[devhelp] Updated Portuguese translation and converted to New Spelling (Novo AO)



commit 61225dc31bb360a5a79607dba5f2790b10b6c21f
Author: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>
Date:   Wed Mar 13 00:04:04 2013 +0000

    Updated Portuguese translation and converted to New Spelling (Novo AO)

 po/pt.po |  412 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 201 insertions(+), 211 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 6a5e79d..abb53ce 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,14 +1,14 @@
-# devhelp's Portuguese Translation
-# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 devhelp
-# Diatributed under the same licence as the devhelp package
-# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
-#
+# devhelp's Portuguese Translation
+# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 devhelp
+# Diatributed under the same licence as the devhelp package
+# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 3.6\n"
+"Project-Id-Version: 3.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-09 00:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-09 00:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-13 00:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-13 00:10+0000\n"
 "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
 "Language: pt\n"
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
 
 #. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable
 #. * for transliteration only)
-#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-app.c:167 ../src/dh-app.c:350
-#: ../src/dh-window.c:958 ../src/dh-window.c:1857
+#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-app.c:162 ../src/dh-app.c:345
+#: ../src/dh-window.c:647
 msgid "Devhelp"
 msgstr "Devhelp"
 
@@ -31,318 +31,254 @@ msgstr "Aplicação de Ajuda aos Programadores"
 msgid "Documentation Browser"
 msgstr "Navegador de Documentação"
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:1
+#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:4
+msgid "documentation;information;manual;developer;api;"
+msgstr "documentação;informação;manual;programador;api;"
+
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:1
 msgid "Main window maximized state"
 msgstr "Estado de maximização da janela principal"
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:2
 msgid "Whether the main window should start maximized."
 msgstr "Se a janela principal deverá ou não iniciar maximizada."
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:3
 msgid "Width of the main window"
 msgstr "Largura da janela principal"
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:4
 msgid "The width of the main window."
 msgstr "A largura da janela principal."
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:5
 msgid "Height of main window"
 msgstr "Altura da janela principal"
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:6
 msgid "The height of the main window."
 msgstr "A altura da janela principal."
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:7
 msgid "X position of main window"
 msgstr "Posição X da janela principal"
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:8
 msgid "The X position of the main window."
 msgstr "A posição X da janela principal."
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:9
 msgid "Y position of main window"
 msgstr "Posição Y da janela principal"
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:10
 msgid "The Y position of the main window."
 msgstr "A posição Y da janela principal."
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:11
+msgid "Width of the index and search pane"
+msgstr "Largura dos painéis de índice e procura"
+
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:12
+msgid "The width of the index and search pane."
+msgstr "A largura dos painéis de índice e procura."
+
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:13
+msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\""
+msgstr "Separador selecionado: \"content\" ou \"search\""
+
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:14
+msgid "Which of the tabs is selected: \"content\" or \"search\"."
+msgstr "Qual dos separadores está selecionado: \"content\" ou \"search\"."
+
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:15
+msgid "Books disabled"
+msgstr "Livros desativados"
+
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:16
+msgid "List of books disabled by the user."
+msgstr "Lista de livros desativados pelo utilizador."
+
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:17
+msgid "Group by language"
+msgstr "Agrupar por linguagem"
+
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:18
+msgid "Whether books should be grouped by language in the UI"
+msgstr ""
+"Se os livros deverão ou não ser agrupados no interface gráfico por linguagem"
+
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:19
 msgid "Width of the assistant window"
 msgstr "Largura da janela do assistente"
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:20
 msgid "The width of the assistant window."
 msgstr "A largura da janela do assistente."
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:21
 msgid "Height of assistant window"
 msgstr "Altura da janela do assistente"
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:22
 msgid "The height of the assistant window."
 msgstr "A altura da janela do assistente."
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:23
 msgid "X position of assistant window"
 msgstr "Posição X da janela do assistente"
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:24
 msgid "The X position of the assistant window."
 msgstr "A posição X da janela do assistente."
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:25
 msgid "Y position of assistant window"
 msgstr "Posição Y da janela do assistente"
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:26
 msgid "The Y position of the assistant window."
 msgstr "A posição Y da janela do assistente."
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:19
-msgid "Width of the index and search pane"
-msgstr "Largura dos painéis de índice e procura"
-
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:20
-msgid "The width of the index and search pane."
-msgstr "A largura dos painéis de índice e procura."
-
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:21
-msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\""
-msgstr "Separador seleccionado: \"content\" ou \"search\""
-
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:22
-msgid "Which of the tabs is selected: \"content\" or \"search\"."
-msgstr "Qual dos separadores está seleccionado: \"content\" ou \"search\"."
-
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:23
-msgid "Books disabled"
-msgstr "Livros desactivados"
-
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:24
-msgid "List of books disabled by the user."
-msgstr "Lista de livros desactivados pelo utilizador."
-
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:25
-msgid "Group by language"
-msgstr "Agrupar por linguagem"
-
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:26
-msgid "Whether books should be grouped by language in the UI"
-msgstr ""
-"Se os livros deverão ou não ser agrupados no interface gráfico por linguagem"
-
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:27
 msgid "Use system fonts"
 msgstr "Utilizar as fontes do sistema"
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:28
 msgid "Use the system default fonts."
 msgstr "Utilizar as fontes por omissão do sistema."
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:29
 msgid "Font for text"
 msgstr "Fonte para o texto"
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:30
 msgid "Font for text with variable width."
 msgstr "Fonte para o texto de largura variável."
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:31
 msgid "Font for fixed width text"
 msgstr "Fonte para o texto de largura fixa"
 
