[gnome-clocks] Updated Portuguese translation and converted to New Spelling (Novo AO)



commit baa83d9e2d15b9cbbac53c8074665c18bbbe2cde
Author: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>
Date:   Mon Mar 11 22:27:01 2013 +0000

    Updated Portuguese translation and converted to New Spelling (Novo AO)

 po/pt.po |  497 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 283 insertions(+), 214 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index ffb5700..d1956e8 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,214 +1,283 @@
-# gnome-clocks's Portuguese translation.
-# Copyright © 2012 accerciser
-# This file is distributed under the same license as the gnome-clocks package.
-# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2012.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: 3.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-25 07:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-25 07:57+0100\n"
-"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
-"Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
-"Language: pt\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../data/gnome-clocks.desktop.in.h:1 ../gnomeclocks/app.py:35
-msgid "Clocks"
-msgstr "Relógios"
-
-#: ../data/gnome-clocks.desktop.in.h:2 ../gnomeclocks/app.py:122
-#: ../gnomeclocks/app.py:131
-msgid "GNOME Clocks"
-msgstr "Relógios GNOME"
-
-#: ../data/gnome-clocks.desktop.in.h:3
-msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
-msgstr "Relógios com as horas do mundo, alarmes, cronómetros e um temporizador"
-
-#: ../gnomeclocks/alarm.py:117
-msgid "Every day"
-msgstr "Todos os dias"
-
-#: ../gnomeclocks/alarm.py:119
-msgid "Weekdays"
-msgstr "Dias da semana"
-
-#: ../gnomeclocks/alarm.py:138
-msgid "Edit Alarm"
-msgstr "Editar Alarme"
-
-#: ../gnomeclocks/alarm.py:140 ../gnomeclocks/alarm.py:172
-msgid "New Alarm"
-msgstr "Novo Alarme"
-
-#. Translators: "Time" in this context is the time an alarm
-#. is set to go off (days, hours, minutes etc.)
-#: ../gnomeclocks/alarm.py:177
-msgid "Time"
-msgstr "Duração"
-
-#: ../gnomeclocks/alarm.py:218
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: ../gnomeclocks/alarm.py:227
-msgid "Repeat Every"
-msgstr "Repetir a Cada"
-
-#: ../gnomeclocks/alarm.py:300
-msgid "Alarm"
-msgstr "Alarme"
-
-#: ../gnomeclocks/alarm.py:312
-msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
-msgstr "Seleccione <b>Novo</b> para adicionar um alarme"
-
-#: ../gnomeclocks/alarm.py:457 ../gnomeclocks/stopwatch.py:102
-msgid "Stop"
-msgstr "Parar"
-
-#: ../gnomeclocks/alarm.py:459
-msgid "Snooze"
-msgstr "Adiar"
-
-#: ../gnomeclocks/app.py:121 ../gnomeclocks/app.py:390
-msgid "About Clocks"
-msgstr "Sobre os Relógios"
-
-#: ../gnomeclocks/app.py:127
-msgid "Utilities to help you with the time."
-msgstr "Utilitários para o ajudar com o tempo."
-
-#: ../gnomeclocks/app.py:129
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>"
-
-#. Translators: "New" refers to a world clock or an alarm
-#: ../gnomeclocks/app.py:213
-msgid "New"
-msgstr "Novo"
-
-#: ../gnomeclocks/app.py:266
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
-#: ../gnomeclocks/app.py:271
-msgid "Done"
-msgstr "Terminado"
-
-#: ../gnomeclocks/app.py:335
-msgid "Click on items to select them"
-msgstr "Clique nos itens para os seleccionar"
-
-#: ../gnomeclocks/app.py:337
-msgid "{0} item selected"
-msgid_plural "{0} items selected"
-msgstr[0] "{0} item seleccionado"
-msgstr[1] "{0} itens seleccionados"
-
-#: ../gnomeclocks/app.py:393
-msgid "Quit"
-msgstr "Sair"
-
-#: ../gnomeclocks/stopwatch.py:34
-msgid "Stopwatch"
-msgstr "Cronómetro"
-
-#: ../gnomeclocks/stopwatch.py:63 ../gnomeclocks/stopwatch.py:128
-#: ../gnomeclocks/timer.py:110
-msgid "Start"
-msgstr "Iniciar"
-
-#: ../gnomeclocks/stopwatch.py:71 ../gnomeclocks/stopwatch.py:113
-#: ../gnomeclocks/timer.py:52
-msgid "Reset"
-msgstr "Reiniciar"
-
-#: ../gnomeclocks/stopwatch.py:83
-msgid "Split"
-msgstr "Parcial"
-
-#: ../gnomeclocks/stopwatch.py:86
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
-
-#: ../gnomeclocks/stopwatch.py:105
-msgid "Lap"
-msgstr "Volta"
-
-#: ../gnomeclocks/stopwatch.py:109 ../gnomeclocks/timer.py:69
-msgid "Continue"
-msgstr "Prosseguir"
-
-#: ../gnomeclocks/timer.py:45 ../gnomeclocks/timer.py:63
-#: ../gnomeclocks/timer.py:73
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausar"
-
-#: ../gnomeclocks/timer.py:155
-msgid "Timer"
