[aisleriot] Updated Greek translation



commit d5ec56d3d18db5f66ef4b0b1416a69a12e2964a4
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date:   Mon Mar 11 11:46:43 2013 +0200

    Updated Greek translation

 help/el/el.po | 7645 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 5194 insertions(+), 2451 deletions(-)
---
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po
index e75bd8d..27ac1ee 100644
--- a/help/el/el.po
+++ b/help/el/el.po
@@ -1,27 +1,30 @@
 # translation of aisleriot.gnome-2-26.po to Greek
 # Jennie Petoumenou <epetoumenou gmail com>, 2009.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: aisleriot.gnome-2-26\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-09 16:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-26 12:17+0200\n"
-"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
-"Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-29 19:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-11 11:40+0300\n"
+"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
+"Language-Team: team gnome gr\n"
+"Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#| msgid "translator-credits"
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
 " Τζένη Πετούμενου <epetoumenou gmail com>, 2009\n"
-"  Θάνος Τρυφωνίδης <tomtryf gmail com>, 2012\n"
+" Θάνος Τρυφωνίδης <tomtryf gmail com>, 2012\n"
+" Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>, 2013\n"
 "Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/.";
 
 #: C/index.docbook:26(bookinfo/title)
@@ -29,8 +32,12 @@ msgid "<application>AisleRiot</application> Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο του <application>AisleRiot</application>"
 
 #: C/index.docbook:29(abstract/para)
-msgid "AisleRiot is a collection of over 80 card games programmed in GNOME's scripting language, Scheme."
-msgstr "Η πασιέντζα AisleRiot είναι μια συλλογή περισσότερων από 80 παιχνιδιών με χαρτιά, γραμμένη στη 
Scheme, τη γλώσσα σεναρίων του GNOME."
+msgid ""
+"AisleRiot is a collection of over 80 card games programmed in GNOME's "
+"scripting language, Scheme."
+msgstr ""
+"Η πασιέντζα AisleRiot είναι μια συλλογή περισσότερων από 80 παιχνιδιών με "
+"χαρτιά, γραμμένη στη Scheme, τη γλώσσα σεναρίων του GNOME."
 
 #: C/index.docbook:35(bookinfo/copyright)
 msgid "<year>2001</year> <holder>Rosanna Yuen</holder>"
@@ -42,23 +49,36 @@ msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Έργο Τεκμηρίωσης GNOME"
 
 #: C/index.docbook:61(authorgroup/author)
-msgid "<firstname>Rosanna</firstname> <surname>Yuen</surname> <affiliation> <orgname>GNOME Documentation 
Project</orgname> <address> <email>zana webwynk net</email> </address> </affiliation>"
-msgstr "<firstname>Rosanna</firstname> <surname>Yuen</surname> <affiliation> <orgname>Έργο τεκμηρίωσης 
GNOME</orgname> <address> <email>zana webwynk net</email> </address> </affiliation>"
+msgid ""
+"<firstname>Rosanna</firstname> <surname>Yuen</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> <email>zana webwynk "
+"net</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Rosanna</firstname> <surname>Yuen</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Έργο τεκμηρίωσης GNOME</orgname> <address> <email>zana webwynk net</"
+"email> </address> </affiliation>"
 
 #: C/index.docbook:69(authorgroup/othercredit)
-msgid "<firstname>Telsa</firstname> <surname>Gwynne</surname> <affiliation> <address><email>hobbit aloss 
ukuu org uk</email></address> </affiliation>"
-msgstr "<firstname>Telsa</firstname> <surname>Gwynne</surname> <affiliation> <address><email>hobbit aloss 
ukuu org uk</email></address> </affiliation>"
+msgid ""
+"<firstname>Telsa</firstname> <surname>Gwynne</surname> <affiliation> "
+"<address><email>hobbit aloss ukuu org uk</email></address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Telsa</firstname> <surname>Gwynne</surname> <affiliation> "
+"<address><email>hobbit aloss ukuu org uk</email></address> </affiliation>"
 
 #: C/index.docbook:98(revdescription/para)
 msgid "Rosanna Yuen <email>zana webwynk net</email>"
 msgstr "Rosanna Yuen <email>zana webwynk net</email>"
 
 #: C/index.docbook:94(revhistory/revision)
-msgid "<revnumber>AisleRiot Manual V3.2</revnumber> <date>September 2011</date> <_:revdescription-1/>"
-msgstr "<revnumber>Εγχειρίδιο του AisleRiot V3.2</revnumber> <date>Σεπτέμβριος 2011</date> 
<_:revdescription-1/>"
+msgid ""
+"<revnumber>AisleRiot Manual V3.2</revnumber> <date>September 2011</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Εγχειρίδιο του AisleRiot V3.2</revnumber> <date>Σεπτέμβριος 2011</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
 
 #: C/index.docbook:106(bookinfo/releaseinfo)
-#| msgid "This manual describes version 2.12 of AisleRiot."
 msgid "This manual describes version 3.2 of AisleRiot."
 msgstr "Αυτό το εγχειρίδιο περιγράφει την έκδοση 3.2 του AisleRiot."
 
@@ -67,8 +87,16 @@ msgid "Feedback"
 msgstr "Ανάδραση"
 
 #: C/index.docbook:114(legalnotice/para)
-msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>AisleRiot</application> application 
or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" 
type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
-msgstr "Για να αναφέρετε ένα σφάλμα ή να κάνετε μια πρόταση σχετικά με την εφαρμογή 
<application>AisleRiot</application> ή αυτό το εγχειρίδιο, ακολουθήστε τις οδηγίες στη σελίδα <ulink 
url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Σελίδα ανάδρασης του GNOME</ulink>."
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>AisleRiot</"
+"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
+"url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"Για να αναφέρετε ένα σφάλμα ή να κάνετε μια πρόταση σχετικά με την εφαρμογή "
+"<application>AisleRiot</application> ή αυτό το εγχειρίδιο, ακολουθήστε τις "
+"οδηγίες στη σελίδα <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help"
+"\">Σελίδα ανάδρασης του GNOME</ulink>."
 
 #: C/index.docbook:126(chapter/title)
 msgid "Introduction"
@@ -79,44 +107,123 @@ msgid "<primary>AisleRiot</primary>"
 msgstr "<primary>AisleRiot</primary>"
 
 #: C/index.docbook:132(chapter/para)
-msgid "<application>AisleRiot</application> (also known as Solitaire or sol) is a collection of card games 
which are easy to play with the aid of a mouse. The rules for the games have been coded for your pleasure in 
the GNOME scripting language (Scheme)."
-msgstr "Η πασιέντζα <application>AisleRiot</application> (γνωστή και ως Solitaire) είναι μια συλλογή 
παιχνιδιών με χαρτιά που παίζονται εύκολα με το ποντίκι. Για τη δική σας ψυχαγωγία γράψαμε τα παιχνίδια στη 
Scheme, τη γλώσσα σεναρίων του GNOME."
+msgid ""
+"<application>AisleRiot</application> (also known as Solitaire or sol) is a "
+"collection of card games which are easy to play with the aid of a mouse. The "
+"rules for the games have been coded for your pleasure in the GNOME scripting "
+"language (Scheme)."
+msgstr ""
+"Η πασιέντζα <application>AisleRiot</application> (γνωστή και ως Solitaire) "
+"είναι μια συλλογή παιχνιδιών με χαρτιά που παίζονται εύκολα με το ποντίκι. "
+"Για τη δική σας ψυχαγωγία γράψαμε τα παιχνίδια στη Scheme, τη γλώσσα "
+"σεναρίων του GNOME."
 
 #: C/index.docbook:156(chapter/title)
 msgid "Playing <application>AisleRiot</application>"
 msgstr "Παίζοντας <application>AisleRiot</application>"
 
 #: C/index.docbook:158(chapter/para)
-msgid "Use the mouse to move cards. Click a card and drag it somewhere. Release the mouse button to deposit 
the card."
-msgstr "Χρησιμοποιήστε το ποντίκι για να μετακινείτε τα φύλλα. Κάντε κλικ σε ένα φύλλο και σύρτε το. Αφήστε 
το πλήκτρο του ποντικιού για να τοποθετήσετε το φύλλο όπου επιθυμείτε."
+msgid ""
+"Use the mouse to move cards. Click a card and drag it somewhere. Release the "
+"mouse button to deposit the card."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε το ποντίκι για να μετακινείτε τα φύλλα. Κάντε κλικ σε ένα "
+"φύλλο και σύρτε το. Αφήστε το πλήκτρο του ποντικιού για να τοποθετήσετε το "
+"φύλλο όπου επιθυμείτε."
 
 #: C/index.docbook:162(chapter/para)
-msgid "Alternatively, you can move a card by clicking once to pick it up and clicking again to place it. To 
enable this way of moving cards, choose <menuchoice><guimenu>Control</guimenu><guimenuitem>Click to 
move</guimenuitem></menuchoice>. This can be faster than dragging and will be easier on your hand since you 
don't have to hold the mouse down. However, it may take a while to get used to."
-msgstr "Εναλλακτικά, μπορείτε να μετακινήσετε ένα φύλλο αν κάνετε μία φορά κλικ πάνω του για να το 
επιλέξετε, και κάνετε δεύτερη φορά κλικ για να το τοποθετήσετε. Για να ενεργοποιήσετε αυτή τη μέθοδο 
μετακίνησης των φύλλων, επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Έλεγχος</guimenu><guimenuitem>Κλικ για 
μετακίνηση</guimenuitem></menuchoice>. Η μέθοδος αυτή ίσως αποδειχθεί ταχύτερη και λιγότερο κουραστική για το 
χέρι σας, καθώς δε θα χρειάζεται να κρατάτε πατημένα τα πλήκτρα του ποντικιού. Μπορεί όμως να σας πάρει λίγο 
καιρό μέχρι να τη συνηθίσετε."
+msgid ""
+"Alternatively, you can move a card by clicking once to pick it up and "
+"clicking again to place it. To enable this way of moving cards, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Control</guimenu><guimenuitem>Click to move</"
+"guimenuitem></menuchoice>. This can be faster than dragging and will be "
+"easier on your hand since you don't have to hold the mouse down. However, it "
+"may take a while to get used to."
+msgstr ""
+"Εναλλακτικά, μπορείτε να μετακινήσετε ένα φύλλο αν κάνετε μία φορά κλικ πάνω "
+"του για να το επιλέξετε, και κάνετε δεύτερη φορά κλικ για να το "
+"τοποθετήσετε. Για να ενεργοποιήσετε αυτή τη μέθοδο μετακίνησης των φύλλων, "
+"επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Έλεγχος</guimenu><guimenuitem>Κλικ για "
+"μετακίνηση</guimenuitem></menuchoice>. Η μέθοδος αυτή ίσως αποδειχθεί "
+"ταχύτερη και λιγότερο κουραστική για το χέρι σας, καθώς δε θα χρειάζεται να "
+"κρατάτε πατημένα τα πλήκτρα του ποντικιού. Μπορεί όμως να σας πάρει λίγο "
+"καιρό μέχρι να τη συνηθίσετε."
 
 #: C/index.docbook:167(chapter/para)
-msgid "If a card can be moved to the foundation(s), you do not need to drag it. You can double-click on it 
and it will move. If a sequence of cards can be moved to the foundations, you can generally move the sequence 
as one move."
-msgstr "Αν ένα φύλλο μπορεί να μετακινηθεί στις βάσεις, δε χρειάζεται να το σύρετε. Αν κάνετε διπλό κλικ 
πάνω του, θα μετακινηθεί αυτόματα. Αν υπάρχει μία σειρά από φύλλα που μπορούν να μετακινηθούν στις βάσεις, 
συνήθως μετακινούνται όλα με μία κίνηση."
+msgid ""
+"If a card can be moved to the foundation(s), you do not need to drag it. You "
+"can double-click on it and it will move. If a sequence of cards can be moved "
+"to the foundations, you can generally move the sequence as one move."
+msgstr ""
+"Αν ένα φύλλο μπορεί να μετακινηθεί στις βάσεις, δε χρειάζεται να το σύρετε. "
+"Αν κάνετε διπλό κλικ πάνω του, θα μετακινηθεί αυτόματα. Αν υπάρχει μία σειρά "
+"από φύλλα που μπορούν να μετακινηθούν στις βάσεις, συνήθως μετακινούνται όλα "
+"με μία κίνηση."
 
 #: C/index.docbook:173(chapter/para)
-msgid "Double clicking a card will send it to a foundation, if that is possible. This is useful for cleaning 
up large numbers of cards at the end of a successful game."
-msgstr "Αν κάνετε διπλό κλικ σε ένα φύλλο, θα το στείλετε στις βάσεις, αν είναι δυνατή αυτή η κίνηση. Αυτή η 
δυνατότητα είναι ιδιαίτερα χρήσιμη αν βρίσκεστε στο τέλος του παιχνιδιού και θέλετε να καθαρίσετε γρήγορα το 
ταμπλό."
+msgid ""
+"Double clicking a card will send it to a foundation, if that is possible. "
+"This is useful for cleaning up large numbers of cards at the end of a "
+"successful game."
+msgstr ""
+"Αν κάνετε διπλό κλικ σε ένα φύλλο, θα το στείλετε στις βάσεις, αν είναι "
+"δυνατή αυτή η κίνηση. Αυτή η δυνατότητα είναι ιδιαίτερα χρήσιμη αν βρίσκεστε "
+"στο τέλος του παιχνιδιού και θέλετε να καθαρίσετε γρήγορα το ταμπλό."
 
 #: C/index.docbook:178(chapter/para)
-msgid "In games which have a stock pile you can redeal it by clicking on the empty space where it was. Be 
warned that some games only let you do this a limited number of time. Watch for the <guilabel>Redeals 
Left</guilabel> message at the bottom of the window."
-msgstr "Σε παιχνίδια όπου μοιράζονται φύλλα από τη μάνα, όταν τελειώσουν τα φύλλα, μπορείτε να κάνετε κλικ 
στην κενή στοίβα της μάνας για να ξαναρχίσετε να τα μοιράζετε. Θυμηθείτε ότι σε ορισμένα παιχνίδια ο αριθμός 
των φορών που επιτρέπεται να ξαναμοιράσετε αυτά τα φύλλα είναι περιορισμένος. Σε αυτές τις περιπτώσεις, στο 
κάτω μέρος του παραθύρου εμφανίζεται το μήνυμα <guilabel>Μοιρασιές που απομένουν</guilabel>."
+msgid ""
+"In games which have a stock pile you can redeal it by clicking on the empty "
+"space where it was. Be warned that some games only let you do this a limited "
+"number of time. Watch for the <guilabel>Redeals Left</guilabel> message at "
+"the bottom of the window."
+msgstr ""
+"Σε παιχνίδια όπου μοιράζονται φύλλα από τη μάνα, όταν τελειώσουν τα φύλλα, "
+"μπορείτε να κάνετε κλικ στην κενή στοίβα της μάνας για να ξαναρχίσετε να τα "
+"μοιράζετε. Θυμηθείτε ότι σε ορισμένα παιχνίδια ο αριθμός των φορών που "
+"επιτρέπεται να ξαναμοιράσετε αυτά τα φύλλα είναι περιορισμένος. Σε αυτές τις "
+"περιπτώσεις, στο κάτω μέρος του παραθύρου εμφανίζεται το μήνυμα "
+"<guilabel>Μοιρασιές που απομένουν</guilabel>."
 
 #: C/index.docbook:184(chapter/para)
-msgid "A useful tip to know is that right-clicking on a face-up card which is partially obscured by a card 
laid over it will raise it so that you can see what it is."
-msgstr "Είναι επίσης χρήσιμο να γνωρίζετε ότι, αν ένα ανοιχτό φύλλο δε φαίνεται καλά επειδή το καλύπτει το 
επόμενο φύλλο της στήλης, τότε μπορείτε να κάνετε δεξί κλικ πάνω του για να το φέρετε στο προσκήνιο."
+msgid ""
+"A useful tip to know is that right-clicking on a face-up card which is "
+"partially obscured by a card laid over it will raise it so that you can see "
+"what it is."
+msgstr ""
+"Είναι επίσης χρήσιμο να γνωρίζετε ότι, αν ένα ανοιχτό φύλλο δε φαίνεται καλά "
+"επειδή το καλύπτει το επόμενο φύλλο της στήλης, τότε μπορείτε να κάνετε δεξί "
+"κλικ πάνω του για να το φέρετε στο προσκήνιο."
 
 #: C/index.docbook:189(chapter/para)
-msgid "Some games have options to change the way the game is played. For example Klondike can be played with 
either single card deals or three-card deals. In these games there is a separate menu with the game's name. 
You can only change the rules of the game at the beginning of the game - the menu will be inactive during the 
game."
-msgstr "Σε ορισμένα παιχνίδια υπάρχουν επιλογές που σας επιτρέπουν να αλλάξετε τον τρόπο παιχνιδιού. Για 
παράδειγμα, στο Κλόνταϊκ (κλασική πασιέντζα του εφτά) η μάνα μπορεί να ανοίγει είτε ένα ένα όλα τα φύλλα, 
είτε κάθε τρίτο φύλλο. Σε αυτά τα παιχνίδια υπάρχει ένα επιπλέον μενού, με τίτλο το όνομα του παιχνιδιού. Οι 
κανόνες του παιχνιδιού μπορούν να αλλάξουν μόνο στην αρχή μιας παρτίδας. Κατά τη διάρκεια της παρτίδας, το 
μενού αυτό παραμένει απενεργοποιημένο."
+msgid ""
+"Some games have options to change the way the game is played. For example "
+"Klondike can be played with either single card deals or three-card deals. In "
+"these games there is a separate menu with the game's name. You can only "
+"change the rules of the game at the beginning of the game - the menu will be "
+"inactive during the game."
+msgstr ""
+"Σε ορισμένα παιχνίδια υπάρχουν επιλογές που σας επιτρέπουν να αλλάξετε τον "
+"τρόπο παιχνιδιού. Για παράδειγμα, στο Κλόνταϊκ (κλασική πασιέντζα του εφτά) "
+"η μάνα μπορεί να ανοίγει είτε ένα ένα όλα τα φύλλα, είτε κάθε τρίτο φύλλο. "
+"Σε αυτά τα παιχνίδια υπάρχει ένα επιπλέον μενού, με τίτλο το όνομα του "
+"παιχνιδιού. Οι κανόνες του παιχνιδιού μπορούν να αλλάξουν μόνο στην αρχή "
+"μιας παρτίδας. Κατά τη διάρκεια της παρτίδας, το μενού αυτό παραμένει "
+"απενεργοποιημένο."
 
 #: C/index.docbook:196(chapter/para)
-msgid "Statistics on how well you have done at a particular game are available by selecting 
<guimenuitem>Statistics</guimenuitem> from the <guimenu>Game</guimenu> menu. Only games where you actually 
start moving cards are counted. The statistics are here for your own enjoyment, there are numerous ways to 
cheat and it is unwise to make comparisons."
-msgstr "Μπορείτε να δείτε στατιστικές για το πόσο καλά τα πηγαίνετε σε συγκεκριμένο παιχνίδι αν επιλέξετε 
<guimenuitem>Στατιστικά</guimenuitem> στο μενού <guimenu>Παιχνίδι</guimenu>. Για να προσμετρηθεί μία παρτίδα 
στα στατιστικά, θα πρέπει ο παίκτης να έχει κάνει τουλάχιστον μία κίνηση. Οι στατιστικές παρέχονται για 
καθαρά ψυχαγωγικούς λόγους. Επειδή υπάρχουν πολλοί τρόποι για να κλέψει κανείς, καλύτερα να μην κάνετε 
συγκρίσεις."
+msgid ""
+"Statistics on how well you have done at a particular game are available by "
+"selecting <guimenuitem>Statistics</guimenuitem> from the <guimenu>Game</"
+"guimenu> menu. Only games where you actually start moving cards are counted. "
+"The statistics are here for your own enjoyment, there are numerous ways to "
+"cheat and it is unwise to make comparisons."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να δείτε στατιστικές για το πόσο καλά τα πηγαίνετε σε συγκεκριμένο "
+"παιχνίδι αν επιλέξετε <guimenuitem>Στατιστικά</guimenuitem> στο μενού "
+"<guimenu>Παιχνίδι</guimenu>. Για να προσμετρηθεί μία παρτίδα στα στατιστικά, "
+"θα πρέπει ο παίκτης να έχει κάνει τουλάχιστον μία κίνηση. Οι στατιστικές "
+"παρέχονται για καθαρά ψυχαγωγικούς λόγους. Επειδή υπάρχουν πολλοί τρόποι για "
+"να κλέψει κανείς, καλύτερα να μην κάνετε συγκρίσεις."
 
 #: C/index.docbook:207(chapter/title)
 msgid "The Games"
@@ -126,447 +233,248 @@ msgstr "Τα παιχνίδια"
 msgid "Accordion"
 msgstr "Ακορντεόν"
 
-#: C/accordion.xml:19(sect1/para)
-#: C/forty_thieves.xml:19(sect1/para)
+#: C/accordion.xml:19(sect1/para) C/forty_thieves.xml:19(sect1/para)
 #: C/giant.xml:19(sect1/para)
 msgid "Written by Ed Sirett"
 msgstr "Συγγραφέας: Ed Sirett"
 
-#: C/accordion.xml:21(sect2/title)
-#: C/agnes.xml:21(sect2/title)
-#: C/athena.xml:26(sect2/title)
-#: C/auld_lang_syne.xml:20(sect2/title)
-#: C/aunt_mary.xml:18(sect2/title)
-#: C/backbone.xml:21(sect2/title)
-#: C/bakers_dozen.xml:21(sect2/title)
-#: C/bakers_game.xml:21(sect2/title)
-#: C/bear_river.xml:22(sect2/title)
-#: C/beleaguered_castle.xml:21(sect2/title)
-#: C/block_ten.xml:21(sect2/title)
-#: C/bristol.xml:21(sect2/title)
-#: C/camelot.xml:21(sect2/title)
-#: C/canfield.xml:21(sect2/title)
-#: C/carpet.xml:21(sect2/title)
-#: C/chessboard.xml:20(sect2/title)
-#: C/clock.xml:21(sect2/title)
-#: C/cover.xml:21(sect2/title)
-#: C/cruel.xml:21(sect2/title)
-#: C/diamond_mine.xml:21(sect2/title)
-#: C/doublets.xml:21(sect2/title)
-#: C/eagle-wing.xml:21(sect2/title)
-#: C/easthaven.xml:21(sect2/title)
-#: C/eight_off.xml:21(sect2/title)
-#: C/elevator.xml:21(sect2/title)
-#: C/eliminator.xml:24(sect2/title)
-#: C/escalator.xml:21(sect2/title)
-#: C/first_law.xml:21(sect2/title)
-#: C/fortress.xml:20(sect2/title)
-#: C/fortunes.xml:21(sect2/title)
-#: C/forty_thieves.xml:21(sect2/title)
-#: C/fourteen.xml:20(sect2/title)
-#: C/freecell.xml:21(sect2/title)
-#: C/gaps.xml:21(sect2/title)
-#: C/gold_mine.xml:18(sect2/title)
-#: C/gay_gordons.xml:21(sect2/title)
-#: C/giant.xml:21(sect2/title)
-#: C/glenwood.xml:21(sect2/title)
-#: C/golf.xml:23(sect2/title)
-#: C/gypsy.xml:21(sect2/title)
-#: C/helsinki.xml:20(sect2/title)
-#: C/hopscotch.xml:21(sect2/title)
-#: C/isabel.xml:21(sect2/title)
-#: C/jamestown.xml:21(sect2/title)
-#: C/jumbo.xml:21(sect2/title)
-#: C/kansas.xml:21(sect2/title)
-#: C/king_albert.xml:21(sect2/title)
-#: C/kings_audience.xml:21(sect2/title)
-#: C/klondike.xml:21(sect2/title)
-#: C/labyrinth.xml:21(sect2/title)
-#: C/lady_jane.xml:21(sect2/title)
-#: C/maze.xml:21(sect2/title)
-#: C/monte_carlo.xml:21(sect2/title)
-#: C/napoleons_tomb.xml:21(sect2/title)
-#: C/neighbor.xml:21(sect2/title)
-#: C/odessa.xml:21(sect2/title)
-#: C/osmosis.xml:21(sect2/title)
-#: C/peek.xml:21(sect2/title)
-#: C/pileon.xml:21(sect2/title)
-#: C/plait.xml:21(sect2/title)
-#: C/poker.xml:21(sect2/title)
-#: C/quatorze.xml:21(sect2/title)
-#: C/royal_east.xml:20(sect2/title)
-#: C/saratoga.xml:27(sect2/title)
-#: C/scorpion.xml:21(sect2/title)
-#: C/scuffle.xml:21(sect2/title)
-#: C/seahaven.xml:21(sect2/title)
-#: C/sir_tommy.xml:21(sect2/title)
-#: C/spiderette.xml:21(sect2/title)
-#: C/spider.xml:21(sect2/title)
-#: C/spider_three_decks.xml:21(sect2/title)
-#: C/straight_up.xml:21(sect2/title)
-#: C/streets_and_alleys.xml:21(sect2/title)
-#: C/ten_across.xml:21(sect2/title)
-#: C/terrace.xml:21(sect2/title)
-#: C/thieves.xml:23(sect2/title)
-#: C/thirteen.xml:20(sect2/title)
-#: C/thumb_and_pouch.xml:21(sect2/title)
-#: C/treize.xml:21(sect2/title)
-#: C/triple_peaks.xml:21(sect2/title)
-#: C/union_square.xml:21(sect2/title)
-#: C/valentine.xml:21(sect2/title)
-#: C/westhaven.xml:20(sect2/title)
-#: C/whitehead.xml:21(sect2/title)
-#: C/will_o_the_wisp.xml:21(sect2/title)
-#: C/yield.xml:21(sect2/title)
-#: C/yukon.xml:21(sect2/title)
-#: C/zebra.xml:21(sect2/title)
+#: C/accordion.xml:21(sect2/title) C/agnes.xml:21(sect2/title)
+#: C/athena.xml:26(sect2/title) C/auld_lang_syne.xml:20(sect2/title)
+#: C/aunt_mary.xml:18(sect2/title) C/backbone.xml:21(sect2/title)
+#: C/bakers_dozen.xml:21(sect2/title) C/bakers_game.xml:21(sect2/title)
+#: C/bear_river.xml:22(sect2/title) C/beleaguered_castle.xml:21(sect2/title)
+#: C/block_ten.xml:21(sect2/title) C/bristol.xml:21(sect2/title)
+#: C/camelot.xml:21(sect2/title) C/canfield.xml:21(sect2/title)
+#: C/carpet.xml:21(sect2/title) C/chessboard.xml:20(sect2/title)
+#: C/clock.xml:21(sect2/title) C/cover.xml:21(sect2/title)
+#: C/cruel.xml:21(sect2/title) C/diamond_mine.xml:21(sect2/title)
+#: C/doublets.xml:21(sect2/title) C/eagle-wing.xml:21(sect2/title)
+#: C/easthaven.xml:21(sect2/title) C/eight_off.xml:21(sect2/title)
+#: C/elevator.xml:21(sect2/title) C/eliminator.xml:24(sect2/title)
+#: C/escalator.xml:21(sect2/title) C/first_law.xml:21(sect2/title)
+#: C/fortress.xml:20(sect2/title) C/fortunes.xml:21(sect2/title)
+#: C/forty_thieves.xml:21(sect2/title) C/fourteen.xml:20(sect2/title)
+#: C/freecell.xml:21(sect2/title) C/gaps.xml:21(sect2/title)
+#: C/gold_mine.xml:18(sect2/title) C/gay_gordons.xml:21(sect2/title)
+#: C/giant.xml:21(sect2/title) C/glenwood.xml:21(sect2/title)
+#: C/golf.xml:23(sect2/title) C/gypsy.xml:21(sect2/title)
+#: C/helsinki.xml:20(sect2/title) C/hopscotch.xml:21(sect2/title)
+#: C/isabel.xml:21(sect2/title) C/jamestown.xml:21(sect2/title)
+#: C/jumbo.xml:21(sect2/title) C/kansas.xml:21(sect2/title)
+#: C/king_albert.xml:21(sect2/title) C/kings_audience.xml:21(sect2/title)
+#: C/klondike.xml:21(sect2/title) C/labyrinth.xml:21(sect2/title)
+#: C/lady_jane.xml:21(sect2/title) C/maze.xml:21(sect2/title)
+#: C/monte_carlo.xml:21(sect2/title) C/napoleons_tomb.xml:21(sect2/title)
+#: C/neighbor.xml:21(sect2/title) C/odessa.xml:21(sect2/title)
+#: C/osmosis.xml:21(sect2/title) C/peek.xml:21(sect2/title)
+#: C/pileon.xml:21(sect2/title) C/plait.xml:21(sect2/title)
+#: C/poker.xml:21(sect2/title) C/quatorze.xml:21(sect2/title)
+#: C/royal_east.xml:20(sect2/title) C/saratoga.xml:27(sect2/title)
+#: C/scorpion.xml:21(sect2/title) C/scuffle.xml:21(sect2/title)
+#: C/seahaven.xml:21(sect2/title) C/sir_tommy.xml:21(sect2/title)
+#: C/spiderette.xml:21(sect2/title) C/spider.xml:21(sect2/title)
+#: C/spider_three_decks.xml:21(sect2/title) C/straight_up.xml:21(sect2/title)
+#: C/streets_and_alleys.xml:21(sect2/title) C/ten_across.xml:21(sect2/title)
+#: C/terrace.xml:21(sect2/title) C/thieves.xml:23(sect2/title)
+#: C/thirteen.xml:20(sect2/title) C/thumb_and_pouch.xml:21(sect2/title)
+#: C/treize.xml:21(sect2/title) C/triple_peaks.xml:21(sect2/title)
+#: C/union_square.xml:21(sect2/title) C/valentine.xml:21(sect2/title)
+#: C/westhaven.xml:20(sect2/title) C/whitehead.xml:21(sect2/title)
+#: C/will_o_the_wisp.xml:21(sect2/title) C/yield.xml:21(sect2/title)
+#: C/yukon.xml:21(sect2/title) C/zebra.xml:21(sect2/title)
 msgid "Setup"
 msgstr "Διάταξη"
 
-#: C/accordion.xml:28(row/entry)
-#: C/agnes.xml:27(row/entry)
-#: C/athena.xml:31(row/entry)
-#: C/auld_lang_syne.xml:27(row/entry)
-#: C/aunt_mary.xml:24(row/entry)
-#: C/backbone.xml:27(row/entry)
-#: C/bakers_dozen.xml:28(row/entry)
-#: C/bakers_game.xml:28(row/entry)
-#: C/bear_river.xml:29(row/entry)
-#: C/beleaguered_castle.xml:28(row/entry)
-#: C/block_ten.xml:28(row/entry)
-#: C/bristol.xml:28(row/entry)
-#: C/camelot.xml:28(row/entry)
-#: C/canfield.xml:28(row/entry)
-#: C/carpet.xml:27(row/entry)
-#: C/chessboard.xml:27(row/entry)
-#: C/clock.xml:28(row/entry)
-#: C/cover.xml:28(row/entry)
-#: C/cruel.xml:27(row/entry)
-#: C/diamond_mine.xml:28(row/entry)
-#: C/doublets.xml:28(row/entry)
-#: C/eagle-wing.xml:28(row/entry)
-#: C/easthaven.xml:28(row/entry)
-#: C/eight_off.xml:28(row/entry)
-#: C/elevator.xml:28(row/entry)
-#: C/eliminator.xml:29(row/entry)
-#: C/escalator.xml:28(row/entry)
-#: C/first_law.xml:28(row/entry)
-#: C/fortress.xml:27(row/entry)
-#: C/fortunes.xml:28(row/entry)
-#: C/forty_thieves.xml:28(row/entry)
-#: C/fourteen.xml:27(row/entry)
-#: C/freecell.xml:28(row/entry)
-#: C/gaps.xml:27(row/entry)
-#: C/gold_mine.xml:23(row/entry)
-#: C/gay_gordons.xml:28(row/entry)
-#: C/giant.xml:28(row/entry)
-#: C/glenwood.xml:28(row/entry)
-#: C/golf.xml:30(row/entry)
-#: C/gypsy.xml:28(row/entry)
-#: C/helsinki.xml:27(row/entry)
-#: C/hopscotch.xml:28(row/entry)
-#: C/isabel.xml:28(row/entry)
-#: C/jamestown.xml:28(row/entry)
-#: C/jumbo.xml:28(row/entry)
-#: C/kansas.xml:28(row/entry)
-#: C/king_albert.xml:28(row/entry)
-#: C/kings_audience.xml:27(row/entry)
-#: C/klondike.xml:27(row/entry)
-#: C/labyrinth.xml:28(row/entry)
-#: C/lady_jane.xml:28(row/entry)
-#: C/maze.xml:28(row/entry)
-#: C/monte_carlo.xml:28(row/entry)
-#: C/napoleons_tomb.xml:28(row/entry)
-#: C/neighbor.xml:28(row/entry)
-#: C/odessa.xml:28(row/entry)
-#: C/osmosis.xml:28(row/entry)
-#: C/peek.xml:28(row/entry)
-#: C/pileon.xml:28(row/entry)
-#: C/plait.xml:28(row/entry)
-#: C/poker.xml:28(row/entry)
-#: C/quatorze.xml:28(row/entry)
-#: C/royal_east.xml:27(row/entry)
-#: C/saratoga.xml:33(row/entry)
-#: C/scorpion.xml:28(row/entry)
-#: C/scuffle.xml:28(row/entry)
-#: C/seahaven.xml:28(row/entry)
-#: C/sir_tommy.xml:28(row/entry)
-#: C/spiderette.xml:28(row/entry)
-#: C/spider.xml:28(row/entry)
-#: C/spider_three_decks.xml:27(row/entry)
-#: C/straight_up.xml:28(row/entry)
-#: C/streets_and_alleys.xml:28(row/entry)
-#: C/ten_across.xml:28(row/entry)
-#: C/terrace.xml:28(row/entry)
-#: C/thieves.xml:30(row/entry)
-#: C/thirteen.xml:27(row/entry)
-#: C/thumb_and_pouch.xml:28(row/entry)
-#: C/treize.xml:28(row/entry)
-#: C/triple_peaks.xml:28(row/entry)
-#: C/union_square.xml:28(row/entry)
-#: C/valentine.xml:28(row/entry)
-#: C/westhaven.xml:27(row/entry)
-#: C/whitehead.xml:28(row/entry)
-#: C/will_o_the_wisp.xml:28(row/entry)
-#: C/yield.xml:28(row/entry)
-#: C/yukon.xml:28(row/entry)
-#: C/zebra.xml:28(row/entry)
+#: C/accordion.xml:28(row/entry) C/agnes.xml:27(row/entry)
+#: C/athena.xml:31(row/entry) C/auld_lang_syne.xml:27(row/entry)
+#: C/aunt_mary.xml:24(row/entry) C/backbone.xml:27(row/entry)
+#: C/bakers_dozen.xml:28(row/entry) C/bakers_game.xml:28(row/entry)
+#: C/bear_river.xml:29(row/entry) C/beleaguered_castle.xml:28(row/entry)
+#: C/block_ten.xml:28(row/entry) C/bristol.xml:28(row/entry)
+#: C/camelot.xml:28(row/entry) C/canfield.xml:28(row/entry)
+#: C/carpet.xml:27(row/entry) C/chessboard.xml:27(row/entry)
+#: C/clock.xml:28(row/entry) C/cover.xml:28(row/entry)
+#: C/cruel.xml:27(row/entry) C/diamond_mine.xml:28(row/entry)
+#: C/doublets.xml:28(row/entry) C/eagle-wing.xml:28(row/entry)
+#: C/easthaven.xml:28(row/entry) C/eight_off.xml:28(row/entry)
+#: C/elevator.xml:28(row/entry) C/eliminator.xml:29(row/entry)
+#: C/escalator.xml:28(row/entry) C/first_law.xml:28(row/entry)
+#: C/fortress.xml:27(row/entry) C/fortunes.xml:28(row/entry)
+#: C/forty_thieves.xml:28(row/entry) C/fourteen.xml:27(row/entry)
+#: C/freecell.xml:28(row/entry) C/gaps.xml:27(row/entry)
+#: C/gold_mine.xml:23(row/entry) C/gay_gordons.xml:28(row/entry)
+#: C/giant.xml:28(row/entry) C/glenwood.xml:28(row/entry)
+#: C/golf.xml:30(row/entry) C/gypsy.xml:28(row/entry)
+#: C/helsinki.xml:27(row/entry) C/hopscotch.xml:28(row/entry)
+#: C/isabel.xml:28(row/entry) C/jamestown.xml:28(row/entry)
+#: C/jumbo.xml:28(row/entry) C/kansas.xml:28(row/entry)
+#: C/king_albert.xml:28(row/entry) C/kings_audience.xml:27(row/entry)
+#: C/klondike.xml:27(row/entry) C/labyrinth.xml:28(row/entry)
+#: C/lady_jane.xml:28(row/entry) C/maze.xml:28(row/entry)
+#: C/monte_carlo.xml:28(row/entry) C/napoleons_tomb.xml:28(row/entry)
+#: C/neighbor.xml:28(row/entry) C/odessa.xml:28(row/entry)
+#: C/osmosis.xml:28(row/entry) C/peek.xml:28(row/entry)
+#: C/pileon.xml:28(row/entry) C/plait.xml:28(row/entry)
+#: C/poker.xml:28(row/entry) C/quatorze.xml:28(row/entry)
+#: C/royal_east.xml:27(row/entry) C/saratoga.xml:33(row/entry)
+#: C/scorpion.xml:28(row/entry) C/scuffle.xml:28(row/entry)
+#: C/seahaven.xml:28(row/entry) C/sir_tommy.xml:28(row/entry)
+#: C/spiderette.xml:28(row/entry) C/spider.xml:28(row/entry)
+#: C/spider_three_decks.xml:27(row/entry) C/straight_up.xml:28(row/entry)
+#: C/streets_and_alleys.xml:28(row/entry) C/ten_across.xml:28(row/entry)
+#: C/terrace.xml:28(row/entry) C/thieves.xml:30(row/entry)
+#: C/thirteen.xml:27(row/entry) C/thumb_and_pouch.xml:28(row/entry)
+#: C/treize.xml:28(row/entry) C/triple_peaks.xml:28(row/entry)
+#: C/union_square.xml:28(row/entry) C/valentine.xml:28(row/entry)
+#: C/westhaven.xml:27(row/entry) C/whitehead.xml:28(row/entry)
+#: C/will_o_the_wisp.xml:28(row/entry) C/yield.xml:28(row/entry)
+#: C/yukon.xml:28(row/entry) C/zebra.xml:28(row/entry)
 msgid "Type of Deck"
 msgstr "Τύπος τράπουλας"
 
-#: C/accordion.xml:29(row/entry)
-#: C/agnes.xml:28(row/entry)
-#: C/athena.xml:32(row/entry)
-#: C/auld_lang_syne.xml:28(row/entry)
-#: C/aunt_mary.xml:25(row/entry)
-#: C/bakers_dozen.xml:29(row/entry)
-#: C/bakers_game.xml:29(row/entry)
-#: C/bear_river.xml:32(row/entry)
-#: C/beleaguered_castle.xml:29(row/entry)
-#: C/block_ten.xml:29(row/entry)
-#: C/bristol.xml:29(row/entry)
-#: C/camelot.xml:29(row/entry)
-#: C/canfield.xml:29(row/entry)
-#: C/carpet.xml:28(row/entry)
-#: C/chessboard.xml:28(row/entry)
-#: C/clock.xml:29(row/entry)
-#: C/cover.xml:29(row/entry)
-#: C/cruel.xml:28(row/entry)
-#: C/diamond_mine.xml:29(row/entry)
-#: C/doublets.xml:29(row/entry)
-#: C/eagle-wing.xml:29(row/entry)
-#: C/easthaven.xml:29(row/entry)
-#: C/eight_off.xml:29(row/entry)
-#: C/elevator.xml:29(row/entry)
-#: C/eliminator.xml:30(row/entry)
-#: C/escalator.xml:29(row/entry)
-#: C/first_law.xml:29(row/entry)
-#: C/fortress.xml:28(row/entry)
-#: C/fortunes.xml:29(row/entry)
-#: C/fourteen.xml:28(row/entry)
-#: C/freecell.xml:29(row/entry)
-#: C/gaps.xml:28(row/entry)
-#: C/gold_mine.xml:24(row/entry)
-#: C/gay_gordons.xml:29(row/entry)
-#: C/glenwood.xml:29(row/entry)
-#: C/golf.xml:31(row/entry)
-#: C/helsinki.xml:28(row/entry)
-#: C/hopscotch.xml:29(row/entry)
-#: C/isabel.xml:29(row/entry)
-#: C/jamestown.xml:29(row/entry)
-#: C/kansas.xml:29(row/entry)
-#: C/king_albert.xml:29(row/entry)
-#: C/kings_audience.xml:28(row/entry)
-#: C/klondike.xml:28(row/entry)
-#: C/labyrinth.xml:29(row/entry)
-#: C/lady_jane.xml:29(row/entry)
-#: C/monte_carlo.xml:29(row/entry)
-#: C/napoleons_tomb.xml:29(row/entry)
-#: C/neighbor.xml:29(row/entry)
-#: C/odessa.xml:29(row/entry)
-#: C/osmosis.xml:29(row/entry)
-#: C/peek.xml:29(row/entry)
-#: C/pileon.xml:29(row/entry)
-#: C/poker.xml:29(row/entry)
-#: C/quatorze.xml:29(row/entry)
-#: C/royal_east.xml:28(row/entry)
-#: C/saratoga.xml:34(row/entry)
-#: C/scorpion.xml:29(row/entry)
-#: C/scuffle.xml:29(row/entry)
-#: C/seahaven.xml:29(row/entry)
-#: C/sir_tommy.xml:29(row/entry)
-#: C/spiderette.xml:29(row/entry)
-#: C/straight_up.xml:29(row/entry)
-#: C/streets_and_alleys.xml:29(row/entry)
-#: C/ten_across.xml:29(row/entry)
-#: C/thirteen.xml:28(row/entry)
-#: C/thumb_and_pouch.xml:29(row/entry)
-#: C/treize.xml:29(row/entry)
-#: C/triple_peaks.xml:29(row/entry)
-#: C/valentine.xml:29(row/entry)
-#: C/westhaven.xml:28(row/entry)
-#: C/whitehead.xml:29(row/entry)
-#: C/will_o_the_wisp.xml:29(row/entry)
-#: C/yield.xml:29(row/entry)
+#: C/accordion.xml:29(row/entry) C/agnes.xml:28(row/entry)
+#: C/athena.xml:32(row/entry) C/auld_lang_syne.xml:28(row/entry)
+#: C/aunt_mary.xml:25(row/entry) C/bakers_dozen.xml:29(row/entry)
+#: C/bakers_game.xml:29(row/entry) C/bear_river.xml:32(row/entry)
+#: C/beleaguered_castle.xml:29(row/entry) C/block_ten.xml:29(row/entry)
+#: C/bristol.xml:29(row/entry) C/camelot.xml:29(row/entry)
+#: C/canfield.xml:29(row/entry) C/carpet.xml:28(row/entry)
+#: C/chessboard.xml:28(row/entry) C/clock.xml:29(row/entry)
+#: C/cover.xml:29(row/entry) C/cruel.xml:28(row/entry)
+#: C/diamond_mine.xml:29(row/entry) C/doublets.xml:29(row/entry)
+#: C/eagle-wing.xml:29(row/entry) C/easthaven.xml:29(row/entry)
+#: C/eight_off.xml:29(row/entry) C/elevator.xml:29(row/entry)
+#: C/eliminator.xml:30(row/entry) C/escalator.xml:29(row/entry)
+#: C/first_law.xml:29(row/entry) C/fortress.xml:28(row/entry)
+#: C/fortunes.xml:29(row/entry) C/fourteen.xml:28(row/entry)
+#: C/freecell.xml:29(row/entry) C/gaps.xml:28(row/entry)
+#: C/gold_mine.xml:24(row/entry) C/gay_gordons.xml:29(row/entry)
+#: C/glenwood.xml:29(row/entry) C/golf.xml:31(row/entry)
+#: C/helsinki.xml:28(row/entry) C/hopscotch.xml:29(row/entry)
+#: C/isabel.xml:29(row/entry) C/jamestown.xml:29(row/entry)
+#: C/kansas.xml:29(row/entry) C/king_albert.xml:29(row/entry)
+#: C/kings_audience.xml:28(row/entry) C/klondike.xml:28(row/entry)
+#: C/labyrinth.xml:29(row/entry) C/lady_jane.xml:29(row/entry)
+#: C/monte_carlo.xml:29(row/entry) C/napoleons_tomb.xml:29(row/entry)
+#: C/neighbor.xml:29(row/entry) C/odessa.xml:29(row/entry)
+#: C/osmosis.xml:29(row/entry) C/peek.xml:29(row/entry)
+#: C/pileon.xml:29(row/entry) C/poker.xml:29(row/entry)
+#: C/quatorze.xml:29(row/entry) C/royal_east.xml:28(row/entry)
+#: C/saratoga.xml:34(row/entry) C/scorpion.xml:29(row/entry)
+#: C/scuffle.xml:29(row/entry) C/seahaven.xml:29(row/entry)
+#: C/sir_tommy.xml:29(row/entry) C/spiderette.xml:29(row/entry)
+#: C/straight_up.xml:29(row/entry) C/streets_and_alleys.xml:29(row/entry)
+#: C/ten_across.xml:29(row/entry) C/thirteen.xml:28(row/entry)
+#: C/thumb_and_pouch.xml:29(row/entry) C/treize.xml:29(row/entry)
+#: C/triple_peaks.xml:29(row/entry) C/valentine.xml:29(row/entry)
+#: C/westhaven.xml:28(row/entry) C/whitehead.xml:29(row/entry)
+#: C/will_o_the_wisp.xml:29(row/entry) C/yield.xml:29(row/entry)
 #: C/yukon.xml:29(row/entry)
 msgid "Standard Deck"
 msgstr "Απλή τράπουλα"
 
