[empathy] Updated kn translations
- From: Shankar Prasad <sprasad src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [empathy] Updated kn translations
- Date: Mon, 11 Mar 2013 11:04:59 +0000 (UTC)
commit 2954a620271e3eca04da06af60d825d13339542a
Author: Shankar Prasad <svenkate redhat com>
Date: Mon Mar 11 16:34:51 2013 +0530
Updated kn translations
po/kn.po | 287 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 146 insertions(+), 141 deletions(-)
---
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index cd5cd38..2a776c9 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-03 16:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-11 15:07+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-11 16:34+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate redhat com>\n"
"Language-Team: Kannada <en li org>\n"
"Language: kn\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Empathy ಇಂಟರ್ನೆಟ್ ಮೆಸೇಜಿಂಗ್"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
-msgstr "Google Talk, Facebook, MSN ಹಾಗು ಇತರೆ ಚಾಟ್ ಸೇವೆಗಳಲ್ಲಿ ಚಾಟ್ ಮಾಡಿ"
+msgstr "Google Talk, Facebook, MSN ಹಾಗು ಇತರೆ ಹರಟೆ ಸೇವೆಗಳಲ್ಲಿ ಹರಟೆ ಮಾಡಿ"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:5
msgid "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;"
@@ -120,11 +120,11 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:16
msgid "Hide main window"
-msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
+msgstr "ಮುಖ್ಯ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:17
msgid "Hide the main window."
-msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಅಡಗಿಸು."
+msgstr "ಮುಖ್ಯ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:18
msgid "Default directory to select an avatar image from"
@@ -136,11 +136,11 @@ msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಅವತಾರ ಚಿತ್ರಗಳ
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:20
msgid "Open new chats in separate windows"
-msgstr "ಹೊಸ ಚಾಟ್ಗಳನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
+msgstr "ಹೊಸ ಹರಟೆಗಳನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಕಿಟಕಿಗಳಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:21
msgid "Always open a separate chat window for new chats."
-msgstr "ಹೊಸ ಚಾಟ್ಗಳಿಗಾಗಿ ಪ್ರತಿ ಬಾರಿಯೂ ಒಂದು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಚಾಟ್ ವಿಂಡೋ ಅನ್ನು ತೆರೆ."
+msgstr "ಹೊಸ ಹರಟೆಗಳಿಗಾಗಿ ಪ್ರತಿ ಬಾರಿಯೂ ಒಂದು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಹರಟೆ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ತೆರೆ."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:22
msgid "Display incoming events in the status area"
@@ -156,12 +156,14 @@ msgstr ""
"ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:24
+#, fuzzy
msgid "The position for the chat window side pane"
-msgstr "ಚಾಟ್ ವಿಂಡೊದ ಬದಿಯ ಫಲಕಕ್ಕಾಗಿನ ಸ್ಥಳ"
+msgstr "ಹರಟೆ ಕಿಟಕಿಯ ಬದಿಯ ಫಲಕಕ್ಕಾಗಿನ ಸ್ಥಳ"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:25
+#, fuzzy
msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
-msgstr "ಚಾಟ್ ವಿಂಡೊದ ಬದಿ ಫಲಕದ ಶೇಖರಿಸಿಡಲಾದ ಸ್ಥಳ (ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ)."
+msgstr "ಹರಟೆ ಕಿಟಕಿಯ ಬದಿ ಫಲಕದ ಶೇಖರಿಸಿಡಲಾದ ಸ್ಥಳ (ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ)."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:26
msgid "Show contact groups"
@@ -181,7 +183,7 @@ msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳಿಗಾಗಿನ ಸೂಚನೆಗ
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:30
msgid "Disable sounds when away"
-msgstr "ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದಾಗ ಶಬ್ದಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
+msgstr "ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದಾಗ ಶಬ್ದಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:31
msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
@@ -246,7 +248,7 @@ msgstr "ಜಾಲಬಂಧದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ ಶ
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:46
msgid "Enable popup notifications for new messages"
-msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಪುಟಿಕೆ ಸೂಚನೆಗಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
+msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಪುಟಿಕೆ ಸೂಚನೆಗಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:47
msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
@@ -263,7 +265,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:50
msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
-msgstr "ಚಾಟ್ನ ಮೇಲೆ ಗಮನವನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಪುಟಿಕೆ ಸೂಚನೆ"
+msgstr "ಹರಟೆನ ಮೇಲೆ ಗಮನವನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಪುಟಿಕೆ ಸೂಚನೆ"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:51
msgid ""
@@ -303,28 +305,28 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:58
msgid "Show contact list in rooms"
-msgstr "ರೂಮುಗಳಲ್ಲಿನ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು(_S)"
+msgstr "ರೂಮುಗಳಲ್ಲಿನ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_S)"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:59
msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
-msgstr "ಚಾಟ್ ರೂಮ್ಗಳಲ್ಲಿನ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಬೇಡವೆ."
+msgstr "ಹರಟೆ ರೂಮ್ಗಳಲ್ಲಿನ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಬೇಡವೆ."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:60
msgid "Chat window theme"
-msgstr "ಚಾಟ್ ವಿಂಡೊ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ"
+msgstr "ಹರಟೆ ಕಿಟಕಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:61
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
-msgstr "ಚಾಟ್ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ."
+msgstr "ಹರಟೆ ಕಿಟಕಿಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:62
msgid "Chat window theme variant"
-msgstr "ಚಾಟ್ ವಿಂಡೊ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಬಗೆ"
+msgstr "ಹರಟೆ ಕಿಟಕಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಬಗೆ"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:63
msgid ""
"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
-msgstr "ಚಾಟ್ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಬಗೆ."