-msgstr "Temporizador"
-
-#: ../gnomeclocks/utils.py:71
-msgid "Mondays"
-msgstr "Segundas-Feiras"
-
-#: ../gnomeclocks/utils.py:72
-msgid "Tuesdays"
-msgstr "Terças-Feiras"
-
-#: ../gnomeclocks/utils.py:73
-msgid "Wednesdays"
-msgstr "Quartas-Feiras"
-
-#: ../gnomeclocks/utils.py:74
-msgid "Thursdays"
-msgstr "Quintas-Feiras"
-
-#: ../gnomeclocks/utils.py:75
-msgid "Fridays"
-msgstr "Sextas-Feiras"
-
-#: ../gnomeclocks/utils.py:76
-msgid "Saturdays"
-msgstr "Sábados"
-
-#: ../gnomeclocks/utils.py:77
-msgid "Sundays"
-msgstr "Domingos"
-
-#: ../gnomeclocks/widgets.py:333
-msgid "Delete"
-msgstr "Apagar"
-
-#: ../gnomeclocks/world.py:66
-msgid "Add a New World Clock"
-msgstr "Adicionar um Novo Relógio do Mundo"
-
-#: ../gnomeclocks/world.py:75
-msgid "Search for a city:"
-msgstr "Procurar por uma cidade:"
-
-#: ../gnomeclocks/world.py:259
-msgid "World"
-msgstr "Mundo"
-
-#: ../gnomeclocks/world.py:270
-msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
-msgstr "Seleccione <b>Novo</b> para adicionar um relógio do mundo"
-
-#: ../gnomeclocks/world.py:393
-msgid "Sunrise"
-msgstr "Aurora"
-
-#: ../gnomeclocks/world.py:403
-msgid "Sunset"
-msgstr "Ocaso"
-
-#~ msgid "Laps"
-#~ msgstr "Voltas"
+# gnome-clocks's Portuguese translation.
+# Copyright © 2012, 2013 gnome-clocks
+# This file is distributed under the same license as the gnome-clocks package.
+# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2012, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 3.8\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-11 22:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-11 22:30+0100\n"
+"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
+"Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
+"Language: pt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../data/gnome-clocks.desktop.in.h:1 ../src/window.vala:44
+msgid "Clocks"
+msgstr "Relógios"
+
+#: ../data/gnome-clocks.desktop.in.h:2
+msgid "GNOME Clocks"
+msgstr "Relógios GNOME"
+
+#: ../data/gnome-clocks.desktop.in.h:3
+msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
+msgstr "Relógios com as horas do mundo, alarmes, cronómetros e um temporizador"
+
+#: ../data/gnome-clocks.desktop.in.h:4
+msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;"
+msgstr "horas;temporizador;alarme;relógio mundial;cronómetro;fuso horário;"
+
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Configured world clocks"
+msgstr "Relógios mundiais configurados"
+
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:2
+msgid "List of world clocks to show."
+msgstr "Lista de relógios mundiais a apresentar."
+
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Configured alarms"
+msgstr "Alarmes configurados"
+
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:4
+msgid "List of alarms set."
+msgstr "Lista de alarmes definidos."
+
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:5 ../src/timer.vala:49
+msgid "Timer"
+msgstr "Temporizador"
+
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Configured timer duration in seconds."
+msgstr "Duração em segundos do temporizador configurado."
+
+#: ../src/alarm.vala:105 ../src/alarm.vala:327 ../src/alarm.vala:476
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alarme"
+
+#: ../src/alarm.vala:106 ../src/stopwatch.vala:121 ../src/alarm.ui.h:2
+msgid "Stop"
+msgstr "Parar"
+
+#: ../src/alarm.vala:109 ../src/alarm.ui.h:3
+msgid "Snooze"
+msgstr "Adiar"
+
+#: ../src/alarm.vala:265
+msgid "Edit Alarm"
+msgstr "Editar Alarme"
+
+#: ../src/alarm.vala:265
+msgid "New Alarm"
+msgstr "Novo Alarme"
+
+#: ../src/alarm.vala:267
+msgid "_Done"
+msgstr "_Terminado"
+
+#. Translators: "New" refers to an alarm
+#. Translators: "New" refers to a world clock
+#: ../src/alarm.vala:484 ../src/world.vala:281
+msgid "New"
+msgstr "Novo"
+
+#: ../src/application.vala:24
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Imprimir informação de versão e sair"
+
+#: ../src/stopwatch.vala:50
+msgid "Stopwatch"
+msgstr "Cronómetro"
+
+#: ../src/stopwatch.vala:124 ../src/stopwatch.ui.h:3
+msgid "Lap"
+msgstr "Volta"
+
+#: ../src/stopwatch.vala:131 ../src/timer.vala:88
+msgid "Continue"
+msgstr "Prosseguir"
+
+#: ../src/stopwatch.vala:135 ../src/stopwatch.ui.h:2 ../src/timer.ui.h:3
+msgid "Reset"
+msgstr "Reiniciar"
+
+#: ../src/stopwatch.vala:143 ../src/stopwatch.ui.h:1 ../src/timer.ui.h:1
+msgid "Start"
+msgstr "Iniciar"
+
+#: ../src/timer.vala:53
+msgid "Time is up!"
