[evince] Updated Malayalam Localization
- From: Anish A <aneeshnl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Malayalam Localization
- Date: Tue, 12 Mar 2013 15:01:48 +0000 (UTC)
commit ffed0869fa9bb2c134074644b19cc36cee4d3127
Author: Anish A <aneesh nl gmail com>
Date: Tue Mar 12 19:01:40 2013 +0400
Updated Malayalam Localization
po/ml.po | 414 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 225 insertions(+), 189 deletions(-)
---
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index 15ca5c4..4fae24f 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -7,21 +7,22 @@
# Santhosh Thottingal <santhosh thottingal gmail com> , 2008
# Mohammed Sadiq <sadiqpkp gmail com> ,2012
# Anish A <aneesh nl gmail com>, 2012, 2013.
+# Balasankar C <c balasankar gmail com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-10 10:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-10 20:55+0530\n"
-"Last-Translator: Anish A <aneesh nl gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-11 09:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-11 22:46+0530\n"
+"Last-Translator: Balasankar C <c balasankar gmail com>\n"
"Language-Team: Swatantra Malayalam Computing\n"
"Language: ml\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
@@ -153,6 +154,9 @@ msgid ""
"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
"the fonts used to create the PDF, the rendering may not be correct."
msgstr ""
+"ഈ രേഖ 14 PDF മാനക അക്ഷരരൂപങ്ങളിൽ പെടാത്ത ഉൾപ്പെടുത്താത്ത അക്ഷരരൂപങ്ങൾ ഉൾക്കൊള്ളുന്നു. "
+"fontconfig തിരഞ്ഞെടുത്ത പകരക്കാരായ അക്ഷരരൂപങ്ങൾ PDF ഉണ്ടാക്കാൻ ഉപയോഗിച്ച അക്ഷരരൂപങ്ങൾ "
+"അല്ലെങ്കിൽ, ദൃശ്യത ശരിയാകണമെന്നില്ല "
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1096
msgid "All fonts are either standard or embedded."
@@ -162,20 +166,30 @@ msgstr "എല്ലാ അക്ഷരരൂപങ്ങളും സ്വത
msgid "No name"
msgstr "പേരില്ല"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1133 ../libview/ev-print-operation.c:1905
-#: ../properties/ev-properties-view.c:187
+#. translators: When a font type does not have
+#. encoding information or it is unknown. Example:
+#. Encoding: None
+#.
+#. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on printing
+#. translators: This is used when a document property does
+#. not have a value. Examples:
+#. Author: None
+#. Keywords: None
+#.
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1137 ../libview/ev-print-operation.c:1907
+#: ../properties/ev-properties-view.c:192
msgid "None"
msgstr "ഒന്നുമില്ല"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1140
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1145
msgid "Embedded subset"
msgstr "എംബഡ്ഡട് സബ്സെറ്റ്"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1142
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1147
msgid "Embedded"
msgstr "എംബഡ്ഡട്"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1144
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1149
msgid "Not embedded"
msgstr "എംബഡ്ഡട് അല്ല"
@@ -184,7 +198,7 @@ msgstr "എംബഡ്ഡട് അല്ല"
#. * type. Example:
#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1151
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1156
msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (14 മാനക ഫോണ്ടുകളിലൊന്ന്)"
@@ -193,15 +207,15 @@ msgstr " (14 മാനക ഫോണ്ടുകളിലൊന്ന്)"
#. * type. Example:
#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1158
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1163
msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (14 മാനക ഫോണ്ടുകളിലില്ലാത്തത്)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1165
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170
msgid "Encoding"
msgstr "എന്കോഡിങ്ങ്"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1166
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1171
msgid "Substituting with"
msgstr "ഇതിന് പകരം"
@@ -304,7 +318,7 @@ msgid "Show session management options"
msgstr "സെഷന് മാനേജ്മെന്റിനുള്ള ഉപാധികള് കാണിയ്ക്കുക"
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4906
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4870
#: ../shell/ev-window-title.c:156 ../shell/main.c:312
#, c-format
msgid "Document Viewer"
@@ -318,6 +332,14 @@ msgstr "അനവധി പേജുകളുളള രേഖ കാണുക"
msgid "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;"
msgstr "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;"
+#: ../data/evince-previewer.desktop.in.in.h:1
+msgid "Print Preview"
+msgstr "അച്ചടി തിരനോട്ടം"
+
+#: ../data/evince-previewer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Preview before printing"
+msgstr "അച്ചടിക്കുന്നതിനു മുൻപ് കണ്ടുനോക്കാം"
+
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1
msgid "Override document restrictions"
msgstr "രേഖയിലുള്ള പരിമിതികളെ മാറ്റി എഴുതുക"
@@ -399,6 +421,13 @@ msgstr "(%2$d-ന്റെ %1$d)"
msgid "of %d"
msgstr "%d-ന്റെ"
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:345