+msgstr "ಹರಟೆ ಕಿಟಕಿಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಬಗೆ."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:64
msgid "Path of the Adium theme to use"
@@ -335,17 +337,17 @@ msgid ""
"Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium. "
"Deprecated."
msgstr ""
-"ಚಾಟ್ನಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗಿರುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವು ಆಡಿಯಮ್ ಆಗಿದ್ದರೆ, ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಆಡಿಯಮ್ ಪರಿಸರ "
+"ಹರಟೆನಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗಿರುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವು ಆಡಿಯಮ್ ಆಗಿದ್ದರೆ, ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಆಡಿಯಮ್ ಪರಿಸರ "
"ವಿನ್ಯಾಸದ ಮಾರ್ಗ. ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:66
msgid "Enable WebKit Developer Tools"
-msgstr "WebKit ವಿಕಸನಾ ಉಪಕರಣಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ"
+msgstr "WebKit ವಿಕಸನಾ ಉಪಕರಣಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:67
msgid ""
"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
-msgstr "ವೆಬ್ ಇನ್ಸ್ಪೆಕ್ಟರಿನಂತಹ WebKit ವಿಕಸನಾ ಉಪಕರಣಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ."
+msgstr "ವೆಬ್ ಇನ್ಸ್ಪೆಕ್ಟರಿನಂತಹ WebKit ವಿಕಸನಾ ಉಪಕರಣಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:68
msgid "Inform other users when you are typing to them"
@@ -361,11 +363,11 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:70
msgid "Use theme for chat rooms"
-msgstr "ಚಾಟ್ ರೂಮ್ಗಳಿಗೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬಳಸು"
+msgstr "ಹರಟೆ ರೂಮ್ಗಳಿಗೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬಳಸು"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:71
msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
-msgstr "ಚಾಟ್ ರೂಮ್ಗಳಿಗೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
+msgstr "ಹರಟೆ ರೂಮ್ಗಳಿಗೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:72
msgid "Spell checking languages"
@@ -381,7 +383,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:74
msgid "Enable spell checker"
-msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
+msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:75
msgid ""
@@ -397,19 +399,19 @@ msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
msgstr ""
-"ಗುಂಪಿನ ಚಾಟ್ನಲ್ಲಿ ಅಡ್ಡ ಹೆಸರಿನ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು(ಟ್ಯಾಬ್) ಬಳಸುವಾಗ ಅಡ್ಡ ಹೆಸರಿನ "
+"ಗುಂಪಿನ ಹರಟೆನಲ್ಲಿ ಅಡ್ಡ ಹೆಸರಿನ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು(ಟ್ಯಾಬ್) ಬಳಸುವಾಗ ಅಡ್ಡ ಹೆಸರಿನ "
"ನಂತರ "
"ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಅಕ್ಷರ."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:78
msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
-msgstr "Empathyಯು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ಅವತಾರವನ್ನು ಚಾಟ್ ವಿಂಡೋ ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕು"
+msgstr "Empathyಯು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ಅವತಾರವನ್ನು ಹರಟೆ ಕಿಟಕಿ ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕು"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:79
msgid ""
"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
msgstr ""
-"Empathyಯು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ಅವತಾರವನ್ನು ಚಾಟ್ ವಿಂಡೋ ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
+"Empathyಯು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ಅವತಾರವನ್ನು ಹರಟೆ ಕಿಟಕಿ ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:80
msgid "Last account selected in Join Room dialog"
@@ -446,14 +448,14 @@ msgstr "Pulseaudio ದ ಪ್ರತಿಧ್ವನಿ ನಿರ್ಮೂಲನ
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:88
msgid "Show hint about closing the main window"
-msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
+msgstr "ಮುಖ್ಯ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:89
msgid ""
"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
"'x' button in the title bar."
msgstr ""
-"ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ 'x' ಗುಂಡಿಯೊಂದಿಗೆ ಪ್ರಮುಖ ವಿಂಡೊವನ್ನು ಮುಚ್ಚುವ ಸಂದೇಶ "
+"ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ 'x' ಗುಂಡಿಯೊಂದಿಗೆ ಪ್ರಮುಖ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚುವ ಸಂದೇಶ "
"ಸಂವಾದವನ್ನು "
"ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
@@ -555,7 +557,7 @@ msgstr "%s (%s) ಗಾಗಿನ IM ಗುಪ್ತಪದ"
#: ../libempathy/empathy-keyring.c:631
#, c-format
msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)"
-msgstr "'%s' ಚಾಟ್ರೂಮ್ಗಾಗಿನ %s ಖಾತೆಯ ಗುಪ್ತಪದ (%s)"
+msgstr "'%s' ಹರಟೆರೂಮ್ಗಾಗಿನ %s ಖಾತೆಯ ಗುಪ್ತಪದ (%s)"
#: ../libempathy/empathy-message.c:403 ../src/empathy-call-observer.c:116
#, c-format
@@ -725,7 +727,7 @@ msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:348
msgid "This account is already connected to the server"
-msgstr "ಈ ಖಾತೆಯು ಈಗಾಗಲೆ ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
+msgstr "ಈ ಖಾತೆಯು ಈಗಾಗಲೆ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:350
msgid ""
@@ -735,11 +737,11 @@ msgstr ""
#: ../libempathy/empathy-utils.c:353
msgid "The account already exists on the server"
-msgstr "ಖಾತೆಯು ಈಗಾಗಲೆ ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
+msgstr "ಖಾತೆಯು ಈಗಾಗಲೆ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
-msgstr "ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಬಿಡುವಿಲ್ಲದ ಕಾರಣ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಬಿಡುವಿಲ್ಲದ ಕಾರಣ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:357
msgid "Certificate has been revoked"
@@ -758,7 +760,7 @@ msgid ""
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
msgstr ""
-"ಪರಿಚಾರಕ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಉದ್ದ ಅಥವ ಪರಿಚಾರಕ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಸರಣಿಯ ಆಳವು ಕ್ರಿಪ್ಟೋಗ್ರಫಿ "
+"ಪೂರೈಕೆಗಣಕ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಉದ್ದ ಅಥವ ಪೂರೈಕೆಗಣಕ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಸರಣಿಯ ಆಳವು ಕ್ರಿಪ್ಟೋಗ್ರಫಿ "
"ಲೈಬ್ರರಿಯಿಂದ "
"ನಿಗದಿ ಪಡಿಸಲಾದ ಮಿತಿಗಳನ್ನು ಮೀರಿದೆ."
