[gtksourceview] Updated Greek translation
- From: Dimitris Spingos <dimspingos src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtksourceview] Updated Greek translation
- Date: Mon, 11 Mar 2013 15:31:27 +0000 (UTC)
commit f61e21dd75271c290fced1b1a7c5790017d770b6
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date: Mon Mar 11 17:31:17 2013 +0200
Updated Greek translation
po/el.po | 105 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 53 insertions(+), 52 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index a716833..3b953aa 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtksou"
"rceview&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-15 13:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-28 10:38+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-09 20:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-11 17:30+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
"Language-Team: team gnome gr\n"
"Language: el\n"
@@ -79,10 +79,10 @@ msgstr "Κείμενο"
msgid "Trailing"
msgstr "Στηλοθέτης"
-#. Translators: "All" is used as a label in thestatus bar of the
-#. popup, telling that all completion pages are shown
+#. Translators: "All" is used as a label in the status bar of the
+#. popup, telling that all completion pages are shown.
#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:14
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:728
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:537
msgid "All"
msgstr "Όλα"
@@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "Μοτίβο"
#: ../data/language-specs/pkgconfig.lang.h:3
#: ../data/language-specs/prolog.lang.h:4
#: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:2
-#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:21 ../data/language-specs/sh.lang.h:7
+#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:22 ../data/language-specs/sh.lang.h:7
#: ../data/language-specs/sparql.lang.h:14 ../data/language-specs/tcl.lang.h:3
msgid "Variable"
msgstr "Μεταβλητή"
@@ -636,7 +636,6 @@ msgid "Field"
msgstr "Πεδίο"
#: ../data/language-specs/bluespec.lang.h:2
-#| msgid "SystemVerilog"
msgid "Bluespec SystemVerilog"
msgstr "Bluespec SystemVerilog"
@@ -646,12 +645,10 @@ msgid "System Task"
msgstr "Λίστα Εργασιών"
#: ../data/language-specs/bluespec.lang.h:4
-#| msgid "Activation"
msgid "Annotation"
msgstr "Σχολιασμός"
#: ../data/language-specs/bluespec.lang.h:5
-#| msgid "Attribute name"
msgid "Attribute"
msgstr "Γνώρισμα"
@@ -678,7 +675,7 @@ msgstr "Αλφαριθμητικό πολλαπλών γραμμών"
#: ../data/language-specs/boo.lang.h:6
#: ../data/language-specs/javascript.lang.h:14
-#: ../data/language-specs/perl.lang.h:16 ../data/language-specs/ruby.lang.h:24
+#: ../data/language-specs/perl.lang.h:16 ../data/language-specs/ruby.lang.h:25
msgid "Regular Expression"
msgstr "Κανονική έκφραση"
@@ -694,7 +691,7 @@ msgstr "Ορισμός"
#: ../data/language-specs/boo.lang.h:11
#: ../data/language-specs/python3.lang.h:9
#: ../data/language-specs/python.lang.h:10
-#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:19
+#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:20
msgid "Special Variable"
msgstr "Ειδική μεταβλητή"
@@ -742,7 +739,7 @@ msgstr "Τελεστές Swizzle"
#: ../data/language-specs/matlab.lang.h:5
#: ../data/language-specs/modelica.lang.h:14
#: ../data/language-specs/octave.lang.h:16
-#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:16
+#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:17
msgid "Builtin"
msgstr "Ενσωματωμένες"
@@ -862,7 +859,7 @@ msgstr "Ενσωματωμένη μεταβλητή"
#: ../data/language-specs/def.lang.h:13
#: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:8
#: ../data/language-specs/libtool.lang.h:3
-#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:17
+#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:18
msgid "Constant"
msgstr "Σταθερά"
@@ -1021,18 +1018,23 @@ msgstr "Τύπος δεδομένων"
msgid "Preprocessor directive"
msgstr "Οδηγίες προεπεξεργαστή"
-#. Reserved keywords: like "const" and "goto" in Java
+#. to mark possibily errors or unrecommended syntax
#: ../data/language-specs/def.lang.h:55
+msgid "Warning"
+msgstr "Προειδοποίηση"
+
+#. Reserved keywords: like "const" and "goto" in Java
+#: ../data/language-specs/def.lang.h:57
msgid "Reserved keyword"
msgstr "Δεσμευμένη λέξη κλειδί"
#. Anything that needs extra attention; mostly the keywords TODO, FIXME and XXX
-#: ../data/language-specs/def.lang.h:57
+#: ../data/language-specs/def.lang.h:59
msgid "Note (FIXME, TODO, XXX, etc.)"
