[gnome-online-accounts/gnome-3-8] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 0849a22ad6755a7e608b754e8d7bc91b0f0edeaf
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date:   Tue Mar 12 11:39:41 2013 -0300

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  461 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 235 insertions(+), 226 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 9c5bb0c..0d7f1ff 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -9,9 +9,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-online-accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2013-03-01 14:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-02 00:29-0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"online-accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-12 14:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-12 11:32-0300\n"
 "Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -22,69 +23,49 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#. shut up -Wunused-but-set-variable
-#: ../data/goa-daemon.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:212
-msgid "Online Accounts"
-msgstr "Contas online"
-
-#: ../data/goa-daemon.desktop.in.in.h:2
-msgid "Provides the org.gnome.OnlinesAccounts name on the session bus"
-msgstr "Fornece o nome org.gnome.OnlinesAccounts no barramento de sessão"
-
 #. TODO: more specific
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:802
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:1150
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:773 ../src/daemon/goadaemon.c:983
 #, c-format
 msgid "Failed to find a provider for: %s"
 msgstr "Falha ao localizar um provedor para: %s"
 
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:992
-msgid "An online account needs attention"
-msgstr "Uma conta online precisa de atenção"
-
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:1001
-msgid "Open Online Accounts..."
-msgstr "Abrir contas on-line..."
-
 #. TODO: more specific
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:1138
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:971
 msgid "ProviderType property is not set for account"
 msgstr "Propriedade ProviderType não foi definida para a conta"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:214
-#: ../src/goabackend/goahttpclient.c:155
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:234 ../src/goabackend/goahttpclient.c:175
 #, c-format
 msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
 msgstr "Código: %u - Resposta inesperada do servidor"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:240
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:250
 #, c-format
 msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
 msgstr "Falha ao analisar a resposta XML da descoberta automática"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:250
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:260
 #, c-format
 msgid "Failed to find Autodiscover element"
 msgstr "Falha ao localizar o elemento de descoberta automática"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:264
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:274
 #, c-format
 msgid "Failed to find Response element"
 msgstr "Falha ao localizar o elemento de resposta"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:278
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:288
 #, c-format
 msgid "Failed to find Account element"
 msgstr "Falha ao localizar o elemento de conta"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:295
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:305
 #, c-format
 msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
 msgstr "Falha ao localizar ASUrl e OABUrl na resposta da auto-detecção"
@@ -96,8 +77,8 @@ msgstr "Microsoft Exchange"
 #. TODO: more specific
 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:308
 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:1036
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:596
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:783
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:609
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:796
 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:364
 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1138
 #, c-format
@@ -109,20 +90,20 @@ msgstr "Senha não localizada com identidade \"%s\" nas credenciais"
 #. * (%s, %d) is the error domain and code.
 #.
 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:336
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:619
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:632
 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:387
 #, c-format
 msgid "Invalid password with username `%s' (%s, %d): "
 msgstr "Senha inválida para o nome de usuário \"%s\" (%s,%d): "
 
 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:501
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:666
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:690
 msgid "_E-mail"
 msgstr "_E-mail"
 
 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:502
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:686
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:718
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:710
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:730
 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:613
 msgid "_Password"
 msgstr "Sen_ha"
@@ -132,8 +113,8 @@ msgid "_Custom"
 msgstr "_Personalizado"
 
 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:524
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:685
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:717
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:709
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:729
 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1128
 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:612
 msgid "User_name"
@@ -159,7 +140,7 @@ msgstr "Conectando…"
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1300
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1373
 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1544
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1048
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1064
 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1041
 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:753
 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:962
@@ -204,119 +185,107 @@ msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
 msgstr "Erro ao conectar ao servidor do Microsoft Exchange"
 
 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:956
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:397
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:664
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:411
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:677
 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1724
 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1058
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:410
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:424
 msgid "Use for"
 msgstr "Usar para"
 
 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:958
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:666
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:679
 msgid "_Mail"
 msgstr "_Correio"
 
 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:963
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:671
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:684
 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1060
 msgid "Cale_ndar"
 msgstr "Cale_ndário"
 
 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:968
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:676
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:689
 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1065
 msgid "_Contacts"
 msgstr "C_ontatos"
 
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:81
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:82
 msgid "Facebook"
 msgstr "Facebook"
 