@@ -785,7 +787,7 @@ msgstr "Google Talk"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:539
msgid "Facebook Chat"
-msgstr "Facebook ಚಾಟ್"
+msgstr "Facebook ಹರಟೆ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:689
msgid "All accounts"
@@ -834,7 +836,7 @@ msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ (_P)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
msgid "_Server"
-msgstr "ಪರಿಚಾರಕ (_S)"
+msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕ (_S)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
@@ -881,7 +883,7 @@ msgstr "ಗುಪ್ತಪದ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:511
msgid "Server"
-msgstr "ಪರಿಚಾರಕ"
+msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:678
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
@@ -913,11 +915,11 @@ msgstr "ಪ್ರವೇಶಿಸು (_o)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1845
msgid "This account already exists on the server"
-msgstr "ಈ ಖಾತೆಯು ಈಗಾಗಲೆ ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
+msgstr "ಈ ಖಾತೆಯು ಈಗಾಗಲೆ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1849
msgid "Create a new account on the server"
-msgstr "ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹೊಸ ಖಾತೆಯನ್ನು ರಚಿಸಿ"
+msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹೊಸ ಖಾತೆಯನ್ನು ರಚಿಸಿ"
#. To translators: The first parameter is the login id and the
#. * second one is the network. The resulting string will be something
@@ -1012,7 +1014,7 @@ msgstr "ಸ್ಥಗಿತ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
msgid "Servers"
-msgstr "ಪರಿಚಾರಕಗಳು"
+msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕಗಳು"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
msgid ""
@@ -1102,7 +1104,7 @@ msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ (TLS/SSL)
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
msgid "Override server settings"
-msgstr "ಪರಿಚಾರಕದ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸು"
+msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸು"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
msgid "Use old SS_L"
@@ -1146,7 +1148,7 @@ msgstr "ಜಬ್ಬಾರ್ ಐಡಿ (_J)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
msgid "E-_mail address"
-msgstr "ಇಮೈಲ್ ವಿಳಾಸ (_m)"
+msgstr "ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ (_m)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
msgid "<b>Example:</b> user hotmail com"
@@ -1220,7 +1222,7 @@ msgstr "STUN ಪೂರೈಕೆಗಣಕ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
msgid "Discover the STUN server automatically"
-msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ STUN ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು"
+msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ STUN ಪೂರೈಕೆಗಣಕವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
msgid "Discover Binding"
@@ -1268,7 +1270,7 @@ msgstr "ನಿಮ್ಮ SIP ಖಾತೆ ಗುಪ್ತಪದವೇನು?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
msgid "Pass_word:"
-msgstr "ಗುಪ್ತಪದ(_w):"
+msgstr "ಗುಪ್ತಪದ (_w):"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
msgid "Yahoo! I_D:"
@@ -1276,11 +1278,11 @@ msgstr "Yahoo! I_D:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
-msgstr "ಕಾನ್ಫರೆನ್ಸ್ ಹಾಗು ಚಾಟ್ ರೂಮ್ ಆಹ್ವಾನಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸು (_g)"
+msgstr "ಕಾನ್ಫರೆನ್ಸ್ ಹಾಗು ಹರಟೆ ರೂಮ್ ಆಹ್ವಾನಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸು (_g)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
msgid "_Room List locale:"
-msgstr "ರೂಮ್ಗಳ ಪಟ್ಟಿ ಲೊಕ್ಯಾಲ್(_R):"
+msgstr "ರೂಮ್ಗಳ ಪಟ್ಟಿ ಲೊಕ್ಯಾಲ್ (_R):"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
msgid "Ch_aracter set:"
@@ -1390,7 +1392,7 @@ msgstr "ಈ ಕರೆಯನ್ನು ಇರಿಸಲು ನೀವು ಸಾಕ
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:740
msgid "Failed to open private chat"
-msgstr "ಖಾಸಗಿ ಚಾಟ್ ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
+msgstr "ಖಾಸಗಿ ಹರಟೆ ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:798
msgid "Topic not supported on this conversation"
@@ -1414,31 +1416,31 @@ msgstr "/topic <topic>: ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂಭಾಷಣೆಯನ್ನ
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1073
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
-msgstr "/join <chat room ID>: ಒಂದು ಹೊಸ ಚಾಟ್ ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿ"
+msgstr "/join <chat room ID>: ಒಂದು ಹೊಸ ಹರಟೆ ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1076
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
-msgstr "/j <chat room ID>: ಒಂದು ಹೊಸ ಚಾಟ್ ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿ"
+msgstr "/j <chat room ID>: ಒಂದು ಹೊಸ ಹರಟೆ ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080
msgid ""
"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
"current one"
msgstr ""
-"/part [<chat room ID>] [<reason>]: ಚಾಟ್ ರೂಮ್ನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ, ಈಗಿರುವುದಕ್ಕೆ "
