:587
+#: ../src/gcm-viewer.c:677
msgid "XYZ"
msgstr "XYZ"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:591
+#: ../src/gcm-viewer.c:681
msgid "LAB"
msgstr "LAB"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:595
+#: ../src/gcm-viewer.c:685
msgid "LUV"
msgstr "LUV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:599
+#: ../src/gcm-viewer.c:689
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:603
+#: ../src/gcm-viewer.c:693
msgid "Yxy"
msgstr "Yxy"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:611
+#: ../src/gcm-viewer.c:701
msgid "Gray"
msgstr "Crno-belo"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:615
+#: ../src/gcm-viewer.c:705
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:623
+#: ../src/gcm-viewer.c:713
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
+#. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB
+#: ../src/gcm-viewer.c:768
+msgid "Standard space"
+msgstr "Uobičajeni prostor"
+
+#. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device
+#: ../src/gcm-viewer.c:770
+#| msgid "Display setup"
+msgid "Display checksum"
+msgstr "Suma provere ekrana"
+
+#: ../src/gcm-viewer.c:771
+#| msgid "Display device"
+msgid "Display model"
+msgstr "Model ekrana"
+
+#: ../src/gcm-viewer.c:772
+#| msgid "Serial number"
+msgid "Display serial number"
+msgstr "Serijski broj ekrana"
+
+#. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL
+#: ../src/gcm-viewer.c:774
+#| msgid "Display"
+msgid "Display PNPID"
+msgstr "PNPID ekrana"
+
+#. TRANSLATORS: who made the display
+#: ../src/gcm-viewer.c:776
+#| msgid "Display device"
+msgid "Display vendor"
+msgstr "Prodavac ekrana"
+
+#. TRANSLATORS: the raw profile MD5
+#: ../src/gcm-viewer.c:778
+msgid "File checksum"
+msgstr "Suma provere datoteka"
+
+#. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
+#: ../src/gcm-viewer.c:780
+msgid "Framework product"
+msgstr "Proizvod radnog okvira"
+
+#. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer
+#: ../src/gcm-viewer.c:782
+msgid "Framework program"
+msgstr "Program radnog okvira"
+
+#. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22'
+#: ../src/gcm-viewer.c:784
+msgid "Framework version"
+msgstr "Izdanje radnog okvira"
+
+#. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
+#: ../src/gcm-viewer.c:786
+msgid "Data source type"
+msgstr "Vrsta izvora podataka"
+
+#. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI'
+#: ../src/gcm-viewer.c:788
+msgid "Mapping format"
+msgstr "Oblik mapiranja"
+
+#. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi'
+#: ../src/gcm-viewer.c:790
+msgid "Mapping qualifier"
+msgstr "Odrednik mapiranja"
+
+#. TRANSLATORS: The original device the profile was made for
+#: ../src/gcm-viewer.c:792
+#| msgid "Proofing devices"
+msgid "Mapping device"
+msgstr "Uređaj mapiranja"
+
+#. TRANSLATORS: The average error when making the profile
+#: ../src/gcm-viewer.c:794
+msgid "Delta-E average"
+msgstr "Prosečno delta-E"
+
+#. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile
+#: ../src/gcm-viewer.c:796
+msgid "Delta-E maximum"
+msgstr "Najveće delta-E"
+
+#. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
+#: ../src/gcm-viewer.c:798
+msgid "Delta-E RMS"
+msgstr "RMS delta-E"
+
+#. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey'
+#: ../src/gcm-viewer.c:800
+#| msgid "Calibration error"
+msgid "Calibration device"
+msgstr "Uređaj kalibracije"
+
+#. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte'
+#: ../src/gcm-viewer.c:802
+msgid "Screen surface finish"
+msgstr "Obrada površi ekrana"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA
+#: ../src/gcm-viewer.c:804
+msgid "Connection type"
+msgstr "Vrsta veze"
+
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:755
+#: ../src/gcm-viewer.c:1058
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:758
+#: ../src/gcm-viewer.c:1061
msgid "No"
msgstr "Ne"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:844
+#: ../src/gcm-viewer.c:1178
msgid "Delete this profile"
msgstr "Obrišite ovaj profil"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:847
+#: ../src/gcm-viewer.c:1181
msgid "This profile cannot be deleted"
msgstr "Ovaj profil ne može biti obrisan"
-#. TRANSLATORS: combo-entry, no graph selected to be shown
-#: ../src/gcm-viewer.c:1005
-msgid "None"
-msgstr "Ništa"
+#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
+#: ../src/gcm-viewer.c:1735
+#| msgid "Debug these specific modules"
+msgid "Set the specific profile to show"
+msgstr "Podešava poseban profil za prikaz"
-#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (look it up on google...)