-#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:201
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:196
-#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:162
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:183
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:165
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:205
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:200
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:187
 #, c-format
 msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
-msgstr "Era esperado status 200 ao solicitar guid, ao invés disso obteve-se status %d (%s)"
-
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:213
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:191
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:208
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:616
-#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:174
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:195
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:177
-msgid "Error parsing response as JSON: "
-msgstr "Erro ao analisar a resposta como JSON: "
+msgstr ""
+"Era esperado status 200 ao solicitar guid, ao invés disso obteve-se status "
+"%d (%s)"
 
 #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:224
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:206
-#, c-format
-msgid "Didn't find id member in JSON data"
-msgstr "Membro \"ID\" não localizado nos dados JSON"
-
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:233
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:236
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:246
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:202
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:214
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:224
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:234
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:244
 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:219
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:231
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:600
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:630
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:642
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:206
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:218
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:230
 #, c-format
-msgid "Didn't find email member in JSON data"
-msgstr "Membro \"e-mail\" não localizado nos dados JSON"
+msgid "Could not parse response"
+msgstr "Não foi possível analisar resposta"
 
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:399
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:681
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:412
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:413
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:694
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:426
 msgid "C_hat"
 msgstr "_Bate-papo"
 
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:82
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:83
 msgid "Flickr"
 msgstr "Flickr"
 
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:179
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:183
 #, c-format
 msgid "Expected status 200 when requesting user id, instead got status %d (%s)"
-msgstr "Era esperado status 200 ao solicitar id do usuário, ao invés disso obteve-se status %d (%s)"
-
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:202
-#, c-format
-msgid "Didn't find user member in JSON data"
-msgstr "Membro \"user\" não localizado nos dados JSON"
-
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:211
-#, c-format
-msgid "Didn't find user.id member in JSON data"
-msgstr "Membro \"user.id\" não localizado nos dados JSON"
-
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:220
-#, c-format
-msgid "Didn't find user.username member in JSON data"
-msgstr "Membro \"user.username\" não localizado nos dados JSON"
-
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:229
-#, c-format
-msgid "Didn't find user.username._content member in JSON data"
-msgstr "Membro \"user.username._content\" não localizado nos dados JSON"
+msgstr ""
+"Era esperado status 200 ao solicitar id do usuário, ao invés disso obteve-se "
+"status %d (%s)"
 
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:306
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:322
 msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings."
-msgstr "A hora do seu sistema não é válida. Verifique suas configurações de data e hora."
+msgstr ""
+"A hora do seu sistema não é válida. Verifique suas configurações de data e "
+"hora."
 
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:408
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:424
 msgid "_Photos"
 msgstr "_Fotos"
 
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:85
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:86
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:686
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:417
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:699
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:431
 msgid "_Documents"
 msgstr "_Documentos"
 
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:380
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:115
+#, c-format
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Autenticação falhou"
+
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:82
 msgid "IMAP and SMTP"
 msgstr "IMAP e SMTP"
@@ -349,35 +318,37 @@ msgstr "Senha SMTP não localizada com identidade \"%s\" nas credenciais"
 msgid "Invalid smtp-password with username `%s' (%s, %d): "
 msgstr "Senha SMTP inválida com o nome de usuário \"%s\" (%s, %d): "
 
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:667
-msgid "_Name"
-msgstr "_Nome"
-
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:684
-msgid "IMAP _Server"
-msgstr "_Servidor IMAP"
-
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:691
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:723
+#. Translators: the following four strings are used to show a
+#. * combo box similar to the one in the evolution module.
+#. * Encryption: None
+#. *             STARTTLS after connecting
+#. *             SSL on a dedicated port
+#.
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:626
 msgid "_Encryption"
 msgstr "_Criptografia"
 
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:694
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:726
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:629
 msgid "None"
 msgstr "Nenhuma"
 
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:697
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:729
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:632
 msgid "STARTTLS after connecting"
 msgstr "STARTTLS após conectar"
 
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:700
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:732
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:635
 msgid "SSL on a dedicated port"
 msgstr "SSL em uma porta dedicada"
 
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:716
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:691
+msgid "_Name"
+msgstr "_Nome"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:708
+msgid "IMAP _Server"
+msgstr "_Servidor IMAP"
+
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:728
 msgid "SMTP _Server"
 msgstr "_Servidor SMTP"
 