+"/part [<chat room ID>] [<reason>]: ಹರಟೆ ರೂಮ್ನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ, ಈಗಿರುವುದಕ್ಕೆ "
"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
-msgstr "/query <contact ID> [<message>]: ಒಂದು ಖಾಸಗಿ ಚಾಟ್ ಅನ್ನು ತೆರೆ"
+msgstr "/query <contact ID> [<message>]: ಒಂದು ಖಾಸಗಿ ಹರಟೆ ಅನ್ನು ತೆರೆ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
-msgstr "/msg <contact ID> <message>: ಒಂದು ಖಾಸಗಿ ಚಾಟ್ ಅನ್ನು ತೆರೆ"
+msgstr "/msg <contact ID> <message>: ಒಂದು ಖಾಸಗಿ ಹರಟೆ ಅನ್ನು ತೆರೆ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1090
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
-msgstr "/nick <nickname>: ಪ್ರಸಕ್ತ ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಅಡ್ಡಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
+msgstr "/nick <nickname>: ಪ್ರಸಕ್ತ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಅಡ್ಡಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1093
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
@@ -1451,7 +1453,7 @@ msgid ""
"join a new chat room\""
msgstr ""
"/say <message>: ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂಭಾಷಣೆಗೆ <message> ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸು. ಇದನ್ನು '/' "
-"ಎಂಬುದರೊಂದಿಗೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಉದಾಹರಣೆಗೆ: \"/say ಹೊಸ ಚಾಟ್ "
+"ಎಂಬುದರೊಂದಿಗೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಉದಾಹರಣೆಗೆ: \"/say ಹೊಸ ಹರಟೆ "
"ರೂಮಿನಲ್ಲಿ ಸೇರ್ಪಡೆಗೊಳ್ಳಲು /join ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ\""
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1101
@@ -1576,12 +1578,12 @@ msgstr "ಸ್ಮೈಲಿಯನ್ನು ತೂರಿಸಿ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2424
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1180
msgid "_Send"
-msgstr "ಕಳುಹಿಸು(_S)"
+msgstr "ಕಳುಹಿಸು (_S)"
#. Spelling suggestions
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2481
msgid "_Spelling Suggestions"
-msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಸಲಹೆಗಳು(_S)"
+msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಸಲಹೆಗಳು (_S)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2592
msgid "Failed to retrieve recent logs"
@@ -1741,7 +1743,7 @@ msgstr "ದೂರವಾಣಿಯ ಸಂಖ್ಯೆ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104
msgid "E-mail address"
-msgstr "ಇಮೈಲ್ ವಿಳಾಸ"
+msgstr "ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105
msgid "Website"
@@ -1760,7 +1762,7 @@ msgstr "ಕೊನೆ ಬಾರಿಗೆ ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡಿದ್
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:112
msgid "Server:"
-msgstr "ಪರಿಚಾರಕ:"
+msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕ:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113
msgid "Connected from:"
@@ -1811,7 +1813,7 @@ msgstr "ಹುಡುಕು: "
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:610
msgid "_Add Contact"
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)..."
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:628
msgid "No contacts found"
@@ -1894,7 +1896,7 @@ msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:358
msgid "_Add Group"
-msgstr "ಸಮೂಹವನ್ನು ಸೇರಿಸು(_A)"
+msgstr "ಸಮೂಹವನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:393
msgctxt "verb in a column header displaying group names"
@@ -2024,13 +2026,13 @@ msgstr "ವಿಳಾಸವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗು
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:871
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2453
msgid "_Remove"
-msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು(_R)"
+msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು (_R)"
#. add chat button
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1234
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:318
msgid "_Chat"
-msgstr "ಚಾಟ್ ಮಾಡು (_C)"
+msgstr "ಹರಟೆ ಮಾಡು (_C)"
#. add SMS button
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1269
@@ -2083,7 +2085,7 @@ msgstr "ನಿಮ್ಮನ್ನು ಈ ರೂಮಿಗೆ ಆಹ್ವಾನಿ
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1701
msgid "_Invite to Chat Room"
-msgstr "ಚಾಟ್ ರೂಮಿಗೆ ಆಹ್ವಾನಿಸು (_I)"
+msgstr "ಹರಟೆ ರೂಮಿಗೆ ಆಹ್ವಾನಿಸು (_I)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1897
msgid "_Add Contact…"
@@ -2262,7 +2264,7 @@ msgstr "ಆರಿಸು"
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
msgid "new server"
-msgstr "ಹೊಸ ಪರಿಚಾರಕ"
+msgstr "ಹೊಸ ಪೂರೈಕೆಗಣಕ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:547
msgid "SSL"
@@ -2276,7 +2278,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Empathy ಯು ನೀವು ಇರುವ ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿರುವ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳನ್ನು ತಾನಾಗಿಯೆ "
"ಪತ್ತೆ "
-"ಮಾಡುತ್ತದೆ ಹಾಗು ನೀವು ಅವರೊಂದಿಗೆ ಚಾಟ್ ಮಾಡಲು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ. ನೀವು ಈ "
+"ಮಾಡುತ್ತದೆ ಹಾಗು ನೀವು ಅವರೊಂದಿಗೆ ಹರಟೆ ಮಾಡಲು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ. ನೀವು ಈ "
"ಸವಲತ್ತನ್ನು "
"ಬಳಸಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ ಕೆಳಗಿನ ವಿವರಗಳು ಸರಿ ಇವೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ."