-#: ../src/gcm-viewer.c:1008
-msgid "CIE 1931 xy"
-msgstr "CIE 1931 xy"
+#. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
+#: ../src/gcm-viewer.c:1738
+#| msgid "Debug these specific functions"
+msgid "Set the specific file to show"
+msgstr "Podešava posebnu datoteku za prikaz"
-#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (what goes in, v.s. what goes out)
-#: ../src/gcm-viewer.c:1011
-msgid "Transfer response curve"
-msgstr "Kriva odgovora prenosa"
+#~ msgid "Applies device profile settings at session startup"
+#~ msgstr "Primenjuje podešavanja profila uređaja pri pokretanju sesije"
-#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (what data we snd the graphics card)
-#: ../src/gcm-viewer.c:1014
-msgid "Video card gamma table"
-msgstr "Gama tabela video kartice"
+#~ msgid "Manage ICC color profiles"
+#~ msgstr "Uredi ICC profile boja"
-#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a preview image of what the profile looks like
-#: ../src/gcm-viewer.c:1017
-msgid "Image preview (from sRGB)"
-msgstr "Pregled slike (iz sRGB-a)"
+#~ msgid ""
+#~ "Authentication is required to install the color profile for all users"
+#~ msgstr "Neophodna su ovlašćenja za instalaciju profila svim korisnicima"
-#: ../src/gcm-viewer.c:1018
-msgid "Image preview (to sRGB)"
-msgstr "Pregled slike (ka sRGB-u)"
+#~ msgid "Install system color profiles"
+#~ msgstr "Instaliraj sistemske profile boja"
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:1
-msgid "Blue:"
-msgstr "Plava:"
+#~ msgid "Failed to save defaults for all users"
+#~ msgstr "Ne mogu da sačuvam kao podrazumevano za sve korisnike"
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Osvetljenost:"
+#~ msgid "Other profile…"
+#~ msgstr "Ostali profili…"
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:3
-msgid "CRT"
-msgstr "CRT"
+#~ msgid "Failed to get metadata from image"
+#~ msgstr "Ne mogu da dobavim metapodatke iz datoteke"
-#. The user wants to create images suitable to send to a photo-processing lab
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:5
-msgid "Create images for printing"
-msgstr "Napravi slike za štampu"
+#~ msgid "Failed to create virtual device"
+#~ msgstr "Ne mogu da napravim virtuelni uređaj"
-#. Expander label, for use when the user wants to see the VTE widget and what the calibration tool is
actually doing
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:6 ../data/gcm-spawn.ui.h:2
-msgid "Details"
-msgstr "Detalji"
+#~ msgid "Failed to save virtual device"
+#~ msgstr "Ne mogu da sačuvam virtuelni uređaj"
-#. window title
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:8
-msgid "Device Calibration"
-msgstr "Kalibracija uređaja"
+#~ msgid "Failed to add virtual device"
+#~ msgstr "Ne mogu da dodam virtuelni uređaj"
-#. The user wants to analyse images that have been printed by a photo-processing lab
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:10
-msgid "Generate profile from printed images"
-msgstr "Napravi profil pomoću odštampane slike"
+#~ msgid "Install calibration and profiling software?"
+#~ msgstr "Da instaliram programe za kalibraciju i izradu profila?"