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:888
+#: ../shell/ev-window.c:4605
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "%s താള്"
+
#: ../libview/ev-jobs.c:1919
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
@@ -434,23 +463,25 @@ msgstr "മുന്നറിയിപ്പു്"
msgid "Your print range selection does not include any pages"
msgstr "നിങ്ങള് തെരഞ്ഞെടുത്ത പ്രിന്റ് പരിധിയില് ഒരു താളും ഉള്പ്പെടുന്നില്ല"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1321 ../previewer/ev-previewer-window.c:297
+#. translators: Title of the print dialog
+#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1322 ../previewer/ev-previewer-window.c:298
msgid "Print"
msgstr "അച്ചടിയ്ക്കുക"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1900
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1901
msgid "Page Scaling:"
msgstr "%systemroot%\\system32\\cmd.exe"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1906
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1908
msgid "Shrink to Printable Area"
msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യാവുന്ന വിസ്തീര്ണ്ണത്തിലേക്കു ചുരിക്കുക"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1907
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1909
msgid "Fit to Printable Area"
msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യാവുന്ന വിസ്തീര്ണ്ണത്തിലേക്കു ഉചിതമാക്കുക"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1910
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1912
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
"the following:\n"
@@ -474,11 +505,11 @@ msgstr ""
"• \"അച്ചടിക്കാനാകുന്ന സ്ഥലത്തേക്ക് കൊള്ളിക്കുക\": താളുകള് വലുതാക്കിയോ ചെറുതാക്കിയോ "
"അച്ചടിക്കാനാകുന്ന സ്ഥലത്തേക്ക് കൊള്ളിക്കുന്നു.\n"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1922
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1924
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr "സ്വമേധയാ കറക്കി നടുവിലാക്കുക"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1925
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1927
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -486,17 +517,17 @@ msgstr ""
"താളിന്റെ ദിശ അനുസരിച്ച് അച്ചടി താളിന്റെ ദിശ മാറ്റുക. താളുകള് അച്ചടി താളിന്റെ ഒത്ത നടുക്കായി "
"ക്രമീകരിക്കും."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1930
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1932
msgid "Select page size using document page size"
msgstr "രേഖയുടെ താളിന്റെ വലിപ്പം അനുസരിച്ച് താളിന്റെ വലിപ്പം ക്രമീകരിക്കുക"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1932
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1934
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
msgstr "ഇത് സജ്ജമാക്കിയാല് രേഖയുടെ താളിന്റെ വലിപ്പമനുസരിച്ച് ഓരോ താളും അച്ചടിക്കും."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2021
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2023
msgid "Page Handling"
msgstr "താള് കൈകാര്യം"
@@ -564,11 +595,11 @@ msgstr "“%s” ഫയലിലേക്ക് പോകുക"
msgid "Launch %s"
msgstr "%s പ്രദര്ശിപ്പിക്കുക"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:692
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:710
msgid "Jump to page:"
msgstr "പോകേണ്ട താള്:"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:997
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:1015
msgid "End of presentation. Click to exit."
msgstr "അവതരണം അവസാനിച്ചിരിക്കുന്നു. പുറത്ത് കടക്കുന്നതിനായി ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക."
@@ -584,7 +615,7 @@ msgstr "സജ്ജീകരണ ഫയല് പ്രിന്റ് ചെ
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "ഗ്നോം രേഖാദര്ശിനി"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3366
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3332
msgid "Failed to print document"
msgstr "രേഖ പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
@@ -594,56 +625,56 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത പ്രിന്റര് '%s' ലഭ്യമല്ല"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5819
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5809
msgid "_Previous Page"
msgstr "തൊട്ട് _മുമ്പുളള താള്"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5820
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5810
msgid "Go to the previous page"
msgstr "മുമ്പുള്ള താളിലേയ്ക്കു് പോകുക"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5822
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5812
msgid "_Next Page"
msgstr "_അടുത്ത താള്"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5823
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5813
msgid "Go to the next page"
msgstr "തൊട്ടടുത്ത താളിലേയ്ക്കു് പോകുക"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5806
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5796
msgid "Enlarge the document"
msgstr "രേഖ വലുതാക്കുക"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5809