-#: ../data/devhelp.schemas.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:32
 msgid "Font for text with fixed width, such as code examples."
 msgstr "Fonte para o texto de largura fixa, como por exemplo código-fonte."
 
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:1
+#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:1
+msgid "Devhelp support"
+msgstr "Suporte Devhelp"
+
+#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:2
+msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor"
+msgstr "Faz com que o F2 abra o Devhelp para a palavra sob o cursor"
+
+#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:69
+msgid "Show API Documentation"
+msgstr "Apresentar a Documentação de API"
+
+#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:71
+msgid "Show API Documentation for the word at the cursor"
+msgstr "Apresentar a Documentação de API para a palavra sob o cursor"
+
+#: ../src/devhelp.ui.h:1
 msgid "New window"
 msgstr "Nova janela"
 
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:2
+#: ../src/devhelp.ui.h:2
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferências"
 
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:3
+#: ../src/devhelp.ui.h:3
 msgid "About Devhelp"
 msgstr "Sobre o Devhelp"
 
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:4
+#: ../src/devhelp.ui.h:4
 msgid "Quit"
 msgstr "Sair"
 
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:5
-msgid "_Window"
-msgstr "_Janela"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:6
+#: ../src/devhelp.ui.h:5
 msgid "New _Tab"
 msgstr "Novo _Separador"
 
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:7
+#: ../src/devhelp.ui.h:6
 msgid "_Print"
 msgstr "_Imprimir"
 
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:8
-msgid "_Close"
-msgstr "_Fechar"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:9
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:10
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:11
+#: ../src/devhelp.ui.h:7
 msgid "_Find"
 msgstr "_Procurar"
 
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:12
-msgid "Find _Next"
-msgstr "Procurar _Seguinte"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:13
-msgid "Find _Previous"
-msgstr "Procurar _Anterior"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:14
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:15
+#: ../src/devhelp.ui.h:8
 msgid "_Larger text"
 msgstr "Texto _maior"
 
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:16
+#: ../src/devhelp.ui.h:9
 msgid "S_maller text"
 msgstr "Texto m_enor"
 
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:17
+#: ../src/devhelp.ui.h:10
 msgid "_Normal size"
 msgstr "Tamanho _normal"
 
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:18
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Ecrã completo"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:19
-msgid "_Go"
-msgstr "_Ir"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:20
-msgid "_Back"
-msgstr "_Retroceder"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:21
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Avançar"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:22
-msgid "_Search Tab"
-msgstr "Separador de _Procura"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:23
-msgid "_Contents Tab"
-msgstr "Separador de _Conteúdo"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:24
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Ir para a página anterior"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:25
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "Ir para a página seguinte"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:26
-msgid "Decrease the text size"
-msgstr "Reduzir o tamanho da fonte do texto"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:27
-msgid "Increase the text size"
-msgstr "Aumentar o tamanho da fonte do texto"
-
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:28
+#: ../src/devhelp.ui.h:11
 msgid "_Group by language"
 msgstr "_Agrupar por linguagem"
 
