[blam] Updated Danish translation



commit 08f22501efcdc81f8333a30e84a3f6f8d38c3938
Author: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>
Date:   Tue Mar 12 23:19:21 2013 +0100

    Updated Danish translation

 po/da.po |  474 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 239 insertions(+), 235 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index f9c8b47..14c4909 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -3,7 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the blam package.
 # Martin Willemoes Hansen <mwh sysrq dk>, 2004.
 # Peter Bach <bach peter gmail com>, 2007.
-# Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2009, 2010, 2011.
+# Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2009, 2010, 2011, 2013.
 #
 # Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits")
 #
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: blam\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-19 00:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-18 19:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-12 23:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-12 19:55+0200\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
@@ -32,394 +32,398 @@ msgid "Feed reader"
 msgstr "Nyhedslæser"
 
 #: ../blam.schemas.in.h:1
-msgid "Automatically refresh all channels at a regular interval."
-msgstr "Opdatér automatisk alle kanaler periodisk."
+msgid "State of the main window"
+msgstr "Hovedvinduets tilstand"
 
 #: ../blam.schemas.in.h:2
-msgid "Automatically refresh channels"
-msgstr "Opdatér automatisk kanaler"
+msgid ""
+"The state of the main window, valid values are 'normal' and 'maximized'."
+msgstr ""
+"Hovedvinduets tilstand, gyldige værdier er \"normal\" og \"maximized\"."
 
 #: ../blam.schemas.in.h:3
-msgid "Automatically refresh channels interval"
-msgstr "Interval for automatisk opdatering af kanaler"
+msgid "Width of the main window"
+msgstr "Bredden af hovedvinduet"
 
 #: ../blam.schemas.in.h:4
-msgid "Current theme"
-msgstr "Nuværende tema"
+msgid "The width of the main window."
+msgstr "Bredden af hovedvinduet."
 
 #: ../blam.schemas.in.h:5
-msgid "Height of entry list"
-msgstr "Højden af elementlisten"
-
-#: ../blam.schemas.in.h:6
 msgid "Height of main window"
 msgstr "Højden af hovedvinduet"
 
+#: ../blam.schemas.in.h:6
+msgid "The height of the main window."
+msgstr "Højden af hovedvinduet."
+
 #: ../blam.schemas.in.h:7
-msgid "Reverse the entries in the entry list"
-msgstr "Vend rækkefølgen på elementerne i elementlisten om"
+msgid "X position of main window"
+msgstr "Hovedvinduets x-position"
 
 #: ../blam.schemas.in.h:8
-msgid "Show the newest entries at the top of the entry list."
-msgstr "Vis de nyeste poster øverst i elementlisten."
+msgid "The stored position of the main window, the X coordinate."
+msgstr "Den gemte position for hovedvinduet, x-koordinaten."
 
 #: ../blam.schemas.in.h:9
-msgid "State of the main window"
-msgstr "Hovedvinduets tilstand"
+msgid "Y position of main window"
+msgstr "Hovedvinduets y-position"
 
 #: ../blam.schemas.in.h:10
-msgid "The height of the entry list."
-msgstr "Højden af elementlisten."
+msgid "The stored position of the main window, the Y coordinate."
+msgstr "Den gemte position for hovedvinduet, y-koordinaten."
 
 #: ../blam.schemas.in.h:11
-msgid "The height of the main window."
-msgstr "Højden af hovedvinduet."
+msgid "Width of channel list"
+msgstr "Bredden af kanallisten"
 
 #: ../blam.schemas.in.h:12
-msgid "The refresh rate for when to refresh all channels."
-msgstr ""
-"Opdateringsintervallet der bestemmer hvor tit alle kanaler skal opdateres."
+msgid "The width of the channel list."
+msgstr "Bredden af kanallisten."
 
 #: ../blam.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"The state of the main window, valid values are 'normal' and 'maximized'."
-msgstr ""
-"Hovedvinduets tilstand, gyldige værdier er \"normal\" og \"maximized\"."
+msgid "Height of entry list"
+msgstr "Højden af elementlisten"
 
 #: ../blam.schemas.in.h:14
-msgid "The stored position of the main window, the X coordinate."
-msgstr "Den gemte position for hovedvinduet, x-koordinaten."
+msgid "The height of the entry list."
+msgstr "Højden af elementlisten."
 