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5799
msgid "Shrink the document"
msgstr "രേഖ ചെറുതാക്കുക"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5784
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:5774
msgid "Print this document"
msgstr "ഈ രേഖ അച്ചടിക്കുക"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5937
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5927
msgid "Fit Pa_ge"
msgstr "താള് _അനുയോജ്യമായ വലിപ്പത്തില്"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5938
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:5928
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "നിലവിലുളള രേഖ സ്ക്രീന്റെ പരാമാവധി വലുപ്പത്തില് ആക്കി ജാലകം നിറയ്ക്കുക"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5940
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5930
msgid "Fit _Width"
msgstr "_വീതിയനുസരിച്ച്"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5941
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:5931
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr ""
"നിലവിലുളള രേഖയുടെ വീതിയനുസരിച്ച് സ്ക്രീന്റെ പരാമാവധി വലുപ്പത്തില് ആക്കി ജാലകം നിറയ്ക്കുക"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6060
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6042
msgid "Page"
msgstr "താള്"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6061
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:541 ../shell/ev-window.c:6043
msgid "Select Page"
msgstr "താള് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
@@ -714,30 +745,30 @@ msgstr "പേപ്പറിന്റെ വ്യാപ്തി:"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:215
+#: ../properties/ev-properties-view.c:220
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:259
+#: ../properties/ev-properties-view.c:264
#, c-format
msgid "%.0f × %.0f mm"
msgstr "%.0f x %.0f mm"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:263
+#: ../properties/ev-properties-view.c:268
#, c-format
msgid "%.2f × %.2f inch"
msgstr "%.2f x %.2f ഇഞ്ച്"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:287
+#: ../properties/ev-properties-view.c:292
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr "%s, ചിത്രം (%s)"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:294
+#: ../properties/ev-properties-view.c:299
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, ലാന്ഡ്സ്കെയിപ്പ് (%s)"
@@ -838,6 +869,18 @@ msgstr "തുറക്കുക..."
msgid "Close"
msgstr "ശൈലി"
+#: ../shell/ev-history-action-widget.c:223
+#, fuzzy
+#| msgid "Go to previous page"
+msgid "Go to previous history item"
+msgstr "മുമ്പുളള താളിലേയ്ക്കു് പോകുക"
+
+#: ../shell/ev-history-action-widget.c:227
+#, fuzzy
+#| msgid "Go to next page"
+msgid "Go to next history item"
+msgstr "അടുത്ത താളിലേയ്ക്കു് പോകുക"
+
#: ../shell/ev-keyring.c:86
#, c-format
msgid "Password for document %s"
@@ -975,12 +1018,6 @@ msgstr "ബുക്ക്മാര്ക്കിന്റെ പേര് _
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "ബുക്മാര്ക്ക് _നീക്കം ചെയ്യുക"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:900
-#: ../shell/ev-window.c:4641
-#, c-format
-msgid "Page %s"
-msgstr "%s താള്"
-
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:603
msgid "Bookmarks"
msgstr "ബുക്മാര്ക്കുകള്"
@@ -993,7 +1030,7 @@ msgstr "ലേയറുകള്"
msgid "Print…"
msgstr "അച്ചടിയ്ക്കുക...."
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:723
msgid "Index"
msgstr "സൂചിക"
@@ -1005,116 +1042,111 @@ msgstr "നഖചിത്രങ്ങള്"
msgid "By extension"
msgstr "എക്സ്റ്റെന്ഷന് അനുസരിച്ച്"
-#: ../shell/ev-window.c:897
-#, c-format
-msgid "Page %s — %s"
-msgstr "താള് %s - %s"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1511
+#: ../shell/ev-window.c:1477
msgid "The document contains no pages"
msgstr "ഈ രേഖയില് താളുകളൊന്നും ഇല്ല"
-#: ../shell/ev-window.c:1514
+#: ../shell/ev-window.c:1480
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "ഈ രേഖയില് ശൂന്യമായ താളുകള് മാത്രമേയുള്ളൂ"
-#: ../shell/ev-window.c:1725 ../shell/ev-window.c:1887
+#: ../shell/ev-window.c:1691 ../shell/ev-window.c:1853
msgid "Unable to open document"
msgstr "രേഖ തുറക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
-#: ../shell/ev-window.c:1858
+#: ../shell/ev-window.c:1824
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "“%s”-ല് നിന്നും രേഖ ലഭ്യമാക്കുന്നു"
-#: ../shell/ev-window.c:2000 ../shell/ev-window.c:2291
+#: ../shell/ev-window.c:1966 ../shell/ev-window.c:2257
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "രേഖ ഡൌണ്ലോട് ചെയ്യുന്നു (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2033
+#: ../shell/ev-window.c:1999
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "വിദൂര രേഖ ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
-#: ../shell/ev-window.c:2235
+#: ../shell/ev-window.c:2201
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "%s-ല് നിന്നും രേഖ വീണ്ടും എടുക്കുന്നു"
-#: ../shell/ev-window.c:2267
+#: ../shell/ev-window.c:2233
msgid "Failed to reload document."