-#: C/accordion.xml:33(row/entry)
-#: C/agnes.xml:48(row/entry)
-#: C/athena.xml:58(row/entry)
-#: C/aunt_mary.xml:51(row/entry)
-#: C/backbone.xml:61(row/entry)
-#: C/bakers_dozen.xml:40(row/entry)
-#: C/bakers_game.xml:45(row/entry)
-#: C/bear_river.xml:48(row/entry)
-#: C/beleaguered_castle.xml:41(row/entry)
-#: C/block_ten.xml:39(row/entry)
-#: C/bristol.xml:53(row/entry)
-#: C/camelot.xml:46(row/entry)
-#: C/canfield.xml:54(row/entry)
-#: C/carpet.xml:53(row/entry)
-#: C/chessboard.xml:40(row/entry)
-#: C/clock.xml:32(row/entry)
-#: C/cover.xml:39(row/entry)
-#: C/cruel.xml:45(row/entry)
-#: C/definitions.xml:172(varlistentry/term)
-#: C/diamond_mine.xml:39(row/entry)
-#: C/eagle-wing.xml:67(row/entry)
-#: C/easthaven.xml:46(row/entry)
-#: C/eight_off.xml:46(row/entry)
-#: C/elevator.xml:46(row/entry)
-#: C/eliminator.xml:33(row/entry)
-#: C/escalator.xml:46(row/entry)
-#: C/first_law.xml:40(row/entry)
-#: C/fortress.xml:38(row/entry)
-#: C/fortunes.xml:39(row/entry)
-#: C/forty_thieves.xml:47(row/entry)
-#: C/fourteen.xml:31(row/entry)
-#: C/freecell.xml:45(row/entry)
-#: C/gold_mine.xml:51(row/entry)
-#: C/gay_gordons.xml:39(row/entry)
-#: C/giant.xml:48(row/entry)
-#: C/glenwood.xml:63(row/entry)
-#: C/golf.xml:47(row/entry)
-#: C/gypsy.xml:48(row/entry)
-#: C/helsinki.xml:39(row/entry)
-#: C/isabel.xml:32(row/entry)
-#: C/jamestown.xml:39(row/entry)
-#: C/jumbo.xml:56(row/entry)
-#: C/kansas.xml:62(row/entry)
-#: C/king_albert.xml:47(row/entry)
-#: C/klondike.xml:54(row/entry)
-#: C/labyrinth.xml:46(row/entry)
-#: C/lady_jane.xml:57(row/entry)
-#: C/maze.xml:33(row/entry)
-#: C/monte_carlo.xml:40(row/entry)
-#: C/napoleons_tomb.xml:44(row/entry)
-#: C/neighbor.xml:39(row/entry)
-#: C/odessa.xml:39(row/entry)
-#: C/pileon.xml:32(row/entry)
-#: C/plait.xml:66(row/entry)
-#: C/poker.xml:44(row/entry)
-#: C/quatorze.xml:40(row/entry)
-#: C/royal_east.xml:53(row/entry)
-#: C/saratoga.xml:60(row/entry)
-#: C/scorpion.xml:38(row/entry)
-#: C/seahaven.xml:47(row/entry)
-#: C/spiderette.xml:45(row/entry)
-#: C/spider.xml:46(row/entry)
-#: C/spider_three_decks.xml:44(row/entry)
-#: C/straight_up.xml:60(row/entry)
-#: C/streets_and_alleys.xml:40(row/entry)
-#: C/ten_across.xml:40(row/entry)
-#: C/terrace.xml:60(row/entry)
-#: C/thieves.xml:34(row/entry)
-#: C/thirteen.xml:46(row/entry)
-#: C/thumb_and_pouch.xml:55(row/entry)
-#: C/treize.xml:46(row/entry)
-#: C/triple_peaks.xml:47(row/entry)
-#: C/union_square.xml:46(row/entry)
-#: C/valentine.xml:45(row/entry)
-#: C/westhaven.xml:51(row/entry)
-#: C/whitehead.xml:55(row/entry)
-#: C/will_o_the_wisp.xml:46(row/entry)
-#: C/yield.xml:46(row/entry)
-#: C/yukon.xml:38(row/entry)
-#: C/zebra.xml:54(row/entry)
+#: C/accordion.xml:33(row/entry) C/agnes.xml:48(row/entry)
+#: C/athena.xml:58(row/entry) C/aunt_mary.xml:51(row/entry)
+#: C/backbone.xml:61(row/entry) C/bakers_dozen.xml:40(row/entry)
+#: C/bakers_game.xml:45(row/entry) C/bear_river.xml:48(row/entry)
+#: C/beleaguered_castle.xml:41(row/entry) C/block_ten.xml:39(row/entry)
+#: C/bristol.xml:53(row/entry) C/camelot.xml:46(row/entry)
+#: C/canfield.xml:54(row/entry) C/carpet.xml:53(row/entry)
+#: C/chessboard.xml:40(row/entry) C/clock.xml:32(row/entry)
+#: C/cover.xml:39(row/entry) C/cruel.xml:45(row/entry)
+#: C/definitions.xml:172(varlistentry/term) C/diamond_mine.xml:39(row/entry)
+#: C/eagle-wing.xml:67(row/entry) C/easthaven.xml:46(row/entry)
+#: C/eight_off.xml:46(row/entry) C/elevator.xml:46(row/entry)
+#: C/eliminator.xml:33(row/entry) C/escalator.xml:46(row/entry)
+#: C/first_law.xml:40(row/entry) C/fortress.xml:38(row/entry)
+#: C/fortunes.xml:39(row/entry) C/forty_thieves.xml:47(row/entry)
+#: C/fourteen.xml:31(row/entry) C/freecell.xml:45(row/entry)
+#: C/gold_mine.xml:51(row/entry) C/gay_gordons.xml:39(row/entry)
+#: C/giant.xml:48(row/entry) C/glenwood.xml:63(row/entry)
+#: C/golf.xml:47(row/entry) C/gypsy.xml:48(row/entry)
+#: C/helsinki.xml:39(row/entry) C/isabel.xml:32(row/entry)
+#: C/jamestown.xml:39(row/entry) C/jumbo.xml:56(row/entry)
+#: C/kansas.xml:62(row/entry) C/king_albert.xml:47(row/entry)
+#: C/klondike.xml:54(row/entry) C/labyrinth.xml:46(row/entry)
+#: C/lady_jane.xml:57(row/entry) C/maze.xml:33(row/entry)
+#: C/monte_carlo.xml:40(row/entry) C/napoleons_tomb.xml:44(row/entry)
+#: C/neighbor.xml:39(row/entry) C/odessa.xml:39(row/entry)
+#: C/pileon.xml:32(row/entry) C/plait.xml:66(row/entry)
+#: C/poker.xml:44(row/entry) C/quatorze.xml:40(row/entry)
+#: C/royal_east.xml:53(row/entry) C/saratoga.xml:60(row/entry)
+#: C/scorpion.xml:38(row/entry) C/seahaven.xml:47(row/entry)
+#: C/spiderette.xml:45(row/entry) C/spider.xml:46(row/entry)
+#: C/spider_three_decks.xml:44(row/entry) C/straight_up.xml:60(row/entry)
+#: C/streets_and_alleys.xml:40(row/entry) C/ten_across.xml:40(row/entry)
+#: C/terrace.xml:60(row/entry) C/thieves.xml:34(row/entry)
+#: C/thirteen.xml:46(row/entry) C/thumb_and_pouch.xml:55(row/entry)
+#: C/treize.xml:46(row/entry) C/triple_peaks.xml:47(row/entry)
+#: C/union_square.xml:46(row/entry) C/valentine.xml:45(row/entry)
+#: C/westhaven.xml:51(row/entry) C/whitehead.xml:55(row/entry)
+#: C/will_o_the_wisp.xml:46(row/entry) C/yield.xml:46(row/entry)
+#: C/yukon.xml:38(row/entry) C/zebra.xml:54(row/entry)
 msgid "Tableau"
 msgstr "Ταμπλό"
 
 #: C/accordion.xml:34(row/entry)
-msgid "Fifty-four spaces in five rows of nine and a last row of seven. Deal cards face up one per space. The 
spaces should be considered as one continuous line, the rows simply arrange the tableau so all of it can be 
seen at once. Thus the rightmost space of a row is to be considered to the left of the leftmost space of the 
row below."
-msgstr "Πενήντα τέσσερις θέσεις. Πέντε γραμμές με εννέα και μία με εφτά θέσεις. Τα φύλλα που μοιράζονται 
τοποθετούνται ανοιχτά, ένα ανά θέση. Ουσιαστικά, οι θέσεις υποτίθεται ότι είναι όλες συνεχόμενες· οι γραμμές 
απλά σας επιτρέπουν να χωρέσετε όλα τα φύλλα στο ταμπλό. Δηλαδή, η θέση στο δεξί άκρο μιας γραμμής υποτίθεται 
ότι βρίσκεται στα αριστερά της θέσης στο αριστερό άκρο της από κάτω γραμμής."
-
-#: C/accordion.xml:47(sect2/title)
-#: C/agnes.xml:64(sect2/title)
-#: C/athena.xml:75(sect2/title)
-#: C/auld_lang_syne.xml:60(sect2/title)
-#: C/aunt_mary.xml:69(sect2/title)
-#: C/backbone.xml:73(sect2/title)
-#: C/bakers_dozen.xml:52(sect2/title)
-#: C/bakers_game.xml:58(sect2/title)
-#: C/bear_river.xml:66(sect2/title)
-#: C/beleaguered_castle.xml:54(sect2/title)
-#: C/block_ten.xml:50(sect2/title)
-#: C/bristol.xml:63(sect2/title)
-#: C/camelot.xml:59(sect2/title)
-#: C/canfield.xml:73(sect2/title)
-#: C/carpet.xml:66(sect2/title)
-#: C/chessboard.xml:53(sect2/title)
-#: C/clock.xml:50(sect2/title)
-#: C/cover.xml:51(sect2/title)
-#: C/cruel.xml:56(sect2/title)
-#: C/diamond_mine.xml:50(sect2/title)
-#: C/doublets.xml:73(sect2/title)
-#: C/eagle-wing.xml:81(sect2/title)
-#: C/easthaven.xml:57(sect2/title)
-#: C/eight_off.xml:59(sect2/title)
-#: C/elevator.xml:58(sect2/title)
-#: C/eliminator.xml:50(sect2/title)
-#: C/escalator.xml:58(sect2/title)
-#: C/first_law.xml:51(sect2/title)
-#: C/fortress.xml:51(sect2/title)
-#: C/fortunes.xml:50(sect2/title)
-#: C/forty_thieves.xml:59(sect2/title)
-#: C/fourteen.xml:44(sect2/title)
-#: C/freecell.xml:60(sect2/title)
-#: C/gaps.xml:42(sect2/title)
-#: C/gold_mine.xml:66(sect2/title)
-#: C/gay_gordons.xml:50(sect2/title)
-#: C/giant.xml:64(sect2/title)
-#: C/glenwood.xml:76(sect2/title)
-#: C/golf.xml:57(sect2/title)
-#: C/gypsy.xml:61(sect2/title)
-#: C/helsinki.xml:49(sect2/title)
-#: C/hopscotch.xml:70(sect2/title)
-#: C/isabel.xml:43(sect2/title)
-#: C/jamestown.xml:50(sect2/title)
-#: C/jumbo.xml:69(sect2/title)
-#: C/kansas.xml:75(sect2/title)
-#: C/king_albert.xml:60(sect2/title)
-#: C/kings_audience.xml:75(sect2/title)
-#: C/klondike.xml:70(sect2/title)
-#: C/labyrinth.xml:57(sect2/title)
-#: C/lady_jane.xml:73(sect2/title)
-#: C/maze.xml:53(sect2/title)
-#: C/monte_carlo.xml:55(sect2/title)
-#: C/napoleons_tomb.xml:68(sect2/title)
-#: C/neighbor.xml:53(sect2/title)
-#: C/odessa.xml:51(sect2/title)
-#: C/osmosis.xml:62(sect2/title)
-#: C/peek.xml:62(sect2/title)
-#: C/pileon.xml:44(sect2/title)
-#: C/plait.xml:77(sect2/title)
-#: C/poker.xml:54(sect2/title)
-#: C/quatorze.xml:55(sect2/title)
-#: C/royal_east.xml:65(sect2/title)
-#: C/saratoga.xml:81(sect2/title)
-#: C/scorpion.xml:51(sect2/title)
-#: C/scuffle.xml:61(sect2/title)
-#: C/seahaven.xml:59(sect2/title)
-#: C/sir_tommy.xml:65(sect2/title)
-#: C/spiderette.xml:59(sect2/title)
-#: C/spider.xml:60(sect2/title)
-#: C/spider_three_decks.xml:58(sect2/title)
-#: C/straight_up.xml:73(sect2/title)
-#: C/streets_and_alleys.xml:54(sect2/title)
-#: C/ten_across.xml:55(sect2/title)
-#: C/terrace.xml:71(sect2/title)
-#: C/thieves.xml:57(sect2/title)
-#: C/thirteen.xml:58(sect2/title)
-#: C/thumb_and_pouch.xml:71(sect2/title)
-#: C/treize.xml:58(sect2/title)
-#: C/triple_peaks.xml:62(sect2/title)
-#: C/union_square.xml:64(sect2/title)
-#: C/valentine.xml:58(sect2/title)
-#: C/westhaven.xml:61(sect2/title)
-#: C/whitehead.xml:67(sect2/title)
-#: C/will_o_the_wisp.xml:57(sect2/title)
-#: C/yield.xml:58(sect2/title)
-#: C/yukon.xml:53(sect2/title)
-#: C/zebra.xml:68(sect2/title)
+msgid ""
+"Fifty-four spaces in five rows of nine and a last row of seven. Deal cards "
+"face up one per space. The spaces should be considered as one continuous "
+"line, the rows simply arrange the tableau so all of it can be seen at once. "
+"Thus the rightmost space of a row is to be considered to the left of the "
+"leftmost space of the row below."
+msgstr ""
+"Πενήντα τέσσερις θέσεις. Πέντε γραμμές με εννέα και μία με εφτά θέσεις. Τα "
+"φύλλα που μοιράζονται τοποθετούνται ανοιχτά, ένα ανά θέση. Ουσιαστικά, οι "
+"θέσεις υποτίθεται ότι είναι όλες συνεχόμενες· οι γραμμές απλά σας επιτρέπουν "
+"να χωρέσετε όλα τα φύλλα στο ταμπλό. Δηλαδή, η θέση στο δεξί άκρο μιας "
+"γραμμής υποτίθεται ότι βρίσκεται στα αριστερά της θέσης στο αριστερό άκρο "
+"της από κάτω γραμμής."
+
+#: C/accordion.xml:47(sect2/title) C/agnes.xml:64(sect2/title)
+#: C/athena.xml:75(sect2/title) C/auld_lang_syne.xml:60(sect2/title)
+#: C/aunt_mary.xml:69(sect2/title) C/backbone.xml:73(sect2/title)
+#: C/bakers_dozen.xml:52(sect2/title) C/bakers_game.xml:58(sect2/title)
+#: C/bear_river.xml:66(sect2/title) C/beleaguered_castle.xml:54(sect2/title)
+#: C/block_ten.xml:50(sect2/title) C/bristol.xml:63(sect2/title)
+#: C/camelot.xml:59(sect2/title) C/canfield.xml:73(sect2/title)
+#: C/carpet.xml:66(sect2/title) C/chessboard.xml:53(sect2/title)
+#: C/clock.xml:50(sect2/title) C/cover.xml:51(sect2/title)
+#: C/cruel.xml:56(sect2/title) C/diamond_mine.xml:50(sect2/title)
+#: C/doublets.xml:73(sect2/title) C/eagle-wing.xml:81(sect2/title)
+#: C/easthaven.xml:57(sect2/title) C/eight_off.xml:59(sect2/title)
+#: C/elevator.xml:58(sect2/title) C/eliminator.xml:50(sect2/title)
+#: C/escalator.xml:58(sect2/title) C/first_law.xml:51(sect2/title)
+#: C/fortress.xml:51(sect2/title) C/fortunes.xml:50(sect2/title)
+#: C/forty_thieves.xml:59(sect2/title) C/fourteen.xml:44(sect2/title)
+#: C/freecell.xml:60(sect2/title) C/gaps.xml:42(sect2/title)
+#: C/gold_mine.xml:66(sect2/title) C/gay_gordons.xml:50(sect2/title)
+#: C/giant.xml:64(sect2/title) C/glenwood.xml:76(sect2/title)
+#: C/golf.xml:57(sect2/title) C/gypsy.xml:61(sect2/title)
+#: C/helsinki.xml:49(sect2/title) C/hopscotch.xml:70(sect2/title)
+#: C/isabel.xml:43(sect2/title) C/jamestown.xml:50(sect2/title)
+#: C/jumbo.xml:69(sect2/title) C/kansas.xml:75(sect2/title)
+#: C/king_albert.xml:60(sect2/title) C/kings_audience.xml:75(sect2/title)
+#: C/klondike.xml:70(sect2/title) C/labyrinth.xml:57(sect2/title)
+#: C/lady_jane.xml:73(sect2/title) C/maze.xml:53(sect2/title)
+#: C/monte_carlo.xml:55(sect2/title) C/napoleons_tomb.xml:68(sect2/title)
+#: C/neighbor.xml:53(sect2/title) C/odessa.xml:51(sect2/title)
+#: C/osmosis.xml:62(sect2/title) C/peek.xml:62(sect2/title)
+#: C/pileon.xml:44(sect2/title) C/plait.xml:77(sect2/title)
+#: C/poker.xml:54(sect2/title) C/quatorze.xml:55(sect2/title)
+#: C/royal_east.xml:65(sect2/title) C/saratoga.xml:81(sect2/title)
+#: C/scorpion.xml:51(sect2/title) C/scuffle.xml:61(sect2/title)
+#: C/seahaven.xml:59(sect2/title) C/sir_tommy.xml:65(sect2/title)
+#: C/spiderette.xml:59(sect2/title) C/spider.xml:60(sect2/title)
+#: C/spider_three_decks.xml:58(sect2/title) C/straight_up.xml:73(sect2/title)
+#: C/streets_and_alleys.xml:54(sect2/title) C/ten_across.xml:55(sect2/title)
+#: C/terrace.xml:71(sect2/title) C/thieves.xml:57(sect2/title)
+#: C/thirteen.xml:58(sect2/title) C/thumb_and_pouch.xml:71(sect2/title)
+#: C/treize.xml:58(sect2/title) C/triple_peaks.xml:62(sect2/title)
+#: C/union_square.xml:64(sect2/title) C/valentine.xml:58(sect2/title)
+#: C/westhaven.xml:61(sect2/title) C/whitehead.xml:67(sect2/title)
+#: C/will_o_the_wisp.xml:57(sect2/title) C/yield.xml:58(sect2/title)
+#: C/yukon.xml:53(sect2/title) C/zebra.xml:68(sect2/title)
 msgid "Goal"
 msgstr "Στόχος"
 
@@ -574,189 +482,114 @@ msgstr "Στόχος"
 msgid "To remove all cards except one."
 msgstr "Απομάκρυνση όλων των φύλλων εκτός από ένα."
 
-#: C/accordion.xml:54(sect2/title)
-#: C/agnes.xml:69(sect2/title)
-#: C/athena.xml:80(sect2/title)
-#: C/auld_lang_syne.xml:67(sect2/title)
-#: C/aunt_mary.xml:76(sect2/title)
-#: C/backbone.xml:80(sect2/title)
-#: C/bakers_dozen.xml:59(sect2/title)
-#: C/bakers_game.xml:65(sect2/title)
-#: C/bear_river.xml:75(sect2/title)
-#: C/beleaguered_castle.xml:61(sect2/title)
-#: C/block_ten.xml:57(sect2/title)
-#: C/bristol.xml:70(sect2/title)
-#: C/camelot.xml:80(sect2/title)
-#: C/canfield.xml:80(sect2/title)
-#: C/carpet.xml:73(sect2/title)
-#: C/chessboard.xml:60(sect2/title)
-#: C/clock.xml:57(sect2/title)
-#: C/cover.xml:58(sect2/title)
-#: C/cruel.xml:63(sect2/title)
-#: C/diamond_mine.xml:58(sect2/title)
-#: C/doublets.xml:80(sect2/title)
-#: C/eagle-wing.xml:88(sect2/title)
-#: C/easthaven.xml:64(sect2/title)
-#: C/eight_off.xml:66(sect2/title)
-#: C/elevator.xml:65(sect2/title)
-#: C/eliminator.xml:57(sect2/title)
-#: C/escalator.xml:65(sect2/title)
-#: C/first_law.xml:58(sect2/title)
-#: C/fortress.xml:58(sect2/title)
-#: C/fortunes.xml:57(sect2/title)
-#: C/forty_thieves.xml:66(sect2/title)
-#: C/fourteen.xml:51(sect2/title)
-#: C/freecell.xml:67(sect2/title)
-#: C/gaps.xml:49(sect2/title)
-#: C/gold_mine.xml:72(sect2/title)
-#: C/gay_gordons.xml:57(sect2/title)
-#: C/giant.xml:71(sect2/title)
-#: C/glenwood.xml:83(sect2/title)
-#: C/golf.xml:64(sect2/title)
-#: C/gypsy.xml:68(sect2/title)
-#: C/helsinki.xml:56(sect2/title)
-#: C/hopscotch.xml:77(sect2/title)
-#: C/isabel.xml:50(sect2/title)
-#: C/jamestown.xml:57(sect2/title)
-#: C/jumbo.xml:76(sect2/title)
-#: C/kansas.xml:82(sect2/title)
-#: C/king_albert.xml:67(sect2/title)
-#: C/kings_audience.xml:82(sect2/title)
-#: C/klondike.xml:77(sect2/title)
-#: C/labyrinth.xml:64(sect2/title)
-#: C/lady_jane.xml:80(sect2/title)
-#: C/maze.xml:63(sect2/title)
-#: C/monte_carlo.xml:62(sect2/title)
-#: C/napoleons_tomb.xml:75(sect2/title)
-#: C/neighbor.xml:60(sect2/title)
-#: C/odessa.xml:58(sect2/title)
-#: C/osmosis.xml:69(sect2/title)
-#: C/peek.xml:69(sect2/title)
-#: C/pileon.xml:53(sect2/title)
-#: C/plait.xml:84(sect2/title)
-#: C/poker.xml:63(sect2/title)
-#: C/quatorze.xml:62(sect2/title)
-#: C/royal_east.xml:72(sect2/title)
-#: C/saratoga.xml:88(sect2/title)
-#: C/scorpion.xml:59(sect2/title)
-#: C/scuffle.xml:68(sect2/title)
-#: C/seahaven.xml:66(sect2/title)
-#: C/sir_tommy.xml:72(sect2/title)
-#: C/spiderette.xml:66(sect2/title)
-#: C/spider.xml:75(sect2/title)
-#: C/spider_three_decks.xml:68(sect2/title)
-#: C/straight_up.xml:80(sect2/title)
-#: C/streets_and_alleys.xml:61(sect2/title)
-#: C/ten_across.xml:63(sect2/title)
-#: C/terrace.xml:78(sect2/title)
-#: C/thieves.xml:64(sect2/title)
-#: C/thirteen.xml:65(sect2/title)
-#: C/thumb_and_pouch.xml:78(sect2/title)
-#: C/treize.xml:65(sect2/title)
-#: C/triple_peaks.xml:69(sect2/title)
-#: C/union_square.xml:71(sect2/title)
-#: C/valentine.xml:66(sect2/title)
-#: C/westhaven.xml:68(sect2/title)
-#: C/whitehead.xml:74(sect2/title)
-#: C/will_o_the_wisp.xml:64(sect2/title)
-#: C/yield.xml:65(sect2/title)
-#: C/yukon.xml:60(sect2/title)
-#: C/zebra.xml:75(sect2/title)
+#: C/accordion.xml:54(sect2/title) C/agnes.xml:69(sect2/title)
+#: C/athena.xml:80(sect2/title) C/auld_lang_syne.xml:67(sect2/title)
+#: C/aunt_mary.xml:76(sect2/title) C/backbone.xml:80(sect2/title)
+#: C/bakers_dozen.xml:59(sect2/title) C/bakers_game.xml:65(sect2/title)
+#: C/bear_river.xml:75(sect2/title) C/beleaguered_castle.xml:61(sect2/title)
+#: C/block_ten.xml:57(sect2/title) C/bristol.xml:70(sect2/title)
+#: C/camelot.xml:80(sect2/title) C/canfield.xml:80(sect2/title)
+#: C/carpet.xml:73(sect2/title) C/chessboard.xml:60(sect2/title)
+#: C/clock.xml:57(sect2/title) C/cover.xml:58(sect2/title)
+#: C/cruel.xml:63(sect2/title) C/diamond_mine.xml:58(sect2/title)
+#: C/doublets.xml:80(sect2/title) C/eagle-wing.xml:88(sect2/title)
+#: C/easthaven.xml:64(sect2/title) C/eight_off.xml:66(sect2/title)
+#: C/elevator.xml:65(sect2/title) C/eliminator.xml:57(sect2/title)
+#: C/escalator.xml:65(sect2/title) C/first_law.xml:58(sect2/title)
+#: C/fortress.xml:58(sect2/title) C/fortunes.xml:57(sect2/title)
+#: C/forty_thieves.xml:66(sect2/title) C/fourteen.xml:51(sect2/title)
+#: C/freecell.xml:67(sect2/title) C/gaps.xml:49(sect2/title)
+#: C/gold_mine.xml:72(sect2/title) C/gay_gordons.xml:57(sect2/title)
+#: C/giant.xml:71(sect2/title) C/glenwood.xml:83(sect2/title)
+#: C/golf.xml:64(sect2/title) C/gypsy.xml:68(sect2/title)
+#: C/helsinki.xml:56(sect2/title) C/hopscotch.xml:77(sect2/title)
+#: C/isabel.xml:50(sect2/title) C/jamestown.xml:57(sect2/title)
+#: C/jumbo.xml:76(sect2/title) C/kansas.xml:82(sect2/title)
+#: C/king_albert.xml:67(sect2/title) C/kings_audience.xml:82(sect2/title)
+#: C/klondike.xml:77(sect2/title) C/labyrinth.xml:64(sect2/title)
+#: C/lady_jane.xml:80(sect2/title) C/maze.xml:63(sect2/title)
+#: C/monte_carlo.xml:62(sect2/title) C/napoleons_tomb.xml:75(sect2/title)
+#: C/neighbor.xml:60(sect2/title) C/odessa.xml:58(sect2/title)
+#: C/osmosis.xml:69(sect2/title) C/peek.xml:69(sect2/title)
+#: C/pileon.xml:53(sect2/title) C/plait.xml:84(sect2/title)
+#: C/poker.xml:63(sect2/title) C/quatorze.xml:62(sect2/title)
+#: C/royal_east.xml:72(sect2/title) C/saratoga.xml:88(sect2/title)
+#: C/scorpion.xml:59(sect2/title) C/scuffle.xml:68(sect2/title)
+#: C/seahaven.xml:66(sect2/title) C/sir_tommy.xml:72(sect2/title)
+#: C/spiderette.xml:66(sect2/title) C/spider.xml:75(sect2/title)
+#: C/spider_three_decks.xml:68(sect2/title) C/straight_up.xml:80(sect2/title)
+#: C/streets_and_alleys.xml:61(sect2/title) C/ten_across.xml:63(sect2/title)
+#: C/terrace.xml:78(sect2/title) C/thieves.xml:64(sect2/title)
+#: C/thirteen.xml:65(sect2/title) C/thumb_and_pouch.xml:78(sect2/title)
+#: C/treize.xml:65(sect2/title) C/triple_peaks.xml:69(sect2/title)
+#: C/union_square.xml:71(sect2/title) C/valentine.xml:66(sect2/title)
+#: C/westhaven.xml:68(sect2/title) C/whitehead.xml:74(sect2/title)
+#: C/will_o_the_wisp.xml:64(sect2/title) C/yield.xml:65(sect2/title)
+#: C/yukon.xml:60(sect2/title) C/zebra.xml:75(sect2/title)
 msgid "Rules"
 msgstr "Κανόνες"
 
 #: C/accordion.xml:56(sect2/para)
-msgid "Cards are moved singly. Any card can be moved over another card of the same suit or rank that is in 
the space immediately to its left or three spaces to its left. The card that is covered is removed from play. 
All the cards (if any) in spaces to the right of the resulting gap are moved to the left one space so as to 
close the gap. Double-clicking causes the card to move three spaces, if possible, or failing that one space 
to the left."
-msgstr "Τα φύλλα μετακινούνται ένα ένα. Ένα φύλλο μπορεί να μετακινηθεί μία ή τρεις θέσεις αριστερά, αν στις 
θέσεις αυτές βρίσκεται φύλλο της ίδιας αξίας ή φυλής. Το φύλλο που καλύπτεται κατ' αυτόν τον τρόπο βγαίνει 
από το παιχνίδι. Για να καλυφθεί το κενό που (ενδεχομένως) δημιουργείται, όλα τα φύλλα στα δεξιά του κενού 
μετακινούνται αυτόματα μία θέση αριστερά. Αν κάνετε διπλό κλικ σε ένα φύλλο, θα μετακινηθεί  τρεις θέσεις 
αριστερά, ή, αν δεν επιτρέπεται αυτή η κίνηση, μία θέση αριστερά."
-
-#: C/accordion.xml:66(sect2/title)
-#: C/agnes.xml:85(sect2/title)
-#: C/athena.xml:110(sect2/title)
-#: C/auld_lang_syne.xml:77(sect2/title)
-#: C/aunt_mary.xml:96(sect2/title)
-#: C/backbone.xml:100(sect2/title)
-#: C/bakers_dozen.xml:74(sect2/title)
-#: C/bakers_game.xml:86(sect2/title)
-#: C/bear_river.xml:102(sect2/title)
-#: C/beleaguered_castle.xml:73(sect2/title)
-#: C/block_ten.xml:66(sect2/title)
-#: C/bristol.xml:89(sect2/title)
-#: C/camelot.xml:129(sect2/title)
-#: C/canfield.xml:104(sect2/title)
-#: C/carpet.xml:90(sect2/title)
-#: C/chessboard.xml:74(sect2/title)
-#: C/clock.xml:91(sect2/title)
-#: C/cover.xml:68(sect2/title)
-#: C/cruel.xml:87(sect2/title)
-#: C/diamond_mine.xml:72(sect2/title)
-#: C/doublets.xml:99(sect2/title)
-#: C/eagle-wing.xml:117(sect2/title)
-#: C/easthaven.xml:83(sect2/title)
-#: C/eight_off.xml:87(sect2/title)
-#: C/elevator.xml:78(sect2/title)
-#: C/eliminator.xml:67(sect2/title)
-#: C/escalator.xml:79(sect2/title)
-#: C/first_law.xml:78(sect2/title)
-#: C/fortress.xml:71(sect2/title)
-#: C/fortunes.xml:66(sect2/title)
-#: C/forty_thieves.xml:87(sect2/title)
-#: C/fourteen.xml:60(sect2/title)
-#: C/freecell.xml:86(sect2/title)
-#: C/gaps.xml:78(sect2/title)
-#: C/gold_mine.xml:90(sect2/title)
-#: C/gay_gordons.xml:65(sect2/title)
-#: C/giant.xml:110(sect2/title)
-#: C/glenwood.xml:106(sect2/title)
-#: C/golf.xml:76(sect2/title)
-#: C/gypsy.xml:87(sect2/title)
-#: C/helsinki.xml:68(sect2/title)
-#: C/hopscotch.xml:89(sect2/title)
-#: C/isabel.xml:59(sect2/title)
-#: C/jamestown.xml:65(sect2/title)
-#: C/jumbo.xml:95(sect2/title)
-#: C/kansas.xml:104(sect2/title)
-#: C/king_albert.xml:83(sect2/title)
-#: C/kings_audience.xml:93(sect2/title)
-#: C/klondike.xml:133(sect2/title)
-#: C/labyrinth.xml:82(sect2/title)
-#: C/lady_jane.xml:107(sect2/title)
-#: C/maze.xml:75(sect2/title)
-#: C/monte_carlo.xml:77(sect2/title)
-#: C/napoleons_tomb.xml:92(sect2/title)
-#: C/neighbor.xml:76(sect2/title)
-#: C/odessa.xml:78(sect2/title)
-#: C/osmosis.xml:91(sect2/title)
-#: C/peek.xml:91(sect2/title)
-#: C/pileon.xml:70(sect2/title)
-#: C/plait.xml:99(sect2/title)
-#: C/poker.xml:80(sect2/title)
-#: C/quatorze.xml:76(sect2/title)
-#: C/royal_east.xml:91(sect2/title)
-#: C/saratoga.xml:122(sect2/title)
-#: C/scorpion.xml:72(sect2/title)
-#: C/scuffle.xml:82(sect2/title)
-#: C/seahaven.xml:92(sect2/title)
-#: C/sir_tommy.xml:84(sect2/title)
-#: C/spiderette.xml:84(sect2/title)
-#: C/spider.xml:121(sect2/title)
-#: C/spider_three_decks.xml:84(sect2/title)
-#: C/straight_up.xml:99(sect2/title)
-#: C/streets_and_alleys.xml:73(sect2/title)
-#: C/ten_across.xml:83(sect2/title)
-#: C/terrace.xml:190(sect2/title)
-#: C/thieves.xml:76(sect2/title)
-#: C/thirteen.xml:80(sect2/title)
-#: C/thumb_and_pouch.xml:98(sect2/title)
-#: C/treize.xml:80(sect2/title)
-#: C/triple_peaks.xml:99(sect2/title)
-#: C/union_square.xml:91(sect2/title)
-#: C/valentine.xml:88(sect2/title)
-#: C/westhaven.xml:85(sect2/title)
-#: C/whitehead.xml:92(sect2/title)
-#: C/will_o_the_wisp.xml:82(sect2/title)
-#: C/yield.xml:80(sect2/title)
-#: C/yukon.xml:74(sect2/title)
-#: C/zebra.xml:98(sect2/title)
+msgid ""
+"Cards are moved singly. Any card can be moved over another card of the same "
+"suit or rank that is in the space immediately to its left or three spaces to "
+"its left. The card that is covered is removed from play. All the cards (if "
+"any) in spaces to the right of the resulting gap are moved to the left one "
+"space so as to close the gap. Double-clicking causes the card to move three "
+"spaces, if possible, or failing that one space to the left."
+msgstr ""
+"Τα φύλλα μετακινούνται ένα ένα. Ένα φύλλο μπορεί να μετακινηθεί μία ή τρεις "
+"θέσεις αριστερά, αν στις θέσεις αυτές βρίσκεται φύλλο της ίδιας αξίας ή "
+"φυλής. Το φύλλο που καλύπτεται κατ' αυτόν τον τρόπο βγαίνει από το παιχνίδι. "
+"Για να καλυφθεί το κενό που (ενδεχομένως) δημιουργείται, όλα τα φύλλα στα "
+"δεξιά του κενού μετακινούνται αυτόματα μία θέση αριστερά. Αν κάνετε διπλό "
+"κλικ σε ένα φύλλο, θα μετακινηθεί  τρεις θέσεις αριστερά, ή, αν δεν "
+"επιτρέπεται αυτή η κίνηση, μία θέση αριστερά."
+
+#: C/accordion.xml:66(sect2/title) C/agnes.xml:85(sect2/title)
+#: C/athena.xml:110(sect2/title) C/auld_lang_syne.xml:77(sect2/title)
+#: C/aunt_mary.xml:96(sect2/title) C/backbone.xml:100(sect2/title)
+#: C/bakers_dozen.xml:74(sect2/title) C/bakers_game.xml:86(sect2/title)
+#: C/bear_river.xml:102(sect2/title) C/beleaguered_castle.xml:73(sect2/title)
+#: C/block_ten.xml:66(sect2/title) C/bristol.xml:89(sect2/title)
+#: C/camelot.xml:129(sect2/title) C/canfield.xml:104(sect2/title)
+#: C/carpet.xml:90(sect2/title) C/chessboard.xml:74(sect2/title)
+#: C/clock.xml:91(sect2/title) C/cover.xml:68(sect2/title)
+#: C/cruel.xml:87(sect2/title) C/diamond_mine.xml:72(sect2/title)
+#: C/doublets.xml:99(sect2/title) C/eagle-wing.xml:117(sect2/title)
+#: C/easthaven.xml:83(sect2/title) C/eight_off.xml:87(sect2/title)
+#: C/elevator.xml:78(sect2/title) C/eliminator.xml:67(sect2/title)
+#: C/escalator.xml:79(sect2/title) C/first_law.xml:78(sect2/title)
+#: C/fortress.xml:71(sect2/title) C/fortunes.xml:66(sect2/title)
+#: C/forty_thieves.xml:87(sect2/title) C/fourteen.xml:60(sect2/title)
+#: C/freecell.xml:86(sect2/title) C/gaps.xml:78(sect2/title)
+#: C/gold_mine.xml:90(sect2/title) C/gay_gordons.xml:65(sect2/title)
+#: C/giant.xml:110(sect2/title) C/glenwood.xml:106(sect2/title)
+#: C/golf.xml:76(sect2/title) C/gypsy.xml:87(sect2/title)
+#: C/helsinki.xml:68(sect2/title) C/hopscotch.xml:89(sect2/title)
+#: C/isabel.xml:59(sect2/title) C/jamestown.xml:65(sect2/title)
+#: C/jumbo.xml:95(sect2/title) C/kansas.xml:104(sect2/title)
+#: C/king_albert.xml:83(sect2/title) C/kings_audience.xml:93(sect2/title)
+#: C/klondike.xml:138(sect2/title) C/labyrinth.xml:82(sect2/title)
+#: C/lady_jane.xml:107(sect2/title) C/maze.xml:75(sect2/title)
+#: C/monte_carlo.xml:77(sect2/title) C/napoleons_tomb.xml:92(sect2/title)
+#: C/neighbor.xml:76(sect2/title) C/odessa.xml:78(sect2/title)
+#: C/osmosis.xml:91(sect2/title) C/peek.xml:91(sect2/title)
+#: C/pileon.xml:70(sect2/title) C/plait.xml:99(sect2/title)
+#: C/poker.xml:80(sect2/title) C/quatorze.xml:76(sect2/title)
+#: C/royal_east.xml:91(sect2/title) C/saratoga.xml:122(sect2/title)
+#: C/scorpion.xml:72(sect2/title) C/scuffle.xml:82(sect2/title)
+#: C/seahaven.xml:92(sect2/title) C/sir_tommy.xml:84(sect2/title)
+#: C/spiderette.xml:84(sect2/title) C/spider.xml:121(sect2/title)
+#: C/spider_three_decks.xml:84(sect2/title) C/straight_up.xml:99(sect2/title)
+#: C/streets_and_alleys.xml:73(sect2/title) C/ten_across.xml:83(sect2/title)
+#: C/terrace.xml:190(sect2/title) C/thieves.xml:76(sect2/title)
+#: C/thirteen.xml:80(sect2/title) C/thumb_and_pouch.xml:98(sect2/title)
+#: C/treize.xml:80(sect2/title) C/triple_peaks.xml:99(sect2/title)
+#: C/union_square.xml:91(sect2/title) C/valentine.xml:88(sect2/title)
+#: C/westhaven.xml:85(sect2/title) C/whitehead.xml:92(sect2/title)
+#: C/will_o_the_wisp.xml:82(sect2/title) C/yield.xml:80(sect2/title)
+#: C/yukon.xml:74(sect2/title) C/zebra.xml:98(sect2/title)
 msgid "Scoring"
 msgstr "Βαθμολογία"
 
@@ -764,747 +597,725 @@ msgstr "Βαθμολογία"
 msgid "Each card removed scores 1 point."
 msgstr "Κάθε φύλλο που απομακρύνεται αντιστοιχεί σε 1 βαθμό."
 
-#: C/accordion.xml:71(sect2/para)
-#: C/eliminator.xml:72(sect2/para)
+#: C/accordion.xml:71(sect2/para) C/eliminator.xml:72(sect2/para)
 msgid "Maximum possible score: 51"
 msgstr "Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 51"
 
-#: C/accordion.xml:76(sect2/title)
-#: C/agnes.xml:94(sect2/title)
-#: C/athena.xml:118(sect2/title)
-#: C/auld_lang_syne.xml:87(sect2/title)
-#: C/aunt_mary.xml:106(sect2/title)
-#: C/backbone.xml:110(sect2/title)
-#: C/bakers_dozen.xml:84(sect2/title)
-#: C/bakers_game.xml:96(sect2/title)
-#: C/bear_river.xml:114(sect2/title)
-#: C/beleaguered_castle.xml:84(sect2/title)
-#: C/block_ten.xml:76(sect2/title)
-#: C/bristol.xml:99(sect2/title)
-#: C/camelot.xml:139(sect2/title)
-#: C/canfield.xml:115(sect2/title)
-#: C/carpet.xml:100(sect2/title)
-#: C/chessboard.xml:84(sect2/title)
-#: C/clock.xml:102(sect2/title)
-#: C/cover.xml:78(sect2/title)
-#: C/cruel.xml:97(sect2/title)
-#: C/diamond_mine.xml:88(sect2/title)
-#: C/doublets.xml:109(sect2/title)
-#: C/eagle-wing.xml:127(sect2/title)
-#: C/easthaven.xml:93(sect2/title)
-#: C/eight_off.xml:97(sect2/title)
-#: C/elevator.xml:88(sect2/title)
-#: C/eliminator.xml:78(sect2/title)
-#: C/escalator.xml:89(sect2/title)
-#: C/first_law.xml:88(sect2/title)
-#: C/fortress.xml:81(sect2/title)
-#: C/fortunes.xml:76(sect2/title)
-#: C/forty_thieves.xml:98(sect2/title)
-#: C/fourteen.xml:70(sect2/title)
-#: C/freecell.xml:96(sect2/title)
-#: C/gaps.xml:89(sect2/title)
-#: C/gold_mine.xml:99(sect2/title)
-#: C/gay_gordons.xml:75(sect2/title)
-#: C/giant.xml:120(sect2/title)
-#: C/glenwood.xml:116(sect2/title)
-#: C/golf.xml:86(sect2/title)
-#: C/gypsy.xml:99(sect2/title)
-#: C/helsinki.xml:78(sect2/title)
-#: C/hopscotch.xml:99(sect2/title)
-#: C/isabel.xml:69(sect2/title)
-#: C/jamestown.xml:75(sect2/title)
-#: C/jumbo.xml:105(sect2/title)
-#: C/kansas.xml:114(sect2/title)
-#: C/king_albert.xml:93(sect2/title)
-#: C/kings_audience.xml:103(sect2/title)
-#: C/klondike.xml:143(sect2/title)
-#: C/labyrinth.xml:92(sect2/title)
-#: C/lady_jane.xml:117(sect2/title)
-#: C/maze.xml:86(sect2/title)
-#: C/monte_carlo.xml:87(sect2/title)
-#: C/napoleons_tomb.xml:103(sect2/title)
-#: C/neighbor.xml:86(sect2/title)
-#: C/odessa.xml:91(sect2/title)
-#: C/osmosis.xml:101(sect2/title)
-#: C/peek.xml:101(sect2/title)
-#: C/pileon.xml:81(sect2/title)
-#: C/plait.xml:106(sect2/title)
-#: C/poker.xml:143(sect2/title)
-#: C/quatorze.xml:86(sect2/title)
-#: C/royal_east.xml:101(sect2/title)
-#: C/saratoga.xml:132(sect2/title)
-#: C/scorpion.xml:85(sect2/title)
-#: C/scuffle.xml:92(sect2/title)
-#: C/seahaven.xml:102(sect2/title)
-#: C/sir_tommy.xml:94(sect2/title)
-#: C/spiderette.xml:94(sect2/title)
-#: C/spider.xml:131(sect2/title)
-#: C/spider_three_decks.xml:93(sect2/title)
-#: C/straight_up.xml:109(sect2/title)
-#: C/streets_and_alleys.xml:83(sect2/title)
-#: C/ten_across.xml:90(sect2/title)
-#: C/terrace.xml:197(sect2/title)
-#: C/thieves.xml:123(sect2/title)
-#: C/thirteen.xml:90(sect2/title)
-#: C/thumb_and_pouch.xml:108(sect2/title)
-#: C/treize.xml:90(sect2/title)
-#: C/union_square.xml:101(sect2/title)
-#: C/valentine.xml:95(sect2/title)
-#: C/westhaven.xml:95(sect2/title)
-#: C/whitehead.xml:102(sect2/title)
-#: C/will_o_the_wisp.xml:92(sect2/title)
-#: C/yield.xml:90(sect2/title)
-#: C/yukon.xml:84(sect2/title)
+#: C/accordion.xml:76(sect2/title) C/agnes.xml:94(sect2/title)
+#: C/athena.xml:118(sect2/title) C/auld_lang_syne.xml:87(sect2/title)
+#: C/aunt_mary.xml:106(sect2/title) C/backbone.xml:110(sect2/title)
+#: C/bakers_dozen.xml:84(sect2/title) C/bakers_game.xml:96(sect2/title)
+#: C/bear_river.xml:114(sect2/title) C/beleaguered_castle.xml:84(sect2/title)
+#: C/block_ten.xml:76(sect2/title) C/bristol.xml:99(sect2/title)
+#: C/camelot.xml:139(sect2/title) C/canfield.xml:115(sect2/title)
+#: C/carpet.xml:100(sect2/title) C/chessboard.xml:84(sect2/title)
+#: C/clock.xml:102(sect2/title) C/cover.xml:78(sect2/title)
+#: C/cruel.xml:97(sect2/title) C/diamond_mine.xml:88(sect2/title)
+#: C/doublets.xml:109(sect2/title) C/eagle-wing.xml:127(sect2/title)
+#: C/easthaven.xml:93(sect2/title) C/eight_off.xml:97(sect2/title)
+#: C/elevator.xml:88(sect2/title) C/eliminator.xml:78(sect2/title)
+#: C/escalator.xml:89(sect2/title) C/first_law.xml:88(sect2/title)
+#: C/fortress.xml:81(sect2/title) C/fortunes.xml:76(sect2/title)
+#: C/forty_thieves.xml:98(sect2/title) C/fourteen.xml:70(sect2/title)
+#: C/freecell.xml:96(sect2/title) C/gaps.xml:89(sect2/title)
+#: C/gold_mine.xml:99(sect2/title) C/gay_gordons.xml:75(sect2/title)
+#: C/giant.xml:120(sect2/title) C/glenwood.xml:116(sect2/title)
+#: C/golf.xml:86(sect2/title) C/gypsy.xml:99(sect2/title)
+#: C/helsinki.xml:78(sect2/title) C/hopscotch.xml:99(sect2/title)
+#: C/isabel.xml:69(sect2/title) C/jamestown.xml:75(sect2/title)
+#: C/jumbo.xml:105(sect2/title) C/kansas.xml:114(sect2/title)
+#: C/king_albert.xml:93(sect2/title) C/kings_audience.xml:103(sect2/title)
+#: C/klondike.xml:148(sect2/title) C/labyrinth.xml:92(sect2/title)
+#: C/lady_jane.xml:117(sect2/title) C/maze.xml:86(sect2/title)
+#: C/monte_carlo.xml:87(sect2/title) C/napoleons_tomb.xml:103(sect2/title)
+#: C/neighbor.xml:86(sect2/title) C/odessa.xml:91(sect2/title)
+#: C/osmosis.xml:101(sect2/title) C/peek.xml:101(sect2/title)
+#: C/pileon.xml:81(sect2/title) C/plait.xml:106(sect2/title)
+#: C/poker.xml:143(sect2/title) C/quatorze.xml:86(sect2/title)
+#: C/royal_east.xml:101(sect2/title) C/saratoga.xml:132(sect2/title)
+#: C/scorpion.xml:85(sect2/title) C/scuffle.xml:92(sect2/title)
+#: C/seahaven.xml:102(sect2/title) C/sir_tommy.xml:94(sect2/title)
+#: C/spiderette.xml:94(sect2/title) C/spider.xml:131(sect2/title)
+#: C/spider_three_decks.xml:93(sect2/title) C/straight_up.xml:109(sect2/title)
+#: C/streets_and_alleys.xml:83(sect2/title) C/ten_across.xml:90(sect2/title)
+#: C/terrace.xml:197(sect2/title) C/thieves.xml:123(sect2/title)
+#: C/thirteen.xml:90(sect2/title) C/thumb_and_pouch.xml:108(sect2/title)
+#: C/treize.xml:90(sect2/title) C/union_square.xml:101(sect2/title)
+#: C/valentine.xml:95(sect2/title) C/westhaven.xml:95(sect2/title)
+#: C/whitehead.xml:102(sect2/title) C/will_o_the_wisp.xml:92(sect2/title)
+#: C/yield.xml:90(sect2/title) C/yukon.xml:84(sect2/title)
 #: C/zebra.xml:108(sect2/title)
 msgid "Strategy"
 msgstr "Στρατηγική"
 
 #: C/accordion.xml:78(sect2/para)
-msgid "This is a diffcult game. Try to find two or three cards of the same rank at or near the last row. Try 
not to remove any card of this rank. At the end you can move these cards onto each other to win."
-msgstr "Το παιχνίδι αυτό είναι δύσκολο. Προσπαθήστε να βρείτε δύο ή τρία φύλλα της ίδιας αξίας στην 
τελευταία ή προτελευταία γραμμή. Προσπαθήστε να μη μετακινήσετε κανένα φύλλο αυτής της αξίας. Στο τέλος, 
τοποθετήστε αυτά τα φύλλα το ένα πάνω στο άλλο για να κερδίσετε την παρτίδα."
+msgid ""
+"This is a diffcult game. Try to find two or three cards of the same rank at "
+"or near the last row. Try not to remove any card of this rank. At the end "
+"you can move these cards onto each other to win."
+msgstr ""
+"Το παιχνίδι αυτό είναι δύσκολο. Προσπαθήστε να βρείτε δύο ή τρία φύλλα της "
+"ίδιας αξίας στην τελευταία ή προτελευταία γραμμή. Προσπαθήστε να μη "
+"μετακινήσετε κανένα φύλλο αυτής της αξίας. Στο τέλος, τοποθετήστε αυτά τα "
+"φύλλα το ένα πάνω στο άλλο για να κερδίσετε την παρτίδα."
 