@@ -2308,12 +2310,12 @@ msgstr "ಹುಡುಕು"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1150
#, c-format
msgid "Chat in %s"
-msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಚಾಟ್ ಮಾಡು"
+msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಹರಟೆ ಮಾಡು"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1152
#, c-format
msgid "Chat with %s"
-msgstr "%s ರವರೊಂದಿಗೆ ಚಾಟ್ ಮಾಡು"
+msgstr "%s ರವರೊಂದಿಗೆ ಹರಟೆ ಮಾಡು"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1202
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1351
@@ -2390,7 +2392,7 @@ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3044
msgid "Text chats"
-msgstr "ಪಠ್ಯ ಚಾಟ್"
+msgstr "ಪಠ್ಯ ಹರಟೆ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3045
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
@@ -2432,7 +2434,7 @@ msgstr "ಕಡತ (_F)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
msgid "_Edit"
-msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು(_E)"
+msgstr "ಸಂಪಾದನೆ (_E)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
msgid "Delete All History..."
@@ -2445,7 +2447,7 @@ msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
#: ../src/empathy-chat-window.c:1438 ../src/empathy-preferences.ui.h:11
msgid "Chat"
-msgstr "ಚಾಟ್"
+msgstr "ಹರಟೆ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26
@@ -2462,7 +2464,7 @@ msgstr "<span size=\"x-large\">ಲೋಡ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ...</span
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:129
msgid "What kind of chat account do you have?"
-msgstr "ಯಾವ ಬಗೆಯ ಚಾಟ್ ಖಾತೆಯನ್ನು ನೀವು ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ?"
+msgstr "ಯಾವ ಬಗೆಯ ಹರಟೆ ಖಾತೆಯನ್ನು ನೀವು ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:151
msgid "Adding new account"
@@ -2625,7 +2627,7 @@ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸ
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55
msgid "Incoming chat request"
-msgstr "ಒಳಬರುವ ಚಾಟ್ ಮನವಿ"
+msgstr "ಒಳಬರುವ ಹರಟೆ ಮನವಿ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57
msgid "Contact connected"
@@ -2637,11 +2639,11 @@ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61
msgid "Connected to server"
-msgstr "ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ"
+msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63
msgid "Disconnected from server"
-msgstr "ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ"
+msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65
msgid "Incoming voice call"
@@ -2674,7 +2676,7 @@ msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281
#: ../src/empathy-event-manager.c:729
msgid "_Decline"
-msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು(_D)"
+msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು (_D)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:282
msgid "_Accept"
@@ -2691,7 +2693,7 @@ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150
msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
-msgstr "ಚಾಟ್ ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಒದಗಿಸಲಾದ ಗುರುತನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
+msgstr "ಹರಟೆ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಒದಗಿಸಲಾದ ಗುರುತನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157
msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
@@ -2712,7 +2714,8 @@ msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ನಿರೀಕ್ಷಿತವಾ
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170
msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
msgstr ""
-"ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದಿಂದ ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾದ ಆತಿಥೇಯಹೆಸರು ಪರಿಚಾರಕದ ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ."
+"ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದಿಂದ ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾದ ಆತಿಥೇಯಹೆಸರು ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗೆ "
+"ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ."
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
msgid "The certificate is self-signed."
@@ -2803,12 +2806,12 @@ msgstr "<b>ವೈಯಕ್ತಿಕ ವಿವರಗಳು</b>"
#. Copy Link Address menu item
#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284
msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "ಕೊಂಡಿ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು(_C)"
+msgstr "ಕೊಂಡಿ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_C)"
#. Open Link menu item
#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:291
msgid "_Open Link"
-msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆರೆ(_O)"
+msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆರೆ (_O)"
#. Inspector
#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:305
@@ -3118,12 +3121,13 @@ msgid ""
"the account."
msgstr ""
"ಈ ಖಾತೆಯು ಹಳೆಯದಾದ, ಬೆಂಬಲವಿರದ ಬ್ಯಾಕೆಂಡನ್ನು ನಂಬಿಕೊಂಡಿರುವ ಕಾರಣದಿಂದ ಅದನ್ನು "
-"ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು telepathy-haze ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ ನಂತರ ಖಾತೆಯನ್ನು "
+"ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು telepathy-haze ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ ನಂತರ "
+"ಖಾತೆಯನ್ನು "
"ವರ್ಗಾವಣೆ ಮಾಡಲು ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಿ."
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:502
msgid "Offline — Account Disabled"
-msgstr "ಆಪ್ಲೈನ್ — ಖಾತೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ"
+msgstr "ಆಫ್ಲೈನ್ — ಖಾತೆಯು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿದೆ"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:608
msgid "Edit Connection Parameters"
@@ -3140,7 +3144,7 @@ msgstr "ನೀವು '%s' ಅನ್ನು ಗಣಕದಿಂದ ನಿಜವಾ
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1272
msgid "This will not remove your account on the server."