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:29
+#: ../src/devhelp.ui.h:12
 msgid "Enabled"
-msgstr "Activado"
+msgstr "Ativado"
 
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:30
+#: ../src/devhelp.ui.h:13
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:31
+#: ../src/devhelp.ui.h:14
 msgid "Book Shelf"
 msgstr "Prateleira de Livros"
 
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:32
+#: ../src/devhelp.ui.h:15
 msgid "_Use system fonts"
 msgstr "_Utilizar as fontes do sistema"
 
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:33
+#: ../src/devhelp.ui.h:16
 msgid "_Variable width: "
 msgstr "Largura _variável: "
 
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:34
+#: ../src/devhelp.ui.h:17
 msgid "_Fixed width:"
 msgstr "Largura _fixa:"
 
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:35
+#: ../src/devhelp.ui.h:18
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fontes"
 
-#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:1
-msgid "Devhelp support"
-msgstr "Suporte Devhelp"
-
-#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:2
-msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor"
-msgstr "Faz com que o F2 abra o Devhelp para a palavra sob o cursor"
-
-#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:69
-msgid "Show API Documentation"
-msgstr "Apresentar a Documentação de API"
-
-#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:71
-msgid "Show API Documentation for the word at the cursor"
-msgstr "Apresentar a Documentação de API para a palavra sob o cursor"
-
-#: ../src/dh-app.c:162
+#: ../src/dh-app.c:157
 msgid "translator_credits"
 msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>"
 
-#: ../src/dh-app.c:169
+#: ../src/dh-app.c:164
 msgid "A developers' help browser for GNOME"
 msgstr "Um navegador de ajuda para programadores do GNOME"
 
-#: ../src/dh-app.c:177
+#: ../src/dh-app.c:172
 msgid "DevHelp Website"
 msgstr "Página do Devhelp"
 
 #. i18n: Please don't translate "Devhelp".
-#: ../src/dh-assistant.c:76
+#: ../src/dh-assistant.c:121
 msgid "Devhelp — Assistant"
 msgstr "Devhelp — Assistente"
 
-#: ../src/dh-assistant-view.c:395
+#: ../src/dh-assistant-view.c:403
 msgid "Book:"
 msgstr "Livro:"
 
-#: ../src/dh-book.c:252
+#: ../src/dh-book.c:255
 #, c-format
 msgid "Language: %s"
 msgstr "Linguagem: %s"
 
-#: ../src/dh-book.c:253
+#: ../src/dh-book.c:256
 msgid "Language: Undefined"
 msgstr "Linguagem: Indefinida"
 
@@ -397,31 +333,27 @@ msgstr "Enum"
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/dh-main.c:48
+#: ../src/dh-main.c:43
 msgid "Opens a new Devhelp window"
 msgstr "Abre uma nova janela Devhelp"
 
-#: ../src/dh-main.c:53
-msgid "Focus the Devhelp window with the search field active"
-msgstr "Transmitir o foco à janela do Devhelp com o campo de procura activo"
-
-#: ../src/dh-main.c:58
+#: ../src/dh-main.c:48
 msgid "Search for a keyword"
 msgstr "Procurar uma palavra-chave"
 
-#: ../src/dh-main.c:59 ../src/dh-main.c:64
+#: ../src/dh-main.c:49 ../src/dh-main.c:54
 msgid "KEYWORD"
 msgstr "PALAVRA-CHAVE"
 
-#: ../src/dh-main.c:63
+#: ../src/dh-main.c:53
 msgid "Search and display any hit in the assistant window"
 msgstr "Procurar e apresentar os resultados na janela do assistente"
 
-#: ../src/dh-main.c:68
+#: ../src/dh-main.c:58
 msgid "Display the version and exit"
 msgstr "Apresentar a versão e sair"
 
-#: ../src/dh-main.c:73
+#: ../src/dh-main.c:63
 msgid "Quit any running Devhelp"
 msgstr "Sair de qualquer Devhelp em execução"
 
@@ -472,63 +404,64 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
 msgstr "Incapaz de descomprimir o livro '%s': %s"
 