 #: C/agnes.xml:17(sect1/title)
 msgid "Agnes"
 msgstr "Αγνή"
 
-#: C/agnes.xml:19(sect1/para)
-#: C/auld_lang_syne.xml:18(sect1/para)
-#: C/bakers_dozen.xml:19(sect1/para)
-#: C/bakers_game.xml:19(sect1/para)
-#: C/beleaguered_castle.xml:19(sect1/para)
-#: C/block_ten.xml:19(sect1/para)
-#: C/bristol.xml:19(sect1/para)
-#: C/camelot.xml:19(sect1/para)
-#: C/canfield.xml:19(sect1/para)
-#: C/chessboard.xml:18(sect1/para)
-#: C/clock.xml:19(sect1/para)
-#: C/cover.xml:19(sect1/para)
-#: C/diamond_mine.xml:19(sect1/para)
-#: C/doublets.xml:20(sect1/para)
-#: C/eagle-wing.xml:19(sect1/para)
-#: C/easthaven.xml:19(sect1/para)
-#: C/eight_off.xml:19(sect1/para)
-#: C/elevator.xml:19(sect1/para)
-#: C/escalator.xml:19(sect1/para)
-#: C/first_law.xml:19(sect1/para)
-#: C/fortress.xml:18(sect1/para)
-#: C/fortunes.xml:19(sect1/para)
-#: C/fourteen.xml:18(sect1/para)
-#: C/gay_gordons.xml:19(sect1/para)
-#: C/glenwood.xml:19(sect1/para)
-#: C/golf.xml:21(sect1/para)
-#: C/gypsy.xml:19(sect1/para)
-#: C/helsinki.xml:18(sect1/para)
-#: C/hopscotch.xml:19(sect1/para)
-#: C/isabel.xml:19(sect1/para)
-#: C/jamestown.xml:19(sect1/para)
-#: C/jumbo.xml:19(sect1/para)
-#: C/kansas.xml:19(sect1/para)
-#: C/king_albert.xml:19(sect1/para)
-#: C/labyrinth.xml:19(sect1/para)
-#: C/lady_jane.xml:19(sect1/para)
-#: C/monte_carlo.xml:19(sect1/para)
-#: C/neighbor.xml:19(sect1/para)
-#: C/odessa.xml:19(sect1/para)
-#: C/osmosis.xml:19(sect1/para)
-#: C/peek.xml:19(sect1/para)
-#: C/poker.xml:19(sect1/para)
-#: C/quatorze.xml:19(sect1/para)
-#: C/royal_east.xml:18(sect1/para)
-#: C/scorpion.xml:19(sect1/para)
-#: C/scuffle.xml:19(sect1/para)
-#: C/seahaven.xml:19(sect1/para)
-#: C/sir_tommy.xml:19(sect1/para)
-#: C/spiderette.xml:19(sect1/para)
-#: C/straight_up.xml:19(sect1/para)
-#: C/streets_and_alleys.xml:19(sect1/para)
-#: C/thirteen.xml:18(sect1/para)
-#: C/thumb_and_pouch.xml:19(sect1/para)
-#: C/treize.xml:19(sect1/para)
-#: C/union_square.xml:19(sect1/para)
-#: C/valentine.xml:19(sect1/para)
-#: C/westhaven.xml:18(sect1/para)
-#: C/whitehead.xml:19(sect1/para)
-#: C/will_o_the_wisp.xml:19(sect1/para)
-#: C/yield.xml:19(sect1/para)
-#: C/yukon.xml:19(sect1/para)
-#: C/zebra.xml:19(sect1/para)
+#: C/agnes.xml:19(sect1/para) C/auld_lang_syne.xml:18(sect1/para)
+#: C/bakers_dozen.xml:19(sect1/para) C/bakers_game.xml:19(sect1/para)
+#: C/beleaguered_castle.xml:19(sect1/para) C/block_ten.xml:19(sect1/para)
+#: C/bristol.xml:19(sect1/para) C/camelot.xml:19(sect1/para)
+#: C/canfield.xml:19(sect1/para) C/chessboard.xml:18(sect1/para)
+#: C/clock.xml:19(sect1/para) C/cover.xml:19(sect1/para)
+#: C/diamond_mine.xml:19(sect1/para) C/doublets.xml:20(sect1/para)
+#: C/eagle-wing.xml:19(sect1/para) C/easthaven.xml:19(sect1/para)
+#: C/eight_off.xml:19(sect1/para) C/elevator.xml:19(sect1/para)
+#: C/escalator.xml:19(sect1/para) C/first_law.xml:19(sect1/para)
+#: C/fortress.xml:18(sect1/para) C/fortunes.xml:19(sect1/para)
+#: C/fourteen.xml:18(sect1/para) C/gay_gordons.xml:19(sect1/para)
+#: C/glenwood.xml:19(sect1/para) C/golf.xml:21(sect1/para)
+#: C/gypsy.xml:19(sect1/para) C/helsinki.xml:18(sect1/para)
+#: C/hopscotch.xml:19(sect1/para) C/isabel.xml:19(sect1/para)
+#: C/jamestown.xml:19(sect1/para) C/jumbo.xml:19(sect1/para)
+#: C/kansas.xml:19(sect1/para) C/king_albert.xml:19(sect1/para)
+#: C/labyrinth.xml:19(sect1/para) C/lady_jane.xml:19(sect1/para)
+#: C/monte_carlo.xml:19(sect1/para) C/neighbor.xml:19(sect1/para)
+#: C/odessa.xml:19(sect1/para) C/osmosis.xml:19(sect1/para)
+#: C/peek.xml:19(sect1/para) C/poker.xml:19(sect1/para)
+#: C/quatorze.xml:19(sect1/para) C/royal_east.xml:18(sect1/para)
+#: C/scorpion.xml:19(sect1/para) C/scuffle.xml:19(sect1/para)
+#: C/seahaven.xml:19(sect1/para) C/sir_tommy.xml:19(sect1/para)
+#: C/spiderette.xml:19(sect1/para) C/straight_up.xml:19(sect1/para)
+#: C/streets_and_alleys.xml:19(sect1/para) C/thirteen.xml:18(sect1/para)
+#: C/thumb_and_pouch.xml:19(sect1/para) C/treize.xml:19(sect1/para)
+#: C/union_square.xml:19(sect1/para) C/valentine.xml:19(sect1/para)
+#: C/westhaven.xml:18(sect1/para) C/whitehead.xml:19(sect1/para)
+#: C/will_o_the_wisp.xml:19(sect1/para) C/yield.xml:19(sect1/para)
+#: C/yukon.xml:19(sect1/para) C/zebra.xml:19(sect1/para)
 msgid "Written by Rosanna Yuen"
 msgstr "Συγγραφέας: Rosanna Yuen"
 
-#: C/agnes.xml:31(row/entry)
-#: C/athena.xml:35(row/entry)
-#: C/auld_lang_syne.xml:31(row/entry)
-#: C/aunt_mary.xml:28(row/entry)
-#: C/backbone.xml:31(row/entry)
-#: C/block_ten.xml:32(row/entry)
-#: C/bristol.xml:32(row/entry)
-#: C/camelot.xml:32(row/entry)
-#: C/canfield.xml:32(row/entry)
-#: C/carpet.xml:31(row/entry)
-#: C/clock.xml:39(row/entry)
-#: C/cover.xml:32(row/entry)
-#: C/cruel.xml:31(row/entry)
-#: C/definitions.xml:160(varlistentry/term)
-#: C/doublets.xml:32(row/entry)
-#: C/eagle-wing.xml:32(row/entry)
-#: C/easthaven.xml:32(row/entry)
-#: C/elevator.xml:32(row/entry)
-#: C/escalator.xml:32(row/entry)
-#: C/first_law.xml:32(row/entry)
-#: C/fortunes.xml:32(row/entry)
-#: C/forty_thieves.xml:32(row/entry)
-#: C/gaps.xml:31(row/entry)
-#: C/gold_mine.xml:27(row/entry)
-#: C/giant.xml:32(row/entry)
-#: C/glenwood.xml:32(row/entry)
-#: C/golf.xml:34(row/entry)
-#: C/gypsy.xml:32(row/entry)
-#: C/helsinki.xml:31(row/entry)
-#: C/hopscotch.xml:32(row/entry)
-#: C/jamestown.xml:32(row/entry)
-#: C/jumbo.xml:32(row/entry)
-#: C/kansas.xml:32(row/entry)
-#: C/kings_audience.xml:39(row/entry)
-#: C/klondike.xml:31(row/entry)
-#: C/labyrinth.xml:32(row/entry)
-#: C/lady_jane.xml:32(row/entry)
-#: C/monte_carlo.xml:32(row/entry)
-#: C/napoleons_tomb.xml:32(row/entry)
-#: C/neighbor.xml:32(row/entry)
-#: C/osmosis.xml:45(row/entry)
-#: C/peek.xml:45(row/entry)
-#: C/plait.xml:32(row/entry)
-#: C/poker.xml:32(row/entry)
-#: C/quatorze.xml:32(row/entry)
-#: C/royal_east.xml:31(row/entry)
-#: C/saratoga.xml:37(row/entry)
-#: C/scorpion.xml:32(row/entry)
-#: C/scuffle.xml:32(row/entry)
-#: C/sir_tommy.xml:32(row/entry)
-#: C/spiderette.xml:32(row/entry)
-#: C/spider.xml:32(row/entry)
-#: C/spider_three_decks.xml:31(row/entry)
-#: C/straight_up.xml:32(row/entry)
-#: C/terrace.xml:32(row/entry)
-#: C/thieves.xml:40(row/entry)
-#: C/thirteen.xml:31(row/entry)
-#: C/thumb_and_pouch.xml:32(row/entry)
-#: C/treize.xml:32(row/entry)
-#: C/triple_peaks.xml:32(row/entry)
-#: C/union_square.xml:32(row/entry)
-#: C/valentine.xml:32(row/entry)
-#: C/westhaven.xml:31(row/entry)
-#: C/whitehead.xml:32(row/entry)
-#: C/will_o_the_wisp.xml:32(row/entry)
-#: C/yield.xml:32(row/entry)
+#: C/agnes.xml:31(row/entry) C/athena.xml:35(row/entry)
+#: C/auld_lang_syne.xml:31(row/entry) C/aunt_mary.xml:28(row/entry)
+#: C/backbone.xml:31(row/entry) C/block_ten.xml:32(row/entry)
+#: C/bristol.xml:32(row/entry) C/camelot.xml:32(row/entry)
+#: C/canfield.xml:32(row/entry) C/carpet.xml:31(row/entry)
+#: C/clock.xml:39(row/entry) C/cover.xml:32(row/entry)
+#: C/cruel.xml:31(row/entry) C/definitions.xml:160(varlistentry/term)
+#: C/doublets.xml:32(row/entry) C/eagle-wing.xml:32(row/entry)
+#: C/easthaven.xml:32(row/entry) C/elevator.xml:32(row/entry)
+#: C/escalator.xml:32(row/entry) C/first_law.xml:32(row/entry)
+#: C/fortunes.xml:32(row/entry) C/forty_thieves.xml:32(row/entry)
+#: C/gaps.xml:31(row/entry) C/gold_mine.xml:27(row/entry)
+#: C/giant.xml:32(row/entry) C/glenwood.xml:32(row/entry)
+#: C/golf.xml:34(row/entry) C/gypsy.xml:32(row/entry)
+#: C/helsinki.xml:31(row/entry) C/hopscotch.xml:32(row/entry)
+#: C/jamestown.xml:32(row/entry) C/jumbo.xml:32(row/entry)
+#: C/kansas.xml:32(row/entry) C/kings_audience.xml:39(row/entry)
+#: C/klondike.xml:31(row/entry) C/labyrinth.xml:32(row/entry)
+#: C/lady_jane.xml:32(row/entry) C/monte_carlo.xml:32(row/entry)
+#: C/napoleons_tomb.xml:32(row/entry) C/neighbor.xml:32(row/entry)
+#: C/osmosis.xml:45(row/entry) C/peek.xml:45(row/entry)
+#: C/plait.xml:32(row/entry) C/poker.xml:32(row/entry)
+#: C/quatorze.xml:32(row/entry) C/royal_east.xml:31(row/entry)
+#: C/saratoga.xml:37(row/entry) C/scorpion.xml:32(row/entry)
+#: C/scuffle.xml:32(row/entry) C/sir_tommy.xml:32(row/entry)
+#: C/spiderette.xml:32(row/entry) C/spider.xml:32(row/entry)
+#: C/spider_three_decks.xml:31(row/entry) C/straight_up.xml:32(row/entry)
+#: C/terrace.xml:32(row/entry) C/thieves.xml:40(row/entry)
+#: C/thirteen.xml:31(row/entry) C/thumb_and_pouch.xml:32(row/entry)
+#: C/treize.xml:32(row/entry) C/triple_peaks.xml:32(row/entry)
+#: C/union_square.xml:32(row/entry) C/valentine.xml:32(row/entry)
+#: C/westhaven.xml:31(row/entry) C/whitehead.xml:32(row/entry)
+#: C/will_o_the_wisp.xml:32(row/entry) C/yield.xml:32(row/entry)
 #: C/zebra.xml:32(row/entry)
 msgid "Stock"
 msgstr "Μάνα"
 
 #: C/agnes.xml:32(row/entry)
-msgid "Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing the Tableau. Cards are dealt in 
batches of seven, one on every Tableau pile."
-msgstr "Η στοίβα πάνω αριστερά. Όταν ολοκληρωθεί η μοιρασιά, τα υπόλοιπα φύλλα τοποθετούνται εδώ. Τα φύλλα 
μοιράζονται ανά εφτά, από ένα σε κάθε στήλη."
-
-#: C/agnes.xml:39(row/entry)
-#: C/auld_lang_syne.xml:39(row/entry)
-#: C/backbone.xml:46(row/entry)
-#: C/bakers_dozen.xml:32(row/entry)
-#: C/bakers_game.xml:32(row/entry)
-#: C/bear_river.xml:38(row/entry)
-#: C/beleaguered_castle.xml:32(row/entry)
-#: C/bristol.xml:46(row/entry)
-#: C/canfield.xml:62(row/entry)
-#: C/carpet.xml:45(row/entry)
-#: C/chessboard.xml:31(row/entry)
-#: C/definitions.xml:112(varlistentry/term)
-#: C/diamond_mine.xml:32(row/entry)
-#: C/doublets.xml:61(row/entry)
-#: C/easthaven.xml:39(row/entry)
-#: C/eight_off.xml:32(row/entry)
-#: C/eliminator.xml:39(row/entry)
-#: C/fortress.xml:31(row/entry)
-#: C/forty_thieves.xml:40(row/entry)
-#: C/freecell.xml:38(row/entry)
-#: C/giant.xml:40(row/entry)
-#: C/glenwood.xml:47(row/entry)
-#: C/gypsy.xml:40(row/entry)
-#: C/hopscotch.xml:47(row/entry)
-#: C/jumbo.xml:48(row/entry)
-#: C/kansas.xml:46(row/entry)
-#: C/king_albert.xml:32(row/entry)
-#: C/klondike.xml:46(row/entry)
-#: C/labyrinth.xml:39(row/entry)
-#: C/lady_jane.xml:41(row/entry)
-#: C/odessa.xml:32(row/entry)
-#: C/osmosis.xml:39(row/entry)
-#: C/peek.xml:39(row/entry)
-#: C/plait.xml:45(row/entry)
-#: C/royal_east.xml:45(row/entry)
-#: C/scuffle.xml:40(row/entry)
-#: C/seahaven.xml:32(row/entry)
-#: C/sir_tommy.xml:47(row/entry)
-#: C/spiderette.xml:39(row/entry)
-#: C/spider.xml:39(row/entry)
-#: C/spider_three_decks.xml:38(row/entry)
-#: C/straight_up.xml:46(row/entry)
-#: C/streets_and_alleys.xml:32(row/entry)
-#: C/terrace.xml:53(row/entry)
-#: C/thumb_and_pouch.xml:47(row/entry)
-#: C/union_square.xml:53(row/entry)
-#: C/westhaven.xml:45(row/entry)
-#: C/whitehead.xml:47(row/entry)
-#: C/will_o_the_wisp.xml:40(row/entry)
-#: C/yukon.xml:32(row/entry)
+msgid ""
+"Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing the "
+"Tableau. Cards are dealt in batches of seven, one on every Tableau pile."
+msgstr ""
+"Η στοίβα πάνω αριστερά. Όταν ολοκληρωθεί η μοιρασιά, τα υπόλοιπα φύλλα "
+"τοποθετούνται εδώ. Τα φύλλα μοιράζονται ανά εφτά, από ένα σε κάθε στήλη."
+
+#: C/agnes.xml:39(row/entry) C/auld_lang_syne.xml:39(row/entry)
+#: C/backbone.xml:46(row/entry) C/bakers_dozen.xml:32(row/entry)
+#: C/bakers_game.xml:32(row/entry) C/bear_river.xml:38(row/entry)
+#: C/beleaguered_castle.xml:32(row/entry) C/bristol.xml:46(row/entry)
+#: C/canfield.xml:62(row/entry) C/carpet.xml:45(row/entry)
+#: C/chessboard.xml:31(row/entry) C/definitions.xml:112(varlistentry/term)
+#: C/diamond_mine.xml:32(row/entry) C/doublets.xml:61(row/entry)
+#: C/easthaven.xml:39(row/entry) C/eight_off.xml:32(row/entry)
+#: C/eliminator.xml:39(row/entry) C/fortress.xml:31(row/entry)
+#: C/forty_thieves.xml:40(row/entry) C/freecell.xml:38(row/entry)
+#: C/giant.xml:40(row/entry) C/glenwood.xml:47(row/entry)
+#: C/gypsy.xml:40(row/entry) C/hopscotch.xml:47(row/entry)
+#: C/jumbo.xml:48(row/entry) C/kansas.xml:46(row/entry)
+#: C/king_albert.xml:32(row/entry) C/klondike.xml:46(row/entry)
+#: C/labyrinth.xml:39(row/entry) C/lady_jane.xml:41(row/entry)
+#: C/odessa.xml:32(row/entry) C/osmosis.xml:39(row/entry)
+#: C/peek.xml:39(row/entry) C/plait.xml:45(row/entry)
+#: C/royal_east.xml:45(row/entry) C/scuffle.xml:40(row/entry)
+#: C/seahaven.xml:32(row/entry) C/sir_tommy.xml:47(row/entry)
+#: C/spiderette.xml:39(row/entry) C/spider.xml:39(row/entry)
+#: C/spider_three_decks.xml:38(row/entry) C/straight_up.xml:46(row/entry)
+#: C/streets_and_alleys.xml:32(row/entry) C/terrace.xml:53(row/entry)
+#: C/thumb_and_pouch.xml:47(row/entry) C/union_square.xml:53(row/entry)
+#: C/westhaven.xml:45(row/entry) C/whitehead.xml:47(row/entry)
+#: C/will_o_the_wisp.xml:40(row/entry) C/yukon.xml:32(row/entry)
 #: C/zebra.xml:46(row/entry)
 msgid "Foundation"
 msgstr "Βάσεις"
 
 #: C/agnes.xml:40(row/entry)
-msgid "Four piles top right. To be built in suit and sequence, wrapping from King to Ace when necessary. One 
card is dealt on to the first Foundation pile. The other Foundation piles must be started with cards of the 
same rank."
-msgstr "Οι τέσσερις στοίβες πάνω δεξιά, μία για κάθε φυλή. Τα φύλλα μπαίνουν με αριθμητική σειρά και, αν 
χρειαστεί, ο Άσσος ακολουθεί το Ρήγα. Στην αρχή της παρτίδας μοιράζεται ένα φύλλο στην πρώτη βάση. Στις 
υπόλοιπες στοίβες μπαίνουν τα άλλα τρία φύλλα της ίδιας αξίας."
+msgid ""
+"Four piles top right. To be built in suit and sequence, wrapping from King "
+"to Ace when necessary. One card is dealt on to the first Foundation pile. "
+"The other Foundation piles must be started with cards of the same rank."
+msgstr ""
+"Οι τέσσερις στοίβες πάνω δεξιά, μία για κάθε φυλή. Τα φύλλα μπαίνουν με "
+"αριθμητική σειρά και, αν χρειαστεί, ο Άσσος ακολουθεί το Ρήγα. Στην αρχή της "
+"παρτίδας μοιράζεται ένα φύλλο στην πρώτη βάση. Στις υπόλοιπες στοίβες "
+"μπαίνουν τα άλλα τρία φύλλα της ίδιας αξίας."
 
 #: C/agnes.xml:49(row/entry)
-msgid "Seven piles. Deal card face up in first pile. Place one card face down on all other piles. Place one 
card face up on next pile followed by one card face down on all the covered piles. Repeat until there are 
seven cards in last pile. Tableau can be built down in same colors. Groups of cards can be moved. Empty piles 
can only be filled by the next deal from the Stock."
-msgstr "Εφτά στήλες. Αρχικά, στην πρώτη στήλη μοιράζεται ένα φύλλο ανοιχτό και στις υπόλοιπες από ένα φύλλο 
κλειστό. Στη συνέχεια μοιράζεται ένα φύλλο ανοιχτό στη δεύτερη στήλη και κλειστά φύλλα στις υπόλοιπες. Η 
διαδικασία επαναλαμβάνεται μέχρις ότου η τελευταία στήλη αποκτήσει εφτά φύλλα. Οι στήλες συμπληρώνονται με 
φύλλα ίδιου χρώματος σε φθίνουσα σειρά. Μπορείτε να μετακινείτε ομάδες φύλλων. Οι στήλες που αδειάζουν 
μπορούν να γεμίσουν μόνο με την επόμενη μοιρασιά από τη μάνα."
-
-#: C/agnes.xml:65(sect2/para)
-#: C/athena.xml:76(sect2/para)
-#: C/aunt_mary.xml:71(sect2/para)
-#: C/backbone.xml:75(sect2/para)
-#: C/bakers_dozen.xml:54(sect2/para)
-#: C/bakers_game.xml:60(sect2/para)
-#: C/bear_river.xml:68(sect2/para)
-#: C/beleaguered_castle.xml:56(sect2/para)
-#: C/bristol.xml:65(sect2/para)
-#: C/canfield.xml:75(sect2/para)
-#: C/carpet.xml:68(sect2/para)
-#: C/eagle-wing.xml:83(sect2/para)
-#: C/eight_off.xml:61(sect2/para)
-#: C/forty_thieves.xml:61(sect2/para)
-#: C/freecell.xml:62(sect2/para)
-#: C/gold_mine.xml:67(sect2/para)
-#: C/giant.xml:66(sect2/para)
-#: C/glenwood.xml:78(sect2/para)
-#: C/gypsy.xml:63(sect2/para)
-#: C/jumbo.xml:71(sect2/para)
-#: C/king_albert.xml:62(sect2/para)
-#: C/klondike.xml:72(sect2/para)
-#: C/labyrinth.xml:59(sect2/para)
-#: C/odessa.xml:53(sect2/para)
-#: C/osmosis.xml:64(sect2/para)
-#: C/peek.xml:64(sect2/para)
-#: C/saratoga.xml:83(sect2/para)
-#: C/scuffle.xml:63(sect2/para)
-#: C/seahaven.xml:61(sect2/para)
-#: C/streets_and_alleys.xml:56(sect2/para)
-#: C/terrace.xml:73(sect2/para)
-#: C/thumb_and_pouch.xml:73(sect2/para)
-#: C/whitehead.xml:69(sect2/para)
-#: C/yukon.xml:55(sect2/para)
+msgid ""
+"Seven piles. Deal card face up in first pile. Place one card face down on "
+"all other piles. Place one card face up on next pile followed by one card "
+"face down on all the covered piles. Repeat until there are seven cards in "
+"last pile. Tableau can be built down in same colors. Groups of cards can be "
+"moved. Empty piles can only be filled by the next deal from the Stock."
+msgstr ""
+"Εφτά στήλες. Αρχικά, στην πρώτη στήλη μοιράζεται ένα φύλλο ανοιχτό και στις "
+"υπόλοιπες από ένα φύλλο κλειστό. Στη συνέχεια μοιράζεται ένα φύλλο ανοιχτό "
+"στη δεύτερη στήλη και κλειστά φύλλα στις υπόλοιπες. Η διαδικασία "
+"επαναλαμβάνεται μέχρις ότου η τελευταία στήλη αποκτήσει εφτά φύλλα. Οι "
+"στήλες συμπληρώνονται με φύλλα ίδιου χρώματος σε φθίνουσα σειρά. Μπορείτε να "
+"μετακινείτε ομάδες φύλλων. Οι στήλες που αδειάζουν μπορούν να γεμίσουν μόνο "
+"με την επόμενη μοιρασιά από τη μάνα."
+
+#: C/agnes.xml:65(sect2/para) C/athena.xml:76(sect2/para)
+#: C/aunt_mary.xml:71(sect2/para) C/backbone.xml:75(sect2/para)
+#: C/bakers_dozen.xml:54(sect2/para) C/bakers_game.xml:60(sect2/para)
+#: C/bear_river.xml:68(sect2/para) C/beleaguered_castle.xml:56(sect2/para)
+#: C/bristol.xml:65(sect2/para) C/canfield.xml:75(sect2/para)
+#: C/carpet.xml:68(sect2/para) C/eagle-wing.xml:83(sect2/para)
+#: C/eight_off.xml:61(sect2/para) C/forty_thieves.xml:61(sect2/para)
+#: C/freecell.xml:62(sect2/para) C/gold_mine.xml:67(sect2/para)
+#: C/giant.xml:66(sect2/para) C/glenwood.xml:78(sect2/para)
+#: C/gypsy.xml:63(sect2/para) C/jumbo.xml:71(sect2/para)
+#: C/king_albert.xml:62(sect2/para) C/klondike.xml:72(sect2/para)
+#: C/labyrinth.xml:59(sect2/para) C/odessa.xml:53(sect2/para)
+#: C/osmosis.xml:64(sect2/para) C/peek.xml:64(sect2/para)
+#: C/saratoga.xml:83(sect2/para) C/scuffle.xml:63(sect2/para)
+#: C/seahaven.xml:61(sect2/para) C/streets_and_alleys.xml:56(sect2/para)
+#: C/terrace.xml:73(sect2/para) C/thumb_and_pouch.xml:73(sect2/para)
+#: C/whitehead.xml:69(sect2/para) C/yukon.xml:55(sect2/para)
 msgid "Move all cards to the Foundation piles."
 msgstr "Μετακίνηση όλων των φύλλων στις βάσεις"
 
 #: C/agnes.xml:70(sect2/para)
-msgid "Cards in the Tableau are built down by same color. Groups of cards in sequence and same color can be 
moved as a unit."
-msgstr "Τα φύλλα στο ταμπλό τοποθετούνται ανά χρώμα και σε αύξουσα σειρά. Φύλλα που έχουν μπει στη σωστή 
σειρά μπορούν να μετακινηθούν όλα μαζί ως ενιαίο σύνολο."
+msgid ""
+"Cards in the Tableau are built down by same color. Groups of cards in "
+"sequence and same color can be moved as a unit."
+msgstr ""
+"Τα φύλλα στο ταμπλό τοποθετούνται ανά χρώμα και σε αύξουσα σειρά. Φύλλα που "
+"έχουν μπει στη σωστή σειρά μπορούν να μετακινηθούν όλα μαζί ως ενιαίο σύνολο."
 
-#: C/agnes.xml:74(sect2/para)
-#: C/gypsy.xml:75(sect2/para)
-msgid "Each deal flips one card from the Stock to each pile of the Tableau. There are no redeals."
-msgstr "Σε κάθε νέα μοιρασιά, η μάνα μοιράζει ένα φύλλο σε κάθε στήλη του ταμπλό. Αν τελειώσουν τα φύλλα της 
μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά."
+#: C/agnes.xml:74(sect2/para) C/gypsy.xml:75(sect2/para)
+msgid ""
+"Each deal flips one card from the Stock to each pile of the Tableau. There "
+"are no redeals."
+msgstr ""
+"Σε κάθε νέα μοιρασιά, η μάνα μοιράζει ένα φύλλο σε κάθε στήλη του ταμπλό. Αν "
+"τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά."
 
 #: C/agnes.xml:78(sect2/para)
-msgid "Foundations are built up in suit in sequence, wrapping from King to Ace when necessary. Cards in 
Foundations are still in play. Double clicking on a card in the Tableau will move it to the appropriate 
Foundation pile if such a move is possible."
-msgstr "Στις βάσεις τα φύλλα τοποθετούνται ανά φυλή και με αύξουσα σειρά· αν χρειαστεί, ο Άσσος ακολουθεί το 
Ρήγα. Τα φύλλα στις βάσεις παραμένουν στο παιχνίδι. Αν κάνετε διπλό κλικ σε ένα φύλλο στο ταμπλό, το φύλλο θα 
ανέβει στις βάσεις, εφόσον επιτρέπεται η κίνηση."
+msgid ""
+"Foundations are built up in suit in sequence, wrapping from King to Ace when "
+"necessary. Cards in Foundations are still in play. Double clicking on a card "
+"in the Tableau will move it to the appropriate Foundation pile if such a "
+"move is possible."
+msgstr ""
+"Στις βάσεις τα φύλλα τοποθετούνται ανά φυλή και με αύξουσα σειρά· αν "
+"χρειαστεί, ο Άσσος ακολουθεί το Ρήγα. Τα φύλλα στις βάσεις παραμένουν στο "
+"παιχνίδι. Αν κάνετε διπλό κλικ σε ένα φύλλο στο ταμπλό, το φύλλο θα ανέβει "
+"στις βάσεις, εφόσον επιτρέπεται η κίνηση."
 
 #: C/agnes.xml:86(sect2/para)
 msgid "Each card in Foundation scores one point."
 msgstr "Κάθε φύλλο που μπαίνει στις βάσεις αντιστοιχεί σε 1 βαθμό."
 
-#: C/agnes.xml:89(sect2/para)
-#: C/athena.xml:114(sect2/para)
-#: C/auld_lang_syne.xml:82(sect2/para)
-#: C/aunt_mary.xml:101(sect2/para)
-#: C/bakers_dozen.xml:79(sect2/para)
-#: C/bakers_game.xml:91(sect2/para)
-#: C/bear_river.xml:107(sect2/para)
-#: C/bristol.xml:94(sect2/para)
-#: C/canfield.xml:110(sect2/para)
-#: C/chessboard.xml:79(sect2/para)
-#: C/eagle-wing.xml:122(sect2/para)
-#: C/easthaven.xml:88(sect2/para)
-#: C/eight_off.xml:92(sect2/para)
-#: C/fortress.xml:76(sect2/para)
-#: C/fourteen.xml:65(sect2/para)
-#: C/freecell.xml:91(sect2/para)
-#: C/gold_mine.xml:94(sect2/para)
-#: C/gay_gordons.xml:70(sect2/para)
-#: C/glenwood.xml:111(sect2/para)
-#: C/helsinki.xml:73(sect2/para)
-#: C/isabel.xml:64(sect2/para)
-#: C/jamestown.xml:70(sect2/para)
-#: C/kansas.xml:109(sect2/para)
-#: C/king_albert.xml:88(sect2/para)
-#: C/kings_audience.xml:98(sect2/para)
-#: C/klondike.xml:138(sect2/para)
-#: C/lady_jane.xml:112(sect2/para)
-#: C/monte_carlo.xml:82(sect2/para)
-#: C/napoleons_tomb.xml:98(sect2/para)
-#: C/neighbor.xml:81(sect2/para)
-#: C/osmosis.xml:96(sect2/para)
-#: C/peek.xml:96(sect2/para)
-#: C/pileon.xml:76(sect2/para)
-#: C/quatorze.xml:81(sect2/para)
-#: C/royal_east.xml:96(sect2/para)
-#: C/saratoga.xml:127(sect2/para)
-#: C/seahaven.xml:97(sect2/para)
-#: C/sir_tommy.xml:89(sect2/para)
-#: C/streets_and_alleys.xml:78(sect2/para)
-#: C/thirteen.xml:85(sect2/para)
-#: C/thumb_and_pouch.xml:103(sect2/para)
-#: C/treize.xml:85(sect2/para)
-#: C/westhaven.xml:90(sect2/para)
-#: C/whitehead.xml:97(sect2/para)
-#: C/yield.xml:85(sect2/para)
-#: C/yukon.xml:79(sect2/para)
+#: C/agnes.xml:89(sect2/para) C/athena.xml:114(sect2/para)
+#: C/auld_lang_syne.xml:82(sect2/para) C/aunt_mary.xml:101(sect2/para)
+#: C/bakers_dozen.xml:79(sect2/para) C/bakers_game.xml:91(sect2/para)
+#: C/bear_river.xml:107(sect2/para) C/bristol.xml:94(sect2/para)
+#: C/canfield.xml:110(sect2/para) C/chessboard.xml:79(sect2/para)
+#: C/eagle-wing.xml:122(sect2/para) C/easthaven.xml:88(sect2/para)
+#: C/eight_off.xml:92(sect2/para) C/fortress.xml:76(sect2/para)
+#: C/fourteen.xml:65(sect2/para) C/freecell.xml:91(sect2/para)
+#: C/gold_mine.xml:94(sect2/para) C/gay_gordons.xml:70(sect2/para)
+#: C/glenwood.xml:111(sect2/para) C/helsinki.xml:73(sect2/para)
+#: C/isabel.xml:64(sect2/para) C/jamestown.xml:70(sect2/para)
+#: C/kansas.xml:109(sect2/para) C/king_albert.xml:88(sect2/para)
+#: C/kings_audience.xml:98(sect2/para) C/klondike.xml:143(sect2/para)
+#: C/lady_jane.xml:112(sect2/para) C/monte_carlo.xml:82(sect2/para)
+#: C/napoleons_tomb.xml:98(sect2/para) C/neighbor.xml:81(sect2/para)
+#: C/osmosis.xml:96(sect2/para) C/peek.xml:96(sect2/para)
+#: C/pileon.xml:76(sect2/para) C/quatorze.xml:81(sect2/para)
+#: C/royal_east.xml:96(sect2/para) C/saratoga.xml:127(sect2/para)
+#: C/seahaven.xml:97(sect2/para) C/sir_tommy.xml:89(sect2/para)
+#: C/streets_and_alleys.xml:78(sect2/para) C/thirteen.xml:85(sect2/para)
+#: C/thumb_and_pouch.xml:103(sect2/para) C/treize.xml:85(sect2/para)
+#: C/westhaven.xml:90(sect2/para) C/whitehead.xml:97(sect2/para)
+#: C/yield.xml:85(sect2/para) C/yukon.xml:79(sect2/para)
 msgid "Maximum possible score: 52"
 msgstr "Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 52"
 
 #: C/agnes.xml:95(sect2/para)
-msgid "Try to build down in suit whenever possible. Try to score as many points as you can as this game is 
very hard to win."
-msgstr "Όπου είναι δυνατόν, προσπαθήστε να συμπληρώνετε τις στήλες ανά φυλή. Προσπαθήστε να πετύχετε όσο το 
δυνατόν υψηλότερη βαθμολογία, γιατί είναι πολύ δύσκολο να κερδίσετε την παρτίδα."
+msgid ""
+"Try to build down in suit whenever possible. Try to score as many points as "
+"you can as this game is very hard to win."
+msgstr ""
+"Όπου είναι δυνατόν, προσπαθήστε να συμπληρώνετε τις στήλες ανά φυλή. "
+"Προσπαθήστε να πετύχετε όσο το δυνατόν υψηλότερη βαθμολογία, γιατί είναι "
+"πολύ δύσκολο να κερδίσετε την παρτίδα."
 
 #: C/athena.xml:18(sect1/title)
 msgid "Athena"
 msgstr "Αθηνά"
 
-#: C/athena.xml:20(sect1/para)
-#: C/saratoga.xml:20(sect1/para)
+#: C/athena.xml:20(sect1/para) C/saratoga.xml:20(sect1/para)
 msgid "Written by Alan Horkan, based on work by Jonathan Blandford"
 msgstr "Συγγραφέας: Alan Horkan, με βάση το έργο του Jonathan Blandford"
 
-#: C/athena.xml:36(row/entry)
-#: C/aunt_mary.xml:29(row/entry)
-#: C/klondike.xml:32(row/entry)
-#: C/saratoga.xml:38(row/entry)
+#: C/athena.xml:36(row/entry) C/aunt_mary.xml:29(row/entry)
+#: C/klondike.xml:32(row/entry) C/saratoga.xml:38(row/entry)
 #: C/thumb_and_pouch.xml:33(row/entry)
-msgid "Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing on to the Tableau. Cards are turned 
over one at a time to Waste. Two redeals."
-msgstr "Η στοίβα πάνω αριστερά. Όταν ολοκληρωθεί η μοιρασιά, τα υπόλοιπα φύλλα τοποθετούνται εδώ. Τα φύλλα 
της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Ο παίκτης δικαιούται δύο επιπλέον μοιρασιές."
-
-#: C/athena.xml:43(row/entry)
-#: C/aunt_mary.xml:36(row/entry)
-#: C/backbone.xml:39(row/entry)
-#: C/camelot.xml:39(row/entry)
-#: C/canfield.xml:40(row/entry)
-#: C/carpet.xml:39(row/entry)
-#: C/definitions.xml:177(varlistentry/term)
-#: C/doublets.xml:40(row/entry)
-#: C/eagle-wing.xml:40(row/entry)
-#: C/elevator.xml:40(row/entry)
-#: C/escalator.xml:40(row/entry)
-#: C/gold_mine.xml:36(row/entry)
-#: C/glenwood.xml:40(row/entry)
-#: C/golf.xml:41(row/entry)
-#: C/hopscotch.xml:39(row/entry)
-#: C/jumbo.xml:40(row/entry)
-#: C/kansas.xml:40(row/entry)
-#: C/kings_audience.xml:46(row/entry)
-#: C/klondike.xml:39(row/entry)
-#: C/napoleons_tomb.xml:38(row/entry)
-#: C/osmosis.xml:52(row/entry)
-#: C/peek.xml:52(row/entry)
-#: C/plait.xml:39(row/entry)
-#: C/poker.xml:38(row/entry)
-#: C/royal_east.xml:39(row/entry)
-#: C/saratoga.xml:45(row/entry)
-#: C/sir_tommy.xml:39(row/entry)
-#: C/straight_up.xml:40(row/entry)
-#: C/terrace.xml:40(row/entry)
-#: C/thieves.xml:47(row/entry)
-#: C/thirteen.xml:39(row/entry)
-#: C/thumb_and_pouch.xml:40(row/entry)
-#: C/treize.xml:40(row/entry)
-#: C/triple_peaks.xml:40(row/entry)
-#: C/union_square.xml:40(row/entry)
-#: C/valentine.xml:39(row/entry)
-#: C/westhaven.xml:39(row/entry)
-#: C/whitehead.xml:40(row/entry)
-#: C/yield.xml:40(row/entry)
-#: C/zebra.xml:40(row/entry)
+msgid ""
+"Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing on to the "
+"Tableau. Cards are turned over one at a time to Waste. Two redeals."
+msgstr ""
+"Η στοίβα πάνω αριστερά. Όταν ολοκληρωθεί η μοιρασιά, τα υπόλοιπα φύλλα "
+"τοποθετούνται εδώ. Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο "
+"σωρό. Ο παίκτης δικαιούται δύο επιπλέον μοιρασιές."
+
+#: C/athena.xml:43(row/entry) C/aunt_mary.xml:36(row/entry)
+#: C/backbone.xml:39(row/entry) C/camelot.xml:39(row/entry)
+#: C/canfield.xml:40(row/entry) C/carpet.xml:39(row/entry)
+#: C/definitions.xml:177(varlistentry/term) C/doublets.xml:40(row/entry)
+#: C/eagle-wing.xml:40(row/entry) C/elevator.xml:40(row/entry)
+#: C/escalator.xml:40(row/entry) C/gold_mine.xml:36(row/entry)
+#: C/glenwood.xml:40(row/entry) C/golf.xml:41(row/entry)
+#: C/hopscotch.xml:39(row/entry) C/jumbo.xml:40(row/entry)
+#: C/kansas.xml:40(row/entry) C/kings_audience.xml:46(row/entry)
+#: C/klondike.xml:39(row/entry) C/napoleons_tomb.xml:38(row/entry)
+#: C/osmosis.xml:52(row/entry) C/peek.xml:52(row/entry)
+#: C/plait.xml:39(row/entry) C/poker.xml:38(row/entry)
+#: C/royal_east.xml:39(row/entry) C/saratoga.xml:45(row/entry)
+#: C/sir_tommy.xml:39(row/entry) C/straight_up.xml:40(row/entry)
+#: C/terrace.xml:40(row/entry) C/thieves.xml:47(row/entry)
+#: C/thirteen.xml:39(row/entry) C/thumb_and_pouch.xml:40(row/entry)
+#: C/treize.xml:40(row/entry) C/triple_peaks.xml:40(row/entry)
+#: C/union_square.xml:40(row/entry) C/valentine.xml:39(row/entry)
+#: C/westhaven.xml:39(row/entry) C/whitehead.xml:40(row/entry)
+#: C/yield.xml:40(row/entry) C/zebra.xml:40(row/entry)
 msgid "Waste"
 msgstr "Σωρός"
 
-#: C/athena.xml:44(row/entry)
-#: C/aunt_mary.xml:37(row/entry)
-#: C/carpet.xml:40(row/entry)
-#: C/gold_mine.xml:37(row/entry)
-#: C/glenwood.xml:41(row/entry)
-#: C/golf.xml:42(row/entry)
-#: C/kansas.xml:41(row/entry)
-#: C/klondike.xml:40(row/entry)
-#: C/osmosis.xml:53(row/entry)
-#: C/peek.xml:53(row/entry)
-#: C/royal_east.xml:40(row/entry)
-#: C/saratoga.xml:46(row/entry)
-#: C/straight_up.xml:41(row/entry)
-#: C/thieves.xml:48(row/entry)
-#: C/thumb_and_pouch.xml:41(row/entry)
-#: C/union_square.xml:41(row/entry)
-#: C/westhaven.xml:40(row/entry)
-#: C/whitehead.xml:41(row/entry)
+#: C/athena.xml:44(row/entry) C/aunt_mary.xml:37(row/entry)
+#: C/carpet.xml:40(row/entry) C/gold_mine.xml:37(row/entry)
+#: C/glenwood.xml:41(row/entry) C/golf.xml:42(row/entry)
+#: C/kansas.xml:41(row/entry) C/klondike.xml:40(row/entry)
+#: C/osmosis.xml:53(row/entry) C/peek.xml:53(row/entry)
+#: C/royal_east.xml:40(row/entry) C/saratoga.xml:46(row/entry)
+#: C/straight_up.xml:41(row/entry) C/thieves.xml:48(row/entry)
+#: C/thumb_and_pouch.xml:41(row/entry) C/union_square.xml:41(row/entry)
+#: C/westhaven.xml:40(row/entry) C/whitehead.xml:41(row/entry)
 #: C/zebra.xml:41(row/entry)
 msgid "To be taken from Stock. Top card available for play."
 msgstr "Προέρχονται από τη μάνα. Μπορείτε να παίξετε το πάνω φύλλο."
 
-#: C/athena.xml:50(row/entry)
-#: C/aunt_mary.xml:43(row/entry)
-#: C/cruel.xml:38(row/entry)
-#: C/eagle-wing.xml:47(row/entry)
-#: C/gold_mine.xml:43(row/entry)
-#: C/kings_audience.xml:62(row/entry)
-#: C/napoleons_tomb.xml:50(row/entry)
-#: C/saratoga.xml:52(row/entry)
+#: C/athena.xml:50(row/entry) C/aunt_mary.xml:43(row/entry)
+#: C/cruel.xml:38(row/entry) C/eagle-wing.xml:47(row/entry)
+#: C/gold_mine.xml:43(row/entry) C/kings_audience.xml:62(row/entry)
+#: C/napoleons_tomb.xml:50(row/entry) C/saratoga.xml:52(row/entry)
 msgid "Foundations"
 msgstr "Βάσεις"
 
-#: C/athena.xml:51(row/entry)
-#: C/aunt_mary.xml:44(row/entry)
-#: C/gold_mine.xml:44(row/entry)
-#: C/klondike.xml:47(row/entry)
-#: C/saratoga.xml:53(row/entry)
-#: C/thumb_and_pouch.xml:48(row/entry)
+#: C/athena.xml:51(row/entry) C/aunt_mary.xml:44(row/entry)
+#: C/gold_mine.xml:44(row/entry) C/klondike.xml:47(row/entry)
+#: C/saratoga.xml:53(row/entry) C/thumb_and_pouch.xml:48(row/entry)
 #: C/whitehead.xml:48(row/entry)
-msgid "Four piles top right. To be built up in suit from Ace to King. Topmost card in each Foundation can be 
played back on to the Tableau."
-msgstr "Οι τέσσερις στοίβες πάνω δεξιά. Τα φύλλα τοποθετούνται ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, από τον Άσσο 
στο Ρήγα. Σε κάθε βάση, το πάνω φύλλο μπορεί να επιστρέψει στο ταμπλό."
+msgid ""
+"Four piles top right. To be built up in suit from Ace to King. Topmost card "
+"in each Foundation can be played back on to the Tableau."
+msgstr ""
+"Οι τέσσερις στοίβες πάνω δεξιά. Τα φύλλα τοποθετούνται ανά φυλή και σε "
+"αύξουσα σειρά, από τον Άσσο στο Ρήγα. Σε κάθε βάση, το πάνω φύλλο μπορεί να "
+"επιστρέψει στο ταμπλό."
 
 #: C/athena.xml:59(row/entry)
-msgid "Seven piles. Four rows, the first row is face down, the second row is face up, the third row is face 
down, and the fourth and final row is face up. Essentially Athena is the same as Klondike only the opening 
layout is different. Tableau can be built down in alternating colors. Builds of cards can be moved. Empty 
piles can only be filled by Kings or group of cards starting with a King."
-msgstr "Εφτά στήλες και τέσσερις γραμμές. Τα χαρτιά της πρώτης γραμμής είναι κλειστά, της δεύτερης ανοιχτά, 
της τρίτης κλειστά και της τέταρτης και τελευταίας, ανοιχτά. Ουσιαστικά η Αθηνά έχει τους ίδιους κανόνες με 
το Κλόνταϊκ (κλασική πασιέντζα του εφτά), αν εξαιρεθεί η αρχική διάταξη των φύλλων. Τα φύλλα στο ταμπλό 
τοποθετούνται με φθίνουσα σειρά και σε εναλλασσόμενο χρώμα. Μπορείτε να μετακινείτε ομάδες φύλλων. Αν μία 
στήλη είναι κενή, μπορείτε να τοποθετήσετε μόνο Ρήγα ή ομάδα φύλλων που ξεκινάει με Ρήγα."
-
-#: C/athena.xml:81(sect2/para)
-#: C/aunt_mary.xml:78(sect2/para)
+msgid ""
+"Seven piles. Four rows, the first row is face down, the second row is face "
+"up, the third row is face down, and the fourth and final row is face up. "
+"Essentially Athena is the same as Klondike only the opening layout is "
+"different. Tableau can be built down in alternating colors. Builds of cards "
+"can be moved. Empty piles can only be filled by Kings or group of cards "
+"starting with a King."
+msgstr ""
+"Εφτά στήλες και τέσσερις γραμμές. Τα χαρτιά της πρώτης γραμμής είναι "
+"κλειστά, της δεύτερης ανοιχτά, της τρίτης κλειστά και της τέταρτης και "
+"τελευταίας, ανοιχτά. Ουσιαστικά η Αθηνά έχει τους ίδιους κανόνες με το "
+"Κλόνταϊκ (κλασική πασιέντζα του εφτά), αν εξαιρεθεί η αρχική διάταξη των "
+"φύλλων. Τα φύλλα στο ταμπλό τοποθετούνται με φθίνουσα σειρά και σε "
+"εναλλασσόμενο χρώμα. Μπορείτε να μετακινείτε ομάδες φύλλων. Αν μία στήλη "
+"είναι κενή, μπορείτε να τοποθετήσετε μόνο Ρήγα ή ομάδα φύλλων που ξεκινάει "
+"με Ρήγα."
+
+#: C/athena.xml:81(sect2/para) C/aunt_mary.xml:78(sect2/para)
 #: C/saratoga.xml:90(sect2/para)
-msgid "Cards in the Tableau are built down by alternating color. Builds of cards can be moved. An empty pile 
in the Tableau can be filled with a King or a group of cards with a King on the bottom."
-msgstr "Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και σε εναλλασσόμενο χρώμα. Μπορείτε να 
μετακινείτε ομάδες φύλλων. Αν μία στήλη είναι κενή, μπορείτε να τοποθετήσετε μόνο Ρήγα ή ομάδα φύλλων που 
ξεκινάει με Ρήγα."
-
-#: C/athena.xml:86(sect2/para)
-#: C/aunt_mary.xml:83(sect2/para)
-#: C/klondike.xml:84(sect2/para)
-#: C/osmosis.xml:79(sect2/para)
-#: C/peek.xml:79(sect2/para)
-#: C/saratoga.xml:95(sect2/para)
-msgid "Cards are flipped from the Stock to the Waste individually. Top card in Waste is in play. When Stock 
is empty, move all cards in Waste back to the Stock, maintaining order. You can go through the deck three 
times."
-msgstr "Τα φύλλα της μάνας μοιράζονται ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Μπορείτε να παίζετε το πάνω φύλλο 
στο σωρό. Αν η μάνα αδειάσει, τα φύλλα του σωρού τοποθετούνται και πάλι στη μάνα, χωρίς να αλλάξει η σειρά. 
Συνολικά επιτρέπονται τρεις μοιρασιές."
-
-#: C/athena.xml:92(sect2/para)
-#: C/aunt_mary.xml:89(sect2/para)
-#: C/carpet.xml:82(sect2/para)
-#: C/gold_mine.xml:83(sect2/para)
-#: C/klondike.xml:90(sect2/para)
-#: C/saratoga.xml:101(sect2/para)
-#: C/thumb_and_pouch.xml:91(sect2/para)
-#: C/whitehead.xml:85(sect2/para)
-msgid "Foundations are built up in suit from Ace to King. Cards in Foundations are still in play. Double 
clicking on a card will move it to the appropriate Foundation pile if such a move is possible."
-msgstr "Στις βάσεις τα φύλλα μπαίνουν ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά από τον Άσσο στο Ρήγα. Τα φύλλα στις 
βάσεις δε βγαίνουν από το παιχνίδι. Αν κάνετε διπλό κλικ σε ένα φύλλο, το φύλλο αυτό θα ανέβει στις βάσεις, 
εφόσον επιτρέπεται η κίνηση."
-
-#: C/athena.xml:111(sect2/para)
-#: C/aunt_mary.xml:98(sect2/para)
-#: C/backbone.xml:102(sect2/para)
-#: C/bristol.xml:91(sect2/para)
-#: C/eagle-wing.xml:119(sect2/para)
-#: C/freecell.xml:88(sect2/para)
-#: C/gold_mine.xml:91(sect2/para)
-#: C/giant.xml:112(sect2/para)
-#: C/jumbo.xml:97(sect2/para)
-#: C/kansas.xml:106(sect2/para)
-#: C/king_albert.xml:85(sect2/para)
-#: C/klondike.xml:135(sect2/para)
-#: C/lady_jane.xml:109(sect2/para)
-#: C/napoleons_tomb.xml:94(sect2/para)
-#: C/saratoga.xml:124(sect2/para)
-#: C/streets_and_alleys.xml:75(sect2/para)
-#: C/terrace.xml:192(sect2/para)
-#: C/thumb_and_pouch.xml:100(sect2/para)
-#: C/whitehead.xml:94(sect2/para)
-#: C/yukon.xml:76(sect2/para)
+msgid ""
+"Cards in the Tableau are built down by alternating color. Builds of cards "
+"can be moved. An empty pile in the Tableau can be filled with a King or a "
+"group of cards with a King on the bottom."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και σε "
+"εναλλασσόμενο χρώμα. Μπορείτε να μετακινείτε ομάδες φύλλων. Αν μία στήλη "
+"είναι κενή, μπορείτε να τοποθετήσετε μόνο Ρήγα ή ομάδα φύλλων που ξεκινάει "
+"με Ρήγα."
+
+#: C/athena.xml:86(sect2/para) C/aunt_mary.xml:83(sect2/para)
+#: C/klondike.xml:84(sect2/para) C/osmosis.xml:79(sect2/para)
+#: C/peek.xml:79(sect2/para) C/saratoga.xml:95(sect2/para)
+msgid ""
+"Cards are flipped from the Stock to the Waste individually. Top card in "
+"Waste is in play. When Stock is empty, move all cards in Waste back to the "
+"Stock, maintaining order. You can go through the deck three times."
+msgstr ""
+"Τα φύλλα της μάνας μοιράζονται ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Μπορείτε "
+"να παίζετε το πάνω φύλλο στο σωρό. Αν η μάνα αδειάσει, τα φύλλα του σωρού "
+"τοποθετούνται και πάλι στη μάνα, χωρίς να αλλάξει η σειρά. Συνολικά "
+"επιτρέπονται τρεις μοιρασιές."
+
+#: C/athena.xml:92(sect2/para) C/aunt_mary.xml:89(sect2/para)
+#: C/carpet.xml:82(sect2/para) C/gold_mine.xml:83(sect2/para)
+#: C/klondike.xml:90(sect2/para) C/saratoga.xml:101(sect2/para)
+#: C/thumb_and_pouch.xml:91(sect2/para) C/whitehead.xml:85(sect2/para)
+msgid ""
+"Foundations are built up in suit from Ace to King. Cards in Foundations are "
+"still in play. Double clicking on a card will move it to the appropriate "
+"Foundation pile if such a move is possible."
+msgstr ""
+"Στις βάσεις τα φύλλα μπαίνουν ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά από τον Άσσο στο "
+"Ρήγα. Τα φύλλα στις βάσεις δε βγαίνουν από το παιχνίδι. Αν κάνετε διπλό κλικ "
+"σε ένα φύλλο, το φύλλο αυτό θα ανέβει στις βάσεις, εφόσον επιτρέπεται η "
+"κίνηση."
+
+#: C/athena.xml:111(sect2/para) C/aunt_mary.xml:98(sect2/para)
+#: C/backbone.xml:102(sect2/para) C/bristol.xml:91(sect2/para)
+#: C/eagle-wing.xml:119(sect2/para) C/freecell.xml:88(sect2/para)
+#: C/gold_mine.xml:91(sect2/para) C/giant.xml:112(sect2/para)
+#: C/jumbo.xml:97(sect2/para) C/kansas.xml:106(sect2/para)
+#: C/king_albert.xml:85(sect2/para) C/klondike.xml:140(sect2/para)
+#: C/lady_jane.xml:109(sect2/para) C/napoleons_tomb.xml:94(sect2/para)
+#: C/saratoga.xml:124(sect2/para) C/streets_and_alleys.xml:75(sect2/para)
+#: C/terrace.xml:192(sect2/para) C/thumb_and_pouch.xml:100(sect2/para)
+#: C/whitehead.xml:94(sect2/para) C/yukon.xml:76(sect2/para)
 #: C/zebra.xml:100(sect2/para)
 msgid "Each card in the Foundation piles scores one point."
 msgstr "Κάθε φύλλο που τοποθετείται στις βάσεις αντιστοιχεί σε 1 βαθμό."
 