msgstr "രേഖ വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
-#: ../shell/ev-window.c:2480
+#: ../shell/ev-window.c:2446
msgid "Open Document"
msgstr "രേഖ തുറക്കുക"
-#: ../shell/ev-window.c:2753
+#: ../shell/ev-window.c:2719
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "%s-ലേക്കു് രേഖ സൂക്ഷിക്കുക"
-#: ../shell/ev-window.c:2756
+#: ../shell/ev-window.c:2722
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "%s-ലേക്കു് അറ്റാച്ച്മെന്റ് സൂക്ഷിക്കുക"
-#: ../shell/ev-window.c:2759
+#: ../shell/ev-window.c:2725
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "%s-ലേക്കു് ചിത്രം സൂക്ഷിക്കുന്നു"
-#: ../shell/ev-window.c:2803 ../shell/ev-window.c:2903
+#: ../shell/ev-window.c:2769 ../shell/ev-window.c:2869
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "“%s” ആയി ഫയല് സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല."
-#: ../shell/ev-window.c:2834
+#: ../shell/ev-window.c:2800
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "രേഖ അപ്ലോഡ് ചെയ്യുന്നു (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2838
+#: ../shell/ev-window.c:2804
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "അറ്റാച്മെന്റ് അപ്ലോഡ് ചെയ്യുന്നു (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2842
+#: ../shell/ev-window.c:2808
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "ചിത്രം അപ്ലോഡ് ചെയ്യുന്നു (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2954
+#: ../shell/ev-window.c:2920
msgid "Save a Copy"
msgstr "ഒരു പകര്പ്പ് സൂക്ഷിയ്ക്കുക"
-#: ../shell/ev-window.c:3018
+#: ../shell/ev-window.c:2984
msgid "Could not send current document"
msgstr "നിലവിലുളള രേഖ അയയ്ക്കാന് സാധിക്കുന്നില്ല"
-#: ../shell/ev-window.c:3049
+#: ../shell/ev-window.c:3015
msgid "Could not open the containing folder"
msgstr "അടങ്ങുന്ന ഫോള്ഡര് തുറക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
-#: ../shell/ev-window.c:3310
+#: ../shell/ev-window.c:3276
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "ക്യൂവില് %d ജോലി ബാക്കിയുണ്ടു്"
msgstr[1] "ക്യൂവില് %d ജോലികള് ബാക്കിയുണ്ടു്"
-#: ../shell/ev-window.c:3423
+#: ../shell/ev-window.c:3389
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "“%s” ജോലി അച്ചടിക്കുന്നു"
-#: ../shell/ev-window.c:3600
+#: ../shell/ev-window.c:3566
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
"copy, changes will be permanently lost."
msgstr "ഈ രേഖയില് പൂരിപ്പിച്ച ഫോം ഉണ്ട്. ഒരു പകര്പ്പ് സൂക്ഷിച്ചില്ലെങ്കില്, മാറ്റങ്ങള് നഷ്ട്ടപ്പെടും."
-#: ../shell/ev-window.c:3604
+#: ../shell/ev-window.c:3570
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
@@ -1122,20 +1154,20 @@ msgstr ""
"ഈ രേഖയില് പുതിയതോ മാറ്റിയതോ ആയ കുറിപ്പുകള് ഉണ്ട്. ഒരു പകര്പ്പ് സൂക്ഷിച്ചില്ലെങ്കില്, മാറ്റങ്ങള് "
"നഷ്ട്ടപ്പെടും."
-#: ../shell/ev-window.c:3611
+#: ../shell/ev-window.c:3577
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "അടയ്ക്കുന്നതിനു് മുമ്പായി “%s” രേഖയുടെ പകര്പ്പ് സൂക്ഷിക്കേണമോ?"
-#: ../shell/ev-window.c:3630
+#: ../shell/ev-window.c:3596
msgid "Close _without Saving"
msgstr "_സൂക്ഷിക്കാതെ അടക്കുക"
-#: ../shell/ev-window.c:3634
+#: ../shell/ev-window.c:3600
msgid "Save a _Copy"
msgstr "ഒരു _പകര്പ്പ് സൂക്ഷിയ്ക്കുക"
-#: ../shell/ev-window.c:3708
+#: ../shell/ev-window.c:3674
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr ""
@@ -1144,7 +1176,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3714
+#: ../shell/ev-window.c:3680
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1155,23 +1187,23 @@ msgstr[1] ""
"%d പ്രിന്റ് ജോലികള് സജീവമാണു്. അടയ്ക്കുന്നതിനു് മുമ്പായി പ്രിന്റ് പൂര്ത്തിയാക്കുന്നതിനായി "
"കാത്തിരിക്കുക?"
-#: ../shell/ev-window.c:3729
+#: ../shell/ev-window.c:3695
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "നിങ്ങള് ജാലകം അടച്ചാല്, ബാക്കിയുള്ള പ്രിന്റ് ചെയ്യുവാനുള്ള ജോലികള് നടപ്പിലാകുന്നതല്ല."