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:11
-msgid "Green:"
-msgstr "Zelena:"
+#~ msgid "Do not install"
+#~ msgstr "Ne instaliraj"
-#. The precision of the calibration
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:13
-msgid "High"
-msgstr "Visoka"
+#~ msgid "Failed to delete file"
+#~ msgstr "Ne mogu da obrišem datoteku"
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:14
-msgid "LCD"
-msgstr "LCD"
+#~ msgid "Create a color profile for the selected device"
+#~ msgstr "Napravite profil boja za izabrani uređaj"
-#. The precision of the calibration
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:16
-msgid "Low"
-msgstr "Niska"
+#~ msgid "Cannot create profile: No device is selected"
+#~ msgstr "Ne mogu da napravim profil: Nije izabran nijedan uređaj"
-#. The length of the translation
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:18
-msgid "Normal"
-msgstr "Uobičajena"
+#~ msgid "Cannot create profile: Virtual console support is missing"
+#~ msgstr "Ne mogu da napravim profil: Nedostaje podrška za virtuelnu konzolu"
-#. The user is trying to create an ICC profile of a printer that is connected to the computer
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:20
-msgid "Profile locally attached printer"
-msgstr "Napravi profil prikačenog štampača"
+#~ msgid "Cannot create profile: The display device is not connected"
+#~ msgstr "Ne mogu da napravim profil: Nije izabran uređaj za prikaz"
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:21
-msgid "Projector"
-msgstr "Projektor"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create profile: The display driver does not support XRandR 1.3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu da napravim profil: Upravljački program prikaza ne podržava HRandR "
+#~ "1.3"
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:22
-msgid "Red:"
-msgstr "Crvena:"
+#~ msgid "Cannot create profile: The measuring instrument is not plugged in"
+#~ msgstr "Ne mogu da napravim profil: Merni instrument nije priključen"
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:23
-msgid "precision"
-msgstr "preciznost"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create profile: The measuring instrument does not support printer "
+#~ "profiling"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu da napravim profil: Merni instrument ne podržava profilisnje "
+#~ "printera"
-#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:2
-msgid "Ambient:"
-msgstr "Ambijent:"
+#~ msgid "Cannot create a profile for this type of device"
+#~ msgstr "Ne mogu da napravim profil za ovu vrsta uređaja"
-#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:4
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Birač boja"
+#~ msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zasebna podešavanja uređaja nisu podržana. Proverite upravljački program za "
+#~ "ekran."
-#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as
Adobe RGB and sRGB
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
-msgid "Colorspace:"
-msgstr "Prostor boja:"
+#~ msgid "No hardware support"
+#~ msgstr "Uređaj nije podržan"
-#. This shows the error in the conversion to RGB.
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
-msgid "Error:"
-msgstr "Greška:"
+#~ msgid "disconnected"
+#~ msgstr "nije povezan"
-#. Lab is the color representation and D50 is the white point
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
-msgid "Lab (D50):"
-msgstr "Lab (D50):"
+#~ msgid "Could not import profile"
+#~ msgstr "Ne mogu da uvezem profil"
-#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
-#. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:12 ../data/gcm-prefs.ui.h:34
-msgid "RGB:"
-msgstr "RGB:"
+#~ msgid "The profile was of the wrong type for this device"
+#~ msgstr "Ovo je pogrešna vrsta profila za izabrani uređaj"
-#. Expander title, the results from the color picker
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:14
-msgid "Results"
-msgstr "Rezultati"
+#~ msgid "Device added"
+#~ msgstr "Uređaj je dodat"
-#. the color representation
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:16
-msgid "XYZ:"
-msgstr "XYZ:"
+#~ msgid "Device removed"
+#~ msgstr "Uređaj je uklonjen"
-#. Button text, to get a single sample of color
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:18
-msgid "_Measure"
-msgstr "_Izmeri"
+#~ msgid "Scanner"
+#~ msgstr "Skener"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:1
-msgid ""
-"A working space is a default colorspace that is not associated with a "
-"specific device."
-msgstr ""
-"Radni prostor je osnovni opseg boja koji nije pridružen određenom uređaju."
-
-#. This is a button to add a virtual device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:3
-msgid "Add d_evice…"
-msgstr "_Dodaj uređaj…"
-
-#. Profiles that can be added to the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:5
-msgid "Available Profiles"
-msgstr "Dostupni profili"
-
-#. Technical color word for softproof rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:8
-msgid "CMYK:"
-msgstr "CMYK:"
-
-#. This is a button to calibrate the device by creating an ICC profile file using a hardware device or a
reference image
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:11
-msgid "Create _Profile"
-msgstr "Napravi _profil"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:12
-msgid "Device type:"
-msgstr "Vrsta uređaja:"
-
-#. Tab title, currently connected or saved devices
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:14
-msgid "Devices"
-msgstr "Uređaji"
-
-#. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:16
-msgid "Display:"
-msgstr "Ekran:"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:17
-msgid ""
-"For a color managed workflow, each connected device should have one or more "
-"color profiles associated with it."