-#: C/athena.xml:119(sect2/para)
-#: C/klondike.xml:145(sect2/para)
+#: C/athena.xml:119(sect2/para) C/klondike.xml:150(sect2/para)
 #: C/saratoga.xml:134(sect2/para)
-msgid "Don't give up the ship! Try brute force methods when the game seems over. Sometimes a combination of 
using cards already in the Foundation and rearranging sequences will free up some needed cards."
-msgstr "Μην εγκαταλείπετε εύκολα! Αν κινδυνεύετε να χάσετε, δοκιμάστε όλες τις πιθανές κινήσεις με τη σειρά. 
Ορισμένες φορές μπορείτε να χρησιμοποιήσετε φύλλα από τις βάσεις σε συνδυασμό με την αναδιάταξη φύλλων στο 
ταμπλό για να αποκαλύψετε επιπλέον κλειστά φύλλα."
+msgid ""
+"Don't give up the ship! Try brute force methods when the game seems over. "
+"Sometimes a combination of using cards already in the Foundation and "
+"rearranging sequences will free up some needed cards."
+msgstr ""
+"Μην εγκαταλείπετε εύκολα! Αν κινδυνεύετε να χάσετε, δοκιμάστε όλες τις "
+"πιθανές κινήσεις με τη σειρά. Ορισμένες φορές μπορείτε να χρησιμοποιήσετε "
+"φύλλα από τις βάσεις σε συνδυασμό με την αναδιάταξη φύλλων στο ταμπλό για να "
+"αποκαλύψετε επιπλέον κλειστά φύλλα."
 
 #: C/auld_lang_syne.xml:16(sect1/title)
 msgid "Auld Lang Syne"
 msgstr "Auld Lang Syne"
 
 #: C/auld_lang_syne.xml:32(row/entry)
-msgid "Top left pile. All cards except the Aces are placed here at the start of play. Clicking on the Stock 
will deal one card to each of the four Reserve piles."
-msgstr "Η στοίβα πάνω αριστερά. Στην αρχή της παρτίδας περιλαμβάνει όλα τα φύλλα εκτός από τους Άσσους. Αν 
κάνετε κλικ στη μάνα, θα μοιραστεί ένα φύλλο σε κάθε στοίβα της ρεζέρβας."
-
-#: C/auld_lang_syne.xml:40(row/entry)
-#: C/scuffle.xml:41(row/entry)
-msgid "Four piles on top, to the right of Stock. Place an Ace on each Foundation to begin the game. The 
Foundation piles are to be built up regardless of suit."
-msgstr "Οι τέσσερις στοίβες στο πάνω μέρος, δεξιά από τη μάνα. Τοποθετήστε έναν Άσσο σε καθεμιά από τις 
βάσεις για να ξεκινήσετε την παρτίδα. Στις βάσεις τα φύλλα τοποθετούνται με αύξουσα σειρά ανεξαρτήτως φυλής."
-
-#: C/auld_lang_syne.xml:47(row/entry)
-#: C/backbone.xml:53(row/entry)
-#: C/bristol.xml:39(row/entry)
-#: C/canfield.xml:47(row/entry)
-#: C/definitions.xml:138(varlistentry/term)
-#: C/doublets.xml:47(row/entry)
-#: C/eagle-wing.xml:58(row/entry)
-#: C/gay_gordons.xml:32(row/entry)
-#: C/giant.xml:54(row/entry)
-#: C/hopscotch.xml:58(row/entry)
-#: C/kansas.xml:55(row/entry)
-#: C/king_albert.xml:39(row/entry)
-#: C/lady_jane.xml:49(row/entry)
-#: C/straight_up.xml:53(row/entry)
+msgid ""
+"Top left pile. All cards except the Aces are placed here at the start of "
+"play. Clicking on the Stock will deal one card to each of the four Reserve "
+"piles."
+msgstr ""
+"Η στοίβα πάνω αριστερά. Στην αρχή της παρτίδας περιλαμβάνει όλα τα φύλλα "
+"εκτός από τους Άσσους. Αν κάνετε κλικ στη μάνα, θα μοιραστεί ένα φύλλο σε "
+"κάθε στοίβα της ρεζέρβας."
+
+#: C/auld_lang_syne.xml:40(row/entry) C/scuffle.xml:41(row/entry)
+msgid ""
+"Four piles on top, to the right of Stock. Place an Ace on each Foundation to "
+"begin the game. The Foundation piles are to be built up regardless of suit."
+msgstr ""
+"Οι τέσσερις στοίβες στο πάνω μέρος, δεξιά από τη μάνα. Τοποθετήστε έναν Άσσο "
+"σε καθεμιά από τις βάσεις για να ξεκινήσετε την παρτίδα. Στις βάσεις τα "
+"φύλλα τοποθετούνται με αύξουσα σειρά ανεξαρτήτως φυλής."
+
+#: C/auld_lang_syne.xml:47(row/entry) C/backbone.xml:53(row/entry)
+#: C/bristol.xml:39(row/entry) C/canfield.xml:47(row/entry)
+#: C/definitions.xml:138(varlistentry/term) C/doublets.xml:47(row/entry)
+#: C/eagle-wing.xml:58(row/entry) C/gay_gordons.xml:32(row/entry)
+#: C/giant.xml:54(row/entry) C/hopscotch.xml:58(row/entry)
+#: C/kansas.xml:55(row/entry) C/king_albert.xml:39(row/entry)
+#: C/lady_jane.xml:49(row/entry) C/straight_up.xml:53(row/entry)
 #: C/terrace.xml:46(row/entry)
 msgid "Reserve"
 msgstr "Ρεζέρβα"
 
-#: C/auld_lang_syne.xml:48(row/entry)
-#: C/scuffle.xml:49(row/entry)
-msgid "Four piles placed underneath Foundations. Each time Stock is clicked, one card will be placed on each 
Reserve pile. Top card is available for play. Reserve cards can only be moved on to Foundations."
-msgstr "Οι τέσσερις στοίβες κάτω από τις βάσεις. Κάθε φορά που κάνετε κλικ στη μάνα, μοιράζεται ένα φύλλο σε 
κάθε μία στοίβα της ρεζέρβας. Παίζετε πάντα το πάνω φύλλο κάθε στοίβας. Τα φύλλα της ρεζέρβας επιτρέπεται να 
τοποθετούνται μόνο στις βάσεις."
+#: C/auld_lang_syne.xml:48(row/entry) C/scuffle.xml:49(row/entry)
+msgid ""
+"Four piles placed underneath Foundations. Each time Stock is clicked, one "
+"card will be placed on each Reserve pile. Top card is available for play. "
+"Reserve cards can only be moved on to Foundations."
+msgstr ""
+"Οι τέσσερις στοίβες κάτω από τις βάσεις. Κάθε φορά που κάνετε κλικ στη μάνα, "
+"μοιράζεται ένα φύλλο σε κάθε μία στοίβα της ρεζέρβας. Παίζετε πάντα το πάνω "
+"φύλλο κάθε στοίβας. Τα φύλλα της ρεζέρβας επιτρέπεται να τοποθετούνται μόνο "
+"στις βάσεις."
 
-#: C/auld_lang_syne.xml:62(sect2/para)
-#: C/hopscotch.xml:72(sect2/para)
+#: C/auld_lang_syne.xml:62(sect2/para) C/hopscotch.xml:72(sect2/para)
 msgid "Move all cards on to Foundations."
 msgstr "Μετακίνηση όλων των φύλλων στις βάσεις."
 
 #: C/auld_lang_syne.xml:69(sect2/para)
-msgid "Play begins by dealing four cards to the Reserve. If possible, play cards on to the Foundation from 
the Reserve. Continue this process until no cards are left in stock and no more moves on to Foundation can be 
made. A similar game that is a bit easier is Scuffle."
-msgstr "Η παρτίδα ξεκινά με το μοίρασμα τεσσάρων φύλλων στη ρεζέρβα. Αν μπορείτε, μετακινήστε τα φύλλα αυτά 
στις βάσεις. Επαναλάβετε τη διαδικασία μέχρι να τελειώσουν τα φύλλα της μάνας και να εξαντληθούν οι 
διαθέσιμες κινήσεις. Ένα παρόμοιο, αλλά πιο εύκολο, παιχνίδι είναι το Scuffle."
-
-#: C/auld_lang_syne.xml:79(sect2/para)
-#: C/camelot.xml:131(sect2/para)
-#: C/fortunes.xml:68(sect2/para)
-#: C/fourteen.xml:62(sect2/para)
-#: C/helsinki.xml:70(sect2/para)
-#: C/neighbor.xml:78(sect2/para)
-#: C/thirteen.xml:82(sect2/para)
-#: C/treize.xml:82(sect2/para)
+msgid ""
+"Play begins by dealing four cards to the Reserve. If possible, play cards on "
+"to the Foundation from the Reserve. Continue this process until no cards are "
+"left in stock and no more moves on to Foundation can be made. A similar game "
+"that is a bit easier is Scuffle."
+msgstr ""
+"Η παρτίδα ξεκινά με το μοίρασμα τεσσάρων φύλλων στη ρεζέρβα. Αν μπορείτε, "
+"μετακινήστε τα φύλλα αυτά στις βάσεις. Επαναλάβετε τη διαδικασία μέχρι να "
+"τελειώσουν τα φύλλα της μάνας και να εξαντληθούν οι διαθέσιμες κινήσεις. Ένα "
+"παρόμοιο, αλλά πιο εύκολο, παιχνίδι είναι το Scuffle."
+
+#: C/auld_lang_syne.xml:79(sect2/para) C/camelot.xml:131(sect2/para)
+#: C/fortunes.xml:68(sect2/para) C/fourteen.xml:62(sect2/para)
+#: C/helsinki.xml:70(sect2/para) C/neighbor.xml:78(sect2/para)
+#: C/thirteen.xml:82(sect2/para) C/treize.xml:82(sect2/para)
 #: C/yield.xml:82(sect2/para)
 msgid "Each card removed scores one point."
 msgstr "Κάθε φύλλο που απομακρύνεται αντιστοιχεί σε 1 βαθμό."
 
 #: C/auld_lang_syne.xml:89(sect2/para)
-msgid "Do you believe in Luck? Although this game takes more skill to play than Clock, the skill involved 
entails paying attention. A great game for brainless play."
-msgstr "Πιστεύετε στη θεά Τύχη; Αν και αυτό το παιχνίδι απαιτεί περισσότερη δεξιοτεχνία σε σχέση με το 
Ρολόι, η μόνη απαιτούμενη δεξιότητα είναι η προσοχή σας. Ο,τι πρέπει για χάζεμα."
+msgid ""
+"Do you believe in Luck? Although this game takes more skill to play than "
+"Clock, the skill involved entails paying attention. A great game for "
+"brainless play."
+msgstr ""
+"Πιστεύετε στη θεά Τύχη; Αν και αυτό το παιχνίδι απαιτεί περισσότερη "
+"δεξιοτεχνία σε σχέση με το Ρολόι, η μόνη απαιτούμενη δεξιότητα είναι η "
+"προσοχή σας. Ο,τι πρέπει για χάζεμα."
 
 #: C/aunt_mary.xml:16(sect1/title)
 msgid "Aunt Mary"
 msgstr "Θεία Μαίρη"
 
 #: C/aunt_mary.xml:52(row/entry)
-msgid "Six piles, deal card face up in first pile. Place one card face down on all other piles. Place one 
card face up on the first two piles then one card face down on all covered piles. Place three cards face up 
and the rest face down and so on. Repeat gradually revealing more cards each time until there are six rows 
with six cards. Tableau can be built down in alternating colors. Builds of cards can be moved. Empty piles 
can only be filled by Kings or group of cards starting with a King."
-msgstr "Έξι στήλες. Αρχικά, μοιράζεται ένα φύλλο ανοιχτό στην πρώτη στήλη και από ένα κλειστό φύλλο στις 
υπόλοιπες. Στη συνέχεια, μοιράζεται ένα ανοιχτό φύλλο στις δύο πρώτες στήλες και κλειστά στις υπόλοιπες. 
Μετά, ανοιχτά φύλλα στις τρεις πρώτες στήλες και κλειστά στις υπόλοιπες, κ.ο.κ. Επαναλάβετε μέχρι την έκτη 
γραμμή, όπου θα έχετε έξι ανοιχτά φύλλα. Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και σε 
εναλλασσόμενο χρώμα. Μπορείτε να μετακινείτε ομάδες φύλλων. Αν μία στήλη είναι κενή, μπορείτε να τοποθετήσετε 
μόνο Ρήγα ή ο�
 �άδα φύλλων που ξεκινάει με Ρήγα."
+msgid ""
+"Six piles, deal card face up in first pile. Place one card face down on all "
+"other piles. Place one card face up on the first two piles then one card "
+"face down on all covered piles. Place three cards face up and the rest face "
+"down and so on. Repeat gradually revealing more cards each time until there "
+"are six rows with six cards. Tableau can be built down in alternating "
+"colors. Builds of cards can be moved. Empty piles can only be filled by "
+"Kings or group of cards starting with a King."
+msgstr ""
+"Έξι στήλες. Αρχικά, μοιράζεται ένα φύλλο ανοιχτό στην πρώτη στήλη και από "
+"ένα κλειστό φύλλο στις υπόλοιπες. Στη συνέχεια, μοιράζεται ένα ανοιχτό φύλλο "
+"στις δύο πρώτες στήλες και κλειστά στις υπόλοιπες. Μετά, ανοιχτά φύλλα στις "
+"τρεις πρώτες στήλες και κλειστά στις υπόλοιπες, κ.ο.κ. Επαναλάβετε μέχρι την "
+"έκτη γραμμή, όπου θα έχετε έξι ανοιχτά φύλλα. Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα "
+"στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και σε εναλλασσόμενο χρώμα. Μπορείτε να "
+"μετακινείτε ομάδες φύλλων. Αν μία στήλη είναι κενή, μπορείτε να τοποθετήσετε "
+"μόνο Ρήγα ή ομάδα φύλλων που ξεκινάει με Ρήγα."
 
 #: C/aunt_mary.xml:108(sect2/para)
-msgid "Aunt Mary is extremely difficult and rarely solvable. The real challenge is not finishing but seeing 
how far you can get."
-msgstr "Η Θεία Μαίρη είναι εξαιρετικά δύσκολο παιχνίδι και βγαίνει σπάνια. Η πρόκληση εδώ δεν είναι να 
κερδίσετε, αλλά να δείτε μέχρι πού μπορείτε να φτάσετε."
+msgid ""
+"Aunt Mary is extremely difficult and rarely solvable. The real challenge is "
+"not finishing but seeing how far you can get."
+msgstr ""
+"Η Θεία Μαίρη είναι εξαιρετικά δύσκολο παιχνίδι και βγαίνει σπάνια. Η "
+"πρόκληση εδώ δεν είναι να κερδίσετε, αλλά να δείτε μέχρι πού μπορείτε να "
+"φτάσετε."
 
 #: C/backbone.xml:17(sect1/title)
 msgid "Backbone"
 msgstr "Ραχοκοκαλιά"
 
-#: C/backbone.xml:19(sect1/para)
-#: C/carpet.xml:19(sect1/para)
+#: C/backbone.xml:19(sect1/para) C/carpet.xml:19(sect1/para)
 msgid "Written by Vincent Povirk"
 msgstr "Συγγραφέας: Vincent Povirk"
 
-#: C/backbone.xml:28(row/entry)
-#: C/forty_thieves.xml:29(row/entry)
-#: C/giant.xml:29(row/entry)
-#: C/gypsy.xml:29(row/entry)
-#: C/jumbo.xml:29(row/entry)
-#: C/plait.xml:29(row/entry)
-#: C/spider.xml:29(row/entry)
-#: C/terrace.xml:29(row/entry)
-#: C/union_square.xml:29(row/entry)
-#: C/zebra.xml:29(row/entry)
+#: C/backbone.xml:28(row/entry) C/forty_thieves.xml:29(row/entry)
+#: C/giant.xml:29(row/entry) C/gypsy.xml:29(row/entry)
+#: C/jumbo.xml:29(row/entry) C/plait.xml:29(row/entry)
+#: C/spider.xml:29(row/entry) C/terrace.xml:29(row/entry)
+#: C/union_square.xml:29(row/entry) C/zebra.xml:29(row/entry)
 msgid "Double Deck"
 msgstr "Δύο τράπουλες"
 
 #: C/backbone.xml:32(row/entry)
-msgid "Single pile below the foundations on the left. The rest of the deck is placed here after dealing on 
to the Tableau and Reserve. Cards are turned over one at a time to Waste. One redeal."
-msgstr "Η στοίβα κάτω από τις βάσεις, αριστερά. Αφού μοιραστούν φύλλα στο ταμπλό και τη ρεζέρβα, τα υπόλοιπα 
φύλλα τοποθετούνται στη μάνα. Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Ο παίκτης 
δικαιούται μία επιπλέον μοιρασιά."
+msgid ""
+"Single pile below the foundations on the left. The rest of the deck is "
+"placed here after dealing on to the Tableau and Reserve. Cards are turned "
+"over one at a time to Waste. One redeal."
+msgstr ""
+"Η στοίβα κάτω από τις βάσεις, αριστερά. Αφού μοιραστούν φύλλα στο ταμπλό και "
+"τη ρεζέρβα, τα υπόλοιπα φύλλα τοποθετούνται στη μάνα. Τα φύλλα της μάνας "
+"ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Ο παίκτης δικαιούται μία "
+"επιπλέον μοιρασιά."
 
 #: C/backbone.xml:40(row/entry)
-msgid "Single pile to the right of the Stock. To be taken from Stock. Top card available for play."
-msgstr "Η στοίβα δεξιά της μάνας. Τα φύλλα στο σωρό προέρχονται από τη μάνα. Μπορείτε να παίξετε το πάνω 
φύλλο."
+msgid ""
+"Single pile to the right of the Stock. To be taken from Stock. Top card "
+"available for play."
+msgstr ""
+"Η στοίβα δεξιά της μάνας. Τα φύλλα στο σωρό προέρχονται από τη μάνα. "
+"Μπορείτε να παίξετε το πάνω φύλλο."
 
 #: C/backbone.xml:47(row/entry)
 msgid "Eight piles top right. To be built up in suit from Ace to King."
-msgstr "Οι οχτώ στοίβες πάνω δεξιά. Τα φύλλα τοποθετούνται ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, από τον Άσσο στο 
Ρήγα."
+msgstr ""
+"Οι οχτώ στοίβες πάνω δεξιά. Τα φύλλα τοποθετούνται ανά φυλή και σε αύξουσα "
+"σειρά, από τον Άσσο στο Ρήγα."
 
 #: C/backbone.xml:54(row/entry)
-msgid "Two stacks of 9 cards each, with a single above both stacks. Cards that are not obscured are 
available for play to anywhere except empty tableau spaces."
-msgstr "Δύο στήλες με εννέα φύλλα η καθεμία και ένα φύλλο ανάμεσα στις δύο στήλες. Τα ελεύθερα φύλλα μπορούν 
να τοποθετηθούν οπουδήποτε, αλλά όχι σε κενές θέσεις του ταμπλό."
+msgid ""
+"Two stacks of 9 cards each, with a single above both stacks. Cards that are "
+"not obscured are available for play to anywhere except empty tableau spaces."
+msgstr ""
+"Δύο στήλες με εννέα φύλλα η καθεμία και ένα φύλλο ανάμεσα στις δύο στήλες. "
+"Τα ελεύθερα φύλλα μπορούν να τοποθετηθούν οπουδήποτε, αλλά όχι σε κενές "
+"θέσεις του ταμπλό."
 
 #: C/backbone.xml:62(row/entry)
-msgid "Eight piles, four on each side of the reserve. A card is dealt to each tableau pile when the game 
starts. Build down in suit. Empty spaces can be filled with any card. Only one card can be moved at a time."
-msgstr "Οχτώ στοίβες, τέσσερις σε κάθε πλευρά της ρεζέρβας. Στην αρχή της παρτίδας μοιράζεται ένα φύλλο σε 
κάθε στοίβα. Στο ταμπλό μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα ανά φυλή και σε φθίνουσα σειρά. Αν μία στήλη είναι 
κενή, μπορείτε να τοποθετήσετε όποιο φύλλο θέλετε. Μπορείτε να μετακινείτε μόνο ένα φύλλο κάθε φορά."
+msgid ""
+"Eight piles, four on each side of the reserve. A card is dealt to each "
+"tableau pile when the game starts. Build down in suit. Empty spaces can be "
+"filled with any card. Only one card can be moved at a time."
+msgstr ""
+"Οχτώ στοίβες, τέσσερις σε κάθε πλευρά της ρεζέρβας. Στην αρχή της παρτίδας "
+"μοιράζεται ένα φύλλο σε κάθε στοίβα. Στο ταμπλό μπορείτε να τοποθετείτε "
+"φύλλα ανά φυλή και σε φθίνουσα σειρά. Αν μία στήλη είναι κενή, μπορείτε να "
+"τοποθετήσετε όποιο φύλλο θέλετε. Μπορείτε να μετακινείτε μόνο ένα φύλλο κάθε "
+"φορά."
 
 #: C/backbone.xml:82(sect2/para)
-msgid "Cards in the Tableau are built down by suit. Only one card can be moved at a time. Empty slots can be 
filled with any card except from the reserve."
-msgstr "Στο ταμπλό μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα ανά φυλή και σε φθίνουσα σειρά. Μπορείτε να μετακινείτε 
μόνο ένα φύλλο κάθε φορά. Αν μία στήλη είναι κενή, μπορείτε να τοποθετήσετε όποιο φύλλο θέλετε, εκτός από τα 
φύλλα της ρεζέρβας. "
+msgid ""
+"Cards in the Tableau are built down by suit. Only one card can be moved at a "
+"time. Empty slots can be filled with any card except from the reserve."
+msgstr ""
+"Στο ταμπλό μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα ανά φυλή και σε φθίνουσα σειρά. "
+"Μπορείτε να μετακινείτε μόνο ένα φύλλο κάθε φορά. Αν μία στήλη είναι κενή, "
+"μπορείτε να τοποθετήσετε όποιο φύλλο θέλετε, εκτός από τα φύλλα της "
+"ρεζέρβας."
 
 #: C/backbone.xml:86(sect2/para)
-msgid "Cards are flipped from the Stock to the Waste individually. Top card in Waste is in play. When Stock 
is empty, move all cards in Waste back to the Stock, maintaining order. You can go through the deck twice."
-msgstr "Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Μπορείτε να παίζετε το πάνω φύλλο 
του σωρού. Αν η μάνα αδειάσει, τα φύλλα του σωρού τοποθετούνται και πάλι στη μάνα, χωρίς να αλλάξει η σειρά. 
Συνολικά επιτρέπονται δύο μοιρασιές."
+msgid ""
+"Cards are flipped from the Stock to the Waste individually. Top card in "
+"Waste is in play. When Stock is empty, move all cards in Waste back to the "
+"Stock, maintaining order. You can go through the deck twice."
+msgstr ""
+"Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Μπορείτε να "
+"παίζετε το πάνω φύλλο του σωρού. Αν η μάνα αδειάσει, τα φύλλα του σωρού "
+"τοποθετούνται και πάλι στη μάνα, χωρίς να αλλάξει η σειρά. Συνολικά "
+"επιτρέπονται δύο μοιρασιές."
 
 #: C/backbone.xml:92(sect2/para)
-msgid "Foundations are built up in suit from Ace to King. Cards in the Foundations are no longer in play. 
Double clicking on a card will move it to the appropriate Foundation pile if such a move is possible."
-msgstr "Στις βάσεις τα φύλλα μπαίνουν ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, από τον Άσσο στο Ρήγα. Τα φύλλα που 
τοποθετούνται στις βάσεις βγαίνουν από το παιχνίδι. Αν κάνετε διπλό κλικ σε ένα φύλλο, το φύλλο θα ανέβει 
στις βάσεις, εφόσον επιτρέπεται η κίνηση."
+msgid ""
+"Foundations are built up in suit from Ace to King. Cards in the Foundations "
+"are no longer in play. Double clicking on a card will move it to the "
+"appropriate Foundation pile if such a move is possible."
+msgstr ""
+"Στις βάσεις τα φύλλα μπαίνουν ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, από τον Άσσο "
+"στο Ρήγα. Τα φύλλα που τοποθετούνται στις βάσεις βγαίνουν από το παιχνίδι. "
+"Αν κάνετε διπλό κλικ σε ένα φύλλο, το φύλλο θα ανέβει στις βάσεις, εφόσον "
+"επιτρέπεται η κίνηση."
 
-#: C/backbone.xml:105(sect2/para)
-#: C/giant.xml:115(sect2/para)
-#: C/jumbo.xml:100(sect2/para)
-#: C/union_square.xml:96(sect2/para)
+#: C/backbone.xml:105(sect2/para) C/giant.xml:115(sect2/para)
+#: C/jumbo.xml:100(sect2/para) C/union_square.xml:96(sect2/para)
 msgid "Maximum possible score: 104"
 msgstr "Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 104"
 
 #: C/backbone.xml:112(sect2/para)
-msgid "You can use empty spaces in the Tableau to move multiple cards. Be careful with Kings in the Reserve: 
the only way to remove them is by playing them to a Foundation on top of a Queen."
-msgstr "Αν υπάρχουν κενές θέσεις στο ταμπλό, μπορείτε να τις εκμεταλλευτείτε για να μετακινήσετε στοίβες 
πολλαπλών φύλλων. Προσοχή, αν υπάρχουν Ρήγες στη ρεζέρβα, ο μόνος τρόπος να τους απομακρύνετε είναι να τους 
τοποθετήσετε σε μία από τις βάσεις, πάνω από Ντάμα."
+msgid ""
+"You can use empty spaces in the Tableau to move multiple cards. Be careful "
+"with Kings in the Reserve: the only way to remove them is by playing them to "
+"a Foundation on top of a Queen."
+msgstr ""
+"Αν υπάρχουν κενές θέσεις στο ταμπλό, μπορείτε να τις εκμεταλλευτείτε για να "
+"μετακινήσετε στοίβες πολλαπλών φύλλων. Προσοχή, αν υπάρχουν Ρήγες στη "
+"ρεζέρβα, ο μόνος τρόπος να τους απομακρύνετε είναι να τους τοποθετήσετε σε "
+"μία από τις βάσεις, πάνω από Ντάμα."
 
 #: C/bakers_dozen.xml:17(sect1/title)
 msgid "Bakers Dozen"
 msgstr "Δώδεκα καρβέλια"
 
 #: C/bakers_dozen.xml:33(row/entry)
-msgid "Four piles at top. To be built in suit from Ace to King. Topmost card in each Foundation can be 
played back on to the Tableau."
-msgstr "Οι τέσσερις στοίβες στο πάνω μέρος. Τα φύλλα τοποθετούνται ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, από τον 
Άσσο στο Ρήγα. Σε κάθε βάση, το πάνω φύλλο μπορεί να επιστρέψει στο ταμπλό."
+msgid ""
+"Four piles at top. To be built in suit from Ace to King. Topmost card in "
+"each Foundation can be played back on to the Tableau."
+msgstr ""
+"Οι τέσσερις στοίβες στο πάνω μέρος. Τα φύλλα τοποθετούνται ανά φυλή και σε "
+"αύξουσα σειρά, από τον Άσσο στο Ρήγα. Σε κάθε βάση, το πάνω φύλλο μπορεί να "
+"επιστρέψει στο ταμπλό."
 
 #: C/bakers_dozen.xml:41(row/entry)
-msgid "Thirteen piles. Four cards are dealt face up on each pile. Kings are moved to the bottom of their 
respective piles."
-msgstr "Δεκατρείς στήλες. Τέσσερα φύλλα ανοιχτά σε κάθε στήλη. Οι Ρήγες μετακινούνται αυτόματα στην κορυφή 
της αντίστοιχης στήλης."
+msgid ""
+"Thirteen piles. Four cards are dealt face up on each pile. Kings are moved "
+"to the bottom of their respective piles."
+msgstr ""
+"Δεκατρείς στήλες. Τέσσερα φύλλα ανοιχτά σε κάθε στήλη. Οι Ρήγες "
+"μετακινούνται αυτόματα στην κορυφή της αντίστοιχης στήλης."
 
 #: C/bakers_dozen.xml:61(sect2/para)
-msgid "The top card on each Tableau can be moved to another Tableau pile if it has a value of one lower than 
the top card on the second pile. Suit is not relevant. Empty Tableau piles cannot be filled."
-msgstr "Σε κάθε στήλη του ταμπλό το πάνω φύλλο μπορεί να μετακινηθεί σε άλλη στήλη αν η αξία του είναι 
μικρότερη κατά ένα από το πάνω φύλλο της νέας στήλης. Η φυλή δεν παίζει ρόλο εδώ. Αν μια στήλη αδειάσει, δεν 
επιτρέπεται να συμπληρωθεί."
+msgid ""
+"The top card on each Tableau can be moved to another Tableau pile if it has "
+"a value of one lower than the top card on the second pile. Suit is not "
+"relevant. Empty Tableau piles cannot be filled."
+msgstr ""
+"Σε κάθε στήλη του ταμπλό το πάνω φύλλο μπορεί να μετακινηθεί σε άλλη στήλη "
+"αν η αξία του είναι μικρότερη κατά ένα από το πάνω φύλλο της νέας στήλης. Η "
+"φυλή δεν παίζει ρόλο εδώ. Αν μια στήλη αδειάσει, δεν επιτρέπεται να "
+"συμπληρωθεί."
 
-#: C/bakers_dozen.xml:66(sect2/para)
-#: C/gypsy.xml:79(sect2/para)
-msgid "Foundations are built up in suit from Ace to King. Cards in Foundations are still in play. Double 
clicking on a card in the Tableau will move it to the appropriate Foundation pile if such a move is possible."
-msgstr "Στις βάσεις τα φύλλα τοποθετούνται ανά φυλή και με αύξουσα σειρά, από τον Άσσο στο Ρήγα. Τα φύλλα 
στις βάσεις παραμένουν στο παιχνίδι. Αν κάνετε διπλό κλικ σε ένα φύλλο στο ταμπλό, το φύλλο θα ανέβει στις 
βάσεις, εφόσον επιτρέπεται η κίνηση."
+#: C/bakers_dozen.xml:66(sect2/para) C/gypsy.xml:79(sect2/para)
+msgid ""
+"Foundations are built up in suit from Ace to King. Cards in Foundations are "
+"still in play. Double clicking on a card in the Tableau will move it to the "
+"appropriate Foundation pile if such a move is possible."
+msgstr ""
+"Στις βάσεις τα φύλλα τοποθετούνται ανά φυλή και με αύξουσα σειρά, από τον "
+"Άσσο στο Ρήγα. Τα φύλλα στις βάσεις παραμένουν στο παιχνίδι. Αν κάνετε διπλό "
+"κλικ σε ένα φύλλο στο ταμπλό, το φύλλο θα ανέβει στις βάσεις, εφόσον "
+"επιτρέπεται η κίνηση."
 
-#: C/bakers_dozen.xml:76(sect2/para)
-#: C/bear_river.xml:104(sect2/para)
+#: C/bakers_dozen.xml:76(sect2/para) C/bear_river.xml:104(sect2/para)
 msgid "Each card moved to the Foundation scores one point."
 msgstr "Κάθε φύλλο που μπαίνει στις βάσεις αντιστοιχεί σε 1 βαθμό."
 
 #: C/bakers_dozen.xml:86(sect2/para)
-msgid "Be careful not to bury low cards. Try to keep Tableau piles from emptying."
-msgstr "Προσπαθήστε να μη \"θάβετε\" τα φύλλα μικρής αξίας και να μην αφήνετε τις στήλες του ταμπλό να 
αδειάσουν."
+msgid ""
+"Be careful not to bury low cards. Try to keep Tableau piles from emptying."
+msgstr ""
+"Προσπαθήστε να μη \"θάβετε\" τα φύλλα μικρής αξίας και να μην αφήνετε τις "
+"στήλες του ταμπλό να αδειάσουν."
 
 #: C/bakers_game.xml:17(sect1/title)
 msgid "Bakers Game"
@@ -1512,61 +1323,86 @@ msgstr "Φούρναρης"
 
 #: C/bakers_game.xml:33(row/entry)
 msgid "Four piles top right. Built from Ace to King in suit."
-msgstr "Τέσσερις στοίβες πάνω δεξιά. Τα φύλλα τοποθετούνται ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, από τον Άσσο στο 
Ρήγα."
-
-#: C/bakers_game.xml:38(row/entry)
-#: C/eight_off.xml:38(row/entry)
-#: C/freecell.xml:32(row/entry)
-#: C/glenwood.xml:55(row/entry)
-#: C/napoleons_tomb.xml:57(row/entry)
-#: C/osmosis.xml:32(row/entry)
-#: C/peek.xml:32(row/entry)
-#: C/scuffle.xml:48(row/entry)
-#: C/seahaven.xml:39(row/entry)
-#: C/sir_tommy.xml:54(row/entry)
+msgstr ""
+"Τέσσερις στοίβες πάνω δεξιά. Τα φύλλα τοποθετούνται ανά φυλή και σε αύξουσα "
+"σειρά, από τον Άσσο στο Ρήγα."
+
+#: C/bakers_game.xml:38(row/entry) C/eight_off.xml:38(row/entry)
+#: C/freecell.xml:32(row/entry) C/glenwood.xml:55(row/entry)
+#: C/napoleons_tomb.xml:57(row/entry) C/osmosis.xml:32(row/entry)
+#: C/peek.xml:32(row/entry) C/scuffle.xml:48(row/entry)
+#: C/seahaven.xml:39(row/entry) C/sir_tommy.xml:54(row/entry)
 msgid "Reserves"
 msgstr "Ρεζέρβες"
 
 #: C/bakers_game.xml:39(row/entry)
 msgid "Four piles at top left. Each reserve can only hold one card."
-msgstr "Τέσσερις θέσεις πάνω αριστερά. Κάθε ρεζέρβα μπορεί να περιέχει ένα μόνο φύλλο."
+msgstr ""
+"Τέσσερις θέσεις πάνω αριστερά. Κάθε ρεζέρβα μπορεί να περιέχει ένα μόνο "
+"φύλλο."
 
 #: C/bakers_game.xml:46(row/entry)
-msgid "Eight piles underneath the Foundation and Reserves. The cards are dealt face up on to the Tableau, 
with seven cards each in the first four slots and six cards each in the last four slots."
-msgstr "Οχτώ στήλες στο χώρο κάτω από τις βάσεις και τις ρεζέρβες. Τα φύλλα του ταμπλό μοιράζονται ανοιχτά, 
από εφτά στις πρώτες τέσσερις γραμμές και από έξι στις τέσσερις τελευταίες."
+msgid ""
+"Eight piles underneath the Foundation and Reserves. The cards are dealt face "
+"up on to the Tableau, with seven cards each in the first four slots and six "
+"cards each in the last four slots."
+msgstr ""
+"Οχτώ στήλες στο χώρο κάτω από τις βάσεις και τις ρεζέρβες. Τα φύλλα του "
+"ταμπλό μοιράζονται ανοιχτά, από εφτά στις πρώτες τέσσερις γραμμές και από "
+"έξι στις τέσσερις τελευταίες."
 
-#: C/bakers_game.xml:67(sect2/para)
-#: C/eight_off.xml:68(sect2/para)
+#: C/bakers_game.xml:67(sect2/para) C/eight_off.xml:68(sect2/para)
 #: C/seahaven.xml:68(sect2/para)
-msgid "The Tableau is built down by suit. Only the top card or build of cards can be moved. A build of cards 
can only be moved if the number of cards in the build is equal or less than one more than the number of 
Reserve slots free. Empty spaces in the Tableau can only be filled with a King or a build starting with a 
King."
-msgstr "Τα φύλλα στο ταμπλό τοποθετούνται ανά φυλή και σε φθίνουσα σειρά. Μπορείτε να μετακινείτε μόνο το 
πάνω φύλλο ή ομάδα φύλλων κάθε στήλης. Για να μετακινηθεί μια ομάδα φύλλων, ο αριθμός των φύλλων της δεν 
πρέπει να είναι μεγαλύτερος από τον αριθμό των ελεύθερων θέσεων της ρεζέρβας συν ένα. Οι κενές θέσεις του 
ταμπλό μπορούν να συμπληρωθούν μόνο με Ρήγα ή με ομάδα που ξεκινά με Ρήγα."
-
-#: C/bakers_game.xml:74(sect2/para)
-#: C/eight_off.xml:75(sect2/para)
+msgid ""
+"The Tableau is built down by suit. Only the top card or build of cards can "
+"be moved. A build of cards can only be moved if the number of cards in the "
+"build is equal or less than one more than the number of Reserve slots free. "
+"Empty spaces in the Tableau can only be filled with a King or a build "
+"starting with a King."
+msgstr ""
+"Τα φύλλα στο ταμπλό τοποθετούνται ανά φυλή και σε φθίνουσα σειρά. Μπορείτε "
+"να μετακινείτε μόνο το πάνω φύλλο ή ομάδα φύλλων κάθε στήλης. Για να "
+"μετακινηθεί μια ομάδα φύλλων, ο αριθμός των φύλλων της δεν πρέπει να είναι "
+"μεγαλύτερος από τον αριθμό των ελεύθερων θέσεων της ρεζέρβας συν ένα. Οι "
+"κενές θέσεις του ταμπλό μπορούν να συμπληρωθούν μόνο με Ρήγα ή με ομάδα που "
+"ξεκινά με Ρήγα."
+
+#: C/bakers_game.xml:74(sect2/para) C/eight_off.xml:75(sect2/para)
 #: C/seahaven.xml:75(sect2/para)
-msgid "Foundations are built up by suit from Ace to King. Although cards in the Foundations are technically 
still in play, there really is no need as playing these cards are not in any way helpful."
-msgstr "Τα φύλλα στις βάσεις τοποθετούνται ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, από τον Άσσο στο Ρήγα. Αν και τα 
φύλλα των βάσεων θεωρητικά παραμένουν στο παιχνίδι, η χρήση τους δεν βοηθάει σε κάτι."
+msgid ""
+"Foundations are built up by suit from Ace to King. Although cards in the "
+"Foundations are technically still in play, there really is no need as "
+"playing these cards are not in any way helpful."
+msgstr ""
+"Τα φύλλα στις βάσεις τοποθετούνται ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, από τον "
+"Άσσο στο Ρήγα. Αν και τα φύλλα των βάσεων θεωρητικά παραμένουν στο παιχνίδι, "
+"η χρήση τους δεν βοηθάει σε κάτι."
 
-#: C/bakers_game.xml:79(sect2/para)
-#: C/eight_off.xml:80(sect2/para)
+#: C/bakers_game.xml:79(sect2/para) C/eight_off.xml:80(sect2/para)
 #: C/seahaven.xml:80(sect2/para)
-msgid "Any top card in the Tableau can be placed in an empty Reserve slot. These cards are available for 
play back into the Tableau or on to a Foundation pile."
-msgstr "Το πάνω φύλλο κάθε στήλης του ταμπλό μπορεί να τοποθετηθεί σε μια ελεύθερη θέση της ρεζέρβας. Τα 
φύλλα αυτά παραμένουν διαθέσιμα και μπορούν να μετακινηθούν στο ταμπλό ή τις βάσεις."
-
-#: C/bakers_game.xml:88(sect2/para)
-#: C/eight_off.xml:89(sect2/para)
-#: C/glenwood.xml:108(sect2/para)
-#: C/labyrinth.xml:84(sect2/para)
-#: C/scuffle.xml:84(sect2/para)
-#: C/seahaven.xml:94(sect2/para)
+msgid ""
+"Any top card in the Tableau can be placed in an empty Reserve slot. These "
+"cards are available for play back into the Tableau or on to a Foundation "
+"pile."
+msgstr ""
+"Το πάνω φύλλο κάθε στήλης του ταμπλό μπορεί να τοποθετηθεί σε μια ελεύθερη "
+"θέση της ρεζέρβας. Τα φύλλα αυτά παραμένουν διαθέσιμα και μπορούν να "
+"μετακινηθούν στο ταμπλό ή τις βάσεις."
+
+#: C/bakers_game.xml:88(sect2/para) C/eight_off.xml:89(sect2/para)
+#: C/glenwood.xml:108(sect2/para) C/labyrinth.xml:84(sect2/para)
+#: C/scuffle.xml:84(sect2/para) C/seahaven.xml:94(sect2/para)
 msgid "Each card placed on to the Foundation piles scores one point."
 msgstr "Κάθε φύλλο που τοποθετείται στις βάσεις αντιστοιχεί σε 1 βαθμό."
 
-#: C/bakers_game.xml:98(sect2/para)
-#: C/eight_off.xml:99(sect2/para)
+#: C/bakers_game.xml:98(sect2/para) C/eight_off.xml:99(sect2/para)
 #: C/seahaven.xml:104(sect2/para)
-msgid "Move any card you can on to the Foundations as soon as possible. Leaving them around can only hinder 
your movement."
-msgstr "Μετακινήστε τα φύλλα στις βάσεις το συντομότερο δυνατόν. Η διατήρησή τους στο ταμπλό απλά 
δυσχεραίνει τις κινήσεις σας."
+msgid ""
+"Move any card you can on to the Foundations as soon as possible. Leaving "
+"them around can only hinder your movement."
+msgstr ""
+"Μετακινήστε τα φύλλα στις βάσεις το συντομότερο δυνατόν. Η διατήρησή τους "
+"στο ταμπλό απλά δυσχεραίνει τις κινήσεις σας."
 
 #: C/bear_river.xml:17(sect1/title)
 msgid "Bear River"
@@ -1577,36 +1413,86 @@ msgid "Written by Bruce and Joel Levin"
 msgstr "Συγγραφείς: Bruce και Joel Levin"
 
 #: C/bear_river.xml:41(row/entry)
-msgid "Four piles at top. One card is dealt face up in the first Foundation pile."
-msgstr "Οι τέσσερις στοίβες στο πάνω μέρος. Στην αρχή της παρτίδας μοιράζεται ένα φύλλο, το βασικό, στην 
πρώτη βάση."
+msgid ""
+"Four piles at top. One card is dealt face up in the first Foundation pile."
+msgstr ""
+"Οι τέσσερις στοίβες στο πάνω μέρος. Στην αρχή της παρτίδας μοιράζεται ένα "
+"φύλλο, το βασικό, στην πρώτη βάση."
 
 #: C/bear_river.xml:51(row/entry)
-msgid "There are 18 Tableau piles arranged in three rows of six piles each. All cards are dealt face up and 
fanned, such that all cards are visible. The first five piles of each row start with three cards each. The 
sixth pile of each row starts with two cards each."
-msgstr "Το ταμπλό περιέχει 18 στοίβες, που σχηματίζουν τρεις γραμμές με έξι στοίβες σε κάθε γραμμή. Όλα τα 
φύλλα τοποθετούνται ανοιχτά, έτσι ώστε να είναι όλα ορατά. Οι πέντε πρώτες στοίβες κάθε γραμμής περιέχουν από 
τρία φύλλα. Η έκτη στοίβα κάθε γραμμής περιέχει δύο φύλλα."
+msgid ""
+"There are 18 Tableau piles arranged in three rows of six piles each. All "
+"cards are dealt face up and fanned, such that all cards are visible. The "
+"first five piles of each row start with three cards each. The sixth pile of "
+"each row starts with two cards each."
+msgstr ""
+"Το ταμπλό περιέχει 18 στοίβες, που σχηματίζουν τρεις γραμμές με έξι στοίβες "
+"σε κάθε γραμμή. Όλα τα φύλλα τοποθετούνται ανοιχτά, έτσι ώστε να είναι όλα "
+"ορατά. Οι πέντε πρώτες στοίβες κάθε γραμμής περιέχουν από τρία φύλλα. Η έκτη "
+"στοίβα κάθε γραμμής περιέχει δύο φύλλα."
 
 #: C/bear_river.xml:77(sect2/para)
-msgid "One random card has already been dealt to a Foundation pile. The rank of that card becomes the Base 
Card. The other three cards with the same rank can be moved to an empty Foundation. Foundations are built up 
in ascending order, matching suit. Cards can \"wrap-around\" from Queen to King to Ace to Two. Cards on the 
Foundations may not be moved back onto Tableau piles."
-msgstr "Στην αρχή μοιράζεται ένα τυχαίο φύλλο, το βασικό, στην πρώτη στοίβα των βάσεων. Στις υπόλοιπες 
βάσεις θα πρέπει να μετακινηθούν τα υπόλοιπα τρία φύλλα της ίδιας αξίας. Τα φύλλα στις βάσεις τοποθετούνται 
ανά φυλή και με αύξουσα σειρά, ξεκινώντας από το βασικό φύλλο. Οι Άσσοι ακολουθούν τους Ρήγες, τα δυάρια τους 
Άσσους. Τα φύλλα των βάσεων βγαίνουν από το παιχνίδι."
+msgid ""
+"One random card has already been dealt to a Foundation pile. The rank of "
+"that card becomes the Base Card. The other three cards with the same rank "
+"can be moved to an empty Foundation. Foundations are built up in ascending "
+"order, matching suit. Cards can \"wrap-around\" from Queen to King to Ace to "
+"Two. Cards on the Foundations may not be moved back onto Tableau piles."
+msgstr ""
+"Στην αρχή μοιράζεται ένα τυχαίο φύλλο, το βασικό, στην πρώτη στοίβα των "
+"βάσεων. Στις υπόλοιπες βάσεις θα πρέπει να μετακινηθούν τα υπόλοιπα τρία "
+"φύλλα της ίδιας αξίας. Τα φύλλα στις βάσεις τοποθετούνται ανά φυλή και με "
+"αύξουσα σειρά, ξεκινώντας από το βασικό φύλλο. Οι Άσσοι ακολουθούν τους "
+"Ρήγες, τα δυάρια τους Άσσους. Τα φύλλα των βάσεων βγαίνουν από το παιχνίδι."
 
 #: C/bear_river.xml:85(sect2/para)
-msgid "None of the Tableau piles can have more than three cards. The top card of each Tableau pile can be 
moved to any other Tableau pile if it matches suit and has a face value of one higher or one lower than the 
top card of the pile it is being moved to. Cards can \"wrap-around\" between King and Ace."
-msgstr "Οι στοίβες του ταμπλό δεν επιτρέπεται να έχουν περισσότερα από τρία φύλλα. Το πάνω φύλλο κάθε 
στοίβας μπορεί να μετακινηθεί σε άλλη στοίβα αν είναι της ίδιας φυλής, και η αξία του είναι μικρότερη ή 
μεγαλύτερη κατά ένα από το πάνω φύλλο της νέας στοίβας. Οι Άσσοι μπορούν να ακολουθούν τους Ρήγες και το 
αντίστροφο."
+msgid ""
+"None of the Tableau piles can have more than three cards. The top card of "
+"each Tableau pile can be moved to any other Tableau pile if it matches suit "
+"and has a face value of one higher or one lower than the top card of the "
+"pile it is being moved to. Cards can \"wrap-around\" between King and Ace."
+msgstr ""
+"Οι στοίβες του ταμπλό δεν επιτρέπεται να έχουν περισσότερα από τρία φύλλα. "
+"Το πάνω φύλλο κάθε στοίβας μπορεί να μετακινηθεί σε άλλη στοίβα αν είναι της "
+"ίδιας φυλής, και η αξία του είναι μικρότερη ή μεγαλύτερη κατά ένα από το "
+"πάνω φύλλο της νέας στοίβας. Οι Άσσοι μπορούν να ακολουθούν τους Ρήγες και "
+"το αντίστροφο."
 
