[pitivi] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Rafael Ferreira <rafaelff src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Wed, 13 Mar 2013 01:16:59 +0000 (UTC)
commit f67310840a18e451f24aabe1199c6a8afa7ec829
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date: Tue Mar 12 22:16:49 2013 -0300
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 490 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 249 insertions(+), 241 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 25e0217..b4d7879 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -16,18 +16,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-21 07:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-02 15:12-0300\n"
-"Last-Translator: Florêncio Neves <florencioneves gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-05 22:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-11 23:27-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
-"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
-"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:1
msgid "Pitivi Video Editor"
@@ -45,7 +43,7 @@ msgstr "Iniciando auto-alinhamento"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>Realizando auto-alinhamento</big></b>"
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:382
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:276
msgid "Estimating..."
msgstr "Estimando..."
@@ -172,7 +170,7 @@ msgstr "Importar"
msgid "Remove selected clips from the project"
msgstr "Remove clipes selecionados do projeto"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:424
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:284
msgid "_Remove from Project"
msgstr "_Remover do projeto"
@@ -184,7 +182,7 @@ msgstr "Propriedades do clipe..."
msgid "Insert the selected clips at the end of the timeline"
msgstr "Insere os clipes selecionados no final da linha do tempo"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:427
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:287
msgid "Insert at _End of Timeline"
msgstr "Inserir ao _fim da linha do tempo"
@@ -241,7 +239,7 @@ msgstr ""
"Reverte todas as configurações aos valores anteriores (antes de você ter "
"aberto o diálogo de preferências)"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:434
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:447
msgid "Standard (4:3)"
msgstr "Padrão (4:3)"
@@ -300,7 +298,7 @@ msgstr "Taxa de quadros:"
#. TODO check if it is the good way to make it translatable
#. And to filter actually!
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
-#: ../pitivi/effects.py:262
+#: ../pitivi/effects.py:278
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
@@ -550,7 +548,7 @@ msgstr "Alinhamento vertical:"
msgid "Advanced positioning"
msgstr "Posicionamento avançado"
-#: ../pitivi/application.py:124
+#: ../pitivi/application.py:123
#, python-format
msgid ""
"There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug "
@@ -559,7 +557,7 @@ msgstr ""
"Já existe uma instância de %s. Por favor, informe aos desenvolvedores "
"relatando o erro em http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
-#: ../pitivi/application.py:417
+#: ../pitivi/application.py:407
msgid ""
"\n"
" %prog [PROJECT_FILE] # Start the video editor.\n"
@@ -571,122 +569,121 @@ msgstr ""
" %prog -i [-a] [ARQUIVO_DE_MÍDIA1 ...] # Inicia o editor e cria um "
"projeto."
-#: ../pitivi/application.py:423
+#: ../pitivi/application.py:413
msgid "Import each MEDIA_FILE into a new project."
msgstr "Importa cada ARQUIVO_DE_MÍDIA dentro de um novo projeto."
-#: ../pitivi/application.py:426
+#: ../pitivi/application.py:416
msgid "Add each imported MEDIA_FILE to the timeline."
msgstr ""
"Adiciona cada ARQUIVO_DE_MÍDIA para a linha do tempo depois de importá-lo."
-#: ../pitivi/application.py:429
+#: ../pitivi/application.py:419
msgid "Run Pitivi in the Python Debugger."
msgstr "Executa o pitivi no depurador do Python."
