[murrine] Updated Brazilian Portuguese translation



commit e32517b9cc791843292c1a9289040243afcc48d7
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date:   Tue Mar 12 21:27:18 2013 -0300

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  159 +++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 95 insertions(+), 64 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 682bbd6..2def399 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -6,40 +6,43 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: murrine master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-08 10:47-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-05 13:30-0300\n"
-"Last-Translator: Felipe Vieira Borges <felipe10borges gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=murrine&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-14 20:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-07 02:33-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #: ../schema/murrine.xml.in.in.h:1
-msgid "Additional scrollbar features"
-msgstr "Funcionalidades adicionais da barra de rolagem"
-
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:2
 msgid "Animations"
 msgstr "Animações"
 
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:2
+msgid "Enable animations on progressbars, radio and checkbuttons"
+msgstr "Habilitar animações em barras de progresso, botões de opção e seleção"
+
 #: ../schema/murrine.xml.in.in.h:3
 msgid "Arrow Style"
 msgstr "Estilo da seta"
 
 #: ../schema/murrine.xml.in.in.h:4
-msgid "Cell Style"
-msgstr "Estilo da célula "
-
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:5
 msgid "Colorize scrollbar"
 msgstr "Colorir a barra de rolagem"
 
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:6
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:5
 msgid "Colorize scrollbar with bg[SELECTED]"
 msgstr "Colorir a barra de rolagem com fundo[SELECIONADO]"
 
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:6
+msgid "Cell Style"
+msgstr "Estilo da célula"
+
 #: ../schema/murrine.xml.in.in.h:7
 msgid "Combobox Style"
 msgstr "Estilo da caixa de combinação"
@@ -52,33 +55,31 @@ msgstr "Contraste"
 msgid ""
 "Dangerous, should be MODIFIED ONLY BY HAND in gtkrc into separated sections"
 msgstr ""
-"Perigo, deve ser MODIFICADOS APENAS MANUALMENTE no gtkrc em sessões "
-"separadas"
+"Perigo, deve ser MODIFICADOS APENAS MANUALMENTE no gtkrc em sessões separadas"
 
 #: ../schema/murrine.xml.in.in.h:10
-msgid "Disable Focus"
-msgstr "Desabilitar foco"
+msgid "Default Button Color"
+msgstr "Cor do botão padrão"
 
 #: ../schema/murrine.xml.in.in.h:11
-msgid "Disable focus drawing"
-msgstr "Desabilitar desenho focado"
+msgid "Sets the Color of Default button 2px border"
+msgstr "Define a cor da borda de 2px do botão padrão"
 
 #: ../schema/murrine.xml.in.in.h:12
-msgid "Enable and set the Glow Shade"
-msgstr "Habilitar e definir a sombra do brilho"
+msgid "Expander Style"
+msgstr "Estilo de expansor"
 
 #: ../schema/murrine.xml.in.in.h:13
-msgid "Enable animations on progressbars, radio and checkbuttons"
-msgstr ""
-"Habilitar animações em barras de progresso, botões de opção e seleção"
+msgid "Focus Color"
+msgstr "Cor do foco"
 
 #: ../schema/murrine.xml.in.in.h:14
-msgid "Enable/Disable RGBA support"
-msgstr "Habilitar/Disabilitar suporte a RGBA"
+msgid "Sets the Color of Focus"
+msgstr "Define a cor do foco"
 
 #: ../schema/murrine.xml.in.in.h:15
-msgid "Focus Color"
-msgstr "Cor do foco"
+msgid "Focus Style"
+msgstr "Estilo de foco"
 
 #: ../schema/murrine.xml.in.in.h:16
 msgid "Glaze Style"
@@ -89,97 +90,127 @@ msgid "Glow Shade"
 msgstr "Sombra de brilho"
 
 #: ../schema/murrine.xml.in.in.h:18
-msgid "Glow Style"
-msgstr "Estilo de brilho"
+msgid "Enable and set the Glow Shade"
+msgstr "Habilitar e definir a sombra do brilho"
 
 #: ../schema/murrine.xml.in.in.h:19
-msgid "Highlight Shade"
-msgstr "Sombra de realce"
+msgid "Glow Style"
+msgstr "Estilo de brilho"
 