 #: C/bear_river.xml:91(sect2/para)
-msgid "There are two types of Tableau piles: \"Standard\" piles, and \"Hole\" piles. The first five piles of 
each row (the ones with three cards) are the Standard piles. An empty standard pile CANNOT have a new card 
placed on it. The last pile of each row (the ones with two cards) are the Hole piles. An empty Hole pile CAN 
have a new card placed on it."
-msgstr "Οι στοίβες του ταμπλό ανήκουν σε δύο κατηγορίες: τις \"απλές\" και τις \"τρύπες\". Οι πέντε πρώτες 
στοίβες κάθε γραμμής (αυτές που περιέχουν τρία φύλλα) είναι οι απλές στοίβες. ΔΕΝ ΜΠΟΡΕΙΤΕ να τοποθετήσετε 
νέα φύλλα πάνω σε μια κενή απλή στοίβα. Οι τελευταίες στοίβες κάθε γραμμής (αυτές που περιέχουν δύο φύλλα) 
είναι οι τρύπες. ΜΠΟΡΕΙΤΕ να τοποθετήσετε νέο φύλλο σε μια κενή τρύπα."
+msgid ""
+"There are two types of Tableau piles: \"Standard\" piles, and \"Hole\" "
+"piles. The first five piles of each row (the ones with three cards) are the "
+"Standard piles. An empty standard pile CANNOT have a new card placed on it. "
+"The last pile of each row (the ones with two cards) are the Hole piles. An "
+"empty Hole pile CAN have a new card placed on it."
+msgstr ""
+"Οι στοίβες του ταμπλό ανήκουν σε δύο κατηγορίες: τις \"απλές\" και τις "
+"\"τρύπες\". Οι πέντε πρώτες στοίβες κάθε γραμμής (αυτές που περιέχουν τρία "
+"φύλλα) είναι οι απλές στοίβες. ΔΕΝ ΜΠΟΡΕΙΤΕ να τοποθετήσετε νέα φύλλα πάνω "
+"σε μια κενή απλή στοίβα. Οι τελευταίες στοίβες κάθε γραμμής (αυτές που "
+"περιέχουν δύο φύλλα) είναι οι τρύπες. ΜΠΟΡΕΙΤΕ να τοποθετήσετε νέο φύλλο σε "
+"μια κενή τρύπα."
 
 #: C/bear_river.xml:116(sect2/para)
 msgid "Try to free up one or more Hole piles early."
-msgstr "Προσπαθήστε να αδειάσετε όσο το δυνατόν πιο γρήγορα μία από τις τρύπες."
+msgstr ""
+"Προσπαθήστε να αδειάσετε όσο το δυνατόν πιο γρήγορα μία από τις τρύπες."
 
 #: C/bear_river.xml:119(sect2/para)
-msgid "There is never a disadvantage in moving cards to the Foundations. Move as many as possible, as soon 
as possible."
-msgstr "Η μετακίνηση φύλλων στις βάσεις δεν έχει ποτέ αρνητικές συνέπειες. Μετακινήστε όσο περισσότερα φύλλα 
μπορείτε, όσο νωρίτερα μπορείτε."
+msgid ""
+"There is never a disadvantage in moving cards to the Foundations. Move as "
+"many as possible, as soon as possible."
+msgstr ""
+"Η μετακίνηση φύλλων στις βάσεις δεν έχει ποτέ αρνητικές συνέπειες. "
+"Μετακινήστε όσο περισσότερα φύλλα μπορείτε, όσο νωρίτερα μπορείτε."
 
 #: C/bear_river.xml:123(sect2/para)
-msgid "Cards that have a rank one lower than the Base Card can be very difficult to move. Be careful where 
you place them."
-msgstr "Ιδιαίτερα δύσκολη είναι η μετακίνηση των φύλλων με αξία ίση με την αξία του βασικού φύλλου μείον 
ένα. Προσοχή στο πού θα τα τοποθετήσετε."
+msgid ""
+"Cards that have a rank one lower than the Base Card can be very difficult to "
+"move. Be careful where you place them."
+msgstr ""
+"Ιδιαίτερα δύσκολη είναι η μετακίνηση των φύλλων με αξία ίση με την αξία του "
+"βασικού φύλλου μείον ένα. Προσοχή στο πού θα τα τοποθετήσετε."
 
 #: C/bear_river.xml:127(sect2/para)
 msgid "Bear River can be won about one third of the time."
@@ -1617,17 +1503,35 @@ msgid "Beleaguered Castle"
 msgstr "Πολιορκημένο κάστρο"
 
 #: C/beleaguered_castle.xml:33(row/entry)
-msgid "Four piles in the middle column. Four aces are placed here, one in each pile, before the shuffle. To 
be built from Ace to King. Topmost card in each Foundation can be played back on to the Tableau."
-msgstr "Τέσσερις στοίβες στη μεσαία στήλη. Εδώ τοποθετούνται οι τέσσερις Άσσοι πριν το ανακάτεμα των φύλλων. 
Στις βάσεις τοποθετούνται φύλλα ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, από τον Άσσο στο Ρήγα. Σε κάθε βάση, το πάνω 
φύλλο μπορεί να επιστρέψει στο ταμπλό."
+msgid ""
+"Four piles in the middle column. Four aces are placed here, one in each "
+"pile, before the shuffle. To be built from Ace to King. Topmost card in each "
+"Foundation can be played back on to the Tableau."
+msgstr ""
+"Τέσσερις στοίβες στη μεσαία στήλη. Εδώ τοποθετούνται οι τέσσερις Άσσοι πριν "
+"το ανακάτεμα των φύλλων. Στις βάσεις τοποθετούνται φύλλα ανά φυλή και σε "
+"αύξουσα σειρά, από τον Άσσο στο Ρήγα. Σε κάθε βάση, το πάνω φύλλο μπορεί να "
+"επιστρέψει στο ταμπλό."
 
 #: C/beleaguered_castle.xml:42(row/entry)
-msgid "Eight slots (four to the left and four to the right of Foundations.) Deal all cards face up and 
extended on to these eight piles so that there are six cards in each pile and all cards are showing."
-msgstr "Οχτώ ομάδες (τέσσερις αριστερά και τέσσερις δεξιά από τις βάσεις). Τα φύλλα μοιράζονται ανοιχτά και 
κατά τέτοιο τρόπο ώστε όλα τα φύλλα να είναι ορατά και κάθε μία από τις οχτώ ομάδες να περιέχει έξι φύλλα."
+msgid ""
+"Eight slots (four to the left and four to the right of Foundations.) Deal "
+"all cards face up and extended on to these eight piles so that there are six "
+"cards in each pile and all cards are showing."
+msgstr ""
+"Οχτώ ομάδες (τέσσερις αριστερά και τέσσερις δεξιά από τις βάσεις). Τα φύλλα "
+"μοιράζονται ανοιχτά και κατά τέτοιο τρόπο ώστε όλα τα φύλλα να είναι ορατά "
+"και κάθε μία από τις οχτώ ομάδες να περιέχει έξι φύλλα."
 
 #: C/beleaguered_castle.xml:63(sect2/para)
 #: C/streets_and_alleys.xml:63(sect2/para)
-msgid "Cards in the Tableau are built down regardless of suit. Only one card can be moved at a time. Empty 
piles can be filled with any single card."
-msgstr "Στο ταμπλό μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα σε φθίνουσα σειρά ανεξαρτήτως φυλής. Μπορείτε να 
μετακινείτε μόνο ένα φύλλο κάθε φορά. Αν μία θέση είναι κενή, μπορείτε να την καλύψετε με όποιο φύλλο θέλετε."
+msgid ""
+"Cards in the Tableau are built down regardless of suit. Only one card can be "
+"moved at a time. Empty piles can be filled with any single card."
+msgstr ""
+"Στο ταμπλό μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα σε φθίνουσα σειρά ανεξαρτήτως "
+"φυλής. Μπορείτε να μετακινείτε μόνο ένα φύλλο κάθε φορά. Αν μία θέση είναι "
+"κενή, μπορείτε να την καλύψετε με όποιο φύλλο θέλετε."
 
 #: C/beleaguered_castle.xml:68(sect2/para)
 #: C/streets_and_alleys.xml:68(sect2/para)
@@ -1635,131 +1539,190 @@ msgid "Foundations are built up in suit."
 msgstr "Τα φύλλα στις βάσεις τοποθετούνται ανά φυλή και με αύξουσα σειρά."
 
 #: C/beleaguered_castle.xml:75(sect2/para)
-msgid "Each card in the Foundation piles other than the original Aces scores one point."
-msgstr "Κάθε φύλλο που τοποθετείται στις βάσεις (εκτός από τους Άσσους) αντιστοιχεί σε 1 βαθμό."
-
-#: C/beleaguered_castle.xml:79(sect2/para)
-#: C/block_ten.xml:71(sect2/para)
-#: C/carpet.xml:95(sect2/para)
-#: C/clock.xml:97(sect2/para)
-#: C/cover.xml:73(sect2/para)
-#: C/cruel.xml:92(sect2/para)
-#: C/doublets.xml:104(sect2/para)
-#: C/fortunes.xml:71(sect2/para)
-#: C/gaps.xml:84(sect2/para)
-#: C/hopscotch.xml:94(sect2/para)
-#: C/labyrinth.xml:87(sect2/para)
-#: C/maze.xml:81(sect2/para)
-#: C/scuffle.xml:87(sect2/para)
-#: C/spiderette.xml:89(sect2/para)
-#: C/straight_up.xml:104(sect2/para)
-#: C/will_o_the_wisp.xml:87(sect2/para)
+msgid ""
+"Each card in the Foundation piles other than the original Aces scores one "
+"point."
+msgstr ""
+"Κάθε φύλλο που τοποθετείται στις βάσεις (εκτός από τους Άσσους) αντιστοιχεί "
+"σε 1 βαθμό."
+
+#: C/beleaguered_castle.xml:79(sect2/para) C/block_ten.xml:71(sect2/para)
+#: C/carpet.xml:95(sect2/para) C/clock.xml:97(sect2/para)
+#: C/cover.xml:73(sect2/para) C/cruel.xml:92(sect2/para)
+#: C/doublets.xml:104(sect2/para) C/fortunes.xml:71(sect2/para)
+#: C/gaps.xml:84(sect2/para) C/hopscotch.xml:94(sect2/para)
+#: C/labyrinth.xml:87(sect2/para) C/maze.xml:81(sect2/para)
+#: C/scuffle.xml:87(sect2/para) C/spiderette.xml:89(sect2/para)
+#: C/straight_up.xml:104(sect2/para) C/will_o_the_wisp.xml:87(sect2/para)
 msgid "Maximum possible score: 48"
 msgstr "Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 48"
 
 #: C/beleaguered_castle.xml:86(sect2/para)
 msgid "Build evenly on to Foundations if possible. Try and get an empty slot."
-msgstr "Φροντίστε να προχωρείτε εξίσου όλες τις βάσεις. Προσπαθήστε να αδειάσετε μία από τις ομάδες του 
ταμπλό."
+msgstr ""
+"Φροντίστε να προχωρείτε εξίσου όλες τις βάσεις. Προσπαθήστε να αδειάσετε μία "
+"από τις ομάδες του ταμπλό."
 
 #: C/block_ten.xml:17(sect1/title)
 msgid "Block Ten"
 msgstr "Μπλοκ στο δέκα"
 
-#: C/block_ten.xml:33(row/entry)
-#: C/jamestown.xml:33(row/entry)
+#: C/block_ten.xml:33(row/entry) C/jamestown.xml:33(row/entry)
 msgid "Top left pile. All cards are placed here at beginning of play."
-msgstr "Η στοίβα πάνω αριστερά. Στην αρχή της παρτίδας όλα τα φύλλα τοποθετούνται εδώ."
-
-#: C/block_ten.xml:40(row/entry)
-#: C/jamestown.xml:40(row/entry)
-msgid "Nine piles in a 3x3 formation. Each Tableau pile is dealt one card face up."
-msgstr "Εννέα στοίβες που σχηματίζουν ένα τετράγωνο 3Χ3. Σε κάθε στοίβα του ταμπλό μοιράζεται από ένα 
ανοιχτό φύλλο."
-
-#: C/block_ten.xml:52(sect2/para)
-#: C/easthaven.xml:59(sect2/para)
-#: C/first_law.xml:53(sect2/para)
-#: C/fourteen.xml:46(sect2/para)
-#: C/gay_gordons.xml:52(sect2/para)
-#: C/helsinki.xml:51(sect2/para)
-#: C/isabel.xml:45(sect2/para)
-#: C/jamestown.xml:52(sect2/para)
-#: C/monte_carlo.xml:57(sect2/para)
-#: C/neighbor.xml:55(sect2/para)
-#: C/quatorze.xml:57(sect2/para)
-#: C/thirteen.xml:60(sect2/para)
-#: C/treize.xml:60(sect2/para)
-#: C/yield.xml:60(sect2/para)
+msgstr ""
+"Η στοίβα πάνω αριστερά. Στην αρχή της παρτίδας όλα τα φύλλα τοποθετούνται "
+"εδώ."
+
+#: C/block_ten.xml:40(row/entry) C/jamestown.xml:40(row/entry)
+msgid ""
+"Nine piles in a 3x3 formation. Each Tableau pile is dealt one card face up."
+msgstr ""
+"Εννέα στοίβες που σχηματίζουν ένα τετράγωνο 3Χ3. Σε κάθε στοίβα του ταμπλό "
+"μοιράζεται από ένα ανοιχτό φύλλο."
+
+#: C/block_ten.xml:52(sect2/para) C/easthaven.xml:59(sect2/para)
+#: C/first_law.xml:53(sect2/para) C/fourteen.xml:46(sect2/para)
+#: C/gay_gordons.xml:52(sect2/para) C/helsinki.xml:51(sect2/para)
+#: C/isabel.xml:45(sect2/para) C/jamestown.xml:52(sect2/para)
+#: C/monte_carlo.xml:57(sect2/para) C/neighbor.xml:55(sect2/para)
+#: C/quatorze.xml:57(sect2/para) C/thirteen.xml:60(sect2/para)
+#: C/treize.xml:60(sect2/para) C/yield.xml:60(sect2/para)
 msgid "Remove all cards."
 msgstr "Απομάκρυνση όλων των φύλλων."
 
 #: C/block_ten.xml:59(sect2/para)
-msgid "Remove cards in pairs that add up to ten. Jacks, Queens and Kings are removed in pairs. Tens cannot 
be removed. All empty slots are automatically filled by the Stock."
-msgstr "Απομακρύνετε όλα τα ζεύγη φύλλων με άθροισμα δέκα. Απομακρύνετε τις όμοιες φιγούρες (Βαλέδες, 
Ντάμες, Ρήγες) ανά ζεύγη. Τα δεκάρια δεν επιτρέπεται να απομακρυνθούν. Οι στοίβες που αδειάζουν 
συμπληρώνονται αυτόματα από τη μάνα."
+msgid ""
+"Remove cards in pairs that add up to ten. Jacks, Queens and Kings are "
+"removed in pairs. Tens cannot be removed. All empty slots are automatically "
+"filled by the Stock."
+msgstr ""
+"Απομακρύνετε όλα τα ζεύγη φύλλων με άθροισμα δέκα. Απομακρύνετε τις όμοιες "
+"φιγούρες (Βαλέδες, Ντάμες, Ρήγες) ανά ζεύγη. Τα δεκάρια δεν επιτρέπεται να "
+"απομακρυνθούν. Οι στοίβες που αδειάζουν συμπληρώνονται αυτόματα από τη μάνα."
 
-#: C/block_ten.xml:68(sect2/para)
-#: C/jamestown.xml:67(sect2/para)
+#: C/block_ten.xml:68(sect2/para) C/jamestown.xml:67(sect2/para)
 msgid "Removing each pair of cards scores two points."
 msgstr "Κάθε ζεύγος που απομακρύνεται αντιστοιχεί σε δύο βαθμούς."
 
 #: C/block_ten.xml:78(sect2/para)
-msgid "This is a pure luck game. Therefore, any strategy involved would have to do with increasing your 
luck."
-msgstr "Πρόκειται για καθαρό παιχνίδι τύχης. Οπότε, οι μόνες στρατηγικές που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε 
είναι στρατηγικές για να αυξήσετε την τύχη σας."
+msgid ""
+"This is a pure luck game. Therefore, any strategy involved would have to do "
+"with increasing your luck."
+msgstr ""
+"Πρόκειται για καθαρό παιχνίδι τύχης. Οπότε, οι μόνες στρατηγικές που "
+"μπορείτε να χρησιμοποιήσετε είναι στρατηγικές για να αυξήσετε την τύχη σας."
 
 #: C/bristol.xml:17(sect1/title)
 msgid "Bristol"
 msgstr "Μπρίστολ"
 
 #: C/bristol.xml:33(row/entry)
-msgid "Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing the Tableau. There are no redeals."
-msgstr "Η στοίβα πάνω αριστερά. Όταν ολοκληρωθεί η μοιρασιά, τα υπόλοιπα φύλλα τοποθετούνται εδώ. Αν 
τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά."
+msgid ""
+"Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing the "
+"Tableau. There are no redeals."
+msgstr ""
+"Η στοίβα πάνω αριστερά. Όταν ολοκληρωθεί η μοιρασιά, τα υπόλοιπα φύλλα "
+"τοποθετούνται εδώ. Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα "
+"μοιρασιά."
 
 #: C/bristol.xml:40(row/entry)
-msgid "Three piles to the right of Stock. One card is dealt into each of the Reserves every time the Stock 
is clicked."
-msgstr "Οι τρεις στοίβες δεξιά της μάνας. Κάθε φορά που κάνετε κλικ στη μάνα μοιράζεται από ένα φύλλο στις 
ρεζέρβες."
+msgid ""
+"Three piles to the right of Stock. One card is dealt into each of the "
+"Reserves every time the Stock is clicked."
+msgstr ""
+"Οι τρεις στοίβες δεξιά της μάνας. Κάθε φορά που κάνετε κλικ στη μάνα "
+"μοιράζεται από ένα φύλλο στις ρεζέρβες."
 
 #: C/bristol.xml:47(row/entry)
-msgid "Four piles on the top right. Foundations are built up in sequence regardless of suit."
-msgstr "Οι τέσσερις στοίβες πάνω δεξιά. Τα φύλλα στις βάσεις τοποθετούνται σε αύξουσα σειρά ανεξαρτήτως 
φυλής."
+msgid ""
+"Four piles on the top right. Foundations are built up in sequence regardless "
+"of suit."
+msgstr ""
+"Οι τέσσερις στοίβες πάνω δεξιά. Τα φύλλα στις βάσεις τοποθετούνται σε "
+"αύξουσα σειρά ανεξαρτήτως φυλής."
 
 #: C/bristol.xml:54(row/entry)
 msgid "Deal face up eight piles of three cards each."
 msgstr "Οχτώ στοίβες με τρία ανοιχτά φύλλα η καθεμία."
 
 #: C/bristol.xml:72(sect2/para)
-msgid "Cards in the Tableau are built down regardless of suit. Cards can only be moved singly. An empty pile 
in the Tableau can not be filled."
-msgstr "Τα φύλλα στο ταμπλό τοποθετούνται σε φθίνουσα σειρά ανεξαρτήτως φυλής. Επιτρέπεται η μετακίνηση ενός 
μόνο φύλλου κάθε φορά. Οι άδειες στοίβες του ταμπλό δεν μπορούν να ξαναγεμίσουν."
+msgid ""
+"Cards in the Tableau are built down regardless of suit. Cards can only be "
+"moved singly. An empty pile in the Tableau can not be filled."
+msgstr ""
+"Τα φύλλα στο ταμπλό τοποθετούνται σε φθίνουσα σειρά ανεξαρτήτως φυλής. "
+"Επιτρέπεται η μετακίνηση ενός μόνο φύλλου κάθε φορά. Οι άδειες στοίβες του "
+"ταμπλό δεν μπορούν να ξαναγεμίσουν."
 
 #: C/bristol.xml:77(sect2/para)
-msgid "Cards are flipped from the Stock on to the three Reserve piles, one card each per deal. Top card of 
each Reserve pile is available for play. Empty Reserve piles cannot be filled except with the next deal from 
Stock."
-msgstr "Σε κάθε μοιρασιά η μάνα μοιράζει από ένα φύλλο σε καθεμιά από τις τρεις στοίβες της ρεζέρβας. 
Μπορείτε να παίζετε το πάνω φύλλο κάθε ρεζέρβας. Αν μια στοίβα της ρεζέρβας αδειάσει, μπορεί να συμπληρωθεί 
μόνο με την επόμενη μοιρασιά από τη μάνα."
+msgid ""
+"Cards are flipped from the Stock on to the three Reserve piles, one card "
+"each per deal. Top card of each Reserve pile is available for play. Empty "
+"Reserve piles cannot be filled except with the next deal from Stock."
+msgstr ""
+"Σε κάθε μοιρασιά η μάνα μοιράζει από ένα φύλλο σε καθεμιά από τις τρεις "
+"στοίβες της ρεζέρβας. Μπορείτε να παίζετε το πάνω φύλλο κάθε ρεζέρβας. Αν "
+"μια στοίβα της ρεζέρβας αδειάσει, μπορεί να συμπληρωθεί μόνο με την επόμενη "
+"μοιρασιά από τη μάνα."
 
 #: C/bristol.xml:83(sect2/para)
-msgid "Foundation piles are built up regardless of suit from Ace to King. Cards in Foundation are no longer 
in play."
-msgstr "Τα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις ανεξαρτήτως φυλής και με αύξουσα σειρά, από τον Άσσο στο Ρήγα. Τα 
φύλλα των βάσεων βγαίνουν από το παιχνίδι."
+msgid ""
+"Foundation piles are built up regardless of suit from Ace to King. Cards in "
+"Foundation are no longer in play."
+msgstr ""
+"Τα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις ανεξαρτήτως φυλής και με αύξουσα σειρά, "
+"από τον Άσσο στο Ρήγα. Τα φύλλα των βάσεων βγαίνουν από το παιχνίδι."
 
 #: C/bristol.xml:101(sect2/para)
-msgid "Never look backwards. Cards that are locked in backwards order are to be dealt with as soon as 
possible. Move as many cards from the Reserve on to the Tableau as you can, for Kings are hard to move."
-msgstr "Τα φύλλα δεν πρέπει να κοιτάνε ανάποδα. Άρα, το πρώτο σας μέλημα πρέπει να είναι τα φύλλα σε ανάποδη 
σειρά. Μετακινήστε όσο περισσότερα φύλλα μπορείτε από τις ρεζέρβες στο ταμπλό, γιατί οι Ρήγες είναι δύσκολο 
να μετακινηθούν."
+msgid ""
+"Never look backwards. Cards that are locked in backwards order are to be "
+"dealt with as soon as possible. Move as many cards from the Reserve on to "
+"the Tableau as you can, for Kings are hard to move."
+msgstr ""
+"Τα φύλλα δεν πρέπει να κοιτάνε ανάποδα. Άρα, το πρώτο σας μέλημα πρέπει να "
+"είναι τα φύλλα σε ανάποδη σειρά. Μετακινήστε όσο περισσότερα φύλλα μπορείτε "
+"από τις ρεζέρβες στο ταμπλό, γιατί οι Ρήγες είναι δύσκολο να μετακινηθούν."
 
 #: C/camelot.xml:17(sect1/title)
 msgid "Camelot"
 msgstr "Κάμελοτ"
 
 #: C/camelot.xml:33(row/entry)
-msgid "All the cards are placed in the Stock at the beginning of the game. Cards are turned over one at a 
time to waste. No redeals."
-msgstr "Στην αρχή της παρτίδας όλα τα φύλλα τοποθετούνται στη μάνα. Η μάνα μοιράζει τα φύλλα ένα ένα και τα 
τοποθετεί στο σωρό. Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά."
+msgid ""
+"All the cards are placed in the Stock at the beginning of the game. Cards "
+"are turned over one at a time to waste. No redeals."
+msgstr ""
+"Στην αρχή της παρτίδας όλα τα φύλλα τοποθετούνται στη μάνα. Η μάνα μοιράζει "
+"τα φύλλα ένα ένα και τα τοποθετεί στο σωρό. Αν τελειώσουν τα φύλλα της "
+"μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά."
 
 #: C/camelot.xml:40(row/entry)
-msgid "To be taken from Stock. Can only hold one card which must immediately be played on to Tableau."
-msgstr "Τα φύλλα προέρχονται από τη μάνα. Κάθε φύλλο που τοποθετείται στο σωρό πρέπει αμέσως να μετακινηθεί 
στο ταμπλό."
+msgid ""
+"To be taken from Stock. Can only hold one card which must immediately be "
+"played on to Tableau."
+msgstr ""
+"Τα φύλλα προέρχονται από τη μάνα. Κάθε φύλλο που τοποθετείται στο σωρό "
+"πρέπει αμέσως να μετακινηθεί στο ταμπλό."
 
 #: C/camelot.xml:47(row/entry)
-msgid "Four by four grid, each capable of holding one card. Kings can only be placed in a corner space. 
Queens can only be placed in the middle two spaces of first and last row. Jacks can only be placed in the 
middle two spaces of first and last column."
-msgstr "Ένα πλαίσιο 4Χ4. Κάθε θέση μπορεί να καλυφθεί από ένα μόνο φύλλο. Οι Ρήγες τοποθετούνται πάντα στις 
γωνίες. Οι Ντάμες στις δύο μεσαίες θέσεις τις πρώτης και της τελευταίας γραμμής. Οι Βαλέδες στις δύο μεσαίες 
θέσεις της πρώτης και της τελευταίας στήλης."
+msgid ""
+"Four by four grid, each capable of holding one card. Kings can only be "
+"placed in a corner space. Queens can only be placed in the middle two spaces "
+"of first and last row. Jacks can only be placed in the middle two spaces of "
+"first and last column."
+msgstr ""
+"Ένα πλαίσιο 4Χ4. Κάθε θέση μπορεί να καλυφθεί από ένα μόνο φύλλο. Οι Ρήγες "
+"τοποθετούνται πάντα στις γωνίες. Οι Ντάμες στις δύο μεσαίες θέσεις τις "
+"πρώτης και της τελευταίας γραμμής. Οι Βαλέδες στις δύο μεσαίες θέσεις της "
+"πρώτης και της τελευταίας στήλης."
 
 #: C/camelot.xml:61(sect2/para)
-msgid "Remove all cards but picture cards (Jacks, Queens, and Kings). You have won if your Tableau looks 
like this --"
-msgstr "Να απομακρυνθούν όλα τα φύλλα εκτός από τις φιγούρες (Βαλέδες, Ντάμες, Ρήγες). Έχετε κερδίσει, αν το 
ταμπλό σας μοιάζει με αυτό --"
+msgid ""
+"Remove all cards but picture cards (Jacks, Queens, and Kings). You have won "
+"if your Tableau looks like this --"
+msgstr ""
+"Να απομακρυνθούν όλα τα φύλλα εκτός από τις φιγούρες (Βαλέδες, Ντάμες, "
+"Ρήγες). Έχετε κερδίσει, αν το ταμπλό σας μοιάζει με αυτό --"
 
 #: C/camelot.xml:71(textobject/phrase)
 msgid "The Winning Tableau."
@@ -1770,115 +1733,241 @@ msgid "-- and your Stock and Waste are empty. The suits do not matter."
 msgstr "-- και η μάνα και ο σωρός έχουν αδειάσει. Οι φυλές δεν παίζουν ρόλο."
 
 #: C/camelot.xml:82(sect2/para)
-msgid "There are two phases to this game. Alternate between the two phases until game is lost or won. Start 
with Phase One until Tableau is completely filled. At that point, move to Phase Two. Please note that you 
cannot begin Phase Two unless the Tableau is completely filled. At any point, you can return to Phase One, 
but remember that you cannot go back to Phase Two unless the tableau is once again filled. An exception to 
this rule is if the stock and waste are empty."
-msgstr "Αυτό το παιχνίδι παίζεται σε δύο φάσεις. Θα πρέπει να εναλλάσσεστε από τη μία φάση στην άλλη μέχρι 
τη λήξη της παρτίδας. Ξεκινήστε με την πρώτη φάση μέχρι να γεμίσει το ταμπλό. Στη συνέχεια περάστε στη 
δεύτερη φάση. Σημειώστε ότι δεν επιτρέπεται να περάσετε στη δεύτερη φάση αν δεν έχει γεμίσει το ταμπλό. 
Επιστρέφετε στην πρώτη φάση όποτε θέλετε, αλλά θυμηθείτε ότι αν θέλετε να περάσετε ξανά στη δεύτερη φάση θα 
πρέπει να γεμίσετε και πάλι το ταμπλό. Εξαιρούνται οι περιπτώσεις όπου έχουν αδειάσει η μάνα και ο σωρός."
+msgid ""
+"There are two phases to this game. Alternate between the two phases until "
+"game is lost or won. Start with Phase One until Tableau is completely "
+"filled. At that point, move to Phase Two. Please note that you cannot begin "
+"Phase Two unless the Tableau is completely filled. At any point, you can "
+"return to Phase One, but remember that you cannot go back to Phase Two "
+"unless the tableau is once again filled. An exception to this rule is if the "
+"stock and waste are empty."
+msgstr ""
+"Αυτό το παιχνίδι παίζεται σε δύο φάσεις. Θα πρέπει να εναλλάσσεστε από τη "
+"μία φάση στην άλλη μέχρι τη λήξη της παρτίδας. Ξεκινήστε με την πρώτη φάση "
+"μέχρι να γεμίσει το ταμπλό. Στη συνέχεια περάστε στη δεύτερη φάση. Σημειώστε "
+"ότι δεν επιτρέπεται να περάσετε στη δεύτερη φάση αν δεν έχει γεμίσει το "
+"ταμπλό. Επιστρέφετε στην πρώτη φάση όποτε θέλετε, αλλά θυμηθείτε ότι αν "
+"θέλετε να περάσετε ξανά στη δεύτερη φάση θα πρέπει να γεμίσετε και πάλι το "
+"ταμπλό. Εξαιρούνται οι περιπτώσεις όπου έχουν αδειάσει η μάνα και ο σωρός."
 
 #: C/camelot.xml:91(sect2/para)
-msgid "Phase One -- Click on the Stock to move a card into the empty Waste pile. If card is a:"
-msgstr "Πρώτη φάση -- Κάντε κλικ στη μάνα για να τοποθετήσετε ένα φύλλο στην άδεια στοίβα του σωρού. Αν το 
φύλλο σας είναι:"
+msgid ""
+"Phase One -- Click on the Stock to move a card into the empty Waste pile. If "
+"card is a:"
+msgstr ""
+"Πρώτη φάση -- Κάντε κλικ στη μάνα για να τοποθετήσετε ένα φύλλο στην άδεια "
+"στοίβα του σωρού. Αν το φύλλο σας είναι:"
 
 #: C/camelot.xml:97(listitem/para)
 msgid "King: Place in one of the empty four corner spaces."
 msgstr "Ρήγας: Τοποθετήστε τον σε μία από τις άδειες θέσεις στις γωνίες."
 
 #: C/camelot.xml:102(listitem/para)
-msgid "Queen: Place in one of the empty middle two spaces of the top or bottom row."
-msgstr "Ντάμα: Τοποθετήστε την σε μία από τις δύο μεσαίες θέσεις της πρώτης ή της τελευταίας γραμμής."
+msgid ""
+"Queen: Place in one of the empty middle two spaces of the top or bottom row."
+msgstr ""
+"Ντάμα: Τοποθετήστε την σε μία από τις δύο μεσαίες θέσεις της πρώτης ή της "
+"τελευταίας γραμμής."
 
 #: C/camelot.xml:108(listitem/para)
-msgid "Jack: Place in any of the empty middle two spaces of the leftmost or rightmost column."
-msgstr "Βαλές: Τοποθετήστε τον σε μία από τις δύο μεσαίες θέσεις της αριστερής ή της δεξιάς στήλης."
+msgid ""
+"Jack: Place in any of the empty middle two spaces of the leftmost or "
+"rightmost column."
+msgstr ""
+"Βαλές: Τοποθετήστε τον σε μία από τις δύο μεσαίες θέσεις της αριστερής ή της "
+"δεξιάς στήλης."
 
 #: C/camelot.xml:114(listitem/para)
 msgid "Any other card: Place in any empty space."
 msgstr "Άλλο φύλλο: Τοποθετήστε το σε όποια κενή θέση επιθυμείτε."
 
 #: C/camelot.xml:119(sect2/para)
-msgid "Phase Two -- Remove 10's singly by clicking on them. Remove pairs that add up to 10 by dragging one 
card on top of its pair."
-msgstr "Δεύτερη φάση -- Απομακρύνετε τα δεκάρια κάνοντας κλικ πάνω τους. Απομακρύνετε ζεύγη φύλλων με 
άθροισμα δέκα, σέρνοντας το ένα φύλλο πάνω στο ζευγάρι του."
+msgid ""
+"Phase Two -- Remove 10's singly by clicking on them. Remove pairs that add "
+"up to 10 by dragging one card on top of its pair."
+msgstr ""
+"Δεύτερη φάση -- Απομακρύνετε τα δεκάρια κάνοντας κλικ πάνω τους. "
+"Απομακρύνετε ζεύγη φύλλων με άθροισμα δέκα, σέρνοντας το ένα φύλλο πάνω στο "
+"ζευγάρι του."
 
 #: C/camelot.xml:123(sect2/para)
-msgid "Game is lost if a picture card cannot be put in an appropriate spot or if all the spaces are filled 
and no cards can be removed."
-msgstr "Χάνετε την παρτίδα αν δεν υπάρχουν άλλες κενές θέσεις για να τοποθετήσετε τη φιγούρα που έχετε στο 
χέρι σας. Επίσης, αν έχετε καλύψει όλο το ταμπλό, αλλά δεν υπάρχουν φύλλα που μπορείτε να απομακρύνετε."
+msgid ""
+"Game is lost if a picture card cannot be put in an appropriate spot or if "
+"all the spaces are filled and no cards can be removed."
+msgstr ""
+"Χάνετε την παρτίδα αν δεν υπάρχουν άλλες κενές θέσεις για να τοποθετήσετε τη "
+"φιγούρα που έχετε στο χέρι σας. Επίσης, αν έχετε καλύψει όλο το ταμπλό, αλλά "
+"δεν υπάρχουν φύλλα που μπορείτε να απομακρύνετε."
 
 #: C/camelot.xml:134(sect2/para)
 msgid "Maximum possible score: 40"
 msgstr "Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 40"
 
 #: C/camelot.xml:141(sect2/para)
-msgid "It is always safest in the middle. During Phase One of play, deal in the middle before going to the 
edges. If you see a possible pair, place that card on the edge so as to free more edge spaces during Phase 
Two of play."
-msgstr "Στο μέσο είστε πιο ασφαλείς. Κατά την πρώτη φάση του παιχνιδιού τοποθετείτε τα φύλλα πρώτα στο μέσο 
και μετά στις άκρες. Αν εντοπίσετε ένα πιθανό ζεύγος, τοποθετήστε το φύλλο στην άκρη. Έτσι, στη δεύτερη φάση 
θα μπορείτε και πάλι να απελευθερώσετε αυτή τη θέση."
+msgid ""
+"It is always safest in the middle. During Phase One of play, deal in the "
+"middle before going to the edges. If you see a possible pair, place that "
+"card on the edge so as to free more edge spaces during Phase Two of play."
+msgstr ""
+"Στο μέσο είστε πιο ασφαλείς. Κατά την πρώτη φάση του παιχνιδιού τοποθετείτε "
+"τα φύλλα πρώτα στο μέσο και μετά στις άκρες. Αν εντοπίσετε ένα πιθανό "
+"ζεύγος, τοποθετήστε το φύλλο στην άκρη. Έτσι, στη δεύτερη φάση θα μπορείτε "
+"και πάλι να απελευθερώσετε αυτή τη θέση."
 
 #: C/canfield.xml:17(sect1/title)
 msgid "Canfield"
 msgstr "Κονσερβοκούτια"
 
 #: C/canfield.xml:33(row/entry)
-msgid "Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing. Cards are turned over three at a 
time to Waste. Unlimited redeals."
-msgstr "Η στοίβα πάνω αριστερά. Όταν ολοκληρωθεί η μοιρασιά, τα υπόλοιπα φύλλα τοποθετούνται εδώ. Η μάνα 
μοιράζει τα φύλλα ανά τρία και τα τοποθετεί στο σωρό. Επιτρέπονται απεριόριστες επιπλέον μοιρασιές."
+msgid ""
+"Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing. Cards are "
+"turned over three at a time to Waste. Unlimited redeals."
+msgstr ""
+"Η στοίβα πάνω αριστερά. Όταν ολοκληρωθεί η μοιρασιά, τα υπόλοιπα φύλλα "
+"τοποθετούνται εδώ. Η μάνα μοιράζει τα φύλλα ανά τρία και τα τοποθετεί στο "
+"σωρό. Επιτρέπονται απεριόριστες επιπλέον μοιρασιές."
 
-#: C/canfield.xml:41(row/entry)
-#: C/doublets.xml:41(row/entry)
+#: C/canfield.xml:41(row/entry) C/doublets.xml:41(row/entry)
 #: C/eagle-wing.xml:41(row/entry)
-msgid "Directly to the right of Stock. To be taken from Stock. Top card available for play."
-msgstr "Η στοίβα δεξιά της μάνας. Τα φύλλα στο σωρό προέρχονται από τη μάνα. Μπορείτε να παίζετε το πάνω 
φύλλο."
+msgid ""
+"Directly to the right of Stock. To be taken from Stock. Top card available "
+"for play."
+msgstr ""
+"Η στοίβα δεξιά της μάνας. Τα φύλλα στο σωρό προέρχονται από τη μάνα. "
+"Μπορείτε να παίζετε το πάνω φύλλο."
 
 #: C/canfield.xml:48(row/entry)
-msgid "On left under stock. Deal thirteen cards here with top card face up. Top card available for play to 
Foundations or Tableau."
-msgstr "Αριστερά, κάτω από τη μάνα. Εδώ μοιράζονται δεκατρία φύλλα, με το πάνω φύλλο ανοιχτό. Μπορείτε να 
παίξετε το πάνω φύλλο είτε στις βάσεις είτε στο ταμπλό."
+msgid ""
+"On left under stock. Deal thirteen cards here with top card face up. Top "
+"card available for play to Foundations or Tableau."
+msgstr ""
+"Αριστερά, κάτω από τη μάνα. Εδώ μοιράζονται δεκατρία φύλλα, με το πάνω φύλλο "
+"ανοιχτό. Μπορείτε να παίξετε το πάνω φύλλο είτε στις βάσεις είτε στο ταμπλό."
 
 #: C/canfield.xml:55(row/entry)
-msgid "Four piles below Foundations. Deal one card face up on to each pile. Tableau can be built down in 
alternating color. Groups of cards can be moved."
-msgstr "Τέσσερις στοίβες κάτω από τις βάσεις. Σε κάθε στοίβα μοιράζεται ένα φύλλο ανοιχτό. Τα φύλλα στο 
ταμπλό τοποθετούνται με φθίνουσα σειρά και σε εναλλασσόμενο χρώμα. Μπορείτε να μετακινείτε ομάδες φύλλων."
+msgid ""
+"Four piles below Foundations. Deal one card face up on to each pile. Tableau "
+"can be built down in alternating color. Groups of cards can be moved."
+msgstr ""
+"Τέσσερις στοίβες κάτω από τις βάσεις. Σε κάθε στοίβα μοιράζεται ένα φύλλο "
+"ανοιχτό. Τα φύλλα στο ταμπλό τοποθετούνται με φθίνουσα σειρά και σε "
+"εναλλασσόμενο χρώμα. Μπορείτε να μετακινείτε ομάδες φύλλων."
 
 #: C/canfield.xml:63(row/entry)
-msgid "Four piles top right. Deal one card face up on first Foundation pile. This card is now the base card. 
Built up by suit."
-msgstr "Οι τέσσερις στοίβες πάνω δεξιά. Μοιράστε ένα φύλλο ανοιχτό στην πρώτη στοίβα της βάσης. Αυτό θα 
είναι το βασικό φύλλο. Τα υπόλοιπα φύλλα τοποθετούνται ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά."
+msgid ""
+"Four piles top right. Deal one card face up on first Foundation pile. This "
+"card is now the base card. Built up by suit."
+msgstr ""
+"Οι τέσσερις στοίβες πάνω δεξιά. Μοιράστε ένα φύλλο ανοιχτό στην πρώτη στοίβα "
+"της βάσης. Αυτό θα είναι το βασικό φύλλο. Τα υπόλοιπα φύλλα τοποθετούνται "
+"ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά."
 
 #: C/canfield.xml:82(sect2/para)
-msgid "Cards in the Tableau are built down by alternating color. Groups of cards can be moved. An empty slot 
in the Tableau is filled automatically from the Reserve. If the Reserve is empty, an empty slot can be filled 
by any card or group of cards in sequence."
-msgstr "Τα φύλλα στο ταμπλό τοποθετούνται με φθίνουσα σειρά και σε εναλλασσόμενο χρώμα. Μπορείτε να 
μετακινείτε ομάδες φύλλων. Οι κενές θέσεις του ταμπλό συμπληρώνονται αυτόματα από τη ρεζέρβα. Αν η ρεζέρβα 
έχει αδειάσει, η κενή θέση μπορεί να συμπληρωθεί από οποιοδήποτε φύλλο ή ομάδα φύλλων."
+msgid ""
+"Cards in the Tableau are built down by alternating color. Groups of cards "
+"can be moved. An empty slot in the Tableau is filled automatically from the "
+"Reserve. If the Reserve is empty, an empty slot can be filled by any card or "
+"group of cards in sequence."
+msgstr ""
+"Τα φύλλα στο ταμπλό τοποθετούνται με φθίνουσα σειρά και σε εναλλασσόμενο "
+"χρώμα. Μπορείτε να μετακινείτε ομάδες φύλλων. Οι κενές θέσεις του ταμπλό "
+"συμπληρώνονται αυτόματα από τη ρεζέρβα. Αν η ρεζέρβα έχει αδειάσει, η κενή "
+"θέση μπορεί να συμπληρωθεί από οποιοδήποτε φύλλο ή ομάδα φύλλων."
 
 #: C/canfield.xml:88(sect2/para)
-msgid "Cards are flipped from the Stock to the Waste by three. If the last flip has less than three cards, 
that many cards are flipped for that move only. When Stock is empty, move all cards in Waste back to the 
Stock, maintaining order."
-msgstr "Η μάνα μοιράζει τα φύλλα στο σωρό τρία τρία (εκτός από τα τελευταία φύλλα, οπότε μοιράζονται όσα 
έχουν απομείνει). Αν η μάνα αδειάσει, τα φύλλα του σωρού τοποθετούνται και πάλι στη μάνα, χωρίς να αλλάξει η 
σειρά."
+msgid ""
+"Cards are flipped from the Stock to the Waste by three. If the last flip has "
+"less than three cards, that many cards are flipped for that move only. When "
+"Stock is empty, move all cards in Waste back to the Stock, maintaining order."
+msgstr ""
+"Η μάνα μοιράζει τα φύλλα στο σωρό τρία τρία (εκτός από τα τελευταία φύλλα, "
+"οπότε μοιράζονται όσα έχουν απομείνει). Αν η μάνα αδειάσει, τα φύλλα του "
+"σωρού τοποθετούνται και πάλι στη μάνα, χωρίς να αλλάξει η σειρά."
 
 #: C/canfield.xml:94(sect2/para)
-msgid "Foundations are built up in suit from the base card (first card dealt to first Foundation) New 
Foundations are started when a card of the same rank as the first card placed during the dealing period are 
placed on empty Foundation piles. Aces are placed on Kings, and twos on Aces. Cards in Foundations are still 
in play. Double clicking on a card will move it to the appropriate Foundation pile if such a move is 
possible."
-msgstr "Τα φύλλα στις βάσεις τοποθετούνται ανά φυλή και με αύξουσα σειρά, ξεκινώντας από το βασικό φύλλο (το 
πρώτο φύλλο της πρώτης βάσης). Για να ξεκινήσετε νέα στοίβα βάσης, πρέπει να βρείτε ένα φύλλο με την ίδια 
αξία με το βασικό φύλλο και να το τοποθετήσετε σε μία από τις κενές βάσεις. Οι Άσσοι ακολουθούν τους Ρήγες, 
τα δυάρια τους Άσσους. Τα φύλλα των βάσεων παραμένουν στο παιχνίδι. Αν επιτρέπεται η κίνηση, μπορείτε να 
τοποθετήσετε ένα φύλλο στις βάσεις κάνοντας διπλό κλικ πάνω του."
+msgid ""
+"Foundations are built up in suit from the base card (first card dealt to "
+"first Foundation) New Foundations are started when a card of the same rank "
+"as the first card placed during the dealing period are placed on empty "
+"Foundation piles. Aces are placed on Kings, and twos on Aces. Cards in "
+"Foundations are still in play. Double clicking on a card will move it to the "
+"appropriate Foundation pile if such a move is possible."
+msgstr ""
+"Τα φύλλα στις βάσεις τοποθετούνται ανά φυλή και με αύξουσα σειρά, ξεκινώντας "
+"από το βασικό φύλλο (το πρώτο φύλλο της πρώτης βάσης). Για να ξεκινήσετε νέα "
+"στοίβα βάσης, πρέπει να βρείτε ένα φύλλο με την ίδια αξία με το βασικό φύλλο "
+"και να το τοποθετήσετε σε μία από τις κενές βάσεις. Οι Άσσοι ακολουθούν τους "
+"Ρήγες, τα δυάρια τους Άσσους. Τα φύλλα των βάσεων παραμένουν στο παιχνίδι. "
+"Αν επιτρέπεται η κίνηση, μπορείτε να τοποθετήσετε ένα φύλλο στις βάσεις "
+"κάνοντας διπλό κλικ πάνω του."
 
 #: C/canfield.xml:106(sect2/para)
-msgid "Each card in the Foundation piles scores one point. This game used to be played in casinos. You would 
break even if your score is 10."
-msgstr "Κάθε φύλλο στις βάσεις αντιστοιχεί σε ένα βαθμό. Αυτό το παιχνίδι παιζόταν παλιά στα καζίνο. Για να 
μείνει κάποιος στα λεφτά του, έπρεπε η βαθμολογία του να είναι 10."
+msgid ""
+"Each card in the Foundation piles scores one point. This game used to be "
+"played in casinos. You would break even if your score is 10."
+msgstr ""
+"Κάθε φύλλο στις βάσεις αντιστοιχεί σε ένα βαθμό. Αυτό το παιχνίδι παιζόταν "
+"παλιά στα καζίνο. Για να μείνει κάποιος στα λεφτά του, έπρεπε η βαθμολογία "
+"του να είναι 10."
 
 #: C/canfield.xml:117(sect2/para)
-msgid "A bird in hand is worth two in the bush. This game is hard to win. Most people play with the betting 
rules in mind and try to get as many points as possible. To this end, always move cards into the Foundations 
as soon as they are available."
-msgstr "Κάλλιο ένα και στο χέρι, παρά δέκα και καρτέρι. Αυτό το παιχνίδι είναι δύσκολο. Οι περισσότεροι το 
παίζουν με βάση τους κανόνες του καζίνο και προσπαθούν να κερδίσουν όσους περισσότερους βαθμούς μπορούν. Γι' 
αυτό το λόγο πρέπει να μετακινείτε τα φύλλα στις βάσεις αμέσως μόλις σας δίνεται η δυνατότητα."
+msgid ""
+"A bird in hand is worth two in the bush. This game is hard to win. Most "
+"people play with the betting rules in mind and try to get as many points as "
+"possible. To this end, always move cards into the Foundations as soon as "
+"they are available."
+msgstr ""
+"Κάλλιο ένα και στο χέρι, παρά δέκα και καρτέρι. Αυτό το παιχνίδι είναι "
+"δύσκολο. Οι περισσότεροι το παίζουν με βάση τους κανόνες του καζίνο και "
+"προσπαθούν να κερδίσουν όσους περισσότερους βαθμούς μπορούν. Γι' αυτό το "
+"λόγο πρέπει να μετακινείτε τα φύλλα στις βάσεις αμέσως μόλις σας δίνεται η "
+"δυνατότητα."
 
 #: C/carpet.xml:17(sect1/title)
 msgid "Carpet"
 msgstr "Χαλί"
 
 #: C/carpet.xml:32(row/entry)
-msgid "Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing. Cards are turned over one at a time 
to Waste. No redeals."
-msgstr "Η στοίβα πάνω αριστερά. Όταν ολοκληρωθεί η μοιρασιά, τα υπόλοιπα φύλλα τοποθετούνται εδώ. Τα φύλλα 
της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν μπορεί να γίνει 
νέα μοιρασιά."
+msgid ""
+"Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing. Cards are "
+"turned over one at a time to Waste. No redeals."
+msgstr ""
+"Η στοίβα πάνω αριστερά. Όταν ολοκληρωθεί η μοιρασιά, τα υπόλοιπα φύλλα "
+"τοποθετούνται εδώ. Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο "
+"σωρό. Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά."
 
 #: C/carpet.xml:46(row/entry)
-msgid "Four piles top right. To be built up in suit from Ace to King. Aces are removed before dealing and 
placed on the foundations."
-msgstr "Οι τέσσερις στοίβες πάνω δεξιά. Τα φύλλα τοποθετούνται ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, από τον Άσσο 
στο Ρήγα. Οι Άσσοι αφαιρούνται πριν το μοίρασμα και τοποθετούνται στις βάσεις."
+msgid ""
+"Four piles top right. To be built up in suit from Ace to King. Aces are "
+"removed before dealing and placed on the foundations."
+msgstr ""
+"Οι τέσσερις στοίβες πάνω δεξιά. Τα φύλλα τοποθετούνται ανά φυλή και σε "
+"αύξουσα σειρά, από τον Άσσο στο Ρήγα. Οι Άσσοι αφαιρούνται πριν το μοίρασμα "
+"και τοποθετούνται στις βάσεις."
 