-#: ../pitivi/application.py:434
+#: ../pitivi/application.py:424
msgid "-a requires -i"
msgstr "-a requer -i"
-#: ../pitivi/application.py:442
+#: ../pitivi/application.py:432
msgid "Cannot open more than one PROJECT_FILE"
msgstr "Não é possível abrir mais de um ARQUIVO_DE_PROJETO"
-#: ../pitivi/check.py:228
+#: ../pitivi/check.py:232
msgid "enables the autoalign feature"
msgstr "habilita o recurso auto-alinhamento"
-#: ../pitivi/check.py:231
+#: ../pitivi/check.py:235
msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
msgstr "habilita notificações de som quando a renderização é finalizada"
-#: ../pitivi/check.py:234
+#: ../pitivi/check.py:238
msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
msgstr "habilita notificações visuais quando a renderização é finalizada"
-#: ../pitivi/check.py:237
+#: ../pitivi/check.py:241
msgid "additional multimedia codecs through the Libav library"
msgstr "codecs multimídia adicionais através da biblioteca Libav"
-#: ../pitivi/check.py:245
+#: ../pitivi/check.py:249
msgid "additional video effects, clip transformation feature"
msgstr "efeitos de vídeo adicionais, recurso de transformação de clipe"
+#: ../pitivi/clipproperties.py:145
+msgid "Effects"
+msgstr "Efeitos"
+
#: ../pitivi/clipproperties.py:165
msgid "Remove effect"
msgstr "Remover efeito"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:193
+#: ../pitivi/clipproperties.py:187
+msgid "Active"
+msgstr "Ativo"
+
+#: ../pitivi/clipproperties.py:189
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:204
+#: ../pitivi/clipproperties.py:200
msgid "Effect name"
msgstr "Nome do efeito"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:240
-msgid "Effects"
-msgstr "Efeitos"
-
-#: ../pitivi/clipproperties.py:422
+#: ../pitivi/clipproperties.py:217
msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
msgstr ""
"Selecione um clipe na linha do tempo para configurar seus efeitos associados"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:486
+#: ../pitivi/clipproperties.py:477
msgid "Transformation"
msgstr "Transformação"
-#: ../pitivi/effects.py:77 ../pitivi/effects.py:156 ../pitivi/effects.py:244
+#: ../pitivi/effects.py:78 ../pitivi/effects.py:172 ../pitivi/effects.py:260
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sem categoria"
-#: ../pitivi/effects.py:103 ../pitivi/effects.py:105
+#: ../pitivi/effects.py:104 ../pitivi/effects.py:106
msgid "All effects"
msgstr "Todos os efeitos"
-#: ../pitivi/effects.py:106
+#: ../pitivi/effects.py:107
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
-#: ../pitivi/effects.py:120
-msgid "Noise"
-msgstr "Ruído"
-
#: ../pitivi/effects.py:124
+msgid "Compositing"
+msgstr "Composição"
+
+#: ../pitivi/effects.py:131
+msgid "Noise & blur"
+msgstr "Ruído & desfocagem"
+
+#: ../pitivi/effects.py:137
msgid "Analysis"
msgstr "Análise"
-#: ../pitivi/effects.py:129
-msgid "Blur"
-msgstr "Borrão"
-
-#: ../pitivi/effects.py:133
+#: ../pitivi/effects.py:145
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"
-#: ../pitivi/effects.py:146
+#: ../pitivi/effects.py:156
msgid "Fancy"
msgstr "Decoração"
-#: ../pitivi/effects.py:155
+#: ../pitivi/effects.py:168
msgid "Time"
msgstr "Hora"
-#: ../pitivi/effects.py:263
+#: ../pitivi/effects.py:279
msgid "Audio |audio"
msgstr "Áudio |áudio"
-#: ../pitivi/effects.py:264
+#: ../pitivi/effects.py:280
msgid "effect"
msgstr "efeito"
-#. FIXME Hacky, reimplement when avalaible in GES
-#: ../pitivi/mainwindow.py:125
-msgid "PiTiVi native (XML)"
-msgstr "PiTiVi nativo (XML)"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:135 ../pitivi/timeline/timeline.py:1099
+#: ../pitivi/mainwindow.py:135 ../pitivi/timeline/timeline.py:1096
msgid "Split"
msgstr "Dividir"
@@ -694,16 +691,16 @@ msgstr "Dividir"
msgid "Keyframe"
msgstr "Quadro chave"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:137 ../pitivi/timeline/timeline.py:1084
+#: ../pitivi/mainwindow.py:137 ../pitivi/timeline/timeline.py:1081
msgid "Ungroup"
msgstr "Desagrupar"
#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/mainwindow.py:139 ../pitivi/timeline/timeline.py:1088
+#: ../pitivi/mainwindow.py:139 ../pitivi/timeline/timeline.py:1085
msgid "Group"
msgstr "Agrupar"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:140 ../pitivi/timeline/timeline.py:1091
+#: ../pitivi/mainwindow.py:140 ../pitivi/timeline/timeline.py:1088
msgid "Align"
msgstr "Alinhar"
@@ -809,7 +806,7 @@ msgstr "Aj_uda"
msgid "View the main window on the whole screen"
msgstr "Vê a janela principal em tela cheia"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:310 ../pitivi/viewer.py:391
+#: ../pitivi/mainwindow.py:310 ../pitivi/viewer.py:390
msgid "Undock Viewer"
msgstr "Desgrudar visualizador"
@@ -817,54 +814,54 @@ msgstr "Desgrudar visualizador"
msgid "Put the viewer in a separate window"
msgstr "Coloca o visualizador em uma janela separada"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:402
+#: ../pitivi/mainwindow.py:400
msgid "Media Library"
msgstr "Biblioteca de mídia"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:403
+#: ../pitivi/mainwindow.py:401
msgid "Effect Library"
msgstr "Biblioteca de efeitos"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:413
+#: ../pitivi/mainwindow.py:411
msgid "Clip configuration"
msgstr "Configurações do clipe"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:414
+#: ../pitivi/mainwindow.py:412
msgid "Transitions"
msgstr "Transições"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:415
+#: ../pitivi/mainwindow.py:413
msgid "Title editor"
msgstr "Editor de título"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:684
+#: ../pitivi/mainwindow.py:709
msgid "Development version"
msgstr "Versão de desenvolvimento"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:692 ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:160
+#: ../pitivi/mainwindow.py:717 ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:164
#, python-format
msgid "PiTiVi %s is available."