 #: ../blam.schemas.in.h:15
-msgid "The stored position of the main window, the Y coordinate."
-msgstr "Den gemte position for hovedvinduet, y-koordinaten."
+msgid "Current theme"
+msgstr "Nuværende tema"
 
 #: ../blam.schemas.in.h:16
 msgid "The theme used to render the entries."
 msgstr "Temaet til optegning af punkterne."
 
 #: ../blam.schemas.in.h:17
-msgid "The width of the channel list."
-msgstr "Bredden af kanallisten."
+msgid "Reverse the entries in the entry list"
+msgstr "Vend rækkefølgen på elementerne i elementlisten om"
 
 #: ../blam.schemas.in.h:18
-msgid "The width of the main window."
-msgstr "Bredden af hovedvinduet."
+msgid "Show the newest entries at the top of the entry list."
+msgstr "Vis de nyeste poster øverst i elementlisten."
 
 #: ../blam.schemas.in.h:19
-msgid "Width of channel list"
-msgstr "Bredden af kanallisten"
+msgid "Automatically refresh channels"
+msgstr "Opdatér automatisk kanaler"
 
 #: ../blam.schemas.in.h:20
-msgid "Width of the main window"
-msgstr "Bredden af hovedvinduet"
+msgid "Automatically refresh all channels at a regular interval."
+msgstr "Opdatér automatisk alle kanaler periodisk."
 
 #: ../blam.schemas.in.h:21
-msgid "X position of main window"
-msgstr "Hovedvinduets x-position"
+msgid "Automatically refresh channels interval"
+msgstr "Interval for automatisk opdatering af kanaler"
 
 #: ../blam.schemas.in.h:22
-msgid "Y position of main window"
-msgstr "Hovedvinduets y-position"
+msgid "The refresh rate for when to refresh all channels."
+msgstr ""
+"Opdateringsintervallet der bestemmer hvor tit alle kanaler skal opdateres."
+
+#: ../gtk-gui/Imendio.Blam.AddChannelDialog.cs:46 ../src/blam.glade.h:29
+msgid "Enter the URL of the new channel"
+msgstr "Indtast adressen på den nye kanal"
+
+#: ../gtk-gui/Imendio.Blam.AddChannelDialog.cs:65
+msgid "URL"
+msgstr "Adresse"
+
+#: ../gtk-gui/Imendio.Blam.AddChannelDialog.cs:73 ../src/blam.glade.h:24
+msgid "Username"
+msgstr "Brugernavn"
+
+#: ../gtk-gui/Imendio.Blam.AddChannelDialog.cs:83 ../src/blam.glade.h:25
+msgid "Password"
+msgstr "Adgangskode"
+
+#: ../src/Application.cs:209
+msgid "Blam News Reader"
+msgstr "Blam - nyhedslæser"
+
+#: ../src/Application.cs:403 ../src/blam.glade.h:13
+msgid "_Mark as unread"
+msgstr "_Markér som ulæst"
+
+#: ../src/Application.cs:405 ../src/ChannelList.cs:469
+msgid "_Mark as read"
+msgstr "_Markér som læst"
+
+#: ../src/Application.cs:456
+#, csharp-format
+msgid "File {0} already exists"
+msgstr "Filen {0} findes allerede"
+
+#: ../src/Application.cs:458
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr "Vil du overskrive filen?"
+
+#: ../src/Application.cs:461
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Overskriv"
+
+#: ../src/Application.cs:478
+msgid "Export to..."
+msgstr "Eksportér til..."
+
+#: ../src/Application.cs:480 ../src/Opml.cs:97
+msgid "Cancel"
+msgstr "Afbryd"
+
+#: ../src/Application.cs:481
+msgid "Save"
+msgstr "Gem"
+
+#: ../src/Application.cs:726
+#, csharp-format
+msgid "Refreshing: {0}"
+msgstr "Opdaterer: {0}"
+
+# ved / den (kan ikke få den til at passe ind, men usikker).
+#. This is the time (hour:minute) when the next update will be run
+#: ../src/Application.cs:754
+#, csharp-format
+msgid "Next update at {0}"
+msgstr "Næste opdatering ved {0}"
+
+#. Total number of unread items
+#. Same as for the tray icon tooltip
+#. Total number of unread items
+#: ../src/Application.cs:874 ../src/UnreadNotification.cs:26
+#, csharp-format
+msgid "{0} unread item"
+msgid_plural "{0} unread items"
+msgstr[0] "{0} ulæst post"
+msgstr[1] "{0} ulæste poster"
+
+#. Number of new (not-skipped-over) entries. Gets appended to previous string
+#: ../src/Application.cs:878 ../src/UnreadNotification.cs:30
+#, csharp-format
+msgid "({0} new)"
+msgid_plural "({0} new)"
+msgstr[0] "({0} ny)"
+msgstr[1] "({0} nye)"
 