msgstr "Σημείωση (FIXME, TODO, XXX, κλπ.)"
#. Text that stands out, HTML links, e-mail addresses, etc.
-#: ../data/language-specs/def.lang.h:59
+#: ../data/language-specs/def.lang.h:61
msgid "Underlined"
msgstr "Υπογραμμισμένα"
@@ -1206,7 +1208,7 @@ msgid "Exception Handling"
msgstr "Χειρισμός εξαίρεσης"
#: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:11
-#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:20
+#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:21
msgid "Predefined Variable"
msgstr "Προκαθορισμένη μεταβλητή"
@@ -1523,7 +1525,7 @@ msgid "Haskell"
msgstr "Haskell"
#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:6
-#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:18
+#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:19
msgid "Symbol"
msgstr "Σύμβολο"
@@ -1841,12 +1843,10 @@ msgid "Modelica"
msgstr "Modelica"
#: ../data/language-specs/modelica.lang.h:6
-#| msgid "Class names"
msgid "Class type"
msgstr "Τύπος κλάσης"
#: ../data/language-specs/modelica.lang.h:8
-#| msgid "File Attributes"
msgid "Default Attribute"
msgstr "Προεπιλεγμένο γνώρισμα"
@@ -2005,12 +2005,12 @@ msgid "Include Statement"
msgstr "Include Statement"
#: ../data/language-specs/perl.lang.h:9 ../data/language-specs/php.lang.h:10
-#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:22
+#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:23
msgid "Heredoc"
msgstr "Heredoc"
#: ../data/language-specs/perl.lang.h:10 ../data/language-specs/php.lang.h:11
-#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:23 ../data/language-specs/sh.lang.h:12
+#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:24 ../data/language-specs/sh.lang.h:12
msgid "Heredoc Bound"
msgstr "Heredoc Bound"
@@ -2082,7 +2082,7 @@ msgstr "Παράμετροι"
msgid "Metaparameters"
msgstr "Μεταπαράμετροι"
-#: ../data/language-specs/puppet.lang.h:6
+#: ../data/language-specs/puppet.lang.h:6 ../data/language-specs/R.lang.h:11
msgid "Functions"
msgstr "Λειτουργίες"
@@ -2208,6 +2208,11 @@ msgstr "Χειριστής λειτουργικής μονάδας"
msgid "Numeric literal"
msgstr "Numeric literal"
+#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:15
+#: ../data/language-specs/sparql.lang.h:10
+msgid "Literal"
+msgstr "Κυριολεκτική σταθερά"
+
#: ../data/language-specs/scheme.lang.h:2
msgid "Scheme"
msgstr "Σχήμα"
@@ -2253,10 +2258,6 @@ msgstr "Κλάση"
msgid "Individual"
msgstr "Μεμονωμένα"
-#: ../data/language-specs/sparql.lang.h:10
-msgid "Literal"
-msgstr "Κυριολεκτική σταθερά"
-
#: ../data/language-specs/sparql.lang.h:11
msgid "Predicate"
msgstr "Κατηγόρημα"
@@ -2530,12 +2531,12 @@ msgid "Whether to highlight matching brackets"
msgstr "Αν θα γίνεται επισήμανση αγκυλών που ταιριάζουν"
#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:265
-#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:418
+#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:413
msgid "Maximum Undo Levels"
msgstr "Μέγιστο επίπεδο αναιρέσεων"
#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:266
-#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:419
+#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:414
msgid "Number of undo levels for the buffer"
msgstr "Αριθμός των επιπέδων αναίρεσης για το buffer"
@@ -2578,88 +2579,88 @@ msgstr "Αναίρεση διαχειριστή"
msgid "The buffer undo manager"
msgstr "Ο διαχειριστής μνήμης αναίρεσης"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1037
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1059
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:627
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:658
msgid "No extra information available"
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη καμία πρόσθετη πληροφορία"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2268
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1527
#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:548
msgid "View"
msgstr "Προβολή"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2269
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1528
msgid "The GtkSourceView bound to the completion"
msgstr "Το GtkSourceView που είναι συνδεδεμένο με την συμπλήρωση"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2283