msgstr "PiTiVi %s está dispoível."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:699
+#: ../pitivi/mainwindow.py:724
msgid "Current maintainers:"
msgstr "Mantenedores atuais:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:703
+#: ../pitivi/mainwindow.py:728
msgid "Past maintainers:"
msgstr "Mantenedores antigos:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:708
+#: ../pitivi/mainwindow.py:733
msgid "Contributors:\n"
msgstr "Colaboradores:\n"
#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: ../pitivi/mainwindow.py:715
+#: ../pitivi/mainwindow.py:740
#, python-format
msgid "The list of contributors on Ohloh %s\n"
msgstr "A lista de colaboradores em Ohloh %s\n"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:719
+#: ../pitivi/mainwindow.py:744
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Raphael Higino <In memoriam>, 2006.\n"
@@ -877,79 +874,67 @@ msgstr ""
"Breno Felipe Morais de Santana <breno_info globomail com>, 2012.\n"
"Florêncio Neves <florencioneves gmail com>, 2013. "
-#: ../pitivi/mainwindow.py:731
+#: ../pitivi/mainwindow.py:756
msgid "Open File..."
msgstr "Abrir arquivo..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:747
+#: ../pitivi/mainwindow.py:773
msgid "All supported formats"
msgstr "Todos os formatos suportados"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:818
+#: ../pitivi/mainwindow.py:839
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "Não foi possível salvar o projeto \"%s\""
-#: ../pitivi/mainwindow.py:819
+#: ../pitivi/mainwindow.py:840
msgid "Error Saving Project"
msgstr "Erro ao salvar projeto"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:847
+#: ../pitivi/mainwindow.py:873
msgid "Close without saving"
msgstr "Fechar sem salvar"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:860
+#: ../pitivi/mainwindow.py:886
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Salvar as alterações no projeto atual antes de fechar?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:872
+#: ../pitivi/mainwindow.py:898
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr "Se você não salvar, alterações dos últimos %s serão perdidas."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:876
+#: ../pitivi/mainwindow.py:902
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Se você não salvar, suas alterações serão perdidas."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:927
+#: ../pitivi/mainwindow.py:953
msgid "Do you want to reload current project?"
msgstr "Você quer recarregar o projeto atual?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:931
+#: ../pitivi/mainwindow.py:957
msgid "Revert to saved project"
msgstr "Reverter para projeto salvo"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:934
+#: ../pitivi/mainwindow.py:960
msgid "All unsaved changes will be lost."
msgstr "Todas as alterações não salvas serão perdidas."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:949
+#: ../pitivi/mainwindow.py:975
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "Não é possível carregar o projeto \"%s\""
-#: ../pitivi/mainwindow.py:950
+#: ../pitivi/mainwindow.py:976
msgid "Error Loading Project"
msgstr "Erro ao carregar o projeto"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:958
+#: ../pitivi/mainwindow.py:987
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Localizar o arquivo que falta..."
-#. FIXME GES port, help user identify files with more information
-#. need work to be done in GES directly
-#. TODO: display the filesize to help the user identify the file
-#. if info.get_duration() == Gst.CLOCK_TIME_NONE:
#. # The file is probably an image, not video or audio.