-#: ../shell/ev-window.c:3733
+#: ../shell/ev-window.c:3699
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "_അച്ചടിക്കുന്നത് റദ്ദാക്കി അടയ്ക്കുക"
-#: ../shell/ev-window.c:3737
+#: ../shell/ev-window.c:3703
msgid "Close _after Printing"
msgstr "അച്ചടിച്ചതിന്നു _ശേഷം അടയ്ക്കുക"
-#: ../shell/ev-window.c:4192
+#: ../shell/ev-window.c:4158
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "അവതരണ രീതിയില് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുന്നു"
-#: ../shell/ev-window.c:4902
+#: ../shell/ev-window.c:4866
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
@@ -1180,7 +1212,7 @@ msgstr ""
"രേഖാ ദര്ശിനി\n"
"%s ഉപയോഗിച്ച് (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:4935
+#: ../shell/ev-window.c:4899
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1192,7 +1224,7 @@ msgstr ""
"മാറ്റങ്ങള്വരുത്താവുന്നതുമാണു്; ലൈസന്സിന്റെ ലക്കം 2 അല്ലെങ്കില് (നിങ്ങള് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്ന) അതിനു് "
"ശേഷമുള്ളഏതെങ്കിലും ലക്കമോ ഉപയോഗിക്കാം.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4939
+#: ../shell/ev-window.c:4903
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1203,7 +1235,7 @@ msgstr ""
"വാറണ്ടിയും ലഭ്യമല്ല; വ്യാപാരയോഗ്യതയോ ഒരു പ്രത്യേക കാര്യത്തിനു്ചേരുന്നതാണെന്നോ പരോക്ഷമായി "
"ഉള്ക്കൊള്ളുന്ന വാറണ്ടി പോലും ഇല്ല. കൂടുതല് വിവരങ്ങള്ക്കു്ഗ്നു ജനറല് പബ്ലിക് ലൈസന്സ് കാണുക.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4943
+#: ../shell/ev-window.c:4907
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1214,374 +1246,366 @@ msgstr ""
"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA "
"02111-1307 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4968
+#: ../shell/ev-window.c:4932
msgid "Evince"
msgstr "എവിന്സ്"
-#: ../shell/ev-window.c:4971
+#: ../shell/ev-window.c:4935
msgid "© 1996–2012 The Evince authors"
msgstr "© 1996–2012 എവിന്സ് രചയിതാക്കള്"
-#: ../shell/ev-window.c:4977
+#: ../shell/ev-window.c:4941
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"അനി പീറ്റര് <peter ani gmail com>\n"
"സന്തോഷ് തോട്ടിങ്ങല് <santhosh thottingal gmail com>\n"
"Mohammed Sadiq <sadiqpkp gmail com>\n"
-"അനീഷ് എ | Anish A <aneesh nl gmail com>"
+"അനീഷ് എ | Anish A <aneesh nl gmail com>\n"
+"ബാലശങ്കർ സി | Balasankar C <c balasankar gmail com>"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5239
+#: ../shell/ev-window.c:5203
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d ഈ താളില് കണ്ടുകിട്ടിയിരിക്കുന്നു"
msgstr[1] "%d ഈ താളില് കണ്ടുകിട്ടിയിരിക്കുന്നു"
-#: ../shell/ev-window.c:5244
+#: ../shell/ev-window.c:5208
msgid "Not found"
msgstr "കണ്ടുകിട്ടിയിട്ടില്ല"
-#: ../shell/ev-window.c:5250
+#: ../shell/ev-window.c:5214
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% ബാക്കി തെരയുവാനുണ്ട്"
-#: ../shell/ev-window.c:5764
+#: ../shell/ev-window.c:5754
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_ബുക്ക്മാര്ക്കുകള്"
-#: ../shell/ev-window.c:5765
+#: ../shell/ev-window.c:5755
msgid "_Recent"
msgstr "ഏറ്റവും _പുതിയതു്"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5768 ../shell/ev-window.c:6101
+#: ../shell/ev-window.c:5758 ../shell/ev-window.c:6078
msgid "_Open…"
msgstr "_തുറക്കുക..."
-#: ../shell/ev-window.c:5769 ../shell/ev-window.c:6102
+#: ../shell/ev-window.c:5759 ../shell/ev-window.c:6079
msgid "Open an existing document"
msgstr "നിലവിലുളള ഒരു രേഖ തുറക്കുക"
-#: ../shell/ev-window.c:5771
+#: ../shell/ev-window.c:5761
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "ഒരു പകര്പ്പ് തു_റക്കുക"
-#: ../shell/ev-window.c:5772
+#: ../shell/ev-window.c:5762
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "നിലവിലുളള രേഖയുടെ ഒരു പകര്പ്പ് പുതിയ ജാലകത്തില് തുറക്കുക"
-#: ../shell/ev-window.c:5774
+#: ../shell/ev-window.c:5764
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "ഒരു പകര്പ്പ് _സൂക്ഷിയ്ക്കുക..."