-#: ../src/dh-search.c:492
-msgid "All books"
-msgstr "Todos os livros"
+#. Setup the Current/All Files selector
+#: ../src/dh-sidebar.c:478
+msgid "Current"
+msgstr "Atual"
 
-#: ../src/dh-search.c:1110
-msgid "Search in:"
-msgstr "Procurar em:"
+#: ../src/dh-sidebar.c:481
+msgid "All Books"
+msgstr "Todos os Livros"
 
-#: ../src/dh-window.c:100
+#: ../src/dh-window.c:85
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
-#: ../src/dh-window.c:101
+#: ../src/dh-window.c:86
 msgid "75%"
 msgstr "75%"
 
-#: ../src/dh-window.c:102
+#: ../src/dh-window.c:87
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: ../src/dh-window.c:103
+#: ../src/dh-window.c:88
 msgid "125%"
 msgstr "125%"
 
-#: ../src/dh-window.c:104
+#: ../src/dh-window.c:89
 msgid "150%"
 msgstr "150%"
 
-#: ../src/dh-window.c:105
+#: ../src/dh-window.c:90
 msgid "175%"
 msgstr "175%"
 
-#: ../src/dh-window.c:106
+#: ../src/dh-window.c:91
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
-#: ../src/dh-window.c:107
+#: ../src/dh-window.c:92
 msgid "300%"
 msgstr "300%"
 
-#: ../src/dh-window.c:108
+#: ../src/dh-window.c:93
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../src/dh-window.c:1046
-msgid "Contents"
-msgstr "Conteúdo"
+#: ../src/dh-window.c:678
+msgid "Back"
+msgstr "Retroceder"
 
-#: ../src/dh-window.c:1056
-msgid "Search"
-msgstr "Procurar"
+#: ../src/dh-window.c:683
+msgid "Forward"
+msgstr "Avançar"
 
-#: ../src/dh-window.c:1266
+#: ../src/dh-window.c:952
 msgid "Error opening the requested link."
 msgstr "Erro ao abrir o link indicado."
 
-#: ../src/dh-window.c:1638 ../src/dh-window.c:1885
+#: ../src/dh-window.c:1302 ../src/dh-window.c:1488
 msgid "Empty Page"
 msgstr "Página Vazia"
 
@@ -560,6 +493,63 @@ msgstr "Sensível à C_apitalização"
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "Alternar procura sensível à capitalização"
 
+#~ msgid "_Window"
+#~ msgstr "_Janela"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Fechar"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Editar"
+
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Copiar"
+
+#~ msgid "Find _Next"
+#~ msgstr "Procurar _Seguinte"
+
+#~ msgid "Find _Previous"
+#~ msgstr "Procurar _Anterior"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Ver"
+
+#~ msgid "Fullscreen"
+#~ msgstr "Ecrã completo"
+
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "_Ir"
+
+#~ msgid "_Search Tab"
+#~ msgstr "Separador de _Procura"
+
+#~ msgid "_Contents Tab"
+#~ msgstr "Separador de _Conteúdo"
+
+#~ msgid "Go to the previous page"
+#~ msgstr "Ir para a página anterior"
+
+#~ msgid "Go to the next page"
+#~ msgstr "Ir para a página seguinte"
+
+#~ msgid "Decrease the text size"
+#~ msgstr "Reduzir o tamanho da fonte do texto"
+
+#~ msgid "Increase the text size"
+#~ msgstr "Aumentar o tamanho da fonte do texto"
+
+#~ msgid "Focus the Devhelp window with the search field ative"
+#~ msgstr "Transmitir o foco à janela do Devhelp com o campo de procura ativo"
+
+#~ msgid "Search in:"
+#~ msgstr "Procurar em:"
+
+#~ msgid "Contents"
+#~ msgstr "Conteúdo"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Procurar"
+
 #~ msgid "_File"
 #~ msgstr "_Ficheiro"
 
@@ -631,7 +621,7 @@ msgstr "Alternar procura sensível à capitalização"
 #~ msgstr "Incapaz de definir o IU: %s"
 
 #~ msgid "Devhelp project page"
-#~ msgstr "Página do projecto Devhelp"
+#~ msgstr "Página do projeto Devhelp"
 
 #~ msgid "Bug report Devhelp"
 #~ msgstr "Relatório de erro Devhelp"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]