+msgstr "O tempo acabou!"
+
+#: ../src/timer.vala:53
+msgid "Timer countdown finished"
+msgstr "Terminou a contagem decrescente do temporizador"
+
+#: ../src/timer.vala:93 ../src/timer.vala:103 ../src/timer.ui.h:2
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausar"
+
+#: ../src/utils.vala:149
+msgid "Mondays"
+msgstr "Segundas-Feiras"
+
+#: ../src/utils.vala:150
+msgid "Tuesdays"
+msgstr "Terças-Feiras"
+
+#: ../src/utils.vala:151
+msgid "Wednesdays"
+msgstr "Quartas-Feiras"
+
+#: ../src/utils.vala:152
+msgid "Thursdays"
+msgstr "Quintas-Feiras"
+
+#: ../src/utils.vala:153
+msgid "Fridays"
+msgstr "Sextas-Feiras"
+
+#: ../src/utils.vala:154
+msgid "Saturdays"
+msgstr "Sábados"
+
+#: ../src/utils.vala:155
+msgid "Sundays"
+msgstr "Domingos"
+
+#: ../src/utils.vala:235
+msgid "Every Day"
+msgstr "Todos os Dias"
+
+#: ../src/utils.vala:237
+msgid "Weekdays"
+msgstr "Dias da Semana"
+
+#: ../src/widgets.vala:386
+msgid "Done"
+msgstr "Terminado"
+
+#: ../src/widgets.vala:398 ../src/widgets.vala:433
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "Clique nos itens para os selecionar"
+
+#: ../src/widgets.vala:435
+#, c-format
+msgid "%d selected"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "%d selecionado"
+msgstr[1] "%d selecionados"
+
+#: ../src/widgets.vala:477
+msgid "Delete"
+msgstr "Apagar"
+
+#: ../src/window.vala:142
+msgid "Gnome Clocks"
+msgstr "Relógios GNOME"
+
+#: ../src/window.vala:145
+msgid "Utilities to help you with the time."
+msgstr "Utilitários para o ajudar com o tempo."
+
+#: ../src/window.vala:150
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>"
+
+#. If it is Dec 31st here and Jan 1st there (d = 1), then "tomorrow"
+#: ../src/world.vala:102 ../src/world.vala:105
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Amanhã"
+
+#. If it is Jan 1st here and Dec 31st there (t = 1), then "yesterday"
+#: ../src/world.vala:102 ../src/world.vala:105
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Ontem"
+
+#: ../src/world.vala:172
+msgid "Add a New World Clock"
+msgstr "Adicionar um Novo Relógio do Mundo"
+
+#: ../src/world.vala:270
+msgid "World"
+msgstr "Mundo"
+
+#. namespace World
+#. namespace Clocks
+#: ../src/alarm.ui.h:1
+msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
+msgstr "Selecione <b>Novo</b> para adicionar um alarme"
+
+#: ../src/alarm.ui.h:4
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../src/alarm.ui.h:5
+msgid "Repeat Every"
+msgstr "Repetir a Cada"
+
+#: ../src/alarm.ui.h:6
+msgid "Ative"
+msgstr "Ativo"
+
+#: ../src/menu.ui.h:1
+msgid "_New"
+msgstr "_Novo"
+
+#: ../src/menu.ui.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "_Sobre"
+
+#: ../src/menu.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Sair"
+
+#: ../src/menu.ui.h:4
+msgid "Select All"
+msgstr "Selecionar Todos"
+
+#: ../src/menu.ui.h:5
+msgid "Select None"
+msgstr "Não Selecionar Nenhum"
+
+#: ../src/stopwatch.ui.h:4
+msgid "Split"
+msgstr "Parcial"
+
+#: ../src/stopwatch.ui.h:5
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: ../src/world.ui.h:1
+msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
+msgstr "Selecione <b>Novo</b> para adicionar um relógio do mundo"
+
+#: ../src/world.ui.h:2
+msgid "Search for a city:"
+msgstr "Procurar por uma cidade:"
+
+#: ../src/world.ui.h:3
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Aurora"
+
+#: ../src/world.ui.h:4
+msgid "Sunset"
+msgstr "Ocaso"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Duração"
+
+#~ msgid "About Clocks"
+#~ msgstr "Sobre os Relógios"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Editar"
+
+#~ msgid "Laps"
+#~ msgstr "Voltas"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]