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1542
msgid "Remember Info Visibility"
msgstr "Απομνημόνευση πληροφοριών προβολής"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2284
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1543
msgid "Remember the last info window visibility state"
msgstr ""
"Απομνημόνευση της κατάστασης προβολής του τελευταίου παραθύρου πληροφοριών"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2296
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1555
msgid "Select on Show"
msgstr "Επιλογή κατά την προβολή"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2297
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1556
msgid "Select first proposal when completion is shown"
msgstr "Επιλογή της πρώτης εισηγήσης όταν εμφανίζεται η συμπλήρωση"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2310
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1569
msgid "Show Headers"
msgstr "Προβολή κεφαλίδων"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2311
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1570
msgid ""
"Show provider headers when proposals from multiple providers are available"
msgstr ""
"Εμφάνιση των κεφαλίδων των παρόχων όταν είναι διαθέσιμες εισηγήσεις από "
"πολλαπλούς παρόχους"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2324
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1583
msgid "Show Icons"
msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2325
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1584
msgid "Show provider and proposal icons in the completion popup"
msgstr ""
"Εμφάνιση εικονιδίων παρόχου και εισηγήσεων στο μενού συντόμευσης της "
"συμπλήρωσης"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2339
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1598
msgid "Accelerators"
msgstr "Συντομεύσεις"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2340
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1599
msgid "Number of proposal accelerators to show"
msgstr "Ο αριθμός επιταχυντών εισηγήσεων για εμφάνιση"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2355
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1614
msgid "Auto Complete Delay"
msgstr "Καθυστέρηση αυτόματης συμπλήρωσης"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2356
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1615
msgid "Completion popup delay for interactive completion"
msgstr ""
"Καθυστέρηση εμφάνισης του μενού συντόμευσης για την διαδραστική συμπλήρωσης"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2372
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1631
msgid "Provider Page Size"
msgstr "Μέγεθος σελίδας παρόχου"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2373
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1632
msgid "Provider scrolling page size"
msgstr "Μέγεθος κυλιόμενης σελίδας παρόχου"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2393
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1652
msgid "Proposal Page Size"
msgstr "Μέγεθος σελίδας εισήγησης"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2394
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1653
msgid "Proposal scrolling page size"
msgstr "Μέγεθος κυλιόμενης σελίδας εισήγησης"
@@ -2718,7 +2719,7 @@ msgstr "Πληροφορίες"
msgid "Info to be shown for this item"
msgstr "Οι πληροφορίες που θα εμφανιστούν για αυτό το στοιχείο"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionmodel.c:466
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionmodel.c:492
msgid "Provider"
msgstr "Πάροχος"
@@ -3220,11 +3221,11 @@ msgstr "ids σχήματος"
msgid "List of the ids of the available style schemes"
msgstr "Μια λίστα από αναγνωριστικά των διαθέσιμων στυλ σχήματος"
-#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:410
+#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:405
msgid "Buffer"
msgstr "Ενδιάμεση μνήμη"
-#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:411
+#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:406
msgid "The text buffer to add undo support on"
msgstr "Η μνήμη κειμένου που θα προστεθεί η δυνατότητα αναίρεσης"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]