-msgstr ""
-"Za bojom upravljani rad, svaki povezani uređaj treba da ima jedan ili više "
-"profila boja koji su njemu dodeljeni."
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "Štampač"
-#. Technical color word for softproof rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:19
-msgid "Gray:"
-msgstr "Crno-belo:"
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "Foto-aparat"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:20
-msgid ""
-"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
-msgstr ""
-"Datoteke slika mogu biti prevučene na ovaj prozor da samodopune polja ispod."
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:21
-msgid "Make default"
-msgstr "Učini osnovnim"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:22
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "Proizvođač:"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:23
-msgid "Model:"
-msgstr "Model:"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:24
-msgid "More details"
-msgstr "Više podataka"
-
-#. Some profiles are not compatible with some devices
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:26
-msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
-msgstr "Samo profili koji su saglasni sa uređajem biće navedeni ispod."
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:27
-msgid "Open the documentation"
-msgstr "Otvori dokumentaciju"
-
-#. Button to view installed profiles
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:29
-msgid "Pr_ofile Viewer"
-msgstr "Pregledač pr_ofila"
-
-#. The rendering intent for the print preview
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:31
-msgid "Print Preview:"
-msgstr "Prikaz pre štampe:"
-
-#. This is a button to delete the saved or virtual device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:36
-msgid "Remove de_vice"
-msgstr "Ukloni ure_đaj"
-
-#. Tab title, the way colors should be converted from one colorspace to another
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:38
-msgid "Rendering Intents"
-msgstr "Namera iscrtavanja"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:39
-msgid "Save these profiles for all users"
-msgstr "Sačuvaj ove profile za sve korisnike"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:40
-msgid ""
-"The rendering intent defines how color should be transformed from one "
-"colorspace to another."
-msgstr "Namera iscrtavanja određuje kako se jedan opseg boja prevodi u drugi."
+#~ msgid "More color profiles could be automatically installed."
+#~ msgstr "Još profila boja može biti automatski instalirano."
+
+#~ msgid "Do not attempt to clear previously applied settings"
+#~ msgstr "Ne pokušavaj da očistiš prethodno primenjena podešavanja"
+
+#~ msgid "Generating the patches"
+#~ msgstr "Obrazujem šablone"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
+#~ msgstr "Obrazujem šablone koji će biti izmereni na kalibratoru boja."
+
+#~ msgid "Setting up display device for use…"
+#~ msgstr "Podešavam ekran za upotrebu…"
+
+#~ msgid "Setting up device"
+#~ msgstr "Podešavam uređaj"
+
+#~ msgid "Setting up the device to read a spot color…"
+#~ msgstr "Podešavam uređaj da bih očitao mrljastu boju…"
+
+#~ msgid "Try again"
+#~ msgstr "Pokušaj ponovo"
+
+#~ msgid "Use anyway"
+#~ msgstr "Ipak upotrebi"
+
+#~ msgid "Could not detect screen type"
+#~ msgstr "Ne mogu da odredim vrstu ekrana"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or "
+#~ "a projector."
+#~ msgstr ""
+#~ "Navedite da li je ekran za koji pokušavate da napravite profil LCD, CRT "
+#~ "ili projektor."
-#. Tab title, icc color spaces to use for different defaults
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:42
-msgid "Working Spaces"
-msgstr "Radni prostori"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Proizvoljni"
-#. This is when the settings are set for all users, unless they have per-user settings themselves
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:44
-msgid "_Set System Default"
-msgstr "_Vrati na podrazumevano"
+#~ msgid "Install missing files?"
+#~ msgstr "Da instaliram datoteke koje nedostaju?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For best results, the reference target should also be less than two years "
+#~ "old."
+#~ msgstr "Za najbolji rezultat, meta ne treba da bude starija od dve godine."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please select the calibration target type which corresponds to your "
+#~ "reference file."
+#~ msgstr "Izaberite vrstu mete koja odgovara vašoj referentnoj datoteci."
+
+#~ msgid "Introduction to display calibration"
+#~ msgstr "Uvod u kalibraciju ekrana"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC "
+#~ "profile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovaj prozorčić će vam pomoći da kalibrišete ekran i da napravite "
+#~ "proizvoljni ICC profil."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The calibration will involve several steps so that an accurate profile "
+#~ "can be obtained."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kalibracija uključuje nekoliko koraka za izradu odgovarajućeg profila."