-#: ../shell/ev-window.c:5775
+#: ../shell/ev-window.c:5765
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "നിലവിലുളള രേഖയുടെ ഒരു പകര്പ്പ് സൂക്ഷിയ്ക്കുക"
-#: ../shell/ev-window.c:5777
+#: ../shell/ev-window.c:5767
msgid "Send _To..."
msgstr "_അയക്കുക..."
-#: ../shell/ev-window.c:5778
+#: ../shell/ev-window.c:5768
msgid "Send current document by mail, instant message..."
msgstr "ഈ രേഖ ഇമെയിലായോ ചാറ്റായോ അയയ്ക്കുക..."
-#: ../shell/ev-window.c:5780
+#: ../shell/ev-window.c:5770
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "അടങ്ങിയ ഫോള്ഡര് _തുറക്കുക"
-#: ../shell/ev-window.c:5781
+#: ../shell/ev-window.c:5771
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "ഈ ഫയലിരിയ്ക്കുന്ന അറ ഫയല് മാനേജറില് കാണിയ്ക്കുക"
-#: ../shell/ev-window.c:5783
+#: ../shell/ev-window.c:5773
msgid "_Print…"
msgstr "അ_ച്ചടിയ്ക്കുക"
-#: ../shell/ev-window.c:5786
+#: ../shell/ev-window.c:5776
msgid "P_roperties"
msgstr "ഗു_ണഗണങ്ങള്"
-#: ../shell/ev-window.c:5794
+#: ../shell/ev-window.c:5784
msgid "Select _All"
msgstr "_എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: ../shell/ev-window.c:5796
+#: ../shell/ev-window.c:5786
msgid "Rotate _Left"
msgstr "_ഇടത്തേക്ക് തിരിയ്ക്കുക"
-#: ../shell/ev-window.c:5798
+#: ../shell/ev-window.c:5788
msgid "Rotate _Right"
msgstr "_വലത്തേയ്ക്ക തിരിയ്ക്കുക"
-#: ../shell/ev-window.c:5800
+#: ../shell/ev-window.c:5790
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ ക്രമീകരണങ്ങള് _സഹജമായി ക്രമീകരിക്കുക"
-#: ../shell/ev-window.c:5811
+#: ../shell/ev-window.c:5801
msgid "_Reload"
msgstr "വീണ്ടും എ_ടുക്കുക"
-#: ../shell/ev-window.c:5812
+#: ../shell/ev-window.c:5802
msgid "Reload the document"
msgstr "രേഖ വീണ്ടും എടുക്കുക"
-#: ../shell/ev-window.c:5815
+#: ../shell/ev-window.c:5805
msgid "Auto_scroll"
msgstr "_ഓട്ടോസ്ക്രോള്"
-#: ../shell/ev-window.c:5825
+#: ../shell/ev-window.c:5815
msgid "_First Page"
msgstr "_ആദ്യത്തെ താള്"
-#: ../shell/ev-window.c:5826
+#: ../shell/ev-window.c:5816
msgid "Go to the first page"
msgstr "ആദ്യത്തെ താളിലേയ്ക്കു് പോകുക"
-#: ../shell/ev-window.c:5828
+#: ../shell/ev-window.c:5818
msgid "_Last Page"
msgstr "അ_വസാനത്തെ താള്"
-#: ../shell/ev-window.c:5829
+#: ../shell/ev-window.c:5819
msgid "Go to the last page"
msgstr "അവസാനത്തെ താളിലേയ്ക്കു് പോകുക"
-#: ../shell/ev-window.c:5831
+#: ../shell/ev-window.c:5821
msgid "Go to Pa_ge"
msgstr "_താളിലോട്ടു പോവുക"
-#: ../shell/ev-window.c:5832
+#: ../shell/ev-window.c:5822
msgid "Go to Page"
msgstr "താളിലോട്ടു പോവുക"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:5836
+#: ../shell/ev-window.c:5826
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "ബുക്ക്മാര്ക്ക് _ചേര്ക്കുക"
-#: ../shell/ev-window.c:5837
+#: ../shell/ev-window.c:5827
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "നിലവിലുള്ള താളിന്ന് ഒരു ബുക്ക്മാര്ക്ക് ചേര്ക്കുക"
-#: ../shell/ev-window.c:5840
+#: ../shell/ev-window.c:5830
msgid "_About"
msgstr "_എവിന്സിനെപ്പറ്റി"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5844
+#: ../shell/ev-window.c:5834
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "പൂര്ണ്ണസ്ക്രീനില് നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുക"
-#: ../shell/ev-window.c:5845
+#: ../shell/ev-window.c:5835