-#. text = _('The following file has moved: "<b>%s</b>"'
-#. '\nPlease specify its new location:'
-#. % info_name(info))
-#. else:
-#. length = beautify_length(info.get_duration())
-#. text = _('The following file has moved: "<b>%s</b>" (duration: %s)'
-#. '\nPlease specify its new location:'
-#. % (info_name(info), length))
-#: ../pitivi/mainwindow.py:999
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1017
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
@@ -958,17 +943,26 @@ msgstr ""
"O seguinte arquivo foi movido: \"<b>%s</b>\"\n"
"Por favor, especifique seu novo local:"
-#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI files"
#: ../pitivi/mainwindow.py:1022
#, python-format
+msgid ""
+"The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
+"Please specify its new location:"
+msgstr ""
+"O seguinte arquivo foi movido: \"<b>%s</b>\" (duração: %s)\n"
+"Por favor, especifique seu novo local:"
+
+#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI files"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1045
+#, python-format
msgid "%s files"
msgstr "Arquivos %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1026 ../pitivi/medialibrary.py:628
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1049 ../pitivi/medialibrary.py:493
msgid "All files"
msgstr "Todos os arquivos"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1053
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1073
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -979,124 +973,124 @@ msgstr ""
"\n"
"PiTiVi não possui suporte a projetos parciais no momento."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1158
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1182
msgid "Export To..."
msgstr "Exportar para..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1169 ../pitivi/mainwindow.py:1210
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1297 ../pitivi/render.py:455
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1307
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1193 ../pitivi/mainwindow.py:1241
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1324 ../pitivi/render.py:350
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1300
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1174
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1198
msgid "Tar archive"
msgstr "Arquivo tar"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1178 ../pitivi/mainwindow.py:1189
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1220 ../pitivi/mainwindow.py:1232
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1202 ../pitivi/mainwindow.py:1213
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1247 ../pitivi/mainwindow.py:1259
msgid "Detect automatically"
msgstr "Detectar automaticamente"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1202 ../pitivi/timeline/timeline.py:1301
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1227 ../pitivi/timeline/timeline.py:1294
msgid "Save As..."
msgstr "Salvar como..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1249
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1276
msgid "Preview - click outside to close"
msgstr "Pre-visualização - clique fora para fechar"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:139
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:136
msgid "PiTiVi can not preview this file."
msgstr "O PiTiVi não pode pré-visualizar este arquivo."
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:140
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:137
msgid "More info"
msgstr "Mais informações"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:235
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:233
#, python-format
msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
msgstr "<b>Resolução</b>: %d×%d"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:237 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:252
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:235 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:250
#, python-format
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Duração</b>: %s"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:441 ../pitivi/medialibrary.py:881
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:441 ../pitivi/medialibrary.py:756
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Erro ao analisar um arquivo"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:334
+#: ../pitivi/medialibrary.py:195
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:343
+#: ../pitivi/medialibrary.py:204
msgid "Information"
msgstr "Informações"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:354
+#: ../pitivi/medialibrary.py:215
msgid "Duration"
msgstr "Duração"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:592
+#: ../pitivi/medialibrary.py:457
msgid "Select One or More Files"
msgstr "Selecione um ou mais arquivos"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:594
+#: ../pitivi/medialibrary.py:459
msgid "Close after importing files"
msgstr "Fechar após a importação dos arquivos"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:616
+#: ../pitivi/medialibrary.py:481
msgid "Supported file formats"
msgstr "Todos os formatos suportados"
#. Also allow showing known but not reliable demuxers
-#: ../pitivi/medialibrary.py:623
+#: ../pitivi/medialibrary.py:488
msgid "All known file formats"
msgstr "Todos os formatos suportados"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:641
+#: ../pitivi/medialibrary.py:507
#, python-format
msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
msgstr "Importando clipe %(current_clip)d de %(total)d"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:741
+#: ../pitivi/medialibrary.py:625
msgid "Errors occurred while importing."
msgstr "Ocorreram erros ao importar."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:742
+#: ../pitivi/medialibrary.py:626
msgid "View errors"
msgstr "Ver erros"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:744
+#: ../pitivi/medialibrary.py:628
msgid "An error occurred while importing."
msgstr "Um erro ocorreu durante a importação."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:745
+#: ../pitivi/medialibrary.py:629
msgid "View error"
msgstr "Ver erro"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:878
+#: ../pitivi/medialibrary.py:753
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "Erro ao analisar os arquivos"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:879
+#: ../pitivi/medialibrary.py:754
msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
msgstr "Os arquivos a seguir não podem ser usados com o PiTiVI."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:882
+#: ../pitivi/medialibrary.py:757
msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
msgstr "O seguinte arquivo não pode ser usado com o PiTiVi."