 #: ../src/blam.glade.h:1
-msgid "    "
-msgstr "    "
+msgid "Blam"
+msgstr "Blam"
 
-#: ../src/blam.glade.h:2 ../src/TrayIcon.cs:68
-msgid "About Blam"
-msgstr "Om Blam"
+#: ../src/blam.glade.h:2
+msgid "_File"
+msgstr "_Fil"
 
 #: ../src/blam.glade.h:3
-msgid "Add _Group"
-msgstr "Tilføj _gruppe"
+msgid "_Import OPML"
+msgstr "_Importér OPML"
 
 #: ../src/blam.glade.h:4
-msgid "Add a new channel"
-msgstr "Tilføj en ny kanal"
+msgid "_Export OPML"
+msgstr "_Eksportér OPML"
 
-#: ../src/blam.glade.h:5
-msgid "Behaviour"
-msgstr "Opførsel"
+#: ../src/blam.glade.h:5 ../src/ChannelList.cs:478
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Redigér"
 
 #: ../src/blam.glade.h:6
-msgid "Blam"
-msgstr "Blam"
+msgid "_Channel"
+msgstr "_Kanal"
 
 #: ../src/blam.glade.h:7
-msgid "Change the fields to update channel information"
-msgstr "Ændr felterne for at opdatere kanalinformationen"
+msgid "Create a new group"
+msgstr "Opret en ny gruppe"
 
 #: ../src/blam.glade.h:8
-msgid "Channels ({0} unread)"
-msgstr "Kanaler ({0} ulæst)"
+msgid "Add _Group"
+msgstr "Tilføj _gruppe"
 
 #: ../src/blam.glade.h:9
-msgid "Create a new group"
-msgstr "Opret en ny gruppe"
+msgid "_Mark as Read"
+msgstr "_Markér som læst"
 
 #: ../src/blam.glade.h:10
-msgid "Create new group"
-msgstr "Opret ny gruppe"
+msgid "Refresh _All"
+msgstr "Opdatér _alle"
 
 #: ../src/blam.glade.h:11
-msgid "E_ntry"
-msgstr "P_ost"
+msgid "Mark All as _Read"
+msgstr "Markér alle som _læst"
 
 #: ../src/blam.glade.h:12
-msgid "Edit channel"
-msgstr "Redigér kanal"
-
-#: ../src/blam.glade.h:13
-msgid "Enter the URL of the new channel"
-msgstr "Indtast adressen på den nye kanal"
+msgid "E_ntry"
+msgstr "P_ost"
 
 #: ../src/blam.glade.h:14
-msgid "Enter the URL or filename for the OPML file"
-msgstr "Indtast OPML-filens adresse eller filnavn"
+msgid "_Edit keywords"
+msgstr "_Redigér nøgleord"
 
 #: ../src/blam.glade.h:15
-msgid "Error"
-msgstr "Fejl"
+msgid "_Next unread"
+msgstr "_Næste ulæste post"
 
 #: ../src/blam.glade.h:16
-msgid "Import OPML Feed"
-msgstr "Importér OPML-kilde"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjælp"
 
 #: ../src/blam.glade.h:17
-msgid "Importing OPML file"
-msgstr "Importerer OPML-fil"
+msgid "Channels ({0} unread)"
+msgstr "Kanaler ({0} ulæst)"
 
 #: ../src/blam.glade.h:18
-msgid "Importing channels"
-msgstr "Importerer kanaler"
+msgid "_Refresh All"
+msgstr "Opdatér _alle"
 
 #: ../src/blam.glade.h:19
-msgid "Keywords:"
-msgstr "Nøgleord:"
+msgid "Edit channel"
+msgstr "Redigér kanal"
 
 #: ../src/blam.glade.h:20
-msgid "Mark All as _Read"
-msgstr "Markér alle som _læst"
+msgid "Change the fields to update channel information"
+msgstr "Ændr felterne for at opdatere kanalinformationen"
 
 #: ../src/blam.glade.h:21
 msgid "Name:"
 msgstr "Navn:"
 
 #: ../src/blam.glade.h:22
-msgid "Name: "
-msgstr "Navn: "
+msgid "URL:"
+msgstr "Adresse:"
 