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "പൂര്ണ്ണസ്ക്രീനില് നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുക"
-#: ../shell/ev-window.c:5847
+#: ../shell/ev-window.c:5837
msgid "Start Presentation"
msgstr "അവതരണം ആരംഭിക്കുക"
-#: ../shell/ev-window.c:5848
+#: ../shell/ev-window.c:5838
msgid "Start a presentation"
msgstr "ഒരു അവതരണം ആരംഭിക്കുക"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5919
+#: ../shell/ev-window.c:5909
msgid "Side _Pane"
msgstr "_പാര്ശ്വപട്ട"
-#: ../shell/ev-window.c:5920
+#: ../shell/ev-window.c:5910
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "പാര്ശ്വപട്ട ദൃശ്യമാക്കുകയോ അദൃശ്യമാക്കുകയോ ചെയ്യുക"
-#: ../shell/ev-window.c:5922
+#: ../shell/ev-window.c:5912
msgid "_Continuous"
msgstr "_തുടരെയുളള"
-#: ../shell/ev-window.c:5923
+#: ../shell/ev-window.c:5913
msgid "Show the entire document"
msgstr "രേഖ മുഴുവന് കാണിക്കുക"
-#: ../shell/ev-window.c:5925
+#: ../shell/ev-window.c:5915
msgid "_Dual"
msgstr "_ഇരട്ടയായ"
-#: ../shell/ev-window.c:5926
+#: ../shell/ev-window.c:5916
msgid "Show two pages at once"
msgstr "രണ്ട് പേജുകള് ഒരേ സ്ക്രീനില് കാണിക്കുക"
-#: ../shell/ev-window.c:5928
+#: ../shell/ev-window.c:5918
msgid "_Odd pages left"
msgstr "_ഒറ്റസംഖ്യാ പേജുകള് ഇടത്"
-#: ../shell/ev-window.c:5929
+#: ../shell/ev-window.c:5919
msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
msgstr "ഇരട്ട മോഡില് ഒറ്റ സംഖ്യാ പേജുകള് ഇടത്തേ വശത്ത് കാണിക്കുക"
-#: ../shell/ev-window.c:5931
+#: ../shell/ev-window.c:5921
msgid "_Fullscreen"
msgstr "പ_രമാവധി വലുപ്പത്തിലുളള സ്ക്രീന്"
-#: ../shell/ev-window.c:5932
+#: ../shell/ev-window.c:5922
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "സ്ക്രീന് മുഴുവന് നിറയ്ക്കുന്നതിനായി ജാലകം വികസിപ്പിക്കുക"
-#: ../shell/ev-window.c:5934
+#: ../shell/ev-window.c:5924
msgid "Pre_sentation"
msgstr "_അവതരണം"
-#: ../shell/ev-window.c:5935
+#: ../shell/ev-window.c:5925
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "ഒരു അവതരണം ആയി രേഖ പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക"
-#: ../shell/ev-window.c:5943
+#: ../shell/ev-window.c:5933
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "വിപരീതമായ _നിറങ്ങള്"
-#: ../shell/ev-window.c:5944
+#: ../shell/ev-window.c:5934
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "താളിലെ ഉള്ളടക്കങ്ങള് വിപരീതമായ നിറങ്ങളില് കാണിക്കുക"
-#: ../shell/ev-window.c:5947
+#: ../shell/ev-window.c:5937
msgid "_Find…"
msgstr "_കണ്ടുപിടിക്കുക..."
-#: ../shell/ev-window.c:5948
+#: ../shell/ev-window.c:5938
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "രേഖയില് ഒരു വാക്ക് ആല്ലങ്കില് വാചകം കണ്ടെത്തുക"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5956
+#: ../shell/ev-window.c:5946
msgid "_Open Link"
msgstr "കണ്ണി _തുറക്കുക"
-#: ../shell/ev-window.c:5958
+#: ../shell/ev-window.c:5948
msgid "_Go To"
msgstr "_പോവുക"
-#: ../shell/ev-window.c:5960
+#: ../shell/ev-window.c:5950
msgid "Open in New _Window"
msgstr "പുതിയ _ജാലകത്തില് തുറക്കുക"
-#: ../shell/ev-window.c:5962
+#: ../shell/ev-window.c:5952
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "കണ്ണി വിലാസം _പകര്ത്തുക"
-#: ../shell/ev-window.c:5964
+#: ../shell/ev-window.c:5954
msgid "_Save Image As…"
msgstr "ചിത്രം പേരു് മാറ്റി _സൂക്ഷിയ്ക്കുക..."