+
+#~ msgid "It should only take a few minutes."
+#~ msgstr "Ovo može potrajati nekoliko minuta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It may help to sit further from the screen or to squint at the "
+#~ "calibration images in order to accurately compare the colors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Može pomoći ako sedite dalje od ekrana i malo zažmurite nad slikom za "
+#~ "kalibraciju da biste preciznije uporedili boje."
+
+#~ msgid "You can repeat the calibration steps as many times as you want."
+#~ msgstr "Možete ponoviti korake za kalibraciju više puta."
+
+#~ msgid "Create table item %i/%i"
+#~ msgstr "Izrada stavke %i/%i"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please try to match up the gray square with the surrounding alternating "
+#~ "bars. You should match the brightness first, and then if required change "
+#~ "the color tint so it looks plain gray."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokušajte da poklopite sivi kvadrat sa okolnim naizmeničnim linijama. "
+#~ "Najpre podesite osvetljenost, a zatim sredite boje tako da siva bude čisto "
+#~ "siva."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This display is now calibrated. You can change the current profile using "
+#~ "the Color Profiles program."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovaj ekran je sada kalibrisan. Možete da izmenite trenutni profil "
+#~ "koristeći program za profile boja."
+
+#~ msgid "Laptop LCD"
+#~ msgstr "LCD prenosnog računara"
+
+#~ msgid "Automatic"
+#~ msgstr "Samostalno"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This profile does not have the information required for whole-screen "
+#~ "color correction."
+#~ msgstr "Profil ne sadrži podatke potrebne za ispravku boja celog ekrana."
+
+#~ msgid "Import ICC color profile %s?"
+#~ msgstr "Da uvezem ICC profil „%s“?"
+
+#~ msgid "Import ICC profile"
+#~ msgstr "Uvezi ICC profil"
+
+#~ msgid "Output profile '%s':"
+#~ msgstr "Izlazni profil „%s“:"
+
+#~ msgid "not set"
+#~ msgstr "nije postavljen"
+
+#~ msgid "There are no ICC profiles for this device type"
+#~ msgstr "Nema ICC profila za ovu vrstu uređaja"
+
+#~ msgid "The request failed"
+#~ msgstr "Zahtev nije uspeo"
+
+#~ msgid "Rendering intent (display):"
+#~ msgstr "Namera iscrtavanja (ekran):"
+
+#~ msgid "Rendering intent (softproof):"
+#~ msgstr "Namera iscrtavanja (simulacija štampe)"
+
+#~ msgid "RGB Colorspace:"
+#~ msgstr "RGB prostor boja:"
+
+#~ msgid "CMYK Colorspace:"
+#~ msgstr "CMYK prostor boja:"
+
+#~ msgid "Get the profiles for a specific device"
+#~ msgstr "Preuzima profile za određeni uređaj"
+
+#~ msgid "Device or profile type not recognized, recognised types are:"
+#~ msgstr "Vrsta uređaja ili profila nije prepoznata, prepoznatljive vrste su:"
+
+#~ msgid "Device ID, e.g. 'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'"
+#~ msgstr "IB uređaja, npr. „xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05“"
+
+#~ msgid "GNOME Color Manager ICC profile system-wide installer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Instalacioni program ICC profila Gnomovog upravnika bojama za sveopšti "
+#~ "sistem"
+
+#~ msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename."
+#~ msgstr "Morate da odredite tačno jedan naziv datoteke ICC profila."
+
+#~ msgid "You need to specify exactly one device ID."
+#~ msgstr "Morate da odredite tačno jedan IB uređaja."
+
+#~ msgid "This program can only be used by the root user."
+#~ msgstr "Samo administrator može da koristi ovaj program."
+
+#~ msgid "The source filename must be absolute."
+#~ msgstr "Ime izvorne datoteke mora biti apsolutno."
+
+#~ msgid "Failed to get content type:"
+#~ msgstr "Ne mogu da odredim vrstu sadržaja:"
+
+#~ msgid "Content type was incorrect:"
+#~ msgstr "Sadržaj je neispravan:"
+
+#~ msgid "This program must only be run through pkexec."