 #: C/carpet.xml:54(row/entry)
-msgid "The \"Carpet\". Four rows of five cards dealt face up. Cards on the tableau are available for play. 
There is no building. Empty spaces are automatically filled from the waste if possible or the stock."
-msgstr "Το \"Χαλί\". Τέσσερις γραμμές με πέντε ανοιχτά φύλλα η καθεμία. Μπορείτε να μετακινήσετε οποιοδήποτε 
φύλλο του ταμπλό, αλλά μόνο προς τις βάσεις. Οι κενές θέσεις συμπληρώνονται αυτόματα, είτε από το σωρό (αν 
είναι δυνατόν), είτε από τη μάνα."
+msgid ""
+"The \"Carpet\". Four rows of five cards dealt face up. Cards on the tableau "
+"are available for play. There is no building. Empty spaces are automatically "
+"filled from the waste if possible or the stock."
+msgstr ""
+"Το \"Χαλί\". Τέσσερις γραμμές με πέντε ανοιχτά φύλλα η καθεμία. Μπορείτε να "
+"μετακινήσετε οποιοδήποτε φύλλο του ταμπλό, αλλά μόνο προς τις βάσεις. Οι "
+"κενές θέσεις συμπληρώνονται αυτόματα, είτε από το σωρό (αν είναι δυνατόν), "
+"είτε από τη μάνα."
 
 #: C/carpet.xml:75(sect2/para)
 msgid "Cards on the tableau are in play."
 msgstr "Τα φύλλα του ταμπλό είναι μέσα στο παιχνίδι."
 
-#: C/carpet.xml:78(sect2/para)
-#: C/whitehead.xml:81(sect2/para)
-msgid "Cards are flipped from the Stock to the Waste individually. Top card in Waste is in play. There are 
no redeals."
-msgstr "Η μάνα ανοίγει τα φύλλα της ένα ένα και τα τοποθετεί στο σωρό. Μπορείτε να παίζετε το πάνω φύλλο του 
σωρού. Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά."
+#: C/carpet.xml:78(sect2/para) C/whitehead.xml:81(sect2/para)
+msgid ""
+"Cards are flipped from the Stock to the Waste individually. Top card in "
+"Waste is in play. There are no redeals."
+msgstr ""
+"Η μάνα ανοίγει τα φύλλα της ένα ένα και τα τοποθετεί στο σωρό. Μπορείτε να "
+"παίζετε το πάνω φύλλο του σωρού. Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν "
+"μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά."
 
 #: C/carpet.xml:92(sect2/para)
 msgid "Each card places in the Foundation piles scores one point."
@@ -1893,195 +1982,356 @@ msgid "Chessboard"
 msgstr "Σκακιέρα"
 
 #: C/chessboard.xml:32(row/entry)
-msgid "Four piles in the middle. To be built up in suit from base card of your choice, wrapping from King to 
Ace if necessary. Cards in Foundation piles are no longer in play."
-msgstr "Τέσσερις στοίβες στο κέντρο. Τα φύλλα τοποθετούνται ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, ξεκινώντας από 
αρχικό φύλλο της αρεσκείας σας. Όπου χρειάζεται, ο Άσσος ακολουθεί το Ρήγα. Τα φύλλα των βάσεων βγαίνουν από 
το παιχνίδι."
-
-#: C/chessboard.xml:41(row/entry)
-#: C/fortress.xml:39(row/entry)
-msgid "Five piles one each side of the Foundation. Deal five cards face up on to each of these piles and one 
more on the top two piles. The top card in any Tableau pile is available for play."
-msgstr "Πέντε στοίβες σε κάθε πλευρά των βάσεων. Σε κάθε στοίβα του ταμπλό μοιράζονται πέντε φύλλα ανοιχτά. 
Στις δύο στοίβες της κορυφής μοιράζεται από ένα φύλλο επιπλέον. Μπορείτε να παίζετε το πάνω φύλλο κάθε 
στοίβας του ταμπλό."
-
-#: C/chessboard.xml:55(sect2/para)
-#: C/fortress.xml:53(sect2/para)
-#: C/royal_east.xml:67(sect2/para)
-#: C/westhaven.xml:63(sect2/para)
+msgid ""
+"Four piles in the middle. To be built up in suit from base card of your "
+"choice, wrapping from King to Ace if necessary. Cards in Foundation piles "
+"are no longer in play."
+msgstr ""
+"Τέσσερις στοίβες στο κέντρο. Τα φύλλα τοποθετούνται ανά φυλή και σε αύξουσα "
+"σειρά, ξεκινώντας από αρχικό φύλλο της αρεσκείας σας. Όπου χρειάζεται, ο "
+"Άσσος ακολουθεί το Ρήγα. Τα φύλλα των βάσεων βγαίνουν από το παιχνίδι."
+
+#: C/chessboard.xml:41(row/entry) C/fortress.xml:39(row/entry)
+msgid ""
+"Five piles one each side of the Foundation. Deal five cards face up on to "
+"each of these piles and one more on the top two piles. The top card in any "
+"Tableau pile is available for play."
+msgstr ""
+"Πέντε στοίβες σε κάθε πλευρά των βάσεων. Σε κάθε στοίβα του ταμπλό "
+"μοιράζονται πέντε φύλλα ανοιχτά. Στις δύο στοίβες της κορυφής μοιράζεται από "
+"ένα φύλλο επιπλέον. Μπορείτε να παίζετε το πάνω φύλλο κάθε στοίβας του "
+"ταμπλό."
+
+#: C/chessboard.xml:55(sect2/para) C/fortress.xml:53(sect2/para)
+#: C/royal_east.xml:67(sect2/para) C/westhaven.xml:63(sect2/para)
 msgid "Move all cards to Foundation piles."
 msgstr "Μετακίνηση όλων των φύλλων στις βάσεις"
 
-#: C/chessboard.xml:62(sect2/para)
-#: C/fortress.xml:60(sect2/para)
-msgid "Cards in Tableau piles can be built up or down in suit. Only the top card in every pile is available 
for play. Empty slots can be filled with any available card."
-msgstr "Τα φύλλα στις στοίβες του ταμπλό τοποθετούνται ανά φυλή είτε σε αύξουσα είτε σε φθίνουσα σειρά. Μόνο 
το πάνω φύλλο κάθε στοίβας επιτρέπεται να μετακινείται. Τυχόν κενές θέσεις μπορούν να συμπληρωθούν με 
οποιοδήποτε διαθέσιμο φύλλο."
+#: C/chessboard.xml:62(sect2/para) C/fortress.xml:60(sect2/para)
+msgid ""
+"Cards in Tableau piles can be built up or down in suit. Only the top card in "
+"every pile is available for play. Empty slots can be filled with any "
+"available card."
+msgstr ""
+"Τα φύλλα στις στοίβες του ταμπλό τοποθετούνται ανά φυλή είτε σε αύξουσα είτε "
+"σε φθίνουσα σειρά. Μόνο το πάνω φύλλο κάθε στοίβας επιτρέπεται να "
+"μετακινείται. Τυχόν κενές θέσεις μπορούν να συμπληρωθούν με οποιοδήποτε "
+"διαθέσιμο φύλλο."
 
 #: C/chessboard.xml:67(sect2/para)
-msgid "The Foundations are built up from the base card of your choice, wrapping from King to Ace if 
necessary. Cards in Foundation piles are no longer in play."
-msgstr "Στις βάσεις τα φύλλα τοποθετούνται ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, ξεκινώντας από το αρχικό φύλλο της 
αρεσκείας σας. Όπου χρειάζεται, ο Άσσος ακολουθεί το Ρήγα. Τα φύλλα των βάσεων βγαίνουν από το παιχνίδι."
+msgid ""
+"The Foundations are built up from the base card of your choice, wrapping "
+"from King to Ace if necessary. Cards in Foundation piles are no longer in "
+"play."
+msgstr ""
+"Στις βάσεις τα φύλλα τοποθετούνται ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, ξεκινώντας "
+"από το αρχικό φύλλο της αρεσκείας σας. Όπου χρειάζεται, ο Άσσος ακολουθεί το "
+"Ρήγα. Τα φύλλα των βάσεων βγαίνουν από το παιχνίδι."
 
-#: C/chessboard.xml:76(sect2/para)
-#: C/fortress.xml:73(sect2/para)
+#: C/chessboard.xml:76(sect2/para) C/fortress.xml:73(sect2/para)
 #: C/royal_east.xml:93(sect2/para)
 msgid "Each card in Foundation piles scores one point."
 msgstr "Κάθε φύλλο που τοποθετείται στις βάσεις αντιστοιχεί σε 1 βαθμό."
 
 #: C/chessboard.xml:86(sect2/para)
-msgid "Choose your base card wisely. The obvious choice may lead to nought but a dead end."
-msgstr "Επιλέξτε πολύ προσεκτικά το αρχικό φύλλο των βάσεων. Οι εύκολες επιλογές μπορεί να σας οδηγήσουν σε 
αδιέξοδο."
+msgid ""
+"Choose your base card wisely. The obvious choice may lead to nought but a "
+"dead end."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε πολύ προσεκτικά το αρχικό φύλλο των βάσεων. Οι εύκολες επιλογές "
+"μπορεί να σας οδηγήσουν σε αδιέξοδο."
 
 #: C/clock.xml:17(sect1/title)
 msgid "Clock"
 msgstr "Ρολόι"
 
 #: C/clock.xml:33(row/entry)
-msgid "Deal cards in a clock shape, for a total of twelve piles with four cards each."
-msgstr "Η διάταξη των φύλλων θυμίζει ρολόι. Περιλαμβάνει δώδεκα στοίβες με τέσσερα φύλλα για την καθεμία."
+msgid ""
+"Deal cards in a clock shape, for a total of twelve piles with four cards "
+"each."
+msgstr ""
+"Η διάταξη των φύλλων θυμίζει ρολόι. Περιλαμβάνει δώδεκα στοίβες με τέσσερα "
+"φύλλα για την καθεμία."
 
 #: C/clock.xml:40(row/entry)
-msgid "Place last four cards in the Stock pile (middle of the Tableau) Flip over top card."
-msgstr "Τα τέσσερα τελευταία φύλλα τοποθετούνται στο σωρό (στο κέντρο του ταμπλό). Το πάνω φύλλο είναι 
ανοιχτό."
+msgid ""
+"Place last four cards in the Stock pile (middle of the Tableau) Flip over "
+"top card."
+msgstr ""
+"Τα τέσσερα τελευταία φύλλα τοποθετούνται στο σωρό (στο κέντρο του ταμπλό). "
+"Το πάνω φύλλο είναι ανοιχτό."
 
 #: C/clock.xml:52(sect2/para)
-#| msgid "Remove all cards."
 msgid "To reveal all the cards."
 msgstr "Εμφάνιση όλων των φύλλων."
 
 #: C/clock.xml:59(sect2/para)
-msgid "Move the top card in the middle to the appropriate pile. The Tableau is in the shape of a clock, and 
so the numbered cards go where they would on an analog clock. Aces go where the ones go, and the Jacks and 
Queens go where the elevens and twelves go respectively. For all the people who have never had an analog 
watch/clock, this is the pattern:"
-msgstr "Μετακινήστε το πάνω χαρτί από το κέντρο στην κατάλληλη στοίβα. Το ταμπλό έχει σχήμα ρολογιού, άρα τα 
φύλλα με αριθμούς τοποθετούνται στις θέσεις των αντίστοιχων \"ωρών\" ενός αναλογικού ρολογιού. Οι Βαλέδες και 
οι Ντάμες αντιστοιχούν στις έντεκα και δώδεκα, ενώ οι Άσσοι στη μία. Για όσους δεν είχαν ποτέ τους αναλογικό 
ρολόι, εδώ βλέπετε την κατάλληλη διάταξη:"
+msgid ""
+"Move the top card in the middle to the appropriate pile. The Tableau is in "
+"the shape of a clock, and so the numbered cards go where they would on an "
+"analog clock. Aces go where the ones go, and the Jacks and Queens go where "
+"the elevens and twelves go respectively. For all the people who have never "
+"had an analog watch/clock, this is the pattern:"
+msgstr ""
+"Μετακινήστε το πάνω χαρτί από το κέντρο στην κατάλληλη στοίβα. Το ταμπλό "
+"έχει σχήμα ρολογιού, άρα τα φύλλα με αριθμούς τοποθετούνται στις θέσεις των "
+"αντίστοιχων \"ωρών\" ενός αναλογικού ρολογιού. Οι Βαλέδες και οι Ντάμες "
+"αντιστοιχούν στις έντεκα και δώδεκα, ενώ οι Άσσοι στη μία. Για όσους δεν "
+"είχαν ποτέ τους αναλογικό ρολόι, εδώ βλέπετε την κατάλληλη διάταξη:"
 
 #: C/clock.xml:72(textobject/phrase)
 msgid "Clock Layout."
 msgstr "Διάταξη ρολογιού"
 
 #: C/clock.xml:76(sect2/para)
-msgid "Kings are kept in the middle pile. When a card is moved to a new pile (or made to stay in the same 
pile, as the case is with the King), the bottom card in the new pile is taken and placed on top of the middle 
pile face up. This new card is ready for play. To move a card to the appropriate pile, either drag the card 
over or double click on the appropriate receptor pile."
-msgstr "Οι Ρήγες τοποθετούνται στη στοίβα του κέντρου. Όταν ένα φύλλο μετακινείται σε νέα στοίβα (ή 
παραμένει στην ίδια αν πρόκειται για Ρήγα), το κάτω χαρτί της νέας στοίβας τοποθετείται ανοιχτό στη στοίβα 
του κέντρου. Το παιχνίδι συνεχίζεται με αυτό το νέο φύλλο. Για να μετακινήσετε ένα χαρτί σε μία άλλη στοίβα, 
μπορείτε να το σύρετε ή να κάνετε διπλό κλικ στη στοίβα που επιθυμείτε να το τοποθετήσετε."
+msgid ""
+"Kings are kept in the middle pile. When a card is moved to a new pile (or "
+"made to stay in the same pile, as the case is with the King), the bottom "
+"card in the new pile is taken and placed on top of the middle pile face up. "
+"This new card is ready for play. To move a card to the appropriate pile, "
+"either drag the card over or double click on the appropriate receptor pile."
+msgstr ""
+"Οι Ρήγες τοποθετούνται στη στοίβα του κέντρου. Όταν ένα φύλλο μετακινείται "
+"σε νέα στοίβα (ή παραμένει στην ίδια αν πρόκειται για Ρήγα), το κάτω χαρτί "
+"της νέας στοίβας τοποθετείται ανοιχτό στη στοίβα του κέντρου. Το παιχνίδι "
+"συνεχίζεται με αυτό το νέο φύλλο. Για να μετακινήσετε ένα χαρτί σε μία άλλη "
+"στοίβα, μπορείτε να το σύρετε ή να κάνετε διπλό κλικ στη στοίβα που "
+"επιθυμείτε να το τοποθετήσετε."
 
 #: C/clock.xml:84(sect2/para)
-msgid "Game is over when there are four kings in the middle. At this point, you've won if goal is achieved. 
Note that if a card in a pile is in the right place it is okay even if it is faced down."
-msgstr "Το παιχνίδι τελειώνει όταν η στοίβα του κέντρου αποκτήσει τέσσερις Ρήγες. Θεωρείται ότι κερδίσατε, 
αν επιτευχθεί ο στόχος του παιχνιδιού. Σημειώστε ότι δεν παίζει ρόλο αν ένα φύλλο παραμένει κλειστό, από τη 
στιγμή που βρίσκεται στη σωστή στοίβα."
+msgid ""
+"Game is over when there are four kings in the middle. At this point, you've "
+"won if goal is achieved. Note that if a card in a pile is in the right place "
+"it is okay even if it is faced down."
+msgstr ""
+"Το παιχνίδι τελειώνει όταν η στοίβα του κέντρου αποκτήσει τέσσερις Ρήγες. "
+"Θεωρείται ότι κερδίσατε, αν επιτευχθεί ο στόχος του παιχνιδιού. Σημειώστε "
+"ότι δεν παίζει ρόλο αν ένα φύλλο παραμένει κλειστό, από τη στιγμή που "
+"βρίσκεται στη σωστή στοίβα."
 
 #: C/clock.xml:93(sect2/para)
-msgid "Each card in the appropriate pile of the clock (not counting Kings, as there are no Kings on real 
clocks) scores one point."
-msgstr "Κάθε χαρτί που τοποθετείται στη σωστή στοίβα του ρολογιού αντιστοιχεί σε ένα βαθμό. (Με την εξαίρεση 
του Ρήγα, γιατί τα κανονικά ρολόγια δεν έχουν Ρήγες.)"
+msgid ""
+"Each card in the appropriate pile of the clock (not counting Kings, as there "
+"are no Kings on real clocks) scores one point."
+msgstr ""
+"Κάθε χαρτί που τοποθετείται στη σωστή στοίβα του ρολογιού αντιστοιχεί σε ένα "
+"βαθμό. (Με την εξαίρεση του Ρήγα, γιατί τα κανονικά ρολόγια δεν έχουν Ρήγες.)"
 
 #: C/clock.xml:104(sect2/para)
-msgid "Find a way to automate this game. There are no decisions ever to be made. If you lose it's not your 
fault. (Contrariwise, if you win, it's just luck!)"
-msgstr "Βρείτε έναν τρόπο να αυτοματοποιήσετε το παιχνίδι, γιατί δε χρειάζεται να λάβετε κανενός είδους 
αποφάσεις. Αν χάσετε, δεν φταίτε εσείς. (Παρομοίως, αν κερδίσετε, απλά σας χαμογέλασε η τύχη!)"
+msgid ""
+"Find a way to automate this game. There are no decisions ever to be made. If "
+"you lose it's not your fault. (Contrariwise, if you win, it's just luck!)"
+msgstr ""
+"Βρείτε έναν τρόπο να αυτοματοποιήσετε το παιχνίδι, γιατί δε χρειάζεται να "
+"λάβετε κανενός είδους αποφάσεις. Αν χάσετε, δεν φταίτε εσείς. (Παρομοίως, αν "
+"κερδίσετε, απλά σας χαμογέλασε η τύχη!)"
 
 #: C/cover.xml:17(sect1/title)
 msgid "Cover"
 msgstr "Κάλυψη"
 
-#: C/cover.xml:33(row/entry)
-#: C/valentine.xml:33(row/entry)
+#: C/cover.xml:33(row/entry) C/valentine.xml:33(row/entry)
 msgid "Top left pile. All remaining cards are placed here after dealing."
-msgstr "Η στοίβα πάνω αριστερά. Εδώ τοποθετούνται όλα τα χαρτιά που απομένουν μετά το μοίρασμα."
+msgstr ""
+"Η στοίβα πάνω αριστερά. Εδώ τοποθετούνται όλα τα χαρτιά που απομένουν μετά "
+"το μοίρασμα."
 
 #: C/cover.xml:40(row/entry)
-msgid "Four piles. One card is dealt in each slot at the beginning of the game. Empty slots are immediately 
filled from the Stock."
-msgstr "Τέσσερις στοίβες. Στην αρχή της παρτίδας μοιράζεται από ένα φύλλο στην καθεμία. Οι στοίβες που 
αδειάζουν συμπληρώνονται αμέσως από τη μάνα."
+msgid ""
+"Four piles. One card is dealt in each slot at the beginning of the game. "
+"Empty slots are immediately filled from the Stock."
+msgstr ""
+"Τέσσερις στοίβες. Στην αρχή της παρτίδας μοιράζεται από ένα φύλλο στην "
+"καθεμία. Οι στοίβες που αδειάζουν συμπληρώνονται αμέσως από τη μάνα."
 
 #: C/cover.xml:53(sect2/para)
 msgid "Empty the Stock."
 msgstr "Να αδειάσει η μάνα."
 
 #: C/cover.xml:60(sect2/para)
-msgid "Any two cards in the Tableau can be removed if they belong to the same suit. Spaces are immediately 
filled by cards in the Stock. The game is over when each suit is represented by one card in the Tableau."
-msgstr "Δύο οποιαδήποτε φύλλα του ταμπλό μπορούν να απομακρυνθούν, εφόσον ανήκουν στην ίδια φυλή. Τα κενά 
που σχηματίζονται συμπληρώνονται αμέσως από τα φύλλα της μάνας. Το παιχνίδι τελειώνει όταν το ταμπλό 
καταλήγει να περιέχει ένα φύλλο από κάθε διαφορετική φυλή."
+msgid ""
+"Any two cards in the Tableau can be removed if they belong to the same suit. "
+"Spaces are immediately filled by cards in the Stock. The game is over when "
+"each suit is represented by one card in the Tableau."
+msgstr ""
+"Δύο οποιαδήποτε φύλλα του ταμπλό μπορούν να απομακρυνθούν, εφόσον ανήκουν "
+"στην ίδια φυλή. Τα κενά που σχηματίζονται συμπληρώνονται αμέσως από τα φύλλα "
+"της μάνας. Το παιχνίδι τελειώνει όταν το ταμπλό καταλήγει να περιέχει ένα "
+"φύλλο από κάθε διαφορετική φυλή."
 
 #: C/cover.xml:70(sect2/para)
 msgid "Each pair removed from the game scores two points."
 msgstr "Κάθε ζευγάρι που απομακρύνεται αντιστοιχεί σε δύο βαθμούς."
 
 #: C/cover.xml:80(sect2/para)
-msgid "A quick short game with not much thought involved, cover is best played with minimal thought and 
quick reflexes."
-msgstr "Γρήγορο και σύντομο παιχνίδι που δεν απαιτεί ιδιαίτερη κρίση. Η καλύτερη προσέγγιση είναι γρήγορα 
αντανακλαστικά και ελάχιστη σκέψη."
+msgid ""
+"A quick short game with not much thought involved, cover is best played with "
+"minimal thought and quick reflexes."
+msgstr ""
+"Γρήγορο και σύντομο παιχνίδι που δεν απαιτεί ιδιαίτερη κρίση. Η καλύτερη "
+"προσέγγιση είναι γρήγορα αντανακλαστικά και ελάχιστη σκέψη."
 
 #: C/cruel.xml:17(sect1/title)
 msgid "Cruel"
 msgstr "Σκληρός"
 
-#: C/cruel.xml:19(sect1/para)
-#: C/gaps.xml:19(sect1/para)
+#: C/cruel.xml:19(sect1/para) C/gaps.xml:19(sect1/para)
 #: C/kings_audience.xml:19(sect1/para)
 msgid "Written by Zach Keene"
 msgstr "Συγγραφέας: Zach Keen"
 
 #: C/cruel.xml:32(row/entry)
-msgid "Top left slot. Since all remaining cards are always dealt to the tableau, it will always be empty. 
Redeals are unlimited."
-msgstr "Η θέση πάνω αριστερά. Επειδή τα χαρτιά που απομένουν μοιράζονται στο ταμπλό, παραμένει πάντα άδεια. 
Επιτρέπονται απεριόριστες επιπλέον μοιρασιές."
+msgid ""
+"Top left slot. Since all remaining cards are always dealt to the tableau, it "
+"will always be empty. Redeals are unlimited."
+msgstr ""
+"Η θέση πάνω αριστερά. Επειδή τα χαρτιά που απομένουν μοιράζονται στο ταμπλό, "
+"παραμένει πάντα άδεια. Επιτρέπονται απεριόριστες επιπλέον μοιρασιές."
 
 #: C/cruel.xml:39(row/entry)
-msgid "Rightmost piles in the top row; the aces are placed here upon the start of the game. Build up in suit 
from ace to king."
-msgstr "Οι δεξιές στοίβες της πάνω γραμμής. Στην αρχή της παρτίδας εδώ τοποθετούνται οι Άσσοι. Τα υπόλοιπα 
φύλλα τοποθετούνται ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, από τον Άσσο στο Ρήγα."
+msgid ""
+"Rightmost piles in the top row; the aces are placed here upon the start of "
+"the game. Build up in suit from ace to king."
+msgstr ""
+"Οι δεξιές στοίβες της πάνω γραμμής. Στην αρχή της παρτίδας εδώ τοποθετούνται "
+"οι Άσσοι. Τα υπόλοιπα φύλλα τοποθετούνται ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, από "
+"τον Άσσο στο Ρήγα."
 
 #: C/cruel.xml:46(row/entry)
-msgid "Up to thirteen piles, dealt four cards at a time until the stock is exhausted. Tableau piles can be 
built down in suit."
-msgstr "Μέχρι δώδεκα στοίβες. Κάθε φορά μοιράζονται τέσσερα φύλλα, μέχρι να τελειώσουν τα φύλλα της μάνας. 
Οι στοίβες του ταμπλό συμπληρώνονται με φύλλα της ίδιας φυλής σε φθίνουσα σειρά."
+msgid ""
+"Up to thirteen piles, dealt four cards at a time until the stock is "
+"exhausted. Tableau piles can be built down in suit."
+msgstr ""
+"Μέχρι δώδεκα στοίβες. Κάθε φορά μοιράζονται τέσσερα φύλλα, μέχρι να "
+"τελειώσουν τα φύλλα της μάνας. Οι στοίβες του ταμπλό συμπληρώνονται με φύλλα "
+"της ίδιας φυλής σε φθίνουσα σειρά."
 
 #: C/cruel.xml:58(sect2/para)
 msgid "Move all cards to the foundation piles."
 msgstr "Μετακίνηση όλων των φύλλων στις βάσεις."
 
 #: C/cruel.xml:65(sect2/para)
-msgid "Build foundations up in suit and tableau piles down in suit. If no moves are available (or you just 
feel like it), click on the empty top left slot for a redeal."
-msgstr "Τοποθετήστε φύλλα της ίδιας φυλής σε φθίνουσα σειρά στις βάσεις και σε αύξουσα σειρά στο ταμπλό. Αν 
δεν απομένουν άλλες κινήσεις (ή απλά επειδή έτσι θέλετε), κάντε κλικ στην κενή θέση πάνω αριστερά για να 
ζητήσετε νέα μοιρασιά."
+msgid ""
+"Build foundations up in suit and tableau piles down in suit. If no moves are "
+"available (or you just feel like it), click on the empty top left slot for a "
+"redeal."
+msgstr ""
+"Τοποθετήστε φύλλα της ίδιας φυλής σε φθίνουσα σειρά στις βάσεις και σε "
+"αύξουσα σειρά στο ταμπλό. Αν δεν απομένουν άλλες κινήσεις (ή απλά επειδή "
+"έτσι θέλετε), κάντε κλικ στην κενή θέση πάνω αριστερά για να ζητήσετε νέα "
+"μοιρασιά."
 
 #: C/cruel.xml:70(sect2/para)
-msgid "Redeals are accomplished by placing the tableau piles on top of each other in order, starting from 
the last pile. Then the deck is simply turned over and redealt, four cards at a time, back to the tableau. If 
no moves are made, redealing will not alter the arrangement of the cards. Therefore, the game is lost if no 
move is possible immediately after a redeal."
-msgstr "Μια νέα μοιρασιά σημαίνει ότι οι στοίβες του ταμπλό τοποθετούνται η μία πάνω στην άλλη με τη σειρά, 
ξεκινώντας από την τελευταία στοίβα. Στη συνέχεια η μάνα αναποδογυρίζει την τράπουλα και ξαναμοιράζει τα 
φύλλα στο ταμπλό, τέσσερα για κάθε στοίβα. Αν δεν είχε γίνει καμία κίνηση προηγουμένως, η διάταξη των φύλλων 
δεν αλλάζει μετά τη νέα μοιρασιά. Άρα, χάνετε το παιχνίδι, αν δεν υπάρχει καμία κίνηση διαθέσιμη μετά από νέα 
μοιρασιά."
+msgid ""
+"Redeals are accomplished by placing the tableau piles on top of each other "
+"in order, starting from the last pile. Then the deck is simply turned over "
+"and redealt, four cards at a time, back to the tableau. If no moves are "
+"made, redealing will not alter the arrangement of the cards. Therefore, the "
+"game is lost if no move is possible immediately after a redeal."
+msgstr ""
+"Μια νέα μοιρασιά σημαίνει ότι οι στοίβες του ταμπλό τοποθετούνται η μία πάνω "
+"στην άλλη με τη σειρά, ξεκινώντας από την τελευταία στοίβα. Στη συνέχεια η "
+"μάνα αναποδογυρίζει την τράπουλα και ξαναμοιράζει τα φύλλα στο ταμπλό, "
+"τέσσερα για κάθε στοίβα. Αν δεν είχε γίνει καμία κίνηση προηγουμένως, η "
+"διάταξη των φύλλων δεν αλλάζει μετά τη νέα μοιρασιά. Άρα, χάνετε το "
+"παιχνίδι, αν δεν υπάρχει καμία κίνηση διαθέσιμη μετά από νέα μοιρασιά."
 
 #: C/cruel.xml:78(sect2/para)
-msgid "Note: a degenerate case occurs whenever, after a redeal, the last tableau pile contains only one card 
and the only move possible is from the final tableau pile one before it. Making this move and redealing only 
results in the original card arrangement. AisleRiot will end the game if this situation is detected."
-msgstr "Σημείωση: Υπάρχει μία περίπτωση εκφυλισμού όπου, μετά από νέα μοιρασιά, η τελευταία στοίβα του 
ταμπλό περιέχει ένα μόνο χαρτί και η μονή δυνατή σας κίνηση είναι να μετακινήσετε αυτό το τελευταίο χαρτί 
στην προτελευταία στοίβα. Αν κάνετε αυτή την κίνηση και ξαναμοιράσετε τα χαρτιά, θα καταλήξετε πάλι στην 
αρχική διάταξη των φύλλων. Όποτε προκύπτει αυτό το πρόβλημα, το AisleRiot τερματίζει την παρτίδα."
+msgid ""
+"Note: a degenerate case occurs whenever, after a redeal, the last tableau "
+"pile contains only one card and the only move possible is from the final "
+"tableau pile one before it. Making this move and redealing only results in "
+"the original card arrangement. AisleRiot will end the game if this situation "
+"is detected."
+msgstr ""
+"Σημείωση: Υπάρχει μία περίπτωση εκφυλισμού όπου, μετά από νέα μοιρασιά, η "
+"τελευταία στοίβα του ταμπλό περιέχει ένα μόνο χαρτί και η μονή δυνατή σας "
+"κίνηση είναι να μετακινήσετε αυτό το τελευταίο χαρτί στην προτελευταία "
+"στοίβα. Αν κάνετε αυτή την κίνηση και ξαναμοιράσετε τα χαρτιά, θα καταλήξετε "
+"πάλι στην αρχική διάταξη των φύλλων. Όποτε προκύπτει αυτό το πρόβλημα, το "
+"AisleRiot τερματίζει την παρτίδα."
 
 #: C/cruel.xml:89(sect2/para)
 msgid "Each card placed in the foundation piles scores one point."
 msgstr "Κάθε φύλλο που τοποθετείται στις βάσεις αντιστοιχεί σε ένα βαθμό."
 
 #: C/cruel.xml:99(sect2/para)
-msgid "If more than one pile on the tableau can be built upon, choose to build upon the one with the highest 
rank first."
-msgstr "Αν μπορείτε να μετακινήσετε περισσότερα από ένα φύλλα, μετακινήστε πρώτα το φύλλο με τη μεγαλύτερη 
αξία."
+msgid ""
+"If more than one pile on the tableau can be built upon, choose to build upon "
+"the one with the highest rank first."
+msgstr ""
+"Αν μπορείτε να μετακινήσετε περισσότερα από ένα φύλλα, μετακινήστε πρώτα το "
+"φύλλο με τη μεγαλύτερη αξία."
 
 #: C/definitions.xml:6(chapter/title)
 msgid "Glossary"
 msgstr "Γλωσσάρι"
 
 #: C/definitions.xml:8(chapter/para)
-msgid "Author's note: These definitions are meant as a guideline only. See individual game rules as any game 
has the right to redefine or modify the rules to make it fun."
-msgstr "Σημείωση συγγραφέα: Αυτοί οι ορισμοί δεν είναι δεσμευτικοί. Τα παιχνίδια διατηρούν το δικαίωμα να 
τροποποιούν τους ορισμούς για να κάνουν το παιχνίδι πιο ενδιαφέρον. Δείτε τους κανόνες του παιχνιδιού που σας 
ενδιαφέρει για εγκυρότερες πληροφορίες."
+msgid ""
+"Author's note: These definitions are meant as a guideline only. See "
+"individual game rules as any game has the right to redefine or modify the "
+"rules to make it fun."
+msgstr ""
+"Σημείωση συγγραφέα: Αυτοί οι ορισμοί δεν είναι δεσμευτικοί. Τα παιχνίδια "
+"διατηρούν το δικαίωμα να τροποποιούν τους ορισμούς για να κάνουν το παιχνίδι "
+"πιο ενδιαφέρον. Δείτε τους κανόνες του παιχνιδιού που σας ενδιαφέρει για "
+"εγκυρότερες πληροφορίες."
 
 #: C/definitions.xml:15(varlistentry/term)
 msgid "Base card"
 msgstr "Βασικό φύλλο"
 
 #: C/definitions.xml:16(listitem/para)
-msgid "The first card dealt into a foundation pile. Other foundations usually have to start with a card of 
this rank. See: Foundation"
-msgstr "Το πρώτο φύλλο που θα μοιραστεί σε μία βάση. Συνήθως, οι υπόλοιπες βάσεις θα πρέπει να ξεκινήσουν με 
φύλλο της ίδιας αξίας. Δείτε: Βάση"
+msgid ""
+"The first card dealt into a foundation pile. Other foundations usually have "
+"to start with a card of this rank. See: Foundation"
+msgstr ""
+"Το πρώτο φύλλο που θα μοιραστεί σε μία βάση. Συνήθως, οι υπόλοιπες βάσεις θα "
+"πρέπει να ξεκινήσουν με φύλλο της ίδιας αξίας. Δείτε: Βάση"
 
 #: C/definitions.xml:21(varlistentry/term)
 msgid "Build by alternate color"
 msgstr "Τοποθέτηση ανά εναλλασσόμενο χρώμα"
 
 #: C/definitions.xml:22(listitem/para)
-msgid "Building by placing a card on to another card of the opposite color is permitted. Example: Placing a 
Diamond on a Spade is good, but placing a Diamond on a Heart is not."
-msgstr "Τοποθέτηση φύλλων, όπου ένα φύλλο επιτρέπεται να τοποθετηθεί μόνο πάνω σε φύλλο διαφορετικού 
χρώματος. Παράδειγμα: επιτρέπεται η τοποθέτηση ενός Καρό πάνω σε ένα Μπαστούνι, αλλά όχι και η τοποθέτηση του 
Καρό πάνω σε Κούπα."
+msgid ""
+"Building by placing a card on to another card of the opposite color is "
+"permitted. Example: Placing a Diamond on a Spade is good, but placing a "
+"Diamond on a Heart is not."
+msgstr ""
+"Τοποθέτηση φύλλων, όπου ένα φύλλο επιτρέπεται να τοποθετηθεί μόνο πάνω σε "
+"φύλλο διαφορετικού χρώματος. Παράδειγμα: επιτρέπεται η τοποθέτηση ενός Καρό "
+"πάνω σε ένα Μπαστούνι, αλλά όχι και η τοποθέτηση του Καρό πάνω σε Κούπα."
 
 #: C/definitions.xml:28(varlistentry/term)
 msgid "Build by any suit but own"
 msgstr "Τοποθέτηση μόνο σε διαφορετική φυλή"
 
 #: C/definitions.xml:29(listitem/para)
-msgid "Building by placing a card on to another card of any suit but the suit of the original card is 
permitted. Example: Placing a Diamond on a Heart is good, but placing a Heart on a Heart is not."
-msgstr "Τοποθέτηση φύλλων, όπου ένα φύλλο επιτρέπεται να τοποθετηθεί πάνω σε φύλλο οποιασδήποτε φυλής εκτός 
από τη φυλή του αρχικού φύλλου. Παράδειγμα: επιτρέπεται η τοποθέτηση ενός Καρό πάνω σε μία Κούπα, αλλά όχι 
και η τοποθέτηση μιας Κούπας πάνω σε Κούπα."
+msgid ""
+"Building by placing a card on to another card of any suit but the suit of "
+"the original card is permitted. Example: Placing a Diamond on a Heart is "
+"good, but placing a Heart on a Heart is not."
+msgstr ""
+"Τοποθέτηση φύλλων, όπου ένα φύλλο επιτρέπεται να τοποθετηθεί πάνω σε φύλλο "
+"οποιασδήποτε φυλής εκτός από τη φυλή του αρχικού φύλλου. Παράδειγμα: "
+"επιτρέπεται η τοποθέτηση ενός Καρό πάνω σε μία Κούπα, αλλά όχι και η "
+"τοποθέτηση μιας Κούπας πάνω σε Κούπα."
 
 #: C/definitions.xml:35(varlistentry/term)
 msgid "Build by color"
 msgstr "Τοποθέτηση ανά χρώμα"
 
 #: C/definitions.xml:36(listitem/para)
-msgid "Building by placing a card on to another card of the same color is permitted. Example: Placing a 
Diamond on a Heart is good, but Placing a Diamond on a Club is not."
-msgstr "Τοποθέτηση φύλλων, όπου ένα φύλλο επιτρέπεται να τοποθετηθεί μόνο πάνω σε φύλλο του ίδιου χρώματος. 
Παράδειγμα: επιτρέπεται η τοποθέτηση ενός Καρό πάνω σε μία Κούπα, αλλά όχι και η τοποθέτηση του Καρό πάνω σε 
Μπαστούνι."
+msgid ""
+"Building by placing a card on to another card of the same color is "
+"permitted. Example: Placing a Diamond on a Heart is good, but Placing a "
+"Diamond on a Club is not."
+msgstr ""
+"Τοποθέτηση φύλλων, όπου ένα φύλλο επιτρέπεται να τοποθετηθεί μόνο πάνω σε "
+"φύλλο του ίδιου χρώματος. Παράδειγμα: επιτρέπεται η τοποθέτηση ενός Καρό "
+"πάνω σε μία Κούπα, αλλά όχι και η τοποθέτηση του Καρό πάνω σε Μπαστούνι."
 
 #: C/definitions.xml:42(varlistentry/term)
 msgid "Build regardless of suit"
@@ -2096,84 +2346,157 @@ msgid "Build by suit"
 msgstr "Τοποθέτηση ανά φυλή"
 
 #: C/definitions.xml:48(listitem/para)
-msgid "Building by placing a card on to another card of the same suit is permitted. Example: Placing a Spade 
on a Spade is good, but placing a Spade on a Club is not."
-msgstr "Τοποθέτηση φύλλων, όπου ένα φύλλο επιτρέπεται να τοποθετηθεί μόνο πάνω σε φύλλο της ίδιας φυλής. 
Παράδειγμα: επιτρέπεται η τοποθέτηση ενός Μπαστουνιού πάνω σε Μπαστούνι, αλλά όχι και η τοποθέτηση του 
Μπαστουνιού πάνω σε Σπαθί."
+msgid ""
+"Building by placing a card on to another card of the same suit is permitted. "
+"Example: Placing a Spade on a Spade is good, but placing a Spade on a Club "
+"is not."
+msgstr ""
+"Τοποθέτηση φύλλων, όπου ένα φύλλο επιτρέπεται να τοποθετηθεί μόνο πάνω σε "
+"φύλλο της ίδιας φυλής. Παράδειγμα: επιτρέπεται η τοποθέτηση ενός Μπαστουνιού "
+"πάνω σε Μπαστούνι, αλλά όχι και η τοποθέτηση του Μπαστουνιού πάνω σε Σπαθί."
 
 #: C/definitions.xml:54(varlistentry/term)
 msgid "Build down"
 msgstr "Τοποθέτηση σε φθίνουσα σειρά"
 
 #: C/definitions.xml:55(listitem/para)
-msgid "Building by placing a card of a lower rank on to a card of a higher rank is permitted. Usually 
implies a difference of only one ranking between the two cards. Example: Placing a 10 on a Jack is good, but 
placing a 10 on a 9 is not."
-msgstr "Τοποθέτηση φύλλων, όπου ένα φύλλο μικρότερης αξίας επιτρέπεται να τοποθετηθεί μόνο πάνω σε φύλλο 
υψηλότερης αξίας. Συνήθως, η διαφορά στην αξία μεταξύ των δύο φύλλων είναι ένα. Παράδειγμα: επιτρέπεται η 
τοποθέτηση ενός δεκαριού πάνω σε ένα Βαλέ, αλλά όχι και η τοποθέτηση του δεκαριού πάνω σε εννιάρι."
+msgid ""
+"Building by placing a card of a lower rank on to a card of a higher rank is "
+"permitted. Usually implies a difference of only one ranking between the two "
+"cards. Example: Placing a 10 on a Jack is good, but placing a 10 on a 9 is "
+"not."
+msgstr ""
+"Τοποθέτηση φύλλων, όπου ένα φύλλο μικρότερης αξίας επιτρέπεται να "
+"τοποθετηθεί μόνο πάνω σε φύλλο υψηλότερης αξίας. Συνήθως, η διαφορά στην "
+"αξία μεταξύ των δύο φύλλων είναι ένα. Παράδειγμα: επιτρέπεται η τοποθέτηση "
+"ενός δεκαριού πάνω σε ένα Βαλέ, αλλά όχι και η τοποθέτηση του δεκαριού πάνω "
+"σε εννιάρι."
 
 #: C/definitions.xml:62(varlistentry/term)
 msgid "Build down by *"
 msgstr "Τοποθέτηση σε φθίνουσα σειρά με διαφορά *"
 
 #: C/definitions.xml:63(listitem/para)
-msgid "Building by placing a card of a lower rank on to a card of a higher rank by * is permitted. Example: 
If * is 2, placing a 10 on a Queen is good, but placing a 10 on a Jack is not."
-msgstr "Τοποθέτηση φύλλων ,όπου ένα φύλλο μικρότερης αξίας επιτρέπεται να τοποθετηθεί μόνο πάνω σε φύλλο με 
αξία υψηλότερη κατά *. Παράδειγμα: Αν το * είναι 2, επιτρέπεται η τοποθέτηση ενός δεκαριού πάνω σε μία Ντάμα, 
αλλά όχι και η τοποθέτηση του δεκαριού πάνω σε Βαλέ."
+msgid ""
+"Building by placing a card of a lower rank on to a card of a higher rank by "
+"* is permitted. Example: If * is 2, placing a 10 on a Queen is good, but "
+"placing a 10 on a Jack is not."
+msgstr ""
+"Τοποθέτηση φύλλων ,όπου ένα φύλλο μικρότερης αξίας επιτρέπεται να "
+"τοποθετηθεί μόνο πάνω σε φύλλο με αξία υψηλότερη κατά *. Παράδειγμα: Αν το * "
+"είναι 2, επιτρέπεται η τοποθέτηση ενός δεκαριού πάνω σε μία Ντάμα, αλλά όχι "
+"και η τοποθέτηση του δεκαριού πάνω σε Βαλέ."
 
 #: C/definitions.xml:69(varlistentry/term)
 msgid "Build up"
 msgstr "Τοποθέτηση σε αύξουσα σειρά"
 
 #: C/definitions.xml:70(listitem/para)
-msgid "Building by placing a card of a higher rank on to a card of a lower rank is permitted. Usually 
implies a difference of only one ranking between the two cards. Example: Placing a Queen on a Jack is good, 
but placing a Queen on a King is not."
-msgstr "Τοποθέτηση φύλλων, όπου ένα φύλλο υψηλότερης αξίας επιτρέπεται να τοποθετηθεί μόνο πάνω σε φύλλο 
μικρότερης αξίας. Συνήθως, η διαφορά στην αξία μεταξύ των δύο φύλλων είναι ένα. Παράδειγμα: επιτρέπεται η 
τοποθέτηση μιας Ντάμας πάνω σε ένα Βαλέ, αλλά όχι και η τοποθέτηση της Ντάμας πάνω σε Ρήγα."
+msgid ""
+"Building by placing a card of a higher rank on to a card of a lower rank is "
+"permitted. Usually implies a difference of only one ranking between the two "
+"cards. Example: Placing a Queen on a Jack is good, but placing a Queen on a "
+"King is not."
+msgstr ""
+"Τοποθέτηση φύλλων, όπου ένα φύλλο υψηλότερης αξίας επιτρέπεται να "
+"τοποθετηθεί μόνο πάνω σε φύλλο μικρότερης αξίας. Συνήθως, η διαφορά στην "
+"αξία μεταξύ των δύο φύλλων είναι ένα. Παράδειγμα: επιτρέπεται η τοποθέτηση "
+"μιας Ντάμας πάνω σε ένα Βαλέ, αλλά όχι και η τοποθέτηση της Ντάμας πάνω σε "
+"Ρήγα."
 
 #: C/definitions.xml:77(varlistentry/term)
 msgid "Build up by *"
 msgstr "Τοποθέτηση σε αύξουσα σειρά με διαφορά *"
 
 #: C/definitions.xml:78(listitem/para)
-msgid "Building by placing a card of a higher rank on to a card of a lower rank by * is permitted. Example: 
If * is 2, placing a 10 on an 8 is good, but placing a 10 on a 9 is not."
-msgstr "Τοποθέτηση φύλλων όπου ένα φύλλο υψηλότερης αξίας επιτρέπεται να τοποθετηθεί μόνο πάνω σε φύλλο με 
αξία μικρότερη κατά *. Παράδειγμα: Αν το * είναι 2, επιτρέπεται η τοποθέτηση ενός δεκαριού πάνω σε ένα 
οχτάρι, αλλά όχι και η τοποθέτηση του δεκαριού πάνω σε εννιάρι."
+msgid ""
+"Building by placing a card of a higher rank on to a card of a lower rank by "
+"* is permitted. Example: If * is 2, placing a 10 on an 8 is good, but "
+"placing a 10 on a 9 is not."
+msgstr ""
+"Τοποθέτηση φύλλων όπου ένα φύλλο υψηλότερης αξίας επιτρέπεται να τοποθετηθεί "
+"μόνο πάνω σε φύλλο με αξία μικρότερη κατά *. Παράδειγμα: Αν το * είναι 2, "
+"επιτρέπεται η τοποθέτηση ενός δεκαριού πάνω σε ένα οχτάρι, αλλά όχι και η "
+"τοποθέτηση του δεκαριού πάνω σε εννιάρι."
 
 #: C/definitions.xml:84(varlistentry/term)
 msgid "Build up or down"
 msgstr "Τοποθέτηση σε αύξουσα ή φθίνουσα σειρά"
 
 #: C/definitions.xml:85(listitem/para)
-msgid "Building by placing a card on to a card of one higher or one lower rank is permitted. Example: 
Placing a Jack on a Queen or a 10 is good, but placing a 10 on a Queen is not."
-msgstr "Τοποθέτηση φύλλων, όπου ένα φύλλο επιτρέπεται να τοποθετηθεί μόνο πάνω σε φύλλο αξίας υψηλότερης ή 
μικρότερης κατά ένα. Παράδειγμα: επιτρέπεται η τοποθέτηση ενός Βαλέ πάνω σε μία Ντάμα ή σε ένα δεκάρι, αλλά 
όχι και η τοποθέτηση της Ντάμας πάνω σε δεκάρι."
+msgid ""
+"Building by placing a card on to a card of one higher or one lower rank is "
+"permitted. Example: Placing a Jack on a Queen or a 10 is good, but placing a "
+"10 on a Queen is not."
+msgstr ""
+"Τοποθέτηση φύλλων, όπου ένα φύλλο επιτρέπεται να τοποθετηθεί μόνο πάνω σε "
+"φύλλο αξίας υψηλότερης ή μικρότερης κατά ένα. Παράδειγμα: επιτρέπεται η "
+"τοποθέτηση ενός Βαλέ πάνω σε μία Ντάμα ή σε ένα δεκάρι, αλλά όχι και η "
+"τοποθέτηση της Ντάμας πάνω σε δεκάρι."
 
 #: C/definitions.xml:91(varlistentry/term)
 msgid "Building"
 msgstr "Τοποθέτηση"
 
 #: C/definitions.xml:92(listitem/para)
-msgid "The ability to place a card (or group of cards) on another card. In regards to rank, you can build 
up, build down, or build up/down by *. In regards to suit/color, you can build by suit, build by color, build 
by alternate color, build by any suit but own, or build regardless of suit. Note that all games that build 
will follow two of these rules, one from each list."
-msgstr "Η δυνατότητα μετακίνησης ενός φύλλου (ή ομάδας φύλλων) πάνω σε ένα άλλο φύλλο. Από άποψη αξίας, 
μπορεί να επιτρέπεται η τοποθέτηση σε αύξουσα σειρά, σε φθίνουσα σειρά, καθώς και η τοποθέτηση σε 
αύξουσα/φθίνουσα σειρά με διαφορά *. Από άποψη φυλής και χρώματος, μπορεί να επιτρέπεται η τοποθέτηση ανά 
χρώμα, ανά φυλή, ανά εναλλασσόμενο χρώμα, η τοποθέτηση μόνο σε διαφορετική φυλή, και η τοποθέτηση ανεξαρτήτως 
φυλής. Σημειώστε ότι όλα τα παιχνίδια που προβλέπουν τοποθέτηση σε στοίβες ακολουθούν δύο από τους παραπάνω 
κανόνες, ένα για κάθε �
 �ατηγορία."
+msgid ""
+"The ability to place a card (or group of cards) on another card. In regards "
+"to rank, you can build up, build down, or build up/down by *. In regards to "
+"suit/color, you can build by suit, build by color, build by alternate color, "
+"build by any suit but own, or build regardless of suit. Note that all games "
+"that build will follow two of these rules, one from each list."
+msgstr ""
+"Η δυνατότητα μετακίνησης ενός φύλλου (ή ομάδας φύλλων) πάνω σε ένα άλλο "
+"φύλλο. Από άποψη αξίας, μπορεί να επιτρέπεται η τοποθέτηση σε αύξουσα σειρά, "
+"σε φθίνουσα σειρά, καθώς και η τοποθέτηση σε αύξουσα/φθίνουσα σειρά με "
+"διαφορά *. Από άποψη φυλής και χρώματος, μπορεί να επιτρέπεται η τοποθέτηση "
+"ανά χρώμα, ανά φυλή, ανά εναλλασσόμενο χρώμα, η τοποθέτηση μόνο σε "
+"διαφορετική φυλή, και η τοποθέτηση ανεξαρτήτως φυλής. Σημειώστε ότι όλα τα "
+"παιχνίδια που προβλέπουν τοποθέτηση σε στοίβες ακολουθούν δύο από τους "
+"παραπάνω κανόνες, ένα για κάθε κατηγορία."
 