 #: ../src/blam.glade.h:23
-msgid "Password"
-msgstr "Adgangskode"
-
-#: ../src/blam.glade.h:24 ../src/TrayIcon.cs:64
-msgid "Preferences"
-msgstr "Indstillinger"
-
-#: ../src/blam.glade.h:25
-msgid "Refresh _All"
-msgstr "Opdatér _alle"
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Nøgleord:"
 
 #: ../src/blam.glade.h:26
-msgid "Refresh feeds on startup"
-msgstr "Opdater nyheder ved opstart"
-
-#: ../src/blam.glade.h:27
 msgid "Remove Channel?"
 msgstr "Fjern kanal?"
 
-#: ../src/blam.glade.h:28
-msgid "Set Theme"
-msgstr "Sæt tema"
+#: ../src/blam.glade.h:27
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Fjern"
 
-#: ../src/blam.glade.h:29
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
+#: ../src/blam.glade.h:28
+msgid "Add a new channel"
+msgstr "Tilføj en ny kanal"
 
-#: ../src/blam.glade.h:30
-msgid "Themes"
-msgstr "Temaer"
+#: ../src/blam.glade.h:30 ../src/TrayIcon.cs:64
+msgid "Preferences"
+msgstr "Indstillinger"
 
 #: ../src/blam.glade.h:31
-msgid "URL:"
-msgstr "Adresse:"
+msgid "Behavior"
+msgstr "Opførsel"
 
 #: ../src/blam.glade.h:32
-msgid "Username"
-msgstr "Brugernavn"
+msgid "    "
+msgstr "    "
 
 #: ../src/blam.glade.h:33
-msgid "_Automatically refresh all channels every"
-msgstr "_Opdatér automatisk alle kanaler hvert"
+msgid "_Newest entries at the top"
+msgstr "_Nyeste poster vises øverst"
 
 #: ../src/blam.glade.h:34
-msgid "_Channel"
-msgstr "_Kanal"
+msgid "_Automatically refresh all channels every"
+msgstr "_Opdatér automatisk alle kanaler hvert"
 
-#: ../src/blam.glade.h:35 ../src/ChannelList.cs:496
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Redigér"
+#: ../src/blam.glade.h:35
+msgid "minutes"
+msgstr "minutter"
 
 #: ../src/blam.glade.h:36
-msgid "_Edit keywords"
-msgstr "_Redigér nøgleord"
+msgid "_Ignore SSL certificate check errors"
+msgstr "_Ignorér SSL-certifikat-kontrolfejl"
 
 #: ../src/blam.glade.h:37
-msgid "_Export OPML"
-msgstr "_Eksportér OPML"
+msgid "Refresh feeds on startup"
+msgstr "Opdater nyheder ved opstart"
 
 #: ../src/blam.glade.h:38
-msgid "_File"
-msgstr "_Fil"
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
 
 #: ../src/blam.glade.h:39
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjælp"
+msgid "_Mark items read after"
+msgstr "_Markér punkter som læst efter"
 
 #: ../src/blam.glade.h:40
-msgid "_Ignore SSL certificate check errors"
-msgstr "_Ignorér SSL-certifikat-kontrolfejl"
+msgid "seconds"
+msgstr "sekunder"
 
 #: ../src/blam.glade.h:41
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importér"
+msgid "Import OPML Feed"
+msgstr "Importér OPML-kilde"
 
 #: ../src/blam.glade.h:42
-msgid "_Import OPML"
-msgstr "_Importér OPML"
+msgid "Enter the URL or filename for the OPML file"
+msgstr "Indtast OPML-filens adresse eller filnavn"
 
 #: ../src/blam.glade.h:43
-msgid "_Mark as Read"
-msgstr "_Markér som læst"
+msgid "_URL:"
+msgstr "_Adresse:"
 
-#: ../src/blam.glade.h:44 ../src/Application.cs:415
-msgid "_Mark as unread"
-msgstr "_Markér som ulæst"
+#: ../src/blam.glade.h:44
+msgid "_Select file"
+msgstr "_Vælg fil"
 
 #: ../src/blam.glade.h:45
-msgid "_Mark items read after"
-msgstr "_Markér punkter som læst efter"
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importér"
 
 #: ../src/blam.glade.h:46
-msgid "_Newest entries at the top"
-msgstr "_Nyeste poster vises øverst"
+msgid "Importing OPML file"
+msgstr "Importerer OPML-fil"
 