@@ -420,7 +391,9 @@ msgstr "O serviço de identidade retornou uma chave inválida"
 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:715
 #, c-format
 msgid "Could not find saved credentials for principal `%s' in keyring"
-msgstr "Não foi possível localizar as credenciais salvas para o principal `%s' no chaveiro"
+msgstr ""
+"Não foi possível localizar as credenciais salvas para o principal `%s' no "
+"chaveiro"
 
 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:725
 #, c-format
@@ -462,56 +435,54 @@ msgid "Network _Resources"
 msgstr "_Recursos de rede"
 
 #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:573
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:576
 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:586
 #, c-format
-msgid "Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"
-msgstr "Era esperado status 200 ao solicitar token de acesso, ao invés disso obteve-se status %d (%s)"
-
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:593
-#, c-format
-msgid "Didn't find access_token in non-JSON data"
-msgstr "Não foi localizado \"access_token\" nos dados não-JSON"
-
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:627
-#, c-format
-msgid "Didn't find access_token in JSON data"
-msgstr "Não foi localizado \"access_token\" nos dados JSON"
+msgid ""
+"Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"
+msgstr ""
+"Era esperado status 200 ao solicitar token de acesso, ao invés disso obteve-"
+"se status %d (%s)"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:835
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:875
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:851
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:891
 #, c-format
 msgid "Authorization response was \"%s\""
 msgstr "A resposta de autorização foi \"%s\""
 
 #. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:981
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:997
 #, c-format
-msgid "Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</a>:"
-msgstr "Cole o código de autorização obtido a partir da <a href=\"%s\">página de autorização</a>:"
+msgid ""
+"Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization "
+"page</a>:"
+msgstr ""
+"Cole o código de autorização obtido a partir da <a href=\"%s\">página de "
+"autorização</a>:"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1074
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1090
 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1072
 msgid "Error getting an Access Token: "
 msgstr "Erro ao obter um token de acesso: "
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1089
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1105
 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1085
 msgid "Error getting identity: "
 msgstr "Erro ao obter identidade: "
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1378
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1394
 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1390
 #, c-format
 msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s"
-msgstr "Foi solicitado início de sessão como %s, mas foi iniciado sessão como %s"
+msgstr ""
+"Foi solicitado início de sessão como %s, mas foi iniciado sessão como %s"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1549
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1565
 #, c-format
 msgid "Credentials do not contain access_token"
 msgstr "As credenciais não contêm access_token"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1588
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1604
 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1618
 #, c-format
 msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
@@ -529,8 +500,11 @@ msgstr "Erro ao obter uma token de solicitação: "
 #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:944
 #, c-format
-msgid "Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)"
-msgstr "Era esperado status 200 para obter um token de solicitação, ao invés disso obteve-se status %d (%s)"
+msgid ""
+"Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)"
+msgstr ""
+"Era esperado status 200 para obter um token de solicitação, ao invés disso "
+"obteve-se status %d (%s)"
 
 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:961
 #, c-format
@@ -541,7 +515,8 @@ msgstr "Faltando cabeçalhos request_token ou request_token_secret na resposta"
 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:978
 #, c-format
 msgid "Paste token obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</a>:"
-msgstr "Cole o token obtido a partir da <a href=\"%s\">página de autorização</a>:"
+msgstr ""
+"Cole o token obtido a partir da <a href=\"%s\">página de autorização</a>:"
 
 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1574
 #, c-format
@@ -561,72 +536,62 @@ msgstr "Erro ao conectar ao servidor do ownCloud"
 msgid "_Files"
 msgstr "_Arquivos"
 
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:579
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:577
 #, c-format
 msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
 msgstr "ensure_credentials_sync não está implementada no tipo %s"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:386
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:146
 #, c-format
-msgid "Did not find smtp-password in credentials"
-msgstr "Senha SMTP não encontrada nas credenciais"
+msgid "Service not available"
+msgstr "Serviço não disponível"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:397
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:161
 #, c-format
-msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a password"
-msgstr "Não foi possível realizar SMTP PLAIN sem uma senha"
+msgid "TLS not available"
+msgstr "TLS não disponível"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:416
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:193
 #, c-format
 msgid "org.gnome.OnlineAccounts.Mail is not available"
 msgstr "org.gnome.OnlineAccounts.Mail não está disponível"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:426
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:203
 #, c-format
 msgid "Failed to parse email address"
 msgstr "Falha ao analisar endereço de e-mail"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:438
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:215
 #, c-format
 msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a domain"
 msgstr "Não foi possível realizar SMTP PLAIN sem um domínio"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:453
-#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:487
-#, c-format
-msgid "Service not available"
-msgstr "Serviço não disponível"
-
-#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:522
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:253
 #, c-format
-msgid "Server does not support PLAIN"
-msgstr "Servidor não tem suporte a PLAIN"
+msgid "Did not find smtp-password in credentials"
+msgstr "Senha SMTP não encontrada nas credenciais"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:548
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:264
 #, c-format
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Autenticação falhou"
-
-#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:80
-msgid "Twitter"
-msgstr "Twitter"
+msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a password"
+msgstr "Não foi possível realizar SMTP PLAIN sem uma senha"
 