#: ../pitivi/preset.py:94 ../pitivi/preset.py:219 ../pitivi/preset.py:224
-#: ../pitivi/preset.py:266 ../pitivi/preset.py:283 ../pitivi/project.py:799
-#: ../pitivi/project.py:805 ../pitivi/render.py:515
+#: ../pitivi/preset.py:266 ../pitivi/preset.py:283 ../pitivi/project.py:1226
+#: ../pitivi/project.py:1232 ../pitivi/render.py:410
msgid "No preset"
msgstr "Nenhuma predefinição"
-#: ../pitivi/project.py:175
+#: ../pitivi/project.py:174
msgid ""
"This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
"were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
@@ -1106,15 +1100,15 @@ msgstr ""
"projeto não suportado. Se você estava tentando adicionar um arquivo de mídia "
"ao seu projeto, use o botão \"Importar\" ao invés disso."
-#: ../pitivi/project.py:189
+#: ../pitivi/project.py:190
msgid "Ignore backup"
msgstr "Ignorar backup"
-#: ../pitivi/project.py:190
+#: ../pitivi/project.py:191
msgid "Restore from backup"
msgstr "Restaurar do backup"
-#: ../pitivi/project.py:200
+#: ../pitivi/project.py:201
#, python-format
msgid ""
"An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1127,34 +1121,52 @@ msgstr ""
"\n"
"Você gostaria de carregá-la?"
-#: ../pitivi/project.py:273
+#: ../pitivi/project.py:271
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "Você não possui permissão para escrever nessa pasta."
-#: ../pitivi/project.py:283
+#: ../pitivi/project.py:281
msgid "Cannot save with this file format."
msgstr "Não é possível salvar com esse formato de arquivo."
+#: ../pitivi/project.py:288
+#, python-format
+msgid "Cannot save with this file format. %s"
+msgstr "Não foi possível salvar com este formato arquivo. %s"
+
+#: ../pitivi/project.py:300
+msgid "Cannot save with this file format"
+msgstr "Não foi possível salvar com este formato de arquivo"
+
+#. write project file to temporary file
+#: ../pitivi/project.py:309
+msgid "project"
+msgstr "projeto"
+
#. We don't have a URI here, None means we're loading a new project
-#: ../pitivi/project.py:384
+#: ../pitivi/project.py:390
msgid "New Project"
msgstr "Novo projeto"
-#: ../pitivi/project.py:824 ../pitivi/render.py:665
+#: ../pitivi/project.py:533
+msgid "Pitivi encoding profile"
+msgstr "Perfil de codificação Pitivi"
+
+#: ../pitivi/project.py:1248 ../pitivi/render.py:549
#, python-format
msgid "\"%s\" already exists."
msgstr "\"%s\" já existe."
-#: ../pitivi/project.py:927 ../pitivi/render.py:706
+#: ../pitivi/project.py:1351 ../pitivi/render.py:590
msgid "New preset"
msgstr "Nova predefinição"
-#: ../pitivi/project.py:930 ../pitivi/render.py:709
+#: ../pitivi/project.py:1354 ../pitivi/render.py:593
#, python-format
msgid "New preset %d"
msgstr "Nova predefinição %d"
-#: ../pitivi/render.py:372
+#: ../pitivi/render.py:266
#, python-format
msgid "%d%% Rendered"
msgstr "%d%% renderizados"
@@ -1165,20 +1177,20 @@ msgstr "%d%% renderizados"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: ../pitivi/render.py:380
+#: ../pitivi/render.py:274
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "Cerca de %s restantes"
-#: ../pitivi/render.py:410
+#: ../pitivi/render.py:306
msgid "Currently rendering"
msgstr "Renderizando no momento"
-#: ../pitivi/render.py:828
+#: ../pitivi/render.py:711
msgid "A file name is required."
msgstr "É necessário um nome de arquivo."
-#: ../pitivi/render.py:830
+#: ../pitivi/render.py:713
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1187,11 +1199,11 @@ msgstr ""
"Se você não deseja sobrescrevê-lo, selecione um nome de arquivo ou pasta "
"diferente."