-msgstr "ಇದು ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವುದಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಇದು ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವುದಿಲ್ಲ"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1477
msgid ""
@@ -3154,7 +3158,7 @@ msgstr ""
#. Menu item: to enabled/disable the account
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1668
msgid "_Enabled"
-msgstr "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾದ (_E)"
+msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾದ (_E)"
#. Menu item: Rename
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1691
@@ -3174,7 +3178,7 @@ msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
-"ನೀವು ವಿಂಡೊವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಿದ್ದೀರಿ, ಇದು ನೀವು ಮಾಡಿದ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡುತ್ತದೆ!\n"
+"ನೀವು ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಿದ್ದೀರಿ, ಇದು ನೀವು ಮಾಡಿದ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡುತ್ತದೆ!\n"
"ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಮುಂದುವರೆಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
#. Tweak the dialog
@@ -3297,7 +3301,7 @@ msgstr "ಗಣಕಕ್ಕೆ ಕಾಣಿಸುವ IP ವಿಳಾಸ"
#: ../src/empathy-call-window.c:2188
msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
-msgstr "ಅಂತರಜಾಲದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ನೋಡಿದಾಗ ಕಾಣಿಸುವ IP ವಿಳಾಸ"
+msgstr "ಅಂತರಜಾಲದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ನೋಡಿದಾಗ ಕಾಣಿಸುವ IP ವಿಳಾಸ"
#: ../src/empathy-call-window.c:2190
msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
@@ -3305,7 +3309,7 @@ msgstr "ಇನ್ನೊಂದು ಬದಿಯಿಂದ ನೋಡಿದಾಗ ಕ
#: ../src/empathy-call-window.c:2192
msgid "The IP address of a relay server"
-msgstr "ರಿಲೆ ಪರಿಚಾರಕದ IP ವಿಳಾಸ"
+msgstr "ರಿಲೆ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ IP ವಿಳಾಸ"
#: ../src/empathy-call-window.c:2194
msgid "The IP address of the multicast group"
@@ -3391,8 +3395,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ಟೆಲಿಪತಿಯ ಘಟಕದಲ್ಲಿ ಏನೋ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ಘಟನೆಯು ಸಂಭವಿಸಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು <a href=\"%s\">"
"ಈ "
-"ದೋಷವನ್ನು ವರದಿ ಮಾಡಿ</a> ಹಾಗು ನೆರವು ಎಂಬ ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿರುವ \"ದೋಷನಿವಾರಣೆ\" "
-"ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ "
+"ದೋಷವನ್ನು ವರದಿ ಮಾಡಿ</a> ಹಾಗು ನೆರವು ಎಂಬ ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿರುವ \"ದೋಷನಿದಾನ\" ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ "
"ಸಂಗ್ರಹಿಸಲಾದ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಿ."
#: ../src/empathy-call-window.c:3155
@@ -3426,7 +3429,7 @@ msgstr "ಟಾಪ್ ಅಪ್"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
msgid "_Call"
-msgstr "ಕರೆ ಮಾಡು(_C)"
+msgstr "ಕರೆ ಮಾಡು (_C)"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
msgid "_Microphone"
@@ -3442,19 +3445,19 @@ msgstr "ಸಿದ್ಧತೆಗಳು (_S)"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
msgid "_View"
-msgstr "ನೋಟ(_V)"
+msgstr "ನೋಟ (_V)"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
msgid "_Help"
-msgstr "ನೆರವು(_H)"
+msgstr "ನೆರವು (_H)"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
msgid "_Contents"
-msgstr "ಒಳ ವಿಷಯಗಳು(_C)"
+msgstr "ಒಳ ವಿಷಯಗಳು (_C)"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
msgid "_Debug"
-msgstr "ದೋಷ ನಿವಾರಣೆ(_Debug)"
+msgstr "ದೋಷ ನಿದಾನ (_D)"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
msgid "_GStreamer"
@@ -3478,7 +3481,7 @@ msgstr "ನನ್ನನ್ನು ದೊಡ್ಡದಾಗಿಸು"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
msgid "Disable camera"
-msgstr "ಕ್ಯಾಮರಾವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
+msgstr "ಕ್ಯಾಮರಾವನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
msgid "Hang up"
@@ -3538,7 +3541,7 @@ msgstr "ಆಡಿಯೋ"
#: ../src/empathy-chat.c:104
msgid "- Empathy Chat Client"
-msgstr "- Empathy ಚಾಟ್ ಕ್ಲೈಂಟ್"
+msgstr "- Empathy ಹರಟೆ ಕ್ಲೈಂಟ್"
#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251
msgid "Name"
@@ -3558,7 +3561,7 @@ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನ ರೂಮ್ಗ
#: ../src/empathy-chat-window.c:287
msgid "Close this window?"
-msgstr "ಈ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮುಚ್ಚಬೇಕೆ?"
+msgstr "ಈ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚಬೇಕೆ?"
#: ../src/empathy-chat-window.c:293
#, c-format
@@ -3578,11 +3581,11 @@ msgid_plural ""
"Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any "
"further messages until you rejoin them."
msgstr[0] ""
-"ಈ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚುವುದರಿಂದ ನೀವು ಚಾಟ್ ಕೋಣೆಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಂತಾಗುತ್ತದೆ. ಅದನ್ನು "
+"ಈ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚುವುದರಿಂದ ನೀವು ಹರಟೆ ಕೋಣೆಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಂತಾಗುತ್ತದೆ. ಅದನ್ನು "
"ಮರಳಿ "
"ಸೇರುವವರೆಗೆ ನಿಮಗೆ ಯಾವುದೆ ಸಂದೇಶಗಳು ದೊರೆಯುವುದಿಲ್ಲ."
msgstr[1] ""
-"ಈ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚುವುದರಿಂದ ನೀವು %u ಚಾಟ್ ಕೋಣೆಗಳಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಂತಾಗುತ್ತದೆ. "
+"ಈ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚುವುದರಿಂದ ನೀವು %u ಹರಟೆ ಕೋಣೆಗಳಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಂತಾಗುತ್ತದೆ. "
"ಅದನ್ನು "
"ಮರಳಿ ಸೇರುವವರೆಗೆ ನಿಮಗೆ ಯಾವುದೆ ಸಂದೇಶಗಳು ದೊರೆಯುವುದಿಲ್ಲ."