-#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:185
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:619
 #, c-format
-msgid "Didn't find id_str member in JSON data"
-msgstr "Membro \"id_str\" não localizado nos dados JSON"
+msgid "Server does not support PLAIN"
+msgstr "Servidor não tem suporte a PLAIN"
 
-#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:194
+#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:731
 #, c-format
-msgid "Didn't find screen_name member in JSON data"
-msgstr "Membro \"screen_name\" não localizado nos dados JSON"
+msgid "Server does not support STARTTLS"
+msgstr "Servidor não tem suporte a STARTTLS"
 
 #: ../src/goabackend/goautils.c:84
 #, c-format
@@ -658,7 +623,7 @@ msgstr "Nenhuma credencial encontrada no chaveiro"
 msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
 msgstr "Erro ao analisar o resultado obtido do chaveiro: "
 
-#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
+#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'facebook'
 #: ../src/goabackend/goautils.c:268
 #, c-format
 msgid "GOA %s credentials for identity %s"
@@ -674,8 +639,12 @@ msgid "The signing certificate authority is not known."
 msgstr "A autoridade certificadora assinante não é conhecida."
 
 #: ../src/goabackend/goautils.c:510
-msgid "The certificate does not match the expected identity of the site that it was retrieved from."
-msgstr "O certificado não corresponde à identidade esperada do site de onde foi obtido."
+msgid ""
+"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
+"retrieved from."
+msgstr ""
+"O certificado não corresponde à identidade esperada do site de onde foi "
+"obtido."
 
 #: ../src/goabackend/goautils.c:515
 msgid "The certificate's activation time is still in the future."
@@ -703,48 +672,10 @@ msgstr "Certificado inválido."
 msgid "Loading “%s”…"
 msgstr "Carregando “%s”…"
 
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:83
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:84
 msgid "Windows Live"
 msgstr "Windows Live"
 
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:217
-#, c-format
-msgid "Didn't find account email member in JSON data"
-msgstr "Membro \"conta de e-mail\" não localizado nos dados JSON"
-
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:80
-msgid "Yahoo"
-msgstr "Yahoo"
-
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:188
-#, c-format
-msgid "Didn't find guid member in JSON data"
-msgstr "Membro \"guid\" não localizado nos dados JSON"
-
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:198
-#, c-format
-msgid "Didn't find value member in JSON data"
-msgstr "Membro \"valor\" não localizado nos dados JSON"
-
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:224
-#, c-format
-msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)"
-msgstr "Era esperado um status 200 ao solicitar nome, ao invés disso obteve-se status %d (%s)"
-
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:237
-msgid "Error parsing usercard response as JSON: "
-msgstr "Erro ao analisar a resposta de usercard como JSON: "
-
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:248
-#, c-format
-msgid "Didn't find profile member in JSON data"
-msgstr "Não foi possível localizar membro \"perfil\" nos dados JSON"
-
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:258
-#, c-format
-msgid "Didn't find nickname member in JSON data"
-msgstr "Não foi possível localizar membro \"apelido\" nos dados JSON"
-
 #: ../src/goaidentity/goaalarm.c:245
 msgid "Time"
 msgstr "Hora"
@@ -782,7 +713,9 @@ msgstr "Não foi possível filtrar credenciais de identidade no cache: %k"
 
 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:676
 msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: %k"
-msgstr "Não foi possível finalizar o filtro por credenciais de identidade no cache: %k"
+msgstr ""
+"Não foi possível finalizar o filtro por credenciais de identidade no cache: "
+"%k"
 
 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1014
 #, c-format
@@ -799,7 +732,8 @@ msgstr "Não foi possível inicializar o cache de credenciais: %k"
 