+#~ msgstr "Ovaj program mora biti pokrenut samo kroz „pkexec“."
+
+#~ msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value."
+#~ msgstr "„PKEXEC_UID“ mora biti celobrojna vrednost."
+
+#~ msgid "The ICC profile must be owned by the user."
+#~ msgstr "Korisnik mora da poseduje ICC profil."
+
+#~ msgid "The destination filename must be absolute."
+#~ msgstr "Ime odredišne datoteke mora biti apsolutno."
+
+#~ msgid "Failed to copy:"
+#~ msgstr "Ne mogu da umnožim:"
+
+#~ msgid "This application was compiled without VTE support."
+#~ msgstr "Ovaj program je izgrađen bez VTE podrške."
+
+#~ msgid "Recalibrate now"
+#~ msgstr "Prekalibriši"
+
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "Zanemari"
+
+#~ msgid "Do not exit after the request has been processed"
+#~ msgstr "Ne izlazi nakon obrade zahteva"
+
+#~ msgid "Color Management"
+#~ msgstr "Upravljanje bojama"
+
+#~ msgid "Color Management D-Bus Service"
+#~ msgstr "D-bas usluga upravljanja bojama"
+
+#~ msgid "Perceptual"
+#~ msgstr "Čulno"
+
+#~ msgid "Relative"
+#~ msgstr "Relativno"
+
+#~ msgid "Saturation"
+#~ msgstr "Zasićenost"
+
+#~ msgid "Absolute"
+#~ msgstr "Apsolutno"
+
+#~ msgid "High quality photography"
+#~ msgstr "Fotografija visokog kvaliteta"
+
+#~ msgid "Precise color matching"
+#~ msgstr "Precizirajte podudaranje boja"
+
+#~ msgid "Graphs and presentations"
+#~ msgstr "Grafici i prezentacije"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ništa"
+
+#~ msgid "Transfer response curve"
+#~ msgstr "Kriva odgovora prenosa"
+
+#~ msgid "Image preview (from sRGB)"
+#~ msgstr "Pregled slike (iz sRGB-a)"
+
+#~ msgid "Image preview (to sRGB)"
+#~ msgstr "Pregled slike (ka sRGB-u)"
+
+#~ msgid "Blue:"
+#~ msgstr "Plava:"
+
+#~ msgid "Brightness:"
+#~ msgstr "Osvetljenost:"
+
+#~ msgid "Create images for printing"
+#~ msgstr "Napravi slike za štampu"
+
+#~ msgid "Generate profile from printed images"
+#~ msgstr "Napravi profil pomoću odštampane slike"
+
+#~ msgid "Green:"
+#~ msgstr "Zelena:"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Visoka"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Niska"
+
+#~ msgid "Profile locally attached printer"
+#~ msgstr "Napravi profil prikačenog štampača"
+
+#~ msgid "Red:"
+#~ msgstr "Crvena:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A working space is a default colorspace that is not associated with a "
+#~ "specific device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Radni prostor je osnovni opseg boja koji nije pridružen određenom uređaju."
+
+#~ msgid "Add d_evice…"
+#~ msgstr "_Dodaj uređaj…"
+
+#~ msgid "Available Profiles"
+#~ msgstr "Dostupni profili"
+
+#~ msgid "CMYK:"
+#~ msgstr "CMYK:"
+
+#~ msgid "Create _Profile"
+#~ msgstr "Napravi _profil"
+
+#~ msgid "Device type:"
+#~ msgstr "Vrsta uređaja:"
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Uređaji"
+
+#~ msgid "Display:"
+#~ msgstr "Ekran:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For a color managed workflow, each connected device should have one or "
+#~ "more color profiles associated with it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Za bojom upravljani rad, svaki povezani uređaj treba da ima jedan ili više "
+#~ "profila boja koji su njemu dodeljeni."
+
+#~ msgid "Gray:"
+#~ msgstr "Crno-belo:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above "
+#~ "fields."
+#~ msgstr ""
+#~ "Datoteke slika mogu biti prevučene na ovaj prozor da samodopune polja "
+#~ "ispod."
+
+#~ msgid "Make default"
+#~ msgstr "Učini osnovnim"
+
+#~ msgid "Manufacturer:"
+#~ msgstr "Proizvođač:"
+
+#~ msgid "Model:"
+#~ msgstr "Model:"
+
+#~ msgid "More details"
+#~ msgstr "Više podataka"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
+#~ msgstr "Samo profili koji su saglasni sa uređajem biće navedeni ispod."