@@ -3596,7 +3599,7 @@ msgid ""
"You will not receive any further messages from this chat room until you "
"rejoin it."
msgstr ""
-"ಈ ಚಾಟ್ ಕೋಣೆಗೆ ನೀವು ಮರಳಿ ಸೇರುವವರೆಗೆ ನಿಮಗೆ ಇದರಿಂದ ಯಾವುದೆ ಸಂದೇಶಗಳು "
+"ಈ ಹರಟೆ ಕೋಣೆಗೆ ನೀವು ಮರಳಿ ಸೇರುವವರೆಗೆ ನಿಮಗೆ ಇದರಿಂದ ಯಾವುದೆ ಸಂದೇಶಗಳು "
"ದೊರೆಯುವುದಿಲ್ಲ."
#: ../src/empathy-chat-window.c:338
@@ -3652,19 +3655,19 @@ msgstr "ಒಂದು ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಮೂದಿಸಲಾಗ
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
msgid "_Conversation"
-msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆ(_C)"
+msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆ (_C)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
msgid "C_lear"
-msgstr "ಅಳಿಸು(_l)"
+msgstr "ಅಳಿಸು (_l)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
msgid "Insert _Smiley"
-msgstr "ಸ್ಮೈಲಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು(_S)"
+msgstr "ಸ್ಮೈಲಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_S)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
msgid "_Favorite Chat Room"
-msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನ ಚಾಟ್ರೂಮ್ (_F)"
+msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನ ಹರಟೆರೂಮ್ (_F)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
msgid "Notify for All Messages"
@@ -3672,7 +3675,7 @@ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಸೂಚಿಸು"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
msgid "_Show Contact List"
-msgstr "ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು(_S)"
+msgstr "ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_S)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
msgid "Invite _Participant…"
@@ -3684,15 +3687,15 @@ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ (_o)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
msgid "_Tabs"
-msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಗಳು(_T)"
+msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಗಳು (_T)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
msgid "_Previous Tab"
-msgstr "ಹಿಂದಿನ ಟ್ಯಾಬ್(_P)"
+msgstr "ಹಿಂದಿನ ಟ್ಯಾಬ್ (_P)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
msgid "_Next Tab"
-msgstr "ಮುಂದಿನ ಟ್ಯಾಬ್(_P)"
+msgstr "ಮುಂದಿನ ಟ್ಯಾಬ್ (_P)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
msgid "_Undo Close Tab"
@@ -3700,11 +3703,11 @@ msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಕಾಣಿಸು (_U)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು(_L)"
+msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು (_L)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಬಲಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು(_R)"
+msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಬಲಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು (_R)"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
msgid "_Detach Tab"
@@ -3742,7 +3745,7 @@ msgstr ""
#: ../src/empathy-debug-window.c:1857
msgid "Debug Window"
-msgstr "ದೋಷ ನಿವಾರಣಾ ವಿಂಡೊ"
+msgstr "ದೋಷ ನಿವಾರಣಾ ಕಿಟಕಿ"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1917
msgid "Send to pastebin"
@@ -3758,7 +3761,7 @@ msgstr "ಸ್ತರ"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1992
msgid "Debug"
-msgstr "ದೋಷನಿವಾರಣೆ"
+msgstr "ದೋಷನಿದಾನ"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1997
msgid "Info"
@@ -3838,7 +3841,7 @@ msgstr "%s ನಿಮಗೆ ಕರೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ,
#: ../src/empathy-event-manager.c:541
msgid "_Reject"
-msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು(_R)"
+msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು (_R)"
#: ../src/empathy-event-manager.c:549 ../src/empathy-event-manager.c:557
msgid "_Answer"
@@ -3864,7 +3867,7 @@ msgstr "%s ನಿಮ್ಮನ್ನು %s ಗೆ ಸೇರುವಂತೆ ಆಹ
#: ../src/empathy-event-manager.c:734
msgid "_Join"
-msgstr "ಸೇರ್ಪಡೆಯಾಗು(_J)"
+msgstr "ಸೇರ್ಪಡೆಯಾಗು (_J)"
#: ../src/empathy-event-manager.c:760
#, c-format
@@ -4050,7 +4053,7 @@ msgstr "ಆಹ್ವಾನ"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:194
msgid "Chat Room"
-msgstr "ಚಾಟ್ ರೂಮ್"
+msgstr "ಹರಟೆ ರೂಮ್"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:209
msgid "Members"
@@ -4095,27 +4098,27 @@ msgstr ""
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
msgid "_Room:"
-msgstr "ರೂಮ್(_R):"
+msgstr "ರೂಮ್ (_R):"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
msgid ""
"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
"the current account's server"
msgstr ""
-"ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ, ಅಥವ ರೂಮ್ ಈಗಿನ ಖಾತೆಯು ಇರುವ "
-"ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿದ್ದರೆ ಅದನ್ನು ಖಾಲಿ ಬಿಡಿ"
+"ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಪೂರೈಕೆಗಣಕವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ, ಅಥವ ರೂಮ್ ಈಗಿನ ಖಾತೆಯು ಇರುವ "
+"ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿದ್ದರೆ ಅದನ್ನು ಖಾಲಿ ಬಿಡಿ"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
msgid ""
"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
"the current account's server"
msgstr ""
-"ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ, ಅಥವ ರೂಮ್ ಈಗಿನ ಖಾತೆಯು ಇರುವ "
-"ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿದ್ದರೆ ಅದನ್ನು ಖಾಲಿ ಬಿಡಿ"
+"ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಪೂರೈಕೆಗಣಕವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ, ಅಥವ ರೂಮ್ ಈಗಿನ ಖಾತೆಯು ಇರುವ "
+"ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿದ್ದರೆ ಅದನ್ನು ಖಾಲಿ ಬಿಡಿ"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
msgid "_Server:"
-msgstr "ಪರಿಚಾರಕ (_S):"
+msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕ (_S):"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
msgid "Couldn't load room list"
@@ -4240,7 +4243,7 @@ msgstr "ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿ"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
msgid "Start chats in:"
-msgstr "ಚಾಟ್ಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಆರಂಭಿಸಿ:"
+msgstr "ಹರಟೆಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಆರಂಭಿಸಿ:"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
msgid "new ta_bs"
@@ -4252,11 +4255,11 @@ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಗಳು (_w)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
msgid "Show _smileys as images"
-msgstr "ಸ್ಮೈಲಿಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರಗಳಾಗಿ ತೋರಿಸು(_s)"
+msgstr "ಸ್ಮೈಲಿಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರಗಳಾಗಿ ತೋರಿಸು (_s)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