-#: ../pitivi/render.py:1007 ../pitivi/render.py:1008 ../pitivi/render.py:1012
+#: ../pitivi/render.py:851 ../pitivi/render.py:852 ../pitivi/render.py:856
msgid "Render complete"
msgstr "Renderização completa"
-#: ../pitivi/render.py:1012
+#: ../pitivi/render.py:856
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "A renderização de \"%s\" foi finalizada."
@@ -1249,63 +1261,63 @@ msgstr ""
"Crie uma transição sobrepondo dois clipes adjacentes na mesma camada. Clique "
"na transição na linha do tempo para modificar o tipo de transição."
-#: ../pitivi/transitions.py:198
+#: ../pitivi/transitions.py:197
msgid "Slow"
msgstr "Lenta"
-#: ../pitivi/transitions.py:199
+#: ../pitivi/transitions.py:198
msgid "Fast"
msgstr "Rápida"
-#: ../pitivi/transitions.py:200
+#: ../pitivi/transitions.py:199
msgid "Epileptic"
msgstr "Epilética"
-#: ../pitivi/transitions.py:204
+#: ../pitivi/transitions.py:203
msgid "Sharp"
msgstr "Aguda"
-#: ../pitivi/transitions.py:205
+#: ../pitivi/transitions.py:204
msgid "Smooth"
msgstr "Suave"
-#: ../pitivi/viewer.py:88
+#: ../pitivi/viewer.py:87
msgid "Currently playing"
msgstr "Atualmente reproduzindo"
-#: ../pitivi/viewer.py:215
+#: ../pitivi/viewer.py:214
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "Ir para o início da linha do tempo"
-#: ../pitivi/viewer.py:221
+#: ../pitivi/viewer.py:220
msgid "Go back one second"
msgstr "Voltar um segundo"
-#: ../pitivi/viewer.py:232
+#: ../pitivi/viewer.py:231
msgid "Go forward one second"
msgstr "Avançar um segundo"
-#: ../pitivi/viewer.py:238
+#: ../pitivi/viewer.py:237
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "Ir para o fim da linha do tempo"
-#: ../pitivi/viewer.py:362
+#: ../pitivi/viewer.py:361
msgid "Dock Viewer"
msgstr "Grudar visualizador"
-#: ../pitivi/viewer.py:371 ../pitivi/viewer.py:419
+#: ../pitivi/viewer.py:370 ../pitivi/viewer.py:418
msgid "Show this window in fullscreen"
msgstr "Mostra esta janela em tela cheia"
-#: ../pitivi/viewer.py:416
+#: ../pitivi/viewer.py:415
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Sair do modo de tela cheia"
-#: ../pitivi/viewer.py:1021
+#: ../pitivi/viewer.py:1020
msgid "Play"
msgstr "Reproduzir"
-#: ../pitivi/viewer.py:1029
+#: ../pitivi/viewer.py:1028
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
@@ -1444,7 +1456,7 @@ msgstr "minuto"
#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:89
msgid "The interval, in seconds, between thumbnails."
-msgstr "O intervalo, em segundos, entre miniaturas"
+msgstr "O intervalo, em segundos, entre miniaturas."
#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:115
msgid "Enable video thumbnails"
@@ -1534,56 +1546,56 @@ msgstr "Agrupa clips"
msgid "Align clips based on their soundtracks"
msgstr "Alinhar clipes com base em suas faixas de áudio"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:872
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:873
msgid "One or more GStreamer errors occured!"
msgstr "Ocorreram um ou mais erros com o GStreamer!"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:905
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:906
msgid "Error List"
msgstr "Lista de erros"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:906
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:907
msgid "The following errors have been reported:"
msgstr "O seguintes erros foram reportados:"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:983
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:980
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliação"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:995
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:992
msgid "Zoom Timeline"
msgstr "Ampliar linha do tempo"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1065
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1062
msgid "Export current frame..."
msgstr "Exportar o quadro atual..."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1066
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1063
msgid "Export the frame at the current playhead position as an image file."