+
+#~ msgid "Open the documentation"
+#~ msgstr "Otvori dokumentaciju"
+
+#~ msgid "Pr_ofile Viewer"
+#~ msgstr "Pregledač pr_ofila"
+
+#~ msgid "Print Preview:"
+#~ msgstr "Prikaz pre štampe:"
+
+#~ msgid "Remove de_vice"
+#~ msgstr "Ukloni ure_đaj"
+
+#~ msgid "Rendering Intents"
+#~ msgstr "Namera iscrtavanja"
+
+#~ msgid "Save these profiles for all users"
+#~ msgstr "Sačuvaj ove profile za sve korisnike"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The rendering intent defines how color should be transformed from one "
+#~ "colorspace to another."
+#~ msgstr ""
+#~ "Namera iscrtavanja određuje kako se jedan opseg boja prevodi u drugi."
+
+#~ msgid "Working Spaces"
+#~ msgstr "Radni prostori"
+
+#~ msgid "_Set System Default"
+#~ msgstr "_Vrati na podrazumevano"
#~ msgid "ICC profile installer"
#~ msgstr "Instalacija ICC profila"
@@ -1975,12 +2355,6 @@ msgstr "_Vrati na podrazumevano"
#~ msgstr ""
#~ "Određuje da li treba kalibrisati ekran ili to prepustiti programima."
-#~ msgid "Debug these specific modules"
-#~ msgstr "Traži greške u izabranim modulima"
-
-#~ msgid "Debug these specific functions"
-#~ msgstr "Traži greške u izabranim funkcijama"
-
#~ msgid "Log debugging data to a file"
#~ msgstr "Zapiši podatke sa greškama u datoteku"
@@ -2034,9 +2408,6 @@ msgstr "_Vrati na podrazumevano"
#~ msgid "Vendor name"
#~ msgstr "Proizvođač"
-#~ msgid "Serial number"
-#~ msgstr "Serijski broj"
-
#~ msgid "Text string"
#~ msgstr "Tekst"
@@ -2085,9 +2456,6 @@ msgstr "_Vrati na podrazumevano"
#~ msgid "Cannot calibrate: The measuring instrument is not plugged in"
#~ msgstr "Ne mogu da kalibrišem: Kalibrator nije priključen"
-#~ msgid "More Information"
-#~ msgstr "Više podataka"
-
#~ msgid "Loading list of devices…"
#~ msgstr "Učitavam spisak uređaja…"
@@ -2112,9 +2480,6 @@ msgstr "_Vrati na podrazumevano"
#~ msgid "Create _Profile for Device"
#~ msgstr "_Napravi profil uređaja"
-#~ msgid "Created:"
-#~ msgstr "Napravljen:"
-
#~ msgid "Delete the currently selected color profile"
#~ msgstr "Briše izabrani profil"
@@ -2128,21 +2493,6 @@ msgstr "_Vrati na podrazumevano"
#~ msgid "Device"
#~ msgstr "Uređaj"
-#~ msgid "Device manufacturer:"
-#~ msgstr "Proizvođač uređaja"
-
-#~ msgid "Device model:"
-#~ msgstr "Model uređaja:"
-
-#~ msgid "Display correction:"
-#~ msgstr "Ispravka ekrana:"
-
-#~ msgid "File size:"
-#~ msgstr "Veličina datoteke:"
-
-#~ msgid "Filename:"
-#~ msgstr "Ime datoteke:"
-
#~ msgid "Fine tuning"
#~ msgstr "Napredno doterivanje"
@@ -2152,18 +2502,9 @@ msgstr "_Vrati na podrazumevano"
#~ msgid "Import an ICC file from another location"
#~ msgstr "Uvezite ICC profil sa drugog mesta"
-#~ msgid "License:"
-#~ msgstr "Licenca:"
-
#~ msgid "Profile Graphs"
#~ msgstr "Grafici profila"
-#~ msgid "Profile type:"
-#~ msgstr "Vrsta profila:"
-
-#~ msgid "Profiles"
-#~ msgstr "Profili"
-
#~ msgid ""
#~ "Program the video card with the adjusted color values so all windows are "
#~ "color corrected"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]