 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1148
 msgid "Could not store new credentials in credentials cache: %k"
-msgstr "Não foi possível armazenar as novas credenciais no cache de credenciais: %k"
+msgstr ""
+"Não foi possível armazenar as novas credenciais no cache de credenciais: %k"
 
 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1425
 #, c-format
@@ -812,7 +746,8 @@ msgstr "Não foi possível renovar identidade: %k"
 
 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1454
 msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: %k"
-msgstr "Não foi possível obter novas credenciais para renovar identidade %s: %k"
+msgstr ""
+"Não foi possível obter novas credenciais para renovar identidade %s: %k"
 
 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1494
 msgid "Could not erase identity: %k"
@@ -826,6 +761,80 @@ msgstr "Não foi possível localizar identidade"
 msgid "Could not create credential cache for identity"
 msgstr "Não foi possível criar cache de credencial para a identidade"
 
+#~ msgid "Online Accounts"
+#~ msgstr "Contas online"
+
+#~ msgid "Provides the org.gnome.OnlinesAccounts name on the session bus"
+#~ msgstr "Fornece o nome org.gnome.OnlinesAccounts no barramento de sessão"
+
+#~ msgid "An online account needs attention"
+#~ msgstr "Uma conta online precisa de atenção"
+
+#~ msgid "Open Online Accounts..."
+#~ msgstr "Abrir contas on-line..."
+
+#~ msgid "Error parsing response as JSON: "
+#~ msgstr "Erro ao analisar a resposta como JSON: "
+
+#~ msgid "Didn't find id member in JSON data"
+#~ msgstr "Membro \"ID\" não localizado nos dados JSON"
+
+#~ msgid "Didn't find email member in JSON data"
+#~ msgstr "Membro \"e-mail\" não localizado nos dados JSON"
+
+#~ msgid "Didn't find user member in JSON data"
+#~ msgstr "Membro \"user\" não localizado nos dados JSON"
+
+#~ msgid "Didn't find user.id member in JSON data"
+#~ msgstr "Membro \"user.id\" não localizado nos dados JSON"
+
+#~ msgid "Didn't find user.username member in JSON data"
+#~ msgstr "Membro \"user.username\" não localizado nos dados JSON"
+
+#~ msgid "Didn't find user.username._content member in JSON data"
+#~ msgstr "Membro \"user.username._content\" não localizado nos dados JSON"
+
+#~ msgid "Didn't find access_token in non-JSON data"
+#~ msgstr "Não foi localizado \"access_token\" nos dados não-JSON"
+
+#~ msgid "Didn't find access_token in JSON data"
+#~ msgstr "Não foi localizado \"access_token\" nos dados JSON"
+
+#~ msgid "Twitter"
+#~ msgstr "Twitter"
+
+#~ msgid "Didn't find id_str member in JSON data"
+#~ msgstr "Membro \"id_str\" não localizado nos dados JSON"
+
+#~ msgid "Didn't find screen_name member in JSON data"
+#~ msgstr "Membro \"screen_name\" não localizado nos dados JSON"
+
+#~ msgid "Didn't find account email member in JSON data"
+#~ msgstr "Membro \"conta de e-mail\" não localizado nos dados JSON"
+
+#~ msgid "Yahoo"
+#~ msgstr "Yahoo"
+
+#~ msgid "Didn't find guid member in JSON data"
+#~ msgstr "Membro \"guid\" não localizado nos dados JSON"
+
+#~ msgid "Didn't find value member in JSON data"
+#~ msgstr "Membro \"valor\" não localizado nos dados JSON"
+
+#~ msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Era esperado um status 200 ao solicitar nome, ao invés disso obteve-se "
+#~ "status %d (%s)"
+
+#~ msgid "Error parsing usercard response as JSON: "
+#~ msgstr "Erro ao analisar a resposta de usercard como JSON: "
+
+#~ msgid "Didn't find profile member in JSON data"
+#~ msgstr "Não foi possível localizar membro \"perfil\" nos dados JSON"
+
+#~ msgid "Didn't find nickname member in JSON data"
+#~ msgstr "Não foi possível localizar membro \"apelido\" nos dados JSON"
+
 #~ msgid "Credentials not found in keyring (%s, %d): "
 #~ msgstr "Credenciais não encontradas no chaveiro (%s, %d):"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]