msgid "Show contact _list in rooms"
-msgstr "ರೂಮ್ಗಳಲ್ಲಿನ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು(_l)"
+msgstr "ರೂಮ್ಗಳಲ್ಲಿನ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_l)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
msgid "Log conversations"
@@ -4280,25 +4283,27 @@ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
msgid "_Enable bubble notifications"
-msgstr "ಗುಳ್ಳೆಯ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_E)"
+msgstr "ಗುಳ್ಳೆಯ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_E)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
msgid "Disable notifications when _away or busy"
-msgstr "ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದಾಗ ಅಥವ ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದ್ದಾಗ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_a)"
+msgstr ""
+"ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದಾಗ ಅಥವ ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದ್ದಾಗ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_a)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
-msgstr "ಚಾಟ್ನ ಮೇಲೆ ಗಮನವನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(_c)"
+msgstr ""
+"ಹರಟೆನ ಮೇಲೆ ಗಮನವನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_c)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
msgid "Enable notifications when a contact comes online"
msgstr ""
-"ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು ಆನ್ಲೈನ್ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
+"ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು ಆನ್ಲೈನ್ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
msgstr ""
-"ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು ಆಫ್ಲೈನ್ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
+"ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು ಆಫ್ಲೈನ್ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
msgid "Notifications"
@@ -4306,11 +4311,11 @@ msgstr "ಸೂಚನೆಗಳು"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
msgid "_Enable sound notifications"
-msgstr "ಶಬ್ಧದ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_E)"
+msgstr "ಶಬ್ಧದ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_E)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
msgid "Disable sounds when _away or busy"
-msgstr "ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದಾಗ ಅಥವ ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದ್ದಾಗ ಶಬ್ದಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_a)"
+msgstr "ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದಾಗ ಅಥವ ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದ್ದಾಗ ಶಬ್ದಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_a)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
msgid "Play sound for events"
@@ -4340,7 +4345,7 @@ msgstr ""
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
msgid "_Publish location to my contacts"
-msgstr "ನನ್ನ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು ಇರುವ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸು(_P)"
+msgstr "ನನ್ನ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು ಇರುವ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸು (_P)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
msgid ""
@@ -4355,7 +4360,7 @@ msgstr ""
#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345°
is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
msgid "_Reduce location accuracy"
-msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ನಿಖರತೆಯನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡು(_R)"
+msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ನಿಖರತೆಯನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡು (_R)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
msgid "Privacy"
@@ -4371,7 +4376,7 @@ msgstr "ಸೆಲ್ಫೋನ್ (_C)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
-msgstr "ಜಾಲಬಂಧ (_IP, Wi-Fi)"
+msgstr "ಜಾಲಬಂಧ (IP, Wi-Fi) (_N)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
msgid "Location sources:"
@@ -4387,7 +4392,7 @@ msgstr ""
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41
msgid "Enable spell checking for languages:"
-msgstr "ಈ ಭಾಷೆಗಳಿಗಾಗಿ ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು:"
+msgstr "ಈ ಭಾಷೆಗಳಿಗಾಗಿ ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು:"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:42
msgid "Spell Checking"
@@ -4395,7 +4400,7 @@ msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆ"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:43
msgid "Chat Th_eme:"
-msgstr "ಚಾಟ್ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ(_e):"
+msgstr "ಹರಟೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ (_e):"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:44
msgid "Variant:"
@@ -4491,7 +4496,7 @@ msgstr "ಯಾವುದೆ ಆನ್ಲೈನ್ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳ
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1
msgid "_New Conversation..."
-msgstr "ಹೊಸ ಸಂಭಾಷಣೆ(_N)..."
+msgstr "ಹೊಸ ಸಂಭಾಷಣೆ (_N)..."
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2
msgid "New _Call..."
@@ -4515,15 +4520,15 @@ msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7
msgid "_Rooms"
-msgstr "ರೂಮ್ (_R)"
+msgstr "ರೂಮುಗಳು (_R)"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8
msgid "_Join..."
-msgstr "ಸೇರ್ಪಡೆಯಾಗು(_J)..."
+msgstr "ಸೇರು (_J)..."
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9
msgid "Join _Favorites"
-msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನವುಗಳಿಗೆ ಸೇರು(_F)"
+msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನವುಗಳಿಗೆ ಸೇರು (_F)"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10
msgid "_Manage Favorites"
@@ -4531,11 +4536,11 @@ msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನವುಗಳನ್ನು ವ್ಯ
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12
msgid "_File Transfers"
-msgstr "ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆಗಳು(_F)"
+msgstr "ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆಗಳು (_F)"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13
msgid "_Accounts"
-msgstr "ಖಾತೆಗಳು(_A)"
+msgstr "ಖಾತೆಗಳು (_A)"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14
msgid "P_references"
@@ -4552,7 +4557,7 @@ msgstr "Empathy ಬಗ್ಗೆ"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
msgid "_Quit"
-msgstr "ಹೊರನೆಡೆ(_Q)"
+msgstr "ಹೊರನೆಡೆ (_Q)"
#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1
msgid "Account settings"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]