 #: C/definitions.xml:101(varlistentry/term)
 msgid "Deck"
 msgstr "Τράπουλα"
 
 #: C/definitions.xml:102(listitem/para)
-msgid "The set of cards used. Most games use a Standard deck, but games that use a Double deck, a Joker 
deck, or a Stripped deck are not uncommon."
-msgstr "Τα χαρτιά που χρησιμοποιούνται. Τα περισσότερα παιχνίδια χρησιμοποιούν την απλή τράπουλα, αλλά 
ορισμένα χρησιμοποιούν δύο τράπουλες, τράπουλα με μπαλαντέρ ή τράπουλα με λιγότερα φύλλα."
+msgid ""
+"The set of cards used. Most games use a Standard deck, but games that use a "
+"Double deck, a Joker deck, or a Stripped deck are not uncommon."
+msgstr ""
+"Τα χαρτιά που χρησιμοποιούνται. Τα περισσότερα παιχνίδια χρησιμοποιούν την "
+"απλή τράπουλα, αλλά ορισμένα χρησιμοποιούν δύο τράπουλες, τράπουλα με "
+"μπαλαντέρ ή τράπουλα με λιγότερα φύλλα."
 
 #: C/definitions.xml:107(varlistentry/term)
 msgid "Double deck"
 msgstr "Δύο τράπουλες"
 
 #: C/definitions.xml:108(listitem/para)
-msgid "A deck of cards consisting of two Standard decks making a total of 104 cards."
-msgstr "Τράπουλα που περιλαμβάνει δύο απλές τράπουλες, δηλαδή 104 φύλλα στο σύνολο."
+msgid ""
+"A deck of cards consisting of two Standard decks making a total of 104 cards."
+msgstr ""
+"Τράπουλα που περιλαμβάνει δύο απλές τράπουλες, δηλαδή 104 φύλλα στο σύνολο."
 
 #: C/definitions.xml:113(listitem/para)
-msgid "If a game has a foundation, the game is usually won by placing all the cards in the foundation 
pile(s)."
-msgstr "Συνήθως, αν ένα παιχνίδι περιλαμβάνει βάσεις, για να κερδίσετε το παιχνίδι θα πρέπει να τοποθετήσετε 
όλα τα φύλλα στην ή στις βάσεις."
+msgid ""
+"If a game has a foundation, the game is usually won by placing all the cards "
+"in the foundation pile(s)."
+msgstr ""
+"Συνήθως, αν ένα παιχνίδι περιλαμβάνει βάσεις, για να κερδίσετε το παιχνίδι "
+"θα πρέπει να τοποθετήσετε όλα τα φύλλα στην ή στις βάσεις."
 
 #: C/definitions.xml:118(varlistentry/term)
 msgid "Joker deck"
 msgstr "Τράπουλα με μπαλαντέρ"
 
 #: C/definitions.xml:119(listitem/para)
-msgid "A deck of cards consisting of a Standard deck and two jokers making a total of 54 cards."
-msgstr "Τράπουλα που περιλαμβάνει όλα τα φύλλα μιας απλής τράπουλας καθώς και δύο μπαλαντέρ, δηλαδή 54 φύλλα 
στο σύνολο."
+msgid ""
+"A deck of cards consisting of a Standard deck and two jokers making a total "
+"of 54 cards."
+msgstr ""
+"Τράπουλα που περιλαμβάνει όλα τα φύλλα μιας απλής τράπουλας καθώς και δύο "
+"μπαλαντέρ, δηλαδή 54 φύλλα στο σύνολο."
 
 #: C/definitions.xml:124(varlistentry/term)
 msgid "Pile"
@@ -2188,18 +2511,27 @@ msgid "Rank"
 msgstr "Αξία"
 
 #: C/definitions.xml:130(listitem/para)
-#| msgid ""
-#| "The value of the card. Numbered cards usually have the rank of the "
-#| "associated number. Aces can either be high or low. If high, aces are "
-#| "ranked 1. If low, aces are ranked as 14. J, Q, and K are usually ranked "
-#| "11, 12, and 13 respectively. However, some games may rank these cards as "
-#| "10. In such a case, a high ace might be ranked as 11."
-msgid "The value of the card. Numbered cards usually have the rank of the associated number. Aces can either 
be high or low. If high, aces are ranked 14. If low, aces are ranked as 1. J, Q, and K are usually ranked 11, 
12, and 13 respectively. However, some games may rank these cards as 10. In such a case, a high ace might be 
ranked as 11."
-msgstr "Η τιμή του φύλλου. Συνήθως, η αξία των αριθμημένων φύλλων συμπίπτει με την αριθμητική τιμή τους. Οι 
Άσσοι άλλοτε είναι το χαρτί με τη μικρότερη αξία (1) και άλλοτε το χαρτί με τη μεγαλύτερη (14). Τα J, Q και Κ 
συνήθως έχουν αξία 11, 12 και 13, αντίστοιχα. Ωστόσο, σε ορισμένα παιχνίδια και τα τρία αυτά χαρτιά έχουν 
αξία 10. Σε αυτήν την περίπτωση, ο Άσσος μπορεί να αντιστοιχεί στο 11."
+msgid ""
+"The value of the card. Numbered cards usually have the rank of the "
+"associated number. Aces can either be high or low. If high, aces are ranked "
+"14. If low, aces are ranked as 1. J, Q, and K are usually ranked 11, 12, and "
+"13 respectively. However, some games may rank these cards as 10. In such a "
+"case, a high ace might be ranked as 11."
+msgstr ""
+"Η τιμή του φύλλου. Συνήθως, η αξία των αριθμημένων φύλλων συμπίπτει με την "
+"αριθμητική τιμή τους. Οι Άσσοι άλλοτε είναι το χαρτί με τη μικρότερη αξία "
+"(1) και άλλοτε το χαρτί με τη μεγαλύτερη (14). Τα J, Q και Κ συνήθως έχουν "
+"αξία 11, 12 και 13, αντίστοιχα. Ωστόσο, σε ορισμένα παιχνίδια και τα τρία "
+"αυτά χαρτιά έχουν αξία 10. Σε αυτήν την περίπτωση, ο Άσσος μπορεί να "
+"αντιστοιχεί στο 11."
 
 #: C/definitions.xml:139(listitem/para)
-msgid "Cards in the reserve are usually available to play anywhere. Usually cannot be built on."
-msgstr "Συνήθως, τα φύλλα της ρεζέρβας μπορούν να τοποθετηθούν οπουδήποτε, αλλά δεν μπορείτε να δημιουργείτε 
στήλες στη ρεζέρβα."
+msgid ""
+"Cards in the reserve are usually available to play anywhere. Usually cannot "
+"be built on."
+msgstr ""
+"Συνήθως, τα φύλλα της ρεζέρβας μπορούν να τοποθετηθούν οπουδήποτε, αλλά δεν "
+"μπορείτε να δημιουργείτε στήλες στη ρεζέρβα."
 
 #: C/definitions.xml:144(varlistentry/term)
 msgid "Slot"
@@ -2214,102 +2546,209 @@ msgid "Standard deck"
 msgstr "Απλή τράπουλα"
 
 #: C/definitions.xml:150(listitem/para)
-msgid "A 52 card poker deck. There are four suits of thirteen cards each. Each suit contains an Ace, 2 
through 10, Jack, Queen, and King. These suits are usually Clubs, Spades, Hearts and Diamonds. These suits 
can be grouped into two colors, usually black and red. The Clubs and the Spaces are black while the Hearts 
and the Diamonds are red. AisleRiot allows the possibility of using different decks. In this case, the new 
colors and/or suits are substituted into this paradigm."
-msgstr "Μια τράπουλα για πόκερ, 52 φύλλων. Διαιρείται σε τέσσερις φυλές, με δεκατρία χαρτιά ανά φυλή. Κάθε 
φυλή περιλαμβάνει έναν Άσσο, τα φύλλα από το 2 ως το 10, ένα Βαλέ, μία Ντάμα και ένα Ρήγα. Συνήθως, οι φυλές 
είναι τα Σπαθιά, τα Μπαστούνια, οι Κούπες και τα Καρό. Ορισμένες φορές οι φυλές ομαδοποιούνται σε δύο 
χρώματα, συνήθως μαύρο και κόκκινο. Τα Σπαθιά και τα Μπαστούνια είναι μαύρα και οι Κούπες και τα Καρό 
κόκκινα. Το AisleRiot σας δίνει τη δυνατότητα να χρησιμοποιείτε διαφορετικές τράπουλες. Σε αυτήν την 
περίπτωση, τα νέα χρώματα και/ή οι νέες �
 �υλές προσαρμόζονται στα παραπάνω."
+msgid ""
+"A 52 card poker deck. There are four suits of thirteen cards each. Each suit "
+"contains an Ace, 2 through 10, Jack, Queen, and King. These suits are "
+"usually Clubs, Spades, Hearts and Diamonds. These suits can be grouped into "
+"two colors, usually black and red. The Clubs and the Spaces are black while "
+"the Hearts and the Diamonds are red. AisleRiot allows the possibility of "
+"using different decks. In this case, the new colors and/or suits are "
+"substituted into this paradigm."
+msgstr ""
+"Μια τράπουλα για πόκερ, 52 φύλλων. Διαιρείται σε τέσσερις φυλές, με δεκατρία "
+"χαρτιά ανά φυλή. Κάθε φυλή περιλαμβάνει έναν Άσσο, τα φύλλα από το 2 ως το "
+"10, ένα Βαλέ, μία Ντάμα και ένα Ρήγα. Συνήθως, οι φυλές είναι τα Σπαθιά, τα "
+"Μπαστούνια, οι Κούπες και τα Καρό. Ορισμένες φορές οι φυλές ομαδοποιούνται "
+"σε δύο χρώματα, συνήθως μαύρο και κόκκινο. Τα Σπαθιά και τα Μπαστούνια είναι "
+"μαύρα και οι Κούπες και τα Καρό κόκκινα. Το AisleRiot σας δίνει τη "
+"δυνατότητα να χρησιμοποιείτε διαφορετικές τράπουλες. Σε αυτήν την περίπτωση, "
+"τα νέα χρώματα και/ή οι νέες φυλές προσαρμόζονται στα παραπάνω."
 
 #: C/definitions.xml:161(listitem/para)
-msgid "The remainder of the deck after all the original cards have been dealt and are usually kept faced 
down."
-msgstr "Τα φύλλα της τράπουλας που απομένουν αφού γίνει η πρώτη μοιρασιά. Συνήθως, τα φύλλα αυτά παραμένουν 
κλειστά."
+msgid ""
+"The remainder of the deck after all the original cards have been dealt and "
+"are usually kept faced down."
+msgstr ""
+"Τα φύλλα της τράπουλας που απομένουν αφού γίνει η πρώτη μοιρασιά. Συνήθως, "
+"τα φύλλα αυτά παραμένουν κλειστά."
 
 #: C/definitions.xml:166(varlistentry/term)
 msgid "Suit"
 msgstr "Φυλή"
 
 #: C/definitions.xml:167(listitem/para)
-msgid "Four different kinds in a Standard deck. Usually Clubs, Spades, Hearts, and Diamonds."
-msgstr "Σε μια απλή τράπουλα υπάρχουν τέσσερις διαφορετικές φυλές. Συνήθως, πρόκειται για τα Σπαθιά, τα 
Μπαστούνια, τις Κούπες και τα Καρό."
+msgid ""
+"Four different kinds in a Standard deck. Usually Clubs, Spades, Hearts, and "
+"Diamonds."
+msgstr ""
+"Σε μια απλή τράπουλα υπάρχουν τέσσερις διαφορετικές φυλές. Συνήθως, "
+"πρόκειται για τα Σπαθιά, τα Μπαστούνια, τις Κούπες και τα Καρό."
 
 #: C/definitions.xml:173(listitem/para)
-msgid "The playing field, where the main action occurs. Usually allows building."
-msgstr "Ο χώρος όπου παίζεται το παιχνίδι. Συνήθως, επιτρέπεται η τοποθέτηση νέων φύλλων για τη δημιουργία 
στηλών."
+msgid ""
+"The playing field, where the main action occurs. Usually allows building."
+msgstr ""
+"Ο χώρος όπου παίζεται το παιχνίδι. Συνήθως, επιτρέπεται η τοποθέτηση νέων "
+"φύλλων για τη δημιουργία στηλών."
 
 #: C/definitions.xml:178(listitem/para)
-msgid "A stack of cards face up, usually next to the Stock. Top card usually in play."
-msgstr "Μια στοίβα ανοιχτών φύλλων, που συνήθως βρίσκεται δίπλα από τη μάνα. Συνήθως, μπορείτε να παίξετε το 
πάνω φύλλο."
+msgid ""
+"A stack of cards face up, usually next to the Stock. Top card usually in "
+"play."
+msgstr ""
+"Μια στοίβα ανοιχτών φύλλων, που συνήθως βρίσκεται δίπλα από τη μάνα. "
+"Συνήθως, μπορείτε να παίξετε το πάνω φύλλο."
 
 #: C/diamond_mine.xml:17(sect1/title)
 msgid "Diamond Mine"
 msgstr "Αδαμαντωρυχείο"
 
 #: C/diamond_mine.xml:33(row/entry)
-msgid "One pile at top. Build in sequence for diamonds starting from any diamond of your choice."
-msgstr "Μία στοίβα στην κορυφή. Εδώ τοποθετούνται όλα τα Καρό (Διαμάντια) με τη σειρά, ξεκινώντας από όποιο 
θέλετε."
+msgid ""
+"One pile at top. Build in sequence for diamonds starting from any diamond of "
+"your choice."
+msgstr ""
+"Μία στοίβα στην κορυφή. Εδώ τοποθετούνται όλα τα Καρό (Διαμάντια) με τη "
+"σειρά, ξεκινώντας από όποιο θέλετε."
 
-#: C/diamond_mine.xml:40(row/entry)
-#: C/isabel.xml:33(row/entry)
-msgid "Thirteen piles. Deal three cards face down and one card face up on every pile."
-msgstr "Δεκατρείς στήλες. Σε κάθε στήλη μοιράζονται τρία φύλλα κλειστά και ένα ανοιχτό."
+#: C/diamond_mine.xml:40(row/entry) C/isabel.xml:33(row/entry)
+msgid ""
+"Thirteen piles. Deal three cards face down and one card face up on every "
+"pile."
+msgstr ""
+"Δεκατρείς στήλες. Σε κάθε στήλη μοιράζονται τρία φύλλα κλειστά και ένα "
+"ανοιχτό."
 
 #: C/diamond_mine.xml:52(sect2/para)
-msgid "Remove all diamonds to the foundation and have all the other cards in suit and sequence with Aces 
being low in the Tableau."
-msgstr "Τοποθέτηση όλων των Καρό στη βάση και ταξινόμηση όλων των υπολοίπων χαρτιών ανά φυλή και σε φθίνουσα 
σειρά, με τους Άσσους στο τέλος."
+msgid ""
+"Remove all diamonds to the foundation and have all the other cards in suit "
+"and sequence with Aces being low in the Tableau."
+msgstr ""
+"Τοποθέτηση όλων των Καρό στη βάση και ταξινόμηση όλων των υπολοίπων χαρτιών "
+"ανά φυλή και σε φθίνουσα σειρά, με τους Άσσους στο τέλος."
 
 #: C/diamond_mine.xml:60(sect2/para)
-msgid "Cards (other than diamonds) can be built down in sequence regardless of suit. Builds of cards can be 
moved as a unit. Empty slots can be filled by any card (except for diamonds) or build of cards."
-msgstr "Τα φύλλα (όλα εκτός από τα Καρό) τοποθετούνται σε φθίνουσα σειρά ανεξαρτήτως φυλής. Μπορείτε να 
μετακινείτε μαζί όλα τα χαρτιά μιας ομάδας φύλλων. Αν μια στήλη αδειάσει, μπορείτε να καλύψετε το κενό με 
οποιοδήποτε φύλλο ή ομάδα φύλλων (αρκεί να μην είναι Καρό)."
+msgid ""
+"Cards (other than diamonds) can be built down in sequence regardless of "
+"suit. Builds of cards can be moved as a unit. Empty slots can be filled by "
+"any card (except for diamonds) or build of cards."
+msgstr ""
+"Τα φύλλα (όλα εκτός από τα Καρό) τοποθετούνται σε φθίνουσα σειρά ανεξαρτήτως "
+"φυλής. Μπορείτε να μετακινείτε μαζί όλα τα χαρτιά μιας ομάδας φύλλων. Αν μια "
+"στήλη αδειάσει, μπορείτε να καλύψετε το κενό με οποιοδήποτε φύλλο ή ομάδα "
+"φύλλων (αρκεί να μην είναι Καρό)."
 
 #: C/diamond_mine.xml:65(sect2/para)
-msgid "Diamonds cannot be moved except to be place on to the Foundation. The diamond Foundation must be 
built up in sequence but can start from any number you want."
-msgstr "Τα Καρό επιτρέπεται να μετακινούνται μόνο προς τις βάσεις. Στη βάση τα Καρό τοποθετούνται με αύξουσα 
σειρά, ξεκινώντας από τον αριθμό της αρεσκείας σας."
+msgid ""
+"Diamonds cannot be moved except to be place on to the Foundation. The "
+"diamond Foundation must be built up in sequence but can start from any "
+"number you want."
+msgstr ""
+"Τα Καρό επιτρέπεται να μετακινούνται μόνο προς τις βάσεις. Στη βάση τα Καρό "
+"τοποθετούνται με αύξουσα σειρά, ξεκινώντας από τον αριθμό της αρεσκείας σας."
 
 #: C/diamond_mine.xml:74(sect2/para)
-msgid "Each diamond placed on to the Foundation scores the face value of the card, with Ace as one point, 
Jacks as eleven points, Queens as twelve points, and Kings as thirteen points."
-msgstr "Κάθε Καρό που τοποθετείται στη βάση αντιστοιχεί σε αριθμό βαθμών ίσο με την αξία του φύλλου. Ο Άσσος 
δίνει ένα βαθμό, ο Βαλές έντεκα, η Ντάμα δώδεκα και ο Ρήγας δεκατρείς."
+msgid ""
+"Each diamond placed on to the Foundation scores the face value of the card, "
+"with Ace as one point, Jacks as eleven points, Queens as twelve points, and "
+"Kings as thirteen points."
+msgstr ""
+"Κάθε Καρό που τοποθετείται στη βάση αντιστοιχεί σε αριθμό βαθμών ίσο με την "
+"αξία του φύλλου. Ο Άσσος δίνει ένα βαθμό, ο Βαλές έντεκα, η Ντάμα δώδεκα και "
+"ο Ρήγας δεκατρείς."
 
 #: C/diamond_mine.xml:79(sect2/para)
-msgid "Each Ace through King in sequence and in suit on the Tableau pile scores three points."
-msgstr "Κάθε στήλη με φύλλα της ίδιας φυλής τοποθετημένα στη σειρά (από το Ρήγα στον Άσσο) αντιστοιχεί σε 
τρεις βαθμούς."
+msgid ""
+"Each Ace through King in sequence and in suit on the Tableau pile scores "
+"three points."
+msgstr ""
+"Κάθε στήλη με φύλλα της ίδιας φυλής τοποθετημένα στη σειρά (από το Ρήγα στον "
+"Άσσο) αντιστοιχεί σε τρεις βαθμούς."
 
-#: C/diamond_mine.xml:83(sect2/para)
-#: C/scorpion.xml:80(sect2/para)
+#: C/diamond_mine.xml:83(sect2/para) C/scorpion.xml:80(sect2/para)
 msgid "Maximum possible score: 100"
 msgstr "Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 100"
 
 #: C/diamond_mine.xml:90(sect2/para)
-msgid "Mining for diamonds is hard work. Keep in mind that not all diamonds are worth the same. Don't forget 
to clean up after yourself and put the other suits in order."
-msgstr "Η δουλειά του αδαμαντωρύχου είναι σκληρή. Θυμηθείτε ότι όλα τα διαμάντια (Καρό) δεν αξίζουν το ίδιο. 
Μην ξεχάσετε να καθαρίσετε το ορυχείο στο τέλος της μέρας, τοποθετώντας με τη σειρά τα χαρτιά των υπόλοιπων 
φυλών."
+msgid ""
+"Mining for diamonds is hard work. Keep in mind that not all diamonds are "
+"worth the same. Don't forget to clean up after yourself and put the other "
+"suits in order."
+msgstr ""
+"Η δουλειά του αδαμαντωρύχου είναι σκληρή. Θυμηθείτε ότι όλα τα διαμάντια "
+"(Καρό) δεν αξίζουν το ίδιο. Μην ξεχάσετε να καθαρίσετε το ορυχείο στο τέλος "
+"της μέρας, τοποθετώντας με τη σειρά τα χαρτιά των υπόλοιπων φυλών."
 
 #: C/doublets.xml:19(sect1/title)
 msgid "Doublets"
 msgstr "Διπλά"
 
 #: C/doublets.xml:33(row/entry)
-msgid "Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing. Cards are turned over one at a time 
to Waste. Two redeals."
-msgstr "Η στοίβα πάνω αριστερά. Όταν ολοκληρωθεί η μοιρασιά, τα υπόλοιπα φύλλα τοποθετούνται εδώ. Τα φύλλα 
της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Ο παίκτης δικαιούται δύο επιπλέον μοιρασιές."
+msgid ""
+"Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing. Cards are "
+"turned over one at a time to Waste. Two redeals."
+msgstr ""
+"Η στοίβα πάνω αριστερά. Όταν ολοκληρωθεί η μοιρασιά, τα υπόλοιπα φύλλα "
+"τοποθετούνται εδώ. Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο "
+"σωρό. Ο παίκτης δικαιούται δύο επιπλέον μοιρασιές."
 
 #: C/doublets.xml:48(row/entry)
-msgid "Seven piles, forming an arch shape (upside down U) to the right. Deal one card face up on each pile. 
During this deal, if a King is dealt, remove the King and place it on the bottom of the deck. Deal another 
card into this pile. Each Reserve pile can only hold one card. When a Reserve pile is empty, it is 
automatically filled by the Waste, or, if the Waste is empty, from the Stock. Once original deal is over, 
when a King is placed in a pile of the Reserve, this pile is frozen as Kings cannot be moved."
-msgstr "Εφτά στοίβες που σχηματίζουν ένα Π στη δεξιά πλευρά του παραθύρου. Στην αρχή της παρτίδας, η μάνα 
μοιράζει από ένα ανοιχτό φύλλο σε κάθε στοίβα. Αν μοιράσει Ρήγα, τον βάζει στο τέλος της τράπουλας και 
μοιράζει νέο φύλλο. Οι στοίβες της ρεζέρβας περιέχουν πάντα ένα μόνο φύλλο. Αν μια ρεζέρβα αδειάσει, στην 
άδεια θέση τοποθετείται αυτόματα ένα φύλλο από το σωρό, ή, αν είναι άδειος ο σωρός, από τη μάνα. Μετά την 
αρχική μοιρασιά, αν τοποθετηθεί Ρήγας σε μία στοίβα, η στοίβα μπλοκάρει, καθώς δεν επιτρέπεται να 
μετακινούνται οι Ρήγες."
+msgid ""
+"Seven piles, forming an arch shape (upside down U) to the right. Deal one "
+"card face up on each pile. During this deal, if a King is dealt, remove the "
+"King and place it on the bottom of the deck. Deal another card into this "
+"pile. Each Reserve pile can only hold one card. When a Reserve pile is "
+"empty, it is automatically filled by the Waste, or, if the Waste is empty, "
+"from the Stock. Once original deal is over, when a King is placed in a pile "
+"of the Reserve, this pile is frozen as Kings cannot be moved."
+msgstr ""
+"Εφτά στοίβες που σχηματίζουν ένα Π στη δεξιά πλευρά του παραθύρου. Στην αρχή "
+"της παρτίδας, η μάνα μοιράζει από ένα ανοιχτό φύλλο σε κάθε στοίβα. Αν "
+"μοιράσει Ρήγα, τον βάζει στο τέλος της τράπουλας και μοιράζει νέο φύλλο. Οι "
+"στοίβες της ρεζέρβας περιέχουν πάντα ένα μόνο φύλλο. Αν μια ρεζέρβα "
+"αδειάσει, στην άδεια θέση τοποθετείται αυτόματα ένα φύλλο από το σωρό, ή, αν "
+"είναι άδειος ο σωρός, από τη μάνα. Μετά την αρχική μοιρασιά, αν τοποθετηθεί "
+"Ρήγας σε μία στοίβα, η στοίβα μπλοκάρει, καθώς δεν επιτρέπεται να "
+"μετακινούνται οι Ρήγες."
 
 #: C/doublets.xml:62(row/entry)
-msgid "One pile, the center pile on the bottom row of the Reserve slots. To be built on from original card 
by doubling, regardless of suit or color."
-msgstr "Μία στοίβα, η στοίβα στο κέντρο της κάτω σειράς με τις ρεζέρβες. "
+msgid ""
+"One pile, the center pile on the bottom row of the Reserve slots. To be "
+"built on from original card by doubling, regardless of suit or color."
+msgstr ""
+"Μία στοίβα, η στοίβα στο κέντρο της κάτω σειράς με τις ρεζέρβες. Για να "
+"κατασκευαστεί από την αρχική κάρτα διπλασιάζοντας, ανεξάρτητα από χρώματα."
 
 #: C/doublets.xml:75(sect2/para)
 msgid "Move all cards to the Foundation pile."
 msgstr "Μετακίνηση όλων των φύλλων στη βάση."
 
 #: C/doublets.xml:82(sect2/para)
-msgid "Cards can be put in the Foundation pile if they are twice the value of the card currently on top of 
the Foundation. Jacks and Queens are eleven and twelve, respectively. If the doubled number exceeds thirteen, 
subtract thirteen to find next needed card. The series goes:"
-msgstr "Τα φύλλα τοποθετούνται στη βάση, αν η αξία τους είναι η διπλάσια της αξίας του πάνω φύλλου της 
βάσης. Οι Βαλέδες και οι Ντάμες έχουν αξία έντεκα και δώδεκα, αντίστοιχα. Αν ο αριθμός που προκύπτει από το 
διπλασιασμό είναι μεγαλύτερος του δεκατρία, αφαιρέστε δεκατρία για να βρείτε τη ζητούμενη αξία. Συγκεκριμένα, 
η σειρά έχει ως εξής:"
+msgid ""
+"Cards can be put in the Foundation pile if they are twice the value of the "
+"card currently on top of the Foundation. Jacks and Queens are eleven and "
+"twelve, respectively. If the doubled number exceeds thirteen, subtract "
+"thirteen to find next needed card. The series goes:"
+msgstr ""
+"Τα φύλλα τοποθετούνται στη βάση, αν η αξία τους είναι η διπλάσια της αξίας "
+"του πάνω φύλλου της βάσης. Οι Βαλέδες και οι Ντάμες έχουν αξία έντεκα και "
+"δώδεκα, αντίστοιχα. Αν ο αριθμός που προκύπτει από το διπλασιασμό είναι "
+"μεγαλύτερος του δεκατρία, αφαιρέστε δεκατρία για να βρείτε τη ζητούμενη "
+"αξία. Συγκεκριμένα, η σειρά έχει ως εξής:"
 
 #: C/doublets.xml:89(sect2/para)
 msgid "A, 2, 4, 8, 3, 6, Q, J, 9, 5, 10, 7, repeat..."
 msgstr "A, 2, 4, 8, 3, 6, Q, J, 9, 5, 10, 7 και ξανά από την αρχή..."
 
 #: C/doublets.xml:92(sect2/para)
-msgid "Cards are flipped from the Stock to the Waste by one. When the Stock is empty, move all cards in 
Waste back to the Stock, maintaining order. You can go through the deck three times."
-msgstr "Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Αν η μάνα αδειάσει, τα φύλλα του 
σωρού τοποθετούνται και πάλι στη μάνα, χωρίς να αλλάξει η σειρά. Συνολικά, η τράπουλα μπορεί να μοιραστεί 
τρεις φορές."
+msgid ""
+"Cards are flipped from the Stock to the Waste by one. When the Stock is "
+"empty, move all cards in Waste back to the Stock, maintaining order. You can "
+"go through the deck three times."
+msgstr ""
+"Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Αν η μάνα "
+"αδειάσει, τα φύλλα του σωρού τοποθετούνται και πάλι στη μάνα, χωρίς να "
+"αλλάξει η σειρά. Συνολικά, η τράπουλα μπορεί να μοιραστεί τρεις φορές."
 
 #: C/doublets.xml:101(sect2/para)
 msgid "Each card in the Foundation pile scores one point."
@@ -2317,48 +2756,117 @@ msgstr "Κάθε φύλλο που τοποθετείται στη βάση αν
 
 #: C/doublets.xml:111(sect2/para)
 msgid "Without a King, you can't have regicide. Avoid them."
-msgstr "Αποφύγετε τους Ρήγες. "
+msgstr "Χωρίς έναν Ρήγα, δεν μπορείτε να έχετε βασιλοκτονία. Αποφύγετέ τους."
 
 #: C/eagle-wing.xml:17(sect1/title)
 msgid "Eagle Wing"
 msgstr "Αετός"
 
-#: C/eagle-wing.xml:33(row/entry)
-#: C/straight_up.xml:33(row/entry)
-msgid "Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing the Tableau. Cards are turned over 
one at a time to Waste. Two redeals."
-msgstr "Η στοίβα πάνω αριστερά. Όταν ολοκληρωθεί η μοιρασιά, τα υπόλοιπα φύλλα τοποθετούνται εδώ. Τα φύλλα 
της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Ο παίκτης δικαιούται δύο επιπλέον μοιρασιές."
+#: C/eagle-wing.xml:33(row/entry) C/straight_up.xml:33(row/entry)
+msgid ""
+"Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing the "
+"Tableau. Cards are turned over one at a time to Waste. Two redeals."
+msgstr ""
+"Η στοίβα πάνω αριστερά. Όταν ολοκληρωθεί η μοιρασιά, τα υπόλοιπα φύλλα "
+"τοποθετούνται εδώ. Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο "
+"σωρό. Ο παίκτης δικαιούται δύο επιπλέον μοιρασιές."
 
 #: C/eagle-wing.xml:48(row/entry)
-msgid "Four piles top right. One card is dealt in the first Fondation at the start of the game, this is the 
base card. Other Fondations must be started with a card of the same rank as the base card. To be built up in 
suit from the base card."
-msgstr "Οι τέσσερις στοίβες πάνω δεξιά. Στην αρχή της παρτίδας μοιράζεται ένα φύλλο, το βασικό, στην πρώτη 
βάση. Το πρώτο φύλλο στις υπόλοιπες βάσεις θα πρέπει να έχει την ίδια αξία με το βασικό. Τα φύλλα 
τοποθετούνται ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά."
+msgid ""
+"Four piles top right. One card is dealt in the first Fondation at the start "
+"of the game, this is the base card. Other Fondations must be started with a "
+"card of the same rank as the base card. To be built up in suit from the base "
+"card."
+msgstr ""
+"Οι τέσσερις στοίβες πάνω δεξιά. Στην αρχή της παρτίδας μοιράζεται ένα φύλλο, "
+"το βασικό, στην πρώτη βάση. Το πρώτο φύλλο στις υπόλοιπες βάσεις θα πρέπει "
+"να έχει την ίδια αξία με το βασικό. Τα φύλλα τοποθετούνται ανά φυλή και σε "
+"αύξουσα σειρά."
 
 #: C/eagle-wing.xml:59(row/entry)
-msgid "Middle (and lowest) slot. Deal thirteen cards face down here. Flip card to fill any spaces in the 
Tableau. When only one card is left in the Reserve, it will flip up and can be played on Foundation or a 
Tableau pile."
-msgstr "Η μεσαία (και χαμηλότερη) στοίβα. Εδώ μοιράζονται δεκατρία κλειστά φύλλα. Ανοίξτε φύλλα για να 
γεμίσετε τυχόν κενά στο ταμπλό. Όταν απομένει μόνο ένα φύλλο στη ρεζέρβα, το φύλλο ανοίγει από μόνο του και 
μπορεί να τοποθετηθεί στις βάσεις ή το ταμπλό."
+msgid ""
+"Middle (and lowest) slot. Deal thirteen cards face down here. Flip card to "
+"fill any spaces in the Tableau. When only one card is left in the Reserve, "
+"it will flip up and can be played on Foundation or a Tableau pile."
+msgstr ""
+"Η μεσαία (και χαμηλότερη) στοίβα. Εδώ μοιράζονται δεκατρία κλειστά φύλλα. "
+"Ανοίξτε φύλλα για να γεμίσετε τυχόν κενά στο ταμπλό. Όταν απομένει μόνο ένα "
+"φύλλο στη ρεζέρβα, το φύλλο ανοίγει από μόνο του και μπορεί να τοποθετηθεί "
+"στις βάσεις ή το ταμπλό."
 
 #: C/eagle-wing.xml:68(row/entry)
-msgid "Eight slots (four to the left and four to the right of Reserve.) Deal one card face up per slot. 
Tableau can be built down by suit. Cards can be moved singly to other slots on the Tableau, or in a group on 
to the Foundation. Each Tableau slot can hold a maximum of three cards."
-msgstr "Οχτώ στήλες (από τέσσερις στα αριστερά και τα δεξιά της ρεζέρβας). Μοιράζεται από ένα ανοιχτό φύλλο 
σε κάθε στήλη. Οι στήλες του ταμπλό συμπληρώνονται με φύλλα της ίδιας φυλής σε φθίνουσα σειρά. Όταν 
τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό, μπορείτε να μετακινείτε μόνο ένα φύλλο κάθε φορά, ενώ όταν τοποθετείτε φύλλα 
στις βάσεις, μπορείτε να μετακινείτε ομάδες φύλλων. Κάθε στήλη του ταμπλό μπορεί να περιέχει το πολύ τρία 
φύλλα."
+msgid ""
+"Eight slots (four to the left and four to the right of Reserve.) Deal one "
+"card face up per slot. Tableau can be built down by suit. Cards can be moved "
+"singly to other slots on the Tableau, or in a group on to the Foundation. "
+"Each Tableau slot can hold a maximum of three cards."
+msgstr ""
+"Οχτώ στήλες (από τέσσερις στα αριστερά και τα δεξιά της ρεζέρβας). "
+"Μοιράζεται από ένα ανοιχτό φύλλο σε κάθε στήλη. Οι στήλες του ταμπλό "
+"συμπληρώνονται με φύλλα της ίδιας φυλής σε φθίνουσα σειρά. Όταν τοποθετείτε "
+"φύλλα στο ταμπλό, μπορείτε να μετακινείτε μόνο ένα φύλλο κάθε φορά, ενώ όταν "
+"τοποθετείτε φύλλα στις βάσεις, μπορείτε να μετακινείτε ομάδες φύλλων. Κάθε "
+"στήλη του ταμπλό μπορεί να περιέχει το πολύ τρία φύλλα."
 
 #: C/eagle-wing.xml:90(sect2/para)
-msgid "Cards in the tableau are built down by suit. Cards can only be moved singly to another Tableau pile. 
However, to ease monotony, groups of cards can be moved to Foundation. An empty slot in the Tableau is filled 
automatically from the Reserve. If the Reserve is empty, an empty slot can be filled by a card from the Waste 
or from another Tableau pile."
-msgstr "Οι στήλες του ταμπλό συμπληρώνονται με φύλλα της ίδιας φυλής σε φθίνουσα σειρά. Όταν τοποθετείτε 
φύλλα στο ταμπλό, μπορείτε να μετακινείτε μόνο ένα φύλλο κάθε φορά. Αλλά, για να υπάρχει λίγη ποικιλία, όταν 
τοποθετείτε φύλλα στις βάσεις, μπορείτε να μετακινείτε ομάδες φύλλων. Οι στήλες του ταμπλό που αδειάζουν 
συμπληρώνονται αυτόματα από τη ρεζέρβα. Αν η ρεζέρβα έχει αδειάσει, οι άδειες στήλες του ταμπλό μπορούν να 
συμπληρωθούν με φύλλα από το σωρό ή από άλλες στήλες."
+msgid ""
+"Cards in the tableau are built down by suit. Cards can only be moved singly "
+"to another Tableau pile. However, to ease monotony, groups of cards can be "
+"moved to Foundation. An empty slot in the Tableau is filled automatically "
+"from the Reserve. If the Reserve is empty, an empty slot can be filled by a "
+"card from the Waste or from another Tableau pile."
+msgstr ""
+"Οι στήλες του ταμπλό συμπληρώνονται με φύλλα της ίδιας φυλής σε φθίνουσα "
+"σειρά. Όταν τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό, μπορείτε να μετακινείτε μόνο ένα "
+"φύλλο κάθε φορά. Αλλά, για να υπάρχει λίγη ποικιλία, όταν τοποθετείτε φύλλα "
+"στις βάσεις, μπορείτε να μετακινείτε ομάδες φύλλων. Οι στήλες του ταμπλό που "
+"αδειάζουν συμπληρώνονται αυτόματα από τη ρεζέρβα. Αν η ρεζέρβα έχει "
+"αδειάσει, οι άδειες στήλες του ταμπλό μπορούν να συμπληρωθούν με φύλλα από "
+"το σωρό ή από άλλες στήλες."
 
 #: C/eagle-wing.xml:98(sect2/para)
-msgid "The Reserve exists mainly to deal cards into empty slots of the Tableau. However, when there is only 
one card left in the Reserve, it will become visible and is in play."
-msgstr "Ο κύριος λόγος ύπαρξης της ρεζέρβας είναι να συμπληρώνει τις στήλες του ταμπλό που έχουν αδειάσει. 
Ωστόσο, αν έχει μείνει μόνο ένα φύλλο στη ρεζέρβα, τότε το φύλλο αυτό ανοίγει και μπορείτε να το τοποθετήσετε 
όπου θέλετε."
+msgid ""
+"The Reserve exists mainly to deal cards into empty slots of the Tableau. "
+"However, when there is only one card left in the Reserve, it will become "
+"visible and is in play."
+msgstr ""
+"Ο κύριος λόγος ύπαρξης της ρεζέρβας είναι να συμπληρώνει τις στήλες του "
+"ταμπλό που έχουν αδειάσει. Ωστόσο, αν έχει μείνει μόνο ένα φύλλο στη "
+"ρεζέρβα, τότε το φύλλο αυτό ανοίγει και μπορείτε να το τοποθετήσετε όπου "
+"θέλετε."
 
 #: C/eagle-wing.xml:103(sect2/para)
-msgid "Cards are flipped from the Stock to the Waste singly. When the Stock is empty, move all cards in 
Waste back to the Stock, maintaining order. You can go through the deck three times."
-msgstr "Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Αν η μάνα αδειάσει, τα φύλλα του 
σωρού τοποθετούνται και πάλι στη μάνα, χωρίς να αλλάξει η σειρά. Συνολικά, η τράπουλα μπορεί να μοιραστεί 
τρεις φορές."
+msgid ""
+"Cards are flipped from the Stock to the Waste singly. When the Stock is "
+"empty, move all cards in Waste back to the Stock, maintaining order. You can "
+"go through the deck three times."
+msgstr ""
+"Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Αν η μάνα "
+"αδειάσει, τα φύλλα του σωρού τοποθετούνται και πάλι στη μάνα, χωρίς να "
+"αλλάξει η σειρά. Συνολικά, η τράπουλα μπορεί να μοιραστεί τρεις φορές."
 
 #: C/eagle-wing.xml:108(sect2/para)
-msgid "Foundations are built up in suit from the base card (first card dealt to first Foundation). New 
Foundations are started when a card of the same rank as the first card placed during the dealing period are 
placed on empty Foundation piles. Aces are placed on Kings, and twos on Aces. Cards in Foundations are not in 
play."
-msgstr "Τα φύλλα στις βάσεις τοποθετούνται ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, ξεκινώντας από το βασικό φύλλο (το 
πρώτο φύλλο της πρώτης βάσης). Για να ξεκινήσετε μια νέα βάση θα πρέπει να τοποθετήσετε σε μια άδεια βάση ένα 
φύλλο της ίδιας αξίας με το βασικό. Τα φύλλα τοποθετούνται ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά. Οι Άσσοι ακολουθούν 
τους Ρήγες και τα δυάρια τους Άσσους. Τα φύλλα των βάσεων βγαίνουν από το παιχνίδι."
+msgid ""
+"Foundations are built up in suit from the base card (first card dealt to "
+"first Foundation). New Foundations are started when a card of the same rank "
+"as the first card placed during the dealing period are placed on empty "
+"Foundation piles. Aces are placed on Kings, and twos on Aces. Cards in "
+"Foundations are not in play."
+msgstr ""
+"Τα φύλλα στις βάσεις τοποθετούνται ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, ξεκινώντας "
+"από το βασικό φύλλο (το πρώτο φύλλο της πρώτης βάσης). Για να ξεκινήσετε μια "
+"νέα βάση θα πρέπει να τοποθετήσετε σε μια άδεια βάση ένα φύλλο της ίδιας "
+"αξίας με το βασικό. Τα φύλλα τοποθετούνται ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά. Οι "
+"Άσσοι ακολουθούν τους Ρήγες και τα δυάρια τους Άσσους. Τα φύλλα των βάσεων "
+"βγαίνουν από το παιχνίδι."
 
 #: C/eagle-wing.xml:129(sect2/para)
-msgid "A little planning goes a long way. Check before piling cards in a Tableau. Remember the three card in 
a slot rule."
-msgstr "Λίγος σχεδιασμός δε βλάπτει. Μην τοποθετείτε αδιακρίτως φύλλα στο ταμπλό. Θυμηθείτε τον περιορισμό 
των τριών φύλλων ανά στήλη."
+msgid ""
+"A little planning goes a long way. Check before piling cards in a Tableau. "
+"Remember the three card in a slot rule."
+msgstr ""
+"Λίγος σχεδιασμός δε βλάπτει. Μην τοποθετείτε αδιακρίτως φύλλα στο ταμπλό. "
+"Θυμηθείτε τον περιορισμό των τριών φύλλων ανά στήλη."
 
 #: C/easthaven.xml:17(sect1/title)
 msgid "Easthaven"
@@ -2366,35 +2874,71 @@ msgstr "Ιστχέιβεν"
 
 #: C/easthaven.xml:33(row/entry)
 msgid "Top left pile. Deck is placed here after dealing on to the Tableau."
-msgstr "Η στοίβα πάνω αριστερά. Όταν ολοκληρωθεί η μοιρασιά, τα υπόλοιπα φύλλα τοποθετούνται εδώ."
+msgstr ""
+"Η στοίβα πάνω αριστερά. Όταν ολοκληρωθεί η μοιρασιά, τα υπόλοιπα φύλλα "
+"τοποθετούνται εδώ."
 
 #: C/easthaven.xml:40(row/entry)
 msgid "Four piles top right. To be built up in suit from Ace to King."
-msgstr "Οι τέσσερις στοίβες πάνω δεξιά. Τα φύλλα τοποθετούνται ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, από τον Άσσο 
στο Ρήγα."
+msgstr ""
+"Οι τέσσερις στοίβες πάνω δεξιά. Τα φύλλα τοποθετούνται ανά φυλή και σε "
+"αύξουσα σειρά, από τον Άσσο στο Ρήγα."
 
 #: C/easthaven.xml:47(row/entry)
-msgid "Seven piles on the bottom. Deal two cards face down and one card face up for every pile."
-msgstr "Οι επτά στήλες στο κάτω μέρος. Σε κάθε στήλη μοιράζονται δύο φύλλα κλειστά και ένα ανοιχτό."
+msgid ""
+"Seven piles on the bottom. Deal two cards face down and one card face up for "
+"every pile."
+msgstr ""
+"Οι επτά στήλες στο κάτω μέρος. Σε κάθε στήλη μοιράζονται δύο φύλλα κλειστά "
+"και ένα ανοιχτό."
 
 #: C/easthaven.xml:66(sect2/para)
-msgid "The Tableau is built down by alternate color. Builds of cards in sequence and alternating color can 
be moved as a unit. Empty Tableau piles can be filled by Kings or builds starting with a King."
-msgstr "Τα φύλλα στο ταμπλό τοποθετούνται με φθίνουσα σειρά και σε εναλλασσόμενο χρώμα. Μπορείτε να 
μετακινείτε ομάδες φύλλων. Αν μία στήλη είναι κενή, μπορείτε να τοποθετήσετε μόνο Ρήγα ή ομάδα φύλλων που 
ξεκινάει με Ρήγα."
+msgid ""
+"The Tableau is built down by alternate color. Builds of cards in sequence "
+"and alternating color can be moved as a unit. Empty Tableau piles can be "
+"filled by Kings or builds starting with a King."
+msgstr ""
+"Τα φύλλα στο ταμπλό τοποθετούνται με φθίνουσα σειρά και σε εναλλασσόμενο "
+"χρώμα. Μπορείτε να μετακινείτε ομάδες φύλλων. Αν μία στήλη είναι κενή, "
+"μπορείτε να τοποθετήσετε μόνο Ρήγα ή ομάδα φύλλων που ξεκινάει με Ρήγα."
 
 #: C/easthaven.xml:71(sect2/para)
-msgid "Any empty Tableau slots must be filled if possible before dealing more cards. Clicking on the Stock 
deals one card face up on to each Tableau pile. The last deal places one card face up on the first three 
piles. There are no redeals."
-msgstr "Προσπαθήστε να γεμίζετε τις στήλες του ταμπλό που αδειάζουν, πριν μοιράσετε νέα φύλλα. Κάνοντας κλικ 
στη μάνα μοιράζετε από ένα ανοιχτό φύλλο σε κάθε στήλη του ταμπλό, εκτός από την τελευταία μοιρασιά, οπότε 
μοιράζετε φύλλα μόνο στις τρεις πρώτες στήλες. Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα 
μοιρασιά."
+msgid ""
+"Any empty Tableau slots must be filled if possible before dealing more "
+"cards. Clicking on the Stock deals one card face up on to each Tableau pile. "
+"The last deal places one card face up on the first three piles. There are no "
+"redeals."
+msgstr ""
+"Προσπαθήστε να γεμίζετε τις στήλες του ταμπλό που αδειάζουν, πριν μοιράσετε "
+"νέα φύλλα. Κάνοντας κλικ στη μάνα μοιράζετε από ένα ανοιχτό φύλλο σε κάθε "
+"στήλη του ταμπλό, εκτός από την τελευταία μοιρασιά, οπότε μοιράζετε φύλλα "
+"μόνο στις τρεις πρώτες στήλες. Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν μπορεί "
+"να γίνει νέα μοιρασιά."
 
 #: C/easthaven.xml:77(sect2/para)
-msgid "The Foundation is built up in suit from Ace to King. Cards in the Foundation are no longer in play."
-msgstr "Τα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, από τον Άσσο στο Ρήγα. Τα φύλλα 
των βάσεων βγαίνουν από το παιχνίδι."
+msgid ""
+"The Foundation is built up in suit from Ace to King. Cards in the Foundation "
+"are no longer in play."
+msgstr ""
+"Τα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, από τον "
+"Άσσο στο Ρήγα. Τα φύλλα των βάσεων βγαίνουν από το παιχνίδι."
 
 #: C/easthaven.xml:85(sect2/para)
 msgid "Each card placed on to a Foundation scores one point."
 msgstr "Κάθε φύλλο που τοποθετείται στις βάσεις αντιστοιχεί σε 1 βαθμό."
 
 #: C/easthaven.xml:95(sect2/para)
-msgid "Move cards up to the Foundation when you can because the next deal may block it. However since cards 
in the Foundation are no longer in play, you may get stuck later needing that card. Hopefully this conundrum 
will be the most difficult one facing you today."
-msgstr "Αν μπορείτε να μετακινήσετε φύλλα στις βάσεις, κάντε το, γιατί με τη νέα μοιρασιά μπορεί να μην 
είναι πλέον διαθέσιμα. Βεβαίως, επειδή τα φύλλα των βάσεων βγαίνουν από το παιχνίδι, μπορεί αργότερα να 
κολλήσετε επειδή χρειάζεστε τα φύλλα των βάσεων. Μακάρι αυτό να είναι το χειρότερο δίλημμα που θα 
αντιμετωπίσετε σήμερα."
+msgid ""
+"Move cards up to the Foundation when you can because the next deal may block "
+"it. However since cards in the Foundation are no longer in play, you may get "
+"stuck later needing that card. Hopefully this conundrum will be the most "
+"difficult one facing you today."
+msgstr ""
+"Αν μπορείτε να μετακινήσετε φύλλα στις βάσεις, κάντε το, γιατί με τη νέα "
+"μοιρασιά μπορεί να μην είναι πλέον διαθέσιμα. Βεβαίως, επειδή τα φύλλα των "
+"βάσεων βγαίνουν από το παιχνίδι, μπορεί αργότερα να κολλήσετε επειδή "
+"χρειάζεστε τα φύλλα των βάσεων. Μακάρι αυτό να είναι το χειρότερο δίλημμα "
+"που θα αντιμετωπίσετε σήμερα."
 