+# Manivela? Alça?
 #: ../schema/murrine.xml.in.in.h:20
-msgid "Increse/Decrease the highlight shade"
-msgstr "Aumentar/Diminuir a sombra de realce"
+msgid "Handle Style"
+msgstr "Estilo de manipulador"
 
 #: ../schema/murrine.xml.in.in.h:21
-msgid "Increse/Decrease the lightborder shade"
-msgstr "Aumentar/Diminuir a sombra da borda"
+msgid "Highlight Shade"
+msgstr "Sombra de realce"
 
 #: ../schema/murrine.xml.in.in.h:22
-msgid "Increse/Decrease the prelight shade"
-msgstr "Aumentar/Diminuir a sombra de pré-iluminação"
+msgid "Increase/Decrease the highlight shade"
+msgstr "Aumentar/Diminuir a sombra de realce"
 
 #: ../schema/murrine.xml.in.in.h:23
 msgid "Lightborder Shade"
 msgstr "Sombra da borda"
 
 #: ../schema/murrine.xml.in.in.h:24
+msgid "Increase/Decrease the lightborder shade"
+msgstr "Aumentar/Diminuir a sombra da borda"
+
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:25
 msgid "Lightborder Style"
 msgstr "Estilo da borda"
 
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:25
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:26
 msgid "Listview header style"
 msgstr "Estilo do cabeçalho de visão em lista"
 
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:26
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:27
 msgid "Listview separators"
 msgstr "Separadores de visão em lista"
 
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:27
-msgid "MenuItem Style"
-msgstr "Estilo de item de menu"
-
 #: ../schema/murrine.xml.in.in.h:28
-msgid "Menubar Style"
-msgstr "Estilo da barra de menu"
-
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:29
 msgid "MenubarItem Style"
 msgstr "Estilo de item da barra de menu"
 
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:29
+msgid "Menubar Style"
+msgstr "Estilo da barra de menu"
+
 #: ../schema/murrine.xml.in.in.h:30
+msgid "MenuItem Style"
+msgstr "Estilo de item de menu"
+
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:31
+msgid "Menu Style"
+msgstr "Estilo de menu"
+
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:32
 msgid "Prelight Shade"
 msgstr "Sombra de pré-iluminação"
 
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:31
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:33
+msgid "Increase/Decrease the prelight shade"
+msgstr "Aumentar/Diminuir a sombra de pré-iluminação"
+
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:34
 msgid "Progressbar style"
 msgstr "Estilo da barra de progresso"
 
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:32
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:35
 msgid "Relief style of widget"
 msgstr "Estilo de relevo do componente"
 
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:33
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:36
+msgid "Enable/Disable RGBA support"
+msgstr "Habilitar/Disabilitar suporte a RGBA"
+
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:37
 msgid "Roundness"
 msgstr "Arredondamento"
 
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:34
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:38
+msgid "Additional scrollbar features"
+msgstr "Funcionalidades adicionais da barra de rolagem"
+
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:39
 msgid "Separator style"
 msgstr "Estilo de separador"
 
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:35
-msgid "Sets the Color of Focus"
-msgstr "Define a cor do foco"
-
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:36
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:40
 msgid "Slider style"
 msgstr "Estilo da barra deslizante"
 
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:37
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:41
 msgid "Spinbutton Style"
 msgstr "Estilo de botão seletor"
 
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:38
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:42
 msgid "Stepper style"
 msgstr "Estilo do incrementador"
 
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:39
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:43
 msgid "Text Style"
 msgstr "Estilo de texto"
 
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:40
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:44
+msgid "Text Shade"
+msgstr "Sombra de texto"
+
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:45
+msgid "Increase/Decrease the text shadow shade"
+msgstr "Aumentar/Diminuir a sombra de pré-iluminação"
+
+#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:46
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Estilo da barra de ferramentas"
 
-#: ../schema/murrine.xml.in.in.h:41
-msgid "Vertical bars in menus"
-msgstr "Barras verticais em menus"
+#~ msgid "Disable Focus"
+#~ msgstr "Desabilitar foco"
+
+#~ msgid "Disable focus drawing"
+#~ msgstr "Desabilitar desenho focado"
+
+#~ msgid "Vertical bars in menus"
+#~ msgstr "Barras verticais em menus"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]