 #: ../src/blam.glade.h:47
-msgid "_Next unread"
-msgstr "_Næste ulæste post"
+msgid "Importing channels"
+msgstr "Importerer kanaler"
 
 #: ../src/blam.glade.h:48
-msgid "_Refresh All"
-msgstr "Opdatér _alle"
+msgid "Themes"
+msgstr "Temaer"
 
 #: ../src/blam.glade.h:49
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Fjern"
+msgid "Set Theme"
+msgstr "Sæt tema"
 
 #: ../src/blam.glade.h:50
-msgid "_Select file"
-msgstr "_Vælg fil"
+msgid "Error"
+msgstr "Fejl"
 
-#: ../src/blam.glade.h:51
-msgid "_URL:"
-msgstr "_Adresse:"
+#: ../src/blam.glade.h:51 ../src/TrayIcon.cs:68
+msgid "About Blam"
+msgstr "Om Blam"
 
 #: ../src/blam.glade.h:52
-msgid "minutes"
-msgstr "minutter"
+msgid "Create new group"
+msgstr "Opret ny gruppe"
 
 #: ../src/blam.glade.h:53
-msgid "seconds"
-msgstr "sekunder"
-
-#: ../src/ChannelList.cs:487 ../src/Application.cs:417
-msgid "_Mark as read"
-msgstr "_Markér som læst"
+msgid "Name: "
+msgstr "Navn: "
 
-#: ../src/ChannelList.cs:490 ../src/TrayIcon.cs:60
+#: ../src/ChannelList.cs:472 ../src/TrayIcon.cs:60
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Opdatér"
 
-#: ../src/ChannelList.cs:501
+#: ../src/ChannelList.cs:483
 msgid "Remo_ve"
 msgstr "_Fjern"
 
-#: ../src/Application.cs:220
-msgid "Blam News Reader"
-msgstr "Blam - nyhedslæser"
-
-#: ../src/Application.cs:464
-#, csharp-format
-msgid "File {0} already exists"
-msgstr "Filen {0} findes allerede"
-
-#: ../src/Application.cs:466
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Vil du overskrive filen?"
-
-#: ../src/Application.cs:469
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "_Overskriv"
-
-#: ../src/Application.cs:486
-msgid "Export to..."
-msgstr "Eksportér til..."
-
-#: ../src/Application.cs:488 ../src/Opml.cs:97
-msgid "Cancel"
-msgstr "Afbryd"
-
-#: ../src/Application.cs:489
-msgid "Save"
-msgstr "Gem"
-
-#: ../src/Application.cs:719
-#, csharp-format
-msgid "Refreshing: {0}"
-msgstr "Opdaterer: {0}"
-
-# ved / den (kan ikke få den til at passe ind, men usikker).
-#. This is the time (hour:minute) when the next update will be run
-#: ../src/Application.cs:747
-#, csharp-format
-msgid "Next update at {0}"
-msgstr "Næste opdatering ved {0}"
-
-#. Total number of unread items
-#. Same as for the tray icon tooltip
-#. Total number of unread items
-#: ../src/Application.cs:867 ../src/UnreadNotification.cs:26
-#, csharp-format
-msgid "{0} unread item"
-msgid_plural "{0} unread items"
-msgstr[0] "{0} ulæst post"
-msgstr[1] "{0} ulæste poster"
-
-#. Number of new (not-skipped-over) entries. Gets appended to previous string
-#: ../src/Application.cs:871 ../src/UnreadNotification.cs:30
-#, csharp-format
-msgid "({0} new)"
-msgid_plural "({0} new)"
-msgstr[0] "({0} ny)"
-msgstr[1] "({0} nye)"
-
-#: ../src/Dialogs.cs:200
+#: ../src/Dialogs.cs:85
 #, csharp-format
 msgid "Do you want to remove the channel or group {0} from the channel list?"
 msgstr "Vil du fjerne kanalen eller gruppen {0} fra kanallisten?"
 
-#: ../src/ItemView.cs:106
+#: ../src/ItemView.cs:107
 #, csharp-format
 msgid "by {0}"
 msgstr "af {0}"
 
-#: ../src/ItemView.cs:110
+#: ../src/ItemView.cs:111
 msgid "Show in browser"
 msgstr "Vis i browser"
 
-#: ../src/ItemView.cs:115
+#: ../src/ItemView.cs:116
 msgid "[No date available]"
 msgstr "[Ingen dato tilgængelig]"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]