msgstr ""
"Exporta o quadro na posição atual de reprodução como um arquivo de imagem."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1097
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1094
msgid "Start Playback"
msgstr "Iniciar reprodução"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1102
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1099
msgid "Add a Keyframe"
msgstr "Adicionar quadro chave"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1105
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1102
msgid "_Previous Keyframe"
msgstr "_Quadro chave anterior"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1108
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1105
msgid "_Next Keyframe"
msgstr "_Próximo quadro chave"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1309
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1302
msgid "PNG image"
msgstr "Imagem PNG"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1310
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1303
msgid "JPEG image"
msgstr "Imagem JPEG"
@@ -1627,7 +1639,7 @@ msgstr "Fonte do clipe"
msgid "The font to use for clip titles"
msgstr "A fonte usada nos títulos dos clips"
-#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:85
+#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:84
msgid "Image:"
msgstr "Imagem:"
@@ -1643,67 +1655,63 @@ msgstr "Problema:"
msgid "Extra information:"
msgstr "Informações extras:"
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:278 ../pitivi/utils/widgets.py:881
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:278 ../pitivi/utils/widgets.py:886
msgid "Reset to default value"
msgstr "Restaurar o valor padrão"
-#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:58
+#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:59
msgid "Projects"
msgstr "Projetos"
#. Translators: "non local" means the project is not stored
#. on a local filesystem
-#: ../pitivi/utils/misc.py:157
+#: ../pitivi/utils/misc.py:158
#, python-format
msgid "%s doesn't yet handle non-local projects"
msgstr "%s ainda não manipula projetos que não estejam armazenados localmente"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:199
+#: ../pitivi/utils/ui.py:209
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgstr[0] "<b>Áudio:</b> %d canal a %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgstr[1] "<b>Áudio:</b> %d canais a %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:209
+#: ../pitivi/utils/ui.py:219
#, python-format
msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %.3f <i>fps</i>"
msgstr "<b>Vídeo:</b> %d×%d <i>pixels</i> a %.3f<i>quadros/seg</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:216
+#: ../pitivi/utils/ui.py:226
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>Imagem:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:222
-msgid "Subtitles"
-msgstr "Legendas"
-
-#: ../pitivi/utils/ui.py:260 ../pitivi/utils/ui.py:288
-#: ../pitivi/utils/ui.py:312
+#: ../pitivi/utils/ui.py:273 ../pitivi/utils/ui.py:301
+#: ../pitivi/utils/ui.py:325
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d horas"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:263 ../pitivi/utils/ui.py:291
-#: ../pitivi/utils/ui.py:315
+#: ../pitivi/utils/ui.py:276 ../pitivi/utils/ui.py:304
+#: ../pitivi/utils/ui.py:328
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minutos"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:266 ../pitivi/utils/ui.py:294
-#: ../pitivi/utils/ui.py:318
+#: ../pitivi/utils/ui.py:279 ../pitivi/utils/ui.py:307
+#: ../pitivi/utils/ui.py:331
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d segundo"
msgstr[1] "%d segundos"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:286
+#: ../pitivi/utils/ui.py:299
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -1711,124 +1719,124 @@ msgstr[0] "%d dia"
msgstr[1] "%d dias"
#. Translators: fps is for frames per second
-#: ../pitivi/utils/ui.py:385 ../pitivi/utils/ui.py:386
-#: ../pitivi/utils/ui.py:387 ../pitivi/utils/ui.py:389
-#: ../pitivi/utils/ui.py:390 ../pitivi/utils/ui.py:392
-#: ../pitivi/utils/ui.py:393 ../pitivi/utils/ui.py:395
-#: ../pitivi/utils/ui.py:396
+#: ../pitivi/utils/ui.py:398 ../pitivi/utils/ui.py:399
+#: ../pitivi/utils/ui.py:400 ../pitivi/utils/ui.py:402
+#: ../pitivi/utils/ui.py:403 ../pitivi/utils/ui.py:405
+#: ../pitivi/utils/ui.py:406 ../pitivi/utils/ui.py:408
+#: ../pitivi/utils/ui.py:409
#, python-format
msgid "%d fps"
msgstr "%d quadros/seg"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:388
+#: ../pitivi/utils/ui.py:401
#, python-format
msgid "%.3f fps"
msgstr "%.3f quadros/seg"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:391 ../pitivi/utils/ui.py:394
+#: ../pitivi/utils/ui.py:404 ../pitivi/utils/ui.py:407