-#: ../shell/ev-window.c:5966
+#: ../shell/ev-window.c:5956
msgid "Copy _Image"
msgstr "_ചിത്രം പകര്ത്തുക"
-#: ../shell/ev-window.c:5968
+#: ../shell/ev-window.c:5958
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "കുറിപ്പുകുളുടെ സ്വഭാവം..."
-#: ../shell/ev-window.c:5973
+#: ../shell/ev-window.c:5963
msgid "_Open Attachment"
msgstr "അറ്റാച്ച്മെന്റ് _തുറക്കുക"
-#: ../shell/ev-window.c:5975
+#: ../shell/ev-window.c:5965
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "അറ്റാച്ച്മെന്റ് പേര് മാറ്റി _സൂക്ഷിക്കുക..."
-#: ../shell/ev-window.c:6074
+#: ../shell/ev-window.c:6056
msgid "Zoom"
msgstr "വലുതാക്കുക"
-#: ../shell/ev-window.c:6076
+#: ../shell/ev-window.c:6058
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "വലുപ്പം ക്രമീകരിക്കുക"
-#: ../shell/ev-window.c:6087
-msgid "Navigation"
-msgstr "നാവിഗേഷന്"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6089
-msgid "Back"
-msgstr "പുറകോട്ട്"
-
-#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:6092
-msgid "Move across visited pages"
-msgstr "സന്ദര്ശിച്ച താളുകളിലൂടെ നീങ്ങുക"
+#: ../shell/ev-window.c:6069
+msgid "History"
+msgstr "നാൾവഴി"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6121
+#: ../shell/ev-window.c:6098
msgid "Open Folder"
msgstr "ഫോള്ഡര് തുറക്കുക"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6125
+#: ../shell/ev-window.c:6102
msgid "Send To"
msgstr "അയയ്ക്കുക"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6131
+#: ../shell/ev-window.c:6108
msgid "Previous"
msgstr "മുമ്പുള്ള"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6136
+#: ../shell/ev-window.c:6113
msgid "Next"
msgstr "അടുത്ത"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6140
+#: ../shell/ev-window.c:6117
msgid "Zoom In"
msgstr "വലുതാക്കുക"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6144
+#: ../shell/ev-window.c:6121
msgid "Zoom Out"
msgstr "ചെറുതാക്കുക"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6148 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:42
+#: ../shell/ev-window.c:6125 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:42
#, fuzzy
#| msgid "_First Page"
msgid "Fit Page"
msgstr "താള് അനുയോജ്യമായ വലിപ്പത്തില്"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6152 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:43
+#: ../shell/ev-window.c:6129 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:43
msgid "Fit Width"
msgstr "വീതിയനുസരിച്ച്"
-#: ../shell/ev-window.c:6298 ../shell/ev-window.c:6314
+#: ../shell/ev-window.c:6275 ../shell/ev-window.c:6291
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "പുറത്തുനിന്നുള്ള പ്രയോഗം ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല."
-#: ../shell/ev-window.c:6371
+#: ../shell/ev-window.c:6348
msgid "Unable to open external link"
msgstr "പുറത്തേക്കുള്ള ഒരു കണ്ണി തുറക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
-#: ../shell/ev-window.c:6564
+#: ../shell/ev-window.c:6541
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "ഇമേജ് സൂക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള ശരിയായ ഒരു രീതി ലഭ്യമായില്ല"
-#: ../shell/ev-window.c:6596
+#: ../shell/ev-window.c:6573
msgid "The image could not be saved."
msgstr "ഇമേജ് സൂക്ഷിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല."
-#: ../shell/ev-window.c:6628
+#: ../shell/ev-window.c:6605
msgid "Save Image"
msgstr "ഇമേജ് സൂക്ഷിക്കുക"
-#: ../shell/ev-window.c:6759
+#: ../shell/ev-window.c:6736
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "അറ്റാച്ച്മെന്റ് തുറക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
-#: ../shell/ev-window.c:6815
+#: ../shell/ev-window.c:6792
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "അറ്റാച്ച്മെന്റ് സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല."
-#: ../shell/ev-window.c:6860
+#: ../shell/ev-window.c:6837
msgid "Save Attachment"
msgstr "അറ്റാച്ച്മെന്റ് സൂക്ഷിക്കുക"
@@ -1702,6 +1726,18 @@ msgstr "[FILE...]"
msgid "_Help"
msgstr "_സഹായം"
+#~ msgid "Page %s — %s"
+#~ msgstr "താള് %s - %s"
+
+#~ msgid "Navigation"
+#~ msgstr "നാവിഗേഷന്"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "പുറകോട്ട്"
+
+#~ msgid "Move across visited pages"
+#~ msgstr "സന്ദര്ശിച്ച താളുകളിലൂടെ നീങ്ങുക"
+
#~ msgid "Show “_%s”"
#~ msgstr "“_%s” കാണിക്കുക"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]