#, python-format
msgid "%.2f fps"
msgstr "%.2f quadros/seg"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:400 ../pitivi/utils/ui.py:401
-#: ../pitivi/utils/ui.py:402 ../pitivi/utils/ui.py:404
-#: ../pitivi/utils/ui.py:405
+#: ../pitivi/utils/ui.py:413 ../pitivi/utils/ui.py:414
+#: ../pitivi/utils/ui.py:415 ../pitivi/utils/ui.py:417
+#: ../pitivi/utils/ui.py:418
#, python-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:403
+#: ../pitivi/utils/ui.py:416
#, python-format
msgid "%.1f kHz"
msgstr "%.1f kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:408 ../pitivi/utils/ui.py:409
-#: ../pitivi/utils/ui.py:410 ../pitivi/utils/ui.py:411
+#: ../pitivi/utils/ui.py:421 ../pitivi/utils/ui.py:422
+#: ../pitivi/utils/ui.py:423 ../pitivi/utils/ui.py:424
#, python-format
msgid "%d bit"
msgstr "%d bit"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:414
+#: ../pitivi/utils/ui.py:427
msgid "6 Channels (5.1)"
msgstr "6 Canais (5.1)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:415
+#: ../pitivi/utils/ui.py:428
msgid "4 Channels (4.0)"
msgstr "4 Canais (4.0)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:416
+#: ../pitivi/utils/ui.py:429
msgid "Stereo"
msgstr "Estéreo"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:417
+#: ../pitivi/utils/ui.py:430
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:422
+#: ../pitivi/utils/ui.py:435
msgid "Square"
msgstr "Quadrado"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:423
+#: ../pitivi/utils/ui.py:436
msgid "480p"
msgstr "480p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:424
+#: ../pitivi/utils/ui.py:437
msgid "480i"
msgstr "480i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:425
+#: ../pitivi/utils/ui.py:438
msgid "480p Wide"
msgstr "480p Amplo"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:426
+#: ../pitivi/utils/ui.py:439
msgid "480i Wide"
msgstr "480i Amplo"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:427
+#: ../pitivi/utils/ui.py:440
msgid "576p"
msgstr "576p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:428
+#: ../pitivi/utils/ui.py:441
msgid "576i"
msgstr "576i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:429
+#: ../pitivi/utils/ui.py:442
msgid "576p Wide"
msgstr "576p Amplo"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:430
+#: ../pitivi/utils/ui.py:443
msgid "576i Wide"
msgstr "576i Amplo"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:435
+#: ../pitivi/utils/ui.py:448
msgid "DV (15:11)"
msgstr "DV (15:11)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:436
+#: ../pitivi/utils/ui.py:449
msgid "DV Widescreen (16:9)"
msgstr "DV Tela ampla (16:9)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:437
+#: ../pitivi/utils/ui.py:450
msgid "Cinema (1.37)"
msgstr "Cinema (1.37)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:438
+#: ../pitivi/utils/ui.py:451
msgid "Cinema (1.66)"
msgstr "Cinema (1.66)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:439
+#: ../pitivi/utils/ui.py:452
msgid "Cinema (1.85)"
msgstr "Cinema (1.85)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:440
+#: ../pitivi/utils/ui.py:453
msgid "Anamorphic (2.35)"
msgstr "Anamórfica (2.35)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:441
+#: ../pitivi/utils/ui.py:454
msgid "Anamorphic (2.39)"
msgstr "Anamórfica (2.39)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:442
+#: ../pitivi/utils/ui.py:455
msgid "Anamorphic (2.4)"
msgstr "Anamórfica (2.4)"
@@ -1849,11 +1857,23 @@ msgid "No properties."
msgstr "Nenhuma propriedade."
#. set title and frame label
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:949
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:955
#, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Propriedades de %s"
+#~ msgid "Noise"
+#~ msgstr "Ruído"
+
+#~ msgid "Blur"
+#~ msgstr "Borrão"
+
+#~ msgid "PiTiVi native (XML)"
+#~ msgstr "PiTiVi nativo (XML)"
+
+#~ msgid "Subtitles"
+#~ msgstr "Legendas"
+
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Crop</b>"
#~ msgstr "<b>Formato</b>"
@@ -2178,9 +2198,6 @@ msgstr "Propriedades de %s"
#~ "\n"
#~ "Multiplexador: "
-#~ msgid "Activated"
-#~ msgstr "Ativado"
-
#~ msgid "<b>Unknown Audio format:</b> %s"
#~ msgstr "<b>Formato de áudio desconhecido:</b> %s"
@@ -2231,15 +2248,6 @@ msgstr "Propriedades de %s"
#~ "Veja http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html para mais detalhes"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
-#~ "Please specify its new location:"
-#~ msgstr ""
-#~ "O seguinte arquivo foi movido: \"<b>%s</b>\" (duração: "
-#~ "%s) \n"
-#~ "Por favor, especifique seu novo local:"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Untitled project"
#~ msgstr "Sem_título.xptv"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]