 #: C/eight_off.xml:17(sect1/title)
 msgid "Eight Off"
@@ -2402,120 +2946,190 @@ msgstr "Οχτώ κι έξω"
 
 #: C/eight_off.xml:33(row/entry)
 msgid "Four piles on the left. Built from Ace to King in suit."
-msgstr "Οι τέσσερις στοίβες στα αριστερά. Τα φύλλα τοποθετούνται ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, από τον Άσσο 
στο Ρήγα."
+msgstr ""
+"Οι τέσσερις στοίβες στα αριστερά. Τα φύλλα τοποθετούνται ανά φυλή και σε "
+"αύξουσα σειρά, από τον Άσσο στο Ρήγα."
 
 #: C/eight_off.xml:39(row/entry)
-msgid "Eight piles at top. Each reserve can only hold one card. The first four Reserve piles are each dealt 
one card at the beginning of the game."
-msgstr "Οι οχτώ θέσεις στην κορυφή. Κάθε ρεζέρβα μπορεί να περιέχει ένα μόνο φύλλο. Στην αρχή της παρτίδας 
μοιράζεται από ένα φύλλο στις τέσσερις πρώτες ρεζέρβες."
+msgid ""
+"Eight piles at top. Each reserve can only hold one card. The first four "
+"Reserve piles are each dealt one card at the beginning of the game."
+msgstr ""
+"Οι οχτώ θέσεις στην κορυφή. Κάθε ρεζέρβα μπορεί να περιέχει ένα μόνο φύλλο. "
+"Στην αρχή της παρτίδας μοιράζεται από ένα φύλλο στις τέσσερις πρώτες "
+"ρεζέρβες."
 
 #: C/eight_off.xml:47(row/entry)
-msgid "Eight piles underneath the Reserves. The cards are dealt face up on to the Tableau, with six cards in 
each of the slots."
-msgstr "Οι οχτώ στήλες κάτω από τις ρεζέρβες. Σε κάθε στήλη μοιράζονται έξι φύλλα ανοιχτά."
+msgid ""
+"Eight piles underneath the Reserves. The cards are dealt face up on to the "
+"Tableau, with six cards in each of the slots."
+msgstr ""
+"Οι οχτώ στήλες κάτω από τις ρεζέρβες. Σε κάθε στήλη μοιράζονται έξι φύλλα "
+"ανοιχτά."
 
 #: C/elevator.xml:17(sect1/title)
 msgid "Elevator"
 msgstr "Ανελκυστήρας"
 
-#: C/elevator.xml:33(row/entry)
-#: C/whitehead.xml:33(row/entry)
-msgid "Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing on to the Tableau. Cards are turned 
over one at a time to Waste. No redeals."
-msgstr "Η στοίβα κάτω από τις βάσεις, αριστερά. Αφού μοιραστούν φύλλα στο ταμπλό και τη ρεζέρβα, τα υπόλοιπα 
φύλλα τοποθετούνται στη μάνα. Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Αν τελειώσουν 
τα φύλλα της μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά."
+#: C/elevator.xml:33(row/entry) C/whitehead.xml:33(row/entry)
+msgid ""
+"Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing on to the "
+"Tableau. Cards are turned over one at a time to Waste. No redeals."
+msgstr ""
+"Η στοίβα κάτω από τις βάσεις, αριστερά. Αφού μοιραστούν φύλλα στο ταμπλό και "
+"τη ρεζέρβα, τα υπόλοιπα φύλλα τοποθετούνται στη μάνα. Τα φύλλα της μάνας "
+"ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Αν τελειώσουν τα φύλλα της "
+"μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά."
 
-#: C/elevator.xml:41(row/entry)
-#: C/escalator.xml:41(row/entry)
+#: C/elevator.xml:41(row/entry) C/escalator.xml:41(row/entry)
 msgid "To be taken from Stock."
 msgstr "Προέρχονται από τη μάνα."
 
-#: C/elevator.xml:47(row/entry)
-#: C/thirteen.xml:47(row/entry)
-msgid "Deal face down seven overlapping rows starting with one card on the first row, increasing by one per 
row and staggering the piles as to achieve a pyramid. Flip bottom row."
-msgstr "Σχηματίζετε μία πυραμίδα μοιράζοντας εφτά γραμμές με κλειστά φύλλα. Στην πρώτη γραμμή ξεκινάτε με 
ένα φύλλο, στη δεύτερη τοποθετείτε δύο που να ακουμπούν στα δύο άκρα του φύλλου της πρώτης γραμμής, και ούτω 
καθεξής. Όταν τελειώσετε, ανοίξτε τα φύλλα της τελευταίας γραμμής."
+#: C/elevator.xml:47(row/entry) C/thirteen.xml:47(row/entry)
+msgid ""
+"Deal face down seven overlapping rows starting with one card on the first "
+"row, increasing by one per row and staggering the piles as to achieve a "
+"pyramid. Flip bottom row."
+msgstr ""
+"Σχηματίζετε μία πυραμίδα μοιράζοντας εφτά γραμμές με κλειστά φύλλα. Στην "
+"πρώτη γραμμή ξεκινάτε με ένα φύλλο, στη δεύτερη τοποθετείτε δύο που να "
+"ακουμπούν στα δύο άκρα του φύλλου της πρώτης γραμμής, και ούτω καθεξής. Όταν "
+"τελειώσετε, ανοίξτε τα φύλλα της τελευταίας γραμμής."
 
-#: C/elevator.xml:60(sect2/para)
-#: C/escalator.xml:60(sect2/para)
-#: C/golf.xml:59(sect2/para)
-#: C/thieves.xml:59(sect2/para)
+#: C/elevator.xml:60(sect2/para) C/escalator.xml:60(sect2/para)
+#: C/golf.xml:59(sect2/para) C/thieves.xml:59(sect2/para)
 msgid "Move all cards to Waste."
 msgstr "Μετακίνηση όλων των φύλλων στο σωρό."
 
 #: C/elevator.xml:67(sect2/para)
-msgid "All exposed cards in the pyramid are available for play. Build on to the Waste from these available 
cards whenever possible by playing a card with a rank immediately above or immediately below the rank of the 
top card in the Waste. Aces are both above Kings and below Deuces."
-msgstr "Παίζετε με όλα τα ανοιχτά φύλλα της πυραμίδας και προσπαθείτε να τα μεταφέρετε στο σωρό. Στο σωρό 
μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα με αξία αμέσως μικρότερη ή αμέσως μεγαλύτερη από την αξία του πάνω φύλλου του 
σωρού. Για παράδειγμα, ένας Άσσος μπορεί να τοποθετηθεί τόσο πάνω από ένα Ρήγα όσο και πάνω από ένα Δυάρι."
+msgid ""
+"All exposed cards in the pyramid are available for play. Build on to the "
+"Waste from these available cards whenever possible by playing a card with a "
+"rank immediately above or immediately below the rank of the top card in the "
+"Waste. Aces are both above Kings and below Deuces."
+msgstr ""
+"Παίζετε με όλα τα ανοιχτά φύλλα της πυραμίδας και προσπαθείτε να τα "
+"μεταφέρετε στο σωρό. Στο σωρό μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα με αξία αμέσως "
+"μικρότερη ή αμέσως μεγαλύτερη από την αξία του πάνω φύλλου του σωρού. Για "
+"παράδειγμα, ένας Άσσος μπορεί να τοποθετηθεί τόσο πάνω από ένα Ρήγα όσο και "
+"πάνω από ένα Δυάρι."
 
 #: C/elevator.xml:73(sect2/para)
-msgid "Cards can be flipped singly from the Stock to the Waste. There is no redeal."
-msgstr "Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, 
δεν μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά."
+msgid ""
+"Cards can be flipped singly from the Stock to the Waste. There is no redeal."
+msgstr ""
+"Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Αν "
+"τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά."
 
 #: C/elevator.xml:80(sect2/para)
 msgid "Each card removed from the pyramid scores one point."
 msgstr "Κάθε φύλλο που αφαιρείται από την πυραμίδα αντιστοιχεί σε 1 βαθμό."
 
-#: C/elevator.xml:83(sect2/para)
-#: C/escalator.xml:84(sect2/para)
+#: C/elevator.xml:83(sect2/para) C/escalator.xml:84(sect2/para)
 msgid "Maximum possible score: 28"
 msgstr "Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 28"
 
-#: C/elevator.xml:90(sect2/para)
-#: C/thirteen.xml:92(sect2/para)
-msgid "Every pyramid needs a strong foundation. Get rid of the lower cards first, with an eye out to try to 
expose as many cards as possible."
-msgstr "Οι πυραμίδες χρειάζονται γερά θεμέλια. Ξεφορτωθείτε πρώτα τα φύλλα μικρότερης αξίας και προσπαθήστε 
να ελευθερώνετε κάθε φορά όσο περισσότερα φύλλα μπορείτε."
+#: C/elevator.xml:90(sect2/para) C/thirteen.xml:92(sect2/para)
+msgid ""
+"Every pyramid needs a strong foundation. Get rid of the lower cards first, "
+"with an eye out to try to expose as many cards as possible."
+msgstr ""
+"Οι πυραμίδες χρειάζονται γερά θεμέλια. Ξεφορτωθείτε πρώτα τα φύλλα "
+"μικρότερης αξίας και προσπαθήστε να ελευθερώνετε κάθε φορά όσο περισσότερα "
+"φύλλα μπορείτε."
 
 #: C/eliminator.xml:19(sect1/title)
-#| msgid "Elevator"
 msgid "Eliminator"
 msgstr "Εξολοθρευτής"
 
 #: C/eliminator.xml:21(sect1/para)
-#| msgid "Written by W. Borgert"
 msgid "Written by Wa (logicplace.com)"
 msgstr "Συγγραφέας Wa (logicplace.com)"
 
 #: C/eliminator.xml:34(row/entry)
-#| msgid "Top left pile. Deals a card to each Tableau pile when clicked."
 msgid "Four piles. Deal 13 cards to each. (This is all of the cards.)"
-msgstr "Τεσσερις στοίβες. Μοιράστε 13 κάρτες στη κάθε μία. (Αυτά είναι όλα τα φύλλα.)"
+msgstr ""
+"Τεσσερις στοίβες. Μοιράστε 13 κάρτες στη κάθε μία. (Αυτά είναι όλα τα φύλλα.)"
 
 #: C/eliminator.xml:40(row/entry)
 msgid "Four to six empty slots that you build in either direction."
-msgstr "Τέσσερις εώς έξι κενές ομάδες που μπορείτε να τοποθετήσετε σε οποιαδήποτε κατεύθυνση."
+msgstr ""
+"Τέσσερις εώς έξι κενές ομάδες που μπορείτε να τοποθετήσετε σε οποιαδήποτε "
+"κατεύθυνση."
 
 #: C/eliminator.xml:51(sect2/para)
-#| msgid "Move all cards to Foundations."
 msgid "Move all cards to Foundation."
 msgstr "Μετακίνηση όλων των φύλλων στη Βάση."
 
 #: C/eliminator.xml:58(sect2/para)
-msgid "Any card can be placed as the first card in the Foundation. Foundation piles can be built up or down 
from the top card's value, disregarding suit. Kings can be placed on Aces and vice versa."
-msgstr "Κάθε φύλλο μπορεί να τοποθετηεθεί ως το πρώτο φύλλο στη βάση. Οι βάσεις μπορούν να τοποθετηθούν πάνω 
ή κάτω από την αξία του φύλλου, αγνοώντας τη φυλή. Οι Ρήγες μπορούν να τοποθετηθούν σε Άσσους και αντίστροφα."
+msgid ""
+"Any card can be placed as the first card in the Foundation. Foundation piles "
+"can be built up or down from the top card's value, disregarding suit. Kings "
+"can be placed on Aces and vice versa."
+msgstr ""
+"Κάθε φύλλο μπορεί να τοποθετηεθεί ως το πρώτο φύλλο στη βάση. Οι βάσεις "
+"μπορούν να τοποθετηθούν πάνω ή κάτω από την αξία του φύλλου, αγνοώντας τη "
+"φυλή. Οι Ρήγες μπορούν να τοποθετηθούν σε Άσσους και αντίστροφα."
 
 #: C/eliminator.xml:68(sect2/para)
-#| msgid "Every card moved from Tableau to Waste scores one point."
-msgid "Every card moved from the Tableau on top of a card in the Foundation scores one point."
-msgstr "Κάθε φύλλο που μεταφέρεται από το Ταμπλό στη κορυφή μιας Βάσης αντιστοιχεί σε ένα βαθμό."
+msgid ""
+"Every card moved from the Tableau on top of a card in the Foundation scores "
+"one point."
+msgstr ""
+"Κάθε φύλλο που μεταφέρεται από το Ταμπλό στη κορυφή μιας Βάσης αντιστοιχεί "
+"σε ένα βαθμό."
 
 #: C/eliminator.xml:79(sect2/para)
-msgid "Make sure to look at all the cards coming up, and be sure you're not going to lock any cards that are 
necessary to move the one on top."
-msgstr "Σιγουρευτείτε να κοιτάξετε όλα τα φύλλα που έρχονται, και να είστε σίγουροι ότι δεν πρόκειται να 
κλειδώσετε οποιοδήποτε φύλλο που είναι αναγκαίο για να μετακινήσετε το ένα πάνω."
+msgid ""
+"Make sure to look at all the cards coming up, and be sure you're not going "
+"to lock any cards that are necessary to move the one on top."
+msgstr ""
+"Σιγουρευτείτε να κοιτάξετε όλα τα φύλλα που έρχονται, και να είστε σίγουροι "
+"ότι δεν πρόκειται να κλειδώσετε οποιοδήποτε φύλλο που είναι αναγκαίο για να "
+"μετακινήσετε το ένα πάνω."
 
 #: C/escalator.xml:17(sect1/title)
 msgid "Escalator"
 msgstr "Αναβατήρας"
 
 #: C/escalator.xml:33(row/entry)
-msgid "Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing on to the Tableau. Cards are turned 
over one at a time to Waste. No redeals"
-msgstr "Η στοίβα πάνω αριστερά. Αφού μοιραστούν φύλλα στο ταμπλό, τα υπόλοιπα φύλλα τοποθετούνται στη μάνα. 
Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν μπορεί 
να γίνει νέα μοιρασιά."
+msgid ""
+"Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing on to the "
+"Tableau. Cards are turned over one at a time to Waste. No redeals"
+msgstr ""
+"Η στοίβα πάνω αριστερά. Αφού μοιραστούν φύλλα στο ταμπλό, τα υπόλοιπα φύλλα "
+"τοποθετούνται στη μάνα. Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και "
+"τοποθετούνται στο σωρό. Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν μπορεί να "
+"γίνει νέα μοιρασιά."
 
 #: C/escalator.xml:47(row/entry)
-msgid "Deal face up seven overlapping rows starting with one card on the first row, increasing by one per 
row and staggering the piles as to achieve a pyramid."
-msgstr "Σχηματίζετε μία πυραμίδα μοιράζοντας εφτά γραμμές με ανοιχτά φύλλα. Στην πρώτη γραμμή ξεκινάτε με 
ένα φύλλο, στη δεύτερη τοποθετείτε δύο που να ακουμπούν στα δύο άκρα του φύλλου της πρώτης γραμμής, και ούτω 
καθεξής."
+msgid ""
+"Deal face up seven overlapping rows starting with one card on the first row, "
+"increasing by one per row and staggering the piles as to achieve a pyramid."
+msgstr ""
+"Σχηματίζετε μία πυραμίδα μοιράζοντας εφτά γραμμές με ανοιχτά φύλλα. Στην "
+"πρώτη γραμμή ξεκινάτε με ένα φύλλο, στη δεύτερη τοποθετείτε δύο που να "
+"ακουμπούν στα δύο άκρα του φύλλου της πρώτης γραμμής, και ούτω καθεξής."
 
 #: C/escalator.xml:67(sect2/para)
-msgid "All exposed cards in the pyramid are available for play. Build on to the Waste from these available 
cards whenever possible by playing a card with a rank immediately above or immediately below the rack of the 
top card in the Waste. Aces are both above Kings and below Deuces."
-msgstr "Παίζετε με όλα τα ανοιχτά φύλλα της πυραμίδας και προσπαθείτε να τα μεταφέρετε στο σωρό. Στο σωρό 
μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα με αξία αμέσως μικρότερη ή αμέσως μεγαλύτερη από την αξία του πάνω φύλλου του 
σωρού. Για παράδειγμα, ένας Άσσος μπορεί να τοποθετηθεί τόσο πάνω από ένα Ρήγα όσο και πάνω από ένα Δυάρι."
+msgid ""
+"All exposed cards in the pyramid are available for play. Build on to the "
+"Waste from these available cards whenever possible by playing a card with a "
+"rank immediately above or immediately below the rack of the top card in the "
+"Waste. Aces are both above Kings and below Deuces."
+msgstr ""
+"Παίζετε με όλα τα ανοιχτά φύλλα της πυραμίδας και προσπαθείτε να τα "
+"μεταφέρετε στο σωρό. Στο σωρό μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα με αξία αμέσως "
+"μικρότερη ή αμέσως μεγαλύτερη από την αξία του πάνω φύλλου του σωρού. Για "
+"παράδειγμα, ένας Άσσος μπορεί να τοποθετηθεί τόσο πάνω από ένα Ρήγα όσο και "
+"πάνω από ένα Δυάρι."
 
 #: C/escalator.xml:74(sect2/para)
-msgid "Cards are flipped singly from the Stock to the Waste. There is no redeal."
-msgstr "Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, 
δεν μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά."
+msgid ""
+"Cards are flipped singly from the Stock to the Waste. There is no redeal."
+msgstr ""
+"Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Αν "
+"τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά."
 
 #: C/escalator.xml:81(sect2/para)
 msgid "Each card removed from the Tableau scores one point."
@@ -2523,141 +3137,270 @@ msgstr "Κάθε φύλλο που αφαιρείται από την πυραμ
 
 #: C/escalator.xml:91(sect2/para)
 msgid "Try to plan ahead so that you can make runs in the future."
-msgstr "Σχεδιάσετε καλά τις κινήσεις σας, και κάποια στιγμή θα σας προκύψουν πολλές κινήσεις η μία μετά την 
άλλη"
+msgstr ""
+"Σχεδιάσετε καλά τις κινήσεις σας, και κάποια στιγμή θα σας προκύψουν πολλές "
+"κινήσεις η μία μετά την άλλη"
 
 #: C/first_law.xml:17(sect1/title)
 msgid "First Law"
 msgstr "Νόμος πρώτος"
 
 #: C/first_law.xml:33(row/entry)
-msgid "Top left pile. All cards are placed here in beginning. When emptied, cards are brought back from 
Tableau and put back in the Stock."
-msgstr "Η στοίβα πάνω αριστερά. Στην αρχή της παρτίδας όλα τα φύλλα τοποθετούνται εδώ. Αν αδειάσει η μάνα, 
συμπληρώνεται με φύλλα που επιστρέφουν από το ταμπλό."
+msgid ""
+"Top left pile. All cards are placed here in beginning. When emptied, cards "
+"are brought back from Tableau and put back in the Stock."
+msgstr ""
+"Η στοίβα πάνω αριστερά. Στην αρχή της παρτίδας όλα τα φύλλα τοποθετούνται "
+"εδώ. Αν αδειάσει η μάνα, συμπληρώνεται με φύλλα που επιστρέφουν από το "
+"ταμπλό."
 
 #: C/first_law.xml:41(row/entry)
-msgid "Four piles on the right. Each deal from Stock will deal one card to each Tableau pile."
-msgstr "Οι τέσσερις στοίβες στα δεξιά. Σε κάθε νέα μοιρασιά, η μάνα μοιράζει από ένα φύλλο σε κάθε στήλη του 
ταμπλό."
+msgid ""
+"Four piles on the right. Each deal from Stock will deal one card to each "
+"Tableau pile."
+msgstr ""
+"Οι τέσσερις στοίβες στα δεξιά. Σε κάθε νέα μοιρασιά, η μάνα μοιράζει από ένα "
+"φύλλο σε κάθε στήλη του ταμπλό."
 
 #: C/first_law.xml:60(sect2/para)
-msgid "Clicking on the Stock will deal one card to each of the Tableau piles. If any of the cards showing in 
the Tableau are of the same rank, move the others on to the leftmost of the like cards. Empty piles can only 
be filled by an ensuing deal from Stock."
-msgstr "Με κλικ στη μάνα μοιράζετε ένα φύλλο σε κάθε στοίβα του ταμπλό. Αν κάποια από τα φύλλα του ταμπλό 
έχουν την ίδια αξία, κάντε κλικ πάνω στα δεξιότερα φύλλα για να τα τοποθετήστε πάνω στο αριστερότερο φύλλο με 
την ίδια αξία. Οι στοίβες που αδειάζουν συμπληρώνονται μόνο όταν γίνεται νέα μοιρασιά."
+msgid ""
+"Clicking on the Stock will deal one card to each of the Tableau piles. If "
+"any of the cards showing in the Tableau are of the same rank, move the "
+"others on to the leftmost of the like cards. Empty piles can only be filled "
+"by an ensuing deal from Stock."
+msgstr ""
+"Με κλικ στη μάνα μοιράζετε ένα φύλλο σε κάθε στοίβα του ταμπλό. Αν κάποια "
+"από τα φύλλα του ταμπλό έχουν την ίδια αξία, κάντε κλικ πάνω στα δεξιότερα "
+"φύλλα για να τα τοποθετήστε πάνω στο αριστερότερο φύλλο με την ίδια αξία. Οι "
+"στοίβες που αδειάζουν συμπληρώνονται μόνο όταν γίνεται νέα μοιρασιά."
 
 #: C/first_law.xml:66(sect2/para)
-msgid "If at any point, all four cards showing are the same rank, they are removed."
-msgstr "Αν και τα τέσσερα φύλλα του ταμπλό έχουν την ίδια αξία, κάντε κλικ πάνω τους για να τα βγάλετε από 
το παιχνίδι."
+msgid ""
+"If at any point, all four cards showing are the same rank, they are removed."
+msgstr ""
+"Αν και τα τέσσερα φύλλα του ταμπλό έχουν την ίδια αξία, κάντε κλικ πάνω τους "
+"για να τα βγάλετε από το παιχνίδι."
 
 #: C/first_law.xml:70(sect2/para)
-msgid "When Stock is empty, the Tableau piles are gathered, right pile on left, and placed back into stock. 
The first card dealt will always be the first card dealt until it is removed. There are unlimited redeals."
-msgstr "Όταν τελειώνουν τα φύλλα της μάνας, τα φύλλα του ταμπλό μαζεύονται από κάτω (η δεξιότερη στοίβα 
τοποθετείται πάνω σε αυτή που βρίσκεται αριστερά της, κ.ο.κ.) και τοποθετούνται και πάλι στη μάνα. Επομένως, 
σε κάθε νέα μοιρασιά, το πρώτο φύλλο που μοιράζεται είναι πάντα το ίδιο, μέχρι να βγει από το παιχνίδι. 
Επιτρέπονται απεριόριστες επιπλέον μοιρασιές."
+msgid ""
+"When Stock is empty, the Tableau piles are gathered, right pile on left, and "
+"placed back into stock. The first card dealt will always be the first card "
+"dealt until it is removed. There are unlimited redeals."
+msgstr ""
+"Όταν τελειώνουν τα φύλλα της μάνας, τα φύλλα του ταμπλό μαζεύονται από κάτω "
+"(η δεξιότερη στοίβα τοποθετείται πάνω σε αυτή που βρίσκεται αριστερά της, κ."
+"ο.κ.) και τοποθετούνται και πάλι στη μάνα. Επομένως, σε κάθε νέα μοιρασιά, "
+"το πρώτο φύλλο που μοιράζεται είναι πάντα το ίδιο, μέχρι να βγει από το "
+"παιχνίδι. Επιτρέπονται απεριόριστες επιπλέον μοιρασιές."
 
 #: C/first_law.xml:80(sect2/para)
 msgid "Each set of four cards removed scores one point."
-msgstr "Κάθε τέσσερα φύλλα που βγαίνουν από το παιχνίδι αντιστοιχούν σε 1 βαθμό."
+msgstr ""
+"Κάθε τέσσερα φύλλα που βγαίνουν από το παιχνίδι αντιστοιχούν σε 1 βαθμό."
 
 #: C/first_law.xml:83(sect2/para)
 msgid "Maximum possible score: 13"
 msgstr "Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 13"
 
 #: C/first_law.xml:90(sect2/para)
-msgid "Don't forget to use the brakes! This game might never end unless you decide carefully whether or not 
to make a move."
-msgstr "Μην ξεχνάτε να πατάτε το φρένο! Το παιχνίδι μπορεί να μην τελειώσει ποτέ, αν δεν αποφασίζετε πολύ 
προσεκτικά πότε πρέπει να κάνετε κίνηση."
+msgid ""
+"Don't forget to use the brakes! This game might never end unless you decide "
+"carefully whether or not to make a move."
+msgstr ""
+"Μην ξεχνάτε να πατάτε το φρένο! Το παιχνίδι μπορεί να μην τελειώσει ποτέ, αν "
+"δεν αποφασίζετε πολύ προσεκτικά πότε πρέπει να κάνετε κίνηση."
 
 #: C/fortress.xml:16(sect1/title)
 msgid "Fortress"
 msgstr "Οχυρό"
 
 #: C/fortress.xml:32(row/entry)
-msgid "Four piles in the middle. To be built up in suit from Ace to King. Cards in Foundation piles are no 
longer in play."
-msgstr "Οι τέσσερις στοίβες στο κέντρο. Τα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, 
από τον Άσσο στο Ρήγα. Τα φύλλα των βάσεων βγαίνουν από το παιχνίδι."
+msgid ""
+"Four piles in the middle. To be built up in suit from Ace to King. Cards in "
+"Foundation piles are no longer in play."
+msgstr ""
+"Οι τέσσερις στοίβες στο κέντρο. Τα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις ανά φυλή "
+"και σε αύξουσα σειρά, από τον Άσσο στο Ρήγα. Τα φύλλα των βάσεων βγαίνουν "
+"από το παιχνίδι."
 
 #: C/fortress.xml:65(sect2/para)
-msgid "The Foundations are built up from Ace to King in suit. Cards in Foundation piles are no longer in 
play."
-msgstr "Τα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, από τον Άσσο στο Ρήγα. Τα φύλλα 
των βάσεων βγαίνουν από το παιχνίδι."
+msgid ""
+"The Foundations are built up from Ace to King in suit. Cards in Foundation "
+"piles are no longer in play."
+msgstr ""
+"Τα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, από τον "
+"Άσσο στο Ρήγα. Τα φύλλα των βάσεων βγαίνουν από το παιχνίδι."
 
 #: C/fortress.xml:83(sect2/para)
-msgid "Safeguard any empty Tableau slots you may create. They are the key to a successful game."
-msgstr "Το κλειδί της επιτυχίας είναι να μπορέσετε να αδειάσετε κάποιες στοίβες του ταμπλό."
+msgid ""
+"Safeguard any empty Tableau slots you may create. They are the key to a "
+"successful game."
+msgstr ""
+"Το κλειδί της επιτυχίας είναι να μπορέσετε να αδειάσετε κάποιες στοίβες του "
+"ταμπλό."
 
 #: C/fortunes.xml:17(sect1/title)
 msgid "Fortunes"
 msgstr "Τύχες"
 
-#: C/fortunes.xml:33(row/entry)
-#: C/spiderette.xml:33(row/entry)
+#: C/fortunes.xml:33(row/entry) C/spiderette.xml:33(row/entry)
 msgid "Top left pile. Deals a card to each Tableau pile when clicked."
-msgstr "Η στοίβα πάνω αριστερά. Με κλικ πάνω της, η μάνα μοιράζει από ένα φύλλο σε κάθε στοίβα του ταμπλό."
+msgstr ""
+"Η στοίβα πάνω αριστερά. Με κλικ πάνω της, η μάνα μοιράζει από ένα φύλλο σε "
+"κάθε στοίβα του ταμπλό."
 
 #: C/fortunes.xml:40(row/entry)
 msgid "Four piles on right. Groups of cards can be moved on to empty piles."
-msgstr "Οι τέσσερις στοίβες στα δεξιά. Μπορείτε να μετακινείτε ομάδες φύλλων σε άδειες στοίβες."
+msgstr ""
+"Οι τέσσερις στοίβες στα δεξιά. Μπορείτε να μετακινείτε ομάδες φύλλων σε "
+"άδειες στοίβες."
 
 #: C/fortunes.xml:52(sect2/para)
 msgid "To remove all cards except the four Aces."
 msgstr "Αφαίρεση όλων των φύλλων εκτός από τους τέσσερις Άσσους."
 
 #: C/fortunes.xml:59(sect2/para)
-msgid "Aces are high cards. When two cards of the same suit are available, the one with the lower rank can 
be removed. When an empty slot appears, it can be filled with an group of cards."
-msgstr "Οι Άσσοι είναι τα φύλλα με τη μεγαλύτερη αξία. Όποτε έχετε στη διάθεσή σας δύο φύλλα της ίδιας 
φυλής, μπορείτε να αφαιρέσετε το φύλλο με τη μικρότερη αξία. Όποτε προκύπτουν άδειες θέσεις, μπορείτε να τις 
γεμίσετε με μία ομάδα φύλλων."
+msgid ""
+"Aces are high cards. When two cards of the same suit are available, the one "
+"with the lower rank can be removed. When an empty slot appears, it can be "
+"filled with an group of cards."
+msgstr ""
+"Οι Άσσοι είναι τα φύλλα με τη μεγαλύτερη αξία. Όποτε έχετε στη διάθεσή σας "
+"δύο φύλλα της ίδιας φυλής, μπορείτε να αφαιρέσετε το φύλλο με τη μικρότερη "
+"αξία. Όποτε προκύπτουν άδειες θέσεις, μπορείτε να τις γεμίσετε με μία ομάδα "
+"φύλλων."
 
 #: C/fortunes.xml:78(sect2/para)
-msgid "There is no reason to have an empty slot when dealing another batch of cards. However, when you have 
an empty slot, try to keep it empty as long as possible, as this is a great way to get rid of buried cards."
-msgstr "Δεν υπάρχει λόγος να αφήνετε κενές θέσεις όταν πρόκειται να μοιραστούν νέα φύλλα. Από την άλλη 
πλευρά, όταν έχετε μια άδεια θέση, προσπαθήστε να την κρατήσετε άδεια όσο το δυνατόν περισσότερο, καθώς 
μπορεί να σας βοηθήσει να ξεσκεπάσετε κρυμμένα φύλλα."
+msgid ""
+"There is no reason to have an empty slot when dealing another batch of "
+"cards. However, when you have an empty slot, try to keep it empty as long as "
+"possible, as this is a great way to get rid of buried cards."
+msgstr ""
+"Δεν υπάρχει λόγος να αφήνετε κενές θέσεις όταν πρόκειται να μοιραστούν νέα "
+"φύλλα. Από την άλλη πλευρά, όταν έχετε μια άδεια θέση, προσπαθήστε να την "
+"κρατήσετε άδεια όσο το δυνατόν περισσότερο, καθώς μπορεί να σας βοηθήσει να "
+"ξεσκεπάσετε κρυμμένα φύλλα."
 
 #: C/forty_thieves.xml:17(sect1/title)
 msgid "Forty Thieves"
 msgstr "Σαράντα κλέφτες"
 
 #: C/forty_thieves.xml:33(row/entry)
-msgid "Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing the Tableau. Cards are dealt singly 
to the waste, The top card of the waste is available for play."
-msgstr "Η στοίβα πάνω αριστερά. Αφού μοιραστούν φύλλα στο ταμπλό, τα υπόλοιπα φύλλα τοποθετούνται στη μάνα. 
Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Μπορείτε να παίζετε το πάνω φύλλο του σωρού."
+msgid ""
+"Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing the "
+"Tableau. Cards are dealt singly to the waste, The top card of the waste is "
+"available for play."
+msgstr ""
+"Η στοίβα πάνω αριστερά. Αφού μοιραστούν φύλλα στο ταμπλό, τα υπόλοιπα φύλλα "
+"τοποθετούνται στη μάνα. Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και "
+"τοποθετούνται στο σωρό. Μπορείτε να παίζετε το πάνω φύλλο του σωρού."
 
 #: C/forty_thieves.xml:41(row/entry)
 msgid "Eight piles top right. To be built in suit from Ace to King."
-msgstr "Οχτώ στοίβες πάνω δεξιά. Τα φύλλα τοποθετούνται ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, από τον Άσσο στο 
Ρήγα."
+msgstr ""
+"Οχτώ στοίβες πάνω δεξιά. Τα φύλλα τοποθετούνται ανά φυλή και σε αύξουσα "
+"σειρά, από τον Άσσο στο Ρήγα."
 
 #: C/forty_thieves.xml:48(row/entry)
-msgid "Ten piles. Deal four rows face up to start. Tableau can be built down in suit. Cards are moved 
singly. Empty piles can be filled with any card."
-msgstr "Δέκα στήλες. Στην αρχή μοιράζονται τέσσερις γραμμές ανοιχτών φύλλων. Τα φύλλα τοποθετούνται ανά φυλή 
και σε φθίνουσα σειρά. Μπορείτε να μετακινείτε μόνο ένα φύλλο κάθε φορά. Οι στήλες που αδειάζουν μπορούν να 
συμπληρωθούν με οποιοδήποτε φύλλο."
+msgid ""
+"Ten piles. Deal four rows face up to start. Tableau can be built down in "
+"suit. Cards are moved singly. Empty piles can be filled with any card."
+msgstr ""
+"Δέκα στήλες. Στην αρχή μοιράζονται τέσσερις γραμμές ανοιχτών φύλλων. Τα "
+"φύλλα τοποθετούνται ανά φυλή και σε φθίνουσα σειρά. Μπορείτε να μετακινείτε "
+"μόνο ένα φύλλο κάθε φορά. Οι στήλες που αδειάζουν μπορούν να συμπληρωθούν με "
+"οποιοδήποτε φύλλο."
 
 #: C/forty_thieves.xml:68(sect2/para)
-msgid "Cards in Tableau are built down in the same suit. Cards can only be moved singly. An empty pile in 
the Tableau can be filled with any card. As a short cut you can move more than one if there are enough empty 
spaces. Cards can also be moved in groups to the Foundation piles."
-msgstr "Στο ταμπλό, τα φύλλα τοποθετούνται ανά φυλή και σε φθίνουσα σειρά. Μπορείτε να μετακινείτε μόνο ένα 
φύλλο κάθε φορά. Οι στήλες του ταμπλό που αδειάζουν μπορούν να συμπληρωθούν με οποιοδήποτε φύλλο. Αν υπάρχουν 
αρκετές άδειες στήλες, επιτρέπεται, για συντομία, η μετακίνηση περισσότερων φύλλων. Επίσης, επιτρέπεται η 
μετακίνηση ομάδων φύλλων προς τις βάσεις."
+msgid ""
+"Cards in Tableau are built down in the same suit. Cards can only be moved "
+"singly. An empty pile in the Tableau can be filled with any card. As a short "
+"cut you can move more than one if there are enough empty spaces. Cards can "
+"also be moved in groups to the Foundation piles."
+msgstr ""
+"Στο ταμπλό, τα φύλλα τοποθετούνται ανά φυλή και σε φθίνουσα σειρά. Μπορείτε "
+"να μετακινείτε μόνο ένα φύλλο κάθε φορά. Οι στήλες του ταμπλό που αδειάζουν "
+"μπορούν να συμπληρωθούν με οποιοδήποτε φύλλο. Αν υπάρχουν αρκετές άδειες "
+"στήλες, επιτρέπεται, για συντομία, η μετακίνηση περισσότερων φύλλων. Επίσης, "
+"επιτρέπεται η μετακίνηση ομάδων φύλλων προς τις βάσεις."
 
 #: C/forty_thieves.xml:75(sect2/para)
-msgid "Cards are played singly from the Stock to the waste pile, whose top card is available for play. There 
are no redeals."
-msgstr "Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Μπορείτε να παίζετε το πάνω φύλλο 
του σωρού. Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά."
+msgid ""
+"Cards are played singly from the Stock to the waste pile, whose top card is "
+"available for play. There are no redeals."
+msgstr ""
+"Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Μπορείτε να "
+"παίζετε το πάνω φύλλο του σωρού. Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν "
+"μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά."
 
 #: C/forty_thieves.xml:79(sect2/para)
-msgid "Foundations are built up in suit from Ace to King. Double clicking on a foundation will autoplay 
cards. Double clicking on a card in the Tableau or waste will move it to the appropriate Foundation pile if 
such a move is possible, or to the tableau if possible."
-msgstr "Τα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις ανά φυλή και με αύξουσα σειρά, από τον Άσσο στο Ρήγα. Με διπλό 
κλικ σε μια βάση, τοποθετούνται αυτόματα στις βάσεις όλα τα διαθέσιμα φύλλα. Με διπλό κλικ σε ένα φύλλο του 
ταμπλό ή του σωρού, μετακινείτε το φύλλο στην κατάλληλη βάση, αν υπάρχει η δυνατότητα, ή στο ταμπλό, πάλι αν 
υπάρχει η δυνατότητα."
+msgid ""
+"Foundations are built up in suit from Ace to King. Double clicking on a "
+"foundation will autoplay cards. Double clicking on a card in the Tableau or "
+"waste will move it to the appropriate Foundation pile if such a move is "
+"possible, or to the tableau if possible."
+msgstr ""
+"Τα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις ανά φυλή και με αύξουσα σειρά, από τον "
+"Άσσο στο Ρήγα. Με διπλό κλικ σε μια βάση, τοποθετούνται αυτόματα στις βάσεις "
+"όλα τα διαθέσιμα φύλλα. Με διπλό κλικ σε ένα φύλλο του ταμπλό ή του σωρού, "
+"μετακινείτε το φύλλο στην κατάλληλη βάση, αν υπάρχει η δυνατότητα, ή στο "
+"ταμπλό, πάλι αν υπάρχει η δυνατότητα."
 
 #: C/forty_thieves.xml:89(sect2/para)
-msgid "Each card in the Foundation scores 5 points. When a Foundation pile is complete (from Ace to King), 
60 more points are scored."
-msgstr "Κάθε φύλλο που τοποθετείται στις βάσεις αντιστοιχεί σε πέντε βαθμούς. Για κάθε βάση που 
ολοκληρώνεται (από τον Άσσο στο Ρήγα), προστίθενται άλλοι 60 βαθμοί."
+msgid ""
+"Each card in the Foundation scores 5 points. When a Foundation pile is "
+"complete (from Ace to King), 60 more points are scored."
+msgstr ""
+"Κάθε φύλλο που τοποθετείται στις βάσεις αντιστοιχεί σε πέντε βαθμούς. Για "
+"κάθε βάση που ολοκληρώνεται (από τον Άσσο στο Ρήγα), προστίθενται άλλοι 60 "
+"βαθμοί."
 
-#: C/forty_thieves.xml:93(sect2/para)
-#: C/gypsy.xml:94(sect2/para)
+#: C/forty_thieves.xml:93(sect2/para) C/gypsy.xml:94(sect2/para)
 msgid "Maximum possible score: 1000"
 msgstr "Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 1000"
 
 #: C/forty_thieves.xml:100(sect2/para)
-msgid "Refrain from bringing cards to the tableau in order to obtain an empty space as soon as possible. 
Then balance the requirements to maintain empty spaces against the need to save low cards from being buried 
in the waste."
-msgstr "Σκοπός σας είναι να αποκτήσετε μια κενή στήλη το συντομότερο δυνατόν. Μέχρι να το καταφέρετε, 
μεταφέρετε όσο το δυνατόν λιγότερα φύλλα στο ταμπλό. Από εκεί και πέρα, προσπαθήστε να εξισορροπήσετε την 
ανάγκη να διατηρείτε κενές στήλες με την ανάγκη να αποφύγετε το 'θάψιμο' στο σωρό των φύλλων χαμηλότερης 
αξίας."
+msgid ""
+"Refrain from bringing cards to the tableau in order to obtain an empty space "
+"as soon as possible. Then balance the requirements to maintain empty spaces "
+"against the need to save low cards from being buried in the waste."
+msgstr ""
+"Σκοπός σας είναι να αποκτήσετε μια κενή στήλη το συντομότερο δυνατόν. Μέχρι "
+"να το καταφέρετε, μεταφέρετε όσο το δυνατόν λιγότερα φύλλα στο ταμπλό. Από "
+"εκεί και πέρα, προσπαθήστε να εξισορροπήσετε την ανάγκη να διατηρείτε κενές "
+"στήλες με την ανάγκη να αποφύγετε το 'θάψιμο' στο σωρό των φύλλων "
+"χαμηλότερης αξίας."
 
 #: C/fourteen.xml:16(sect1/title)
 msgid "Fourteen"
 msgstr "Δεκατέσσερα"
 
 #: C/fourteen.xml:32(row/entry)
-msgid "Deal all cards face up evenly on to twelve piles. The first four piles will each have five cards 
while the other piles will all have four cards. The exposed card in each pile is in play. Empty piles cannot 
be filled."
-msgstr "Μοιράζονται όλα τα φύλλα ανοιχτά, σχηματίζοντας δώδεκα στήλες. Οι τέσσερις πρώτες στήλες έχουν από 
πέντε φύλλα, ενώ οι υπόλοιπες από τέσσερα. Μπορείτε να παίζετε το πάνω φύλλο κάθε στήλης. Αν μια στήλη 
αδειάσει, δεν επιτρέπεται να συμπληρωθεί."
+msgid ""
+"Deal all cards face up evenly on to twelve piles. The first four piles will "
+"each have five cards while the other piles will all have four cards. The "
+"exposed card in each pile is in play. Empty piles cannot be filled."
+msgstr ""
+"Μοιράζονται όλα τα φύλλα ανοιχτά, σχηματίζοντας δώδεκα στήλες. Οι τέσσερις "
+"πρώτες στήλες έχουν από πέντε φύλλα, ενώ οι υπόλοιπες από τέσσερα. Μπορείτε "
+"να παίζετε το πάνω φύλλο κάθε στήλης. Αν μια στήλη αδειάσει, δεν επιτρέπεται "
+"να συμπληρωθεί."
 
 #: C/fourteen.xml:53(sect2/para)
-msgid "Cards can be removed in pairs that add up to fourteen. Aces are worth one and Jacks, Queens, and 
Kings are worth 11, 12, and 13 respectively."
-msgstr "Απομακρύνετε ζευγάρια φύλλων με άθροισμα δεκατέσσερα. Οι Άσσοι έχουν τιμή 1, ενώ οι Βαλέδες, οι 
Ντάμες και οι Ρήγες έχουν τιμή 11, 12 και 13, αντίστοιχα."
+msgid ""
+"Cards can be removed in pairs that add up to fourteen. Aces are worth one "
+"and Jacks, Queens, and Kings are worth 11, 12, and 13 respectively."
+msgstr ""
+"Απομακρύνετε ζευγάρια φύλλων με άθροισμα δεκατέσσερα. Οι Άσσοι έχουν τιμή 1, "
+"ενώ οι Βαλέδες, οι Ντάμες και οι Ρήγες έχουν τιμή 11, 12 και 13, αντίστοιχα."
 
 #: C/fourteen.xml:72(sect2/para)
-msgid "Watch your step! Try to move cards that are resting on matching pairs as otherwise you might get 
stuck."
-msgstr "Προσέξτε που πηγαίνετε! Προσπαθήστε να απομακρύνετε φύλλα που κρύβουν έτοιμα ζευγάρια, αλλιώς 
κινδυνεύετε να κολλήσετε."
+msgid ""
+"Watch your step! Try to move cards that are resting on matching pairs as "
+"otherwise you might get stuck."
+msgstr ""
+"Προσέξτε που πηγαίνετε! Προσπαθήστε να απομακρύνετε φύλλα που κρύβουν έτοιμα "
+"ζευγάρια, αλλιώς κινδυνεύετε να κολλήσετε."
 
 #: C/freecell.xml:17(sect1/title)
 msgid "Freecell"
@@ -2669,82 +3412,155 @@ msgstr "Συγγραφέας: Changwoo Ryu"
 
 #: C/freecell.xml:33(row/entry)
 msgid "Four left piles on top row. Each Reserve pile can only hold one card."
-msgstr "Οι τέσσερις θέσεις πάνω αριστερά. Κάθε ρεζέρβα μπορεί να περιέχει ένα μόνο φύλλο."
+msgstr ""
+"Οι τέσσερις θέσεις πάνω αριστερά. Κάθε ρεζέρβα μπορεί να περιέχει ένα μόνο "
+"φύλλο."
 
 #: C/freecell.xml:39(row/entry)
-msgid "Four piles top right. To be built up in suit from Ace to King. Cards in Foundations are no longer in 
play."
-msgstr "Οι τέσσερις στοίβες πάνω δεξιά.  Τα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, 
από τον Άσσο στο Ρήγα. Τα φύλλα των βάσεων βγαίνουν από το παιχνίδι."
+msgid ""
+"Four piles top right. To be built up in suit from Ace to King. Cards in "
+"Foundations are no longer in play."
+msgstr ""
+"Οι τέσσερις στοίβες πάνω δεξιά.  Τα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις ανά φυλή "
+"και σε αύξουσα σειρά, από τον Άσσο στο Ρήγα. Τα φύλλα των βάσεων βγαίνουν "
+"από το παιχνίδι."
 
 #: C/freecell.xml:46(row/entry)
-msgid "Eight piles. Deal all cards face up on to these eight piles, ending up with seven cards in each of 
the first four piles and six cards in the last four piles. Tableau can be built down in alternating colors. 
Cards can only be moved singly, but as a shortcut, if there are enough Reserve piles free to allow it, cards 
in sequence can be moved together."
-msgstr "Μοιράζονται όλα τα φύλλα ανοιχτά, σχηματίζοντας οχτώ στήλες. Οι τέσσερις πρώτες στήλες έχουν από 
επτά φύλλα, ενώ οι υπόλοιπες από έξι. Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και σε 
εναλλασσόμενο χρώμα. Τα φύλλα μετακινούνται ένα ένα, αλλά μπορείτε να μετακινείτε και ομάδες φύλλων, με την 
προϋπόθεση ότι υπάρχουν αρκετές άδειες θέσεις στη ρεζέρβα."
+msgid ""
+"Eight piles. Deal all cards face up on to these eight piles, ending up with "
+"seven cards in each of the first four piles and six cards in the last four "
+"piles. Tableau can be built down in alternating colors. Cards can only be "
+"moved singly, but as a shortcut, if there are enough Reserve piles free to "
+"allow it, cards in sequence can be moved together."
+msgstr ""
+"Μοιράζονται όλα τα φύλλα ανοιχτά, σχηματίζοντας οχτώ στήλες. Οι τέσσερις "
+"πρώτες στήλες έχουν από επτά φύλλα, ενώ οι υπόλοιπες από έξι. Μπορείτε να "
+"τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και σε εναλλασσόμενο χρώμα. "
+"Τα φύλλα μετακινούνται ένα ένα, αλλά μπορείτε να μετακινείτε και ομάδες "
+"φύλλων, με την προϋπόθεση ότι υπάρχουν αρκετές άδειες θέσεις στη ρεζέρβα."
 
 #: C/freecell.xml:69(sect2/para)
-msgid "Cards in the Tableau are built down by alternating color. Groups of cards can be moved if there are 
enough Reserve piles free to allow the move if the cards were moved singly. An empty pile in the Tableau can 
be filled with any card or group of cards."
-msgstr "Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και σε εναλλασσόμενο χρώμα. Μπορείτε να 
μετακινείτε ομάδες φύλλων, με την προϋπόθεση ότι υπάρχουν αρκετές άδειες θέσεις στη ρεζέρβα ώστε να μπορούν 
να μετακινηθούν ένα ένα τα φύλλα της ομάδας. Αν μια στήλη αδειάσει, μπορείτε να καλύψετε το κενό με 
οποιοδήποτε φύλλο ή ομάδα φύλλων."
+msgid ""
+"Cards in the Tableau are built down by alternating color. Groups of cards "
+"can be moved if there are enough Reserve piles free to allow the move if the "
+"cards were moved singly. An empty pile in the Tableau can be filled with any "
+"card or group of cards."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και σε "
+"εναλλασσόμενο χρώμα. Μπορείτε να μετακινείτε ομάδες φύλλων, με την "
+"προϋπόθεση ότι υπάρχουν αρκετές άδειες θέσεις στη ρεζέρβα ώστε να μπορούν να "
+"μετακινηθούν ένα ένα τα φύλλα της ομάδας. Αν μια στήλη αδειάσει, μπορείτε να "
+"καλύψετε το κενό με οποιοδήποτε φύλλο ή ομάδα φύλλων."
 
 #: C/freecell.xml:75(sect2/para)
-msgid "Foundations are built up in suit from Ace to King. Cards in Foundations are not in play. Double 
clicking on a card will move it to the appropriate Foundation pile if such a move is possible."
-msgstr "Τα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, από τον Άσσο στο Ρήγα. Τα φύλλα 
των βάσεων βγαίνουν από το παιχνίδι. Αν επιτρέπεται η κίνηση, μπορείτε να τοποθετήσετε ένα φύλλο στις βάσεις 
κάνοντας διπλό κλικ πάνω του."
+msgid ""
+"Foundations are built up in suit from Ace to King. Cards in Foundations are "
+"not in play. Double clicking on a card will move it to the appropriate "
+"Foundation pile if such a move is possible."
+msgstr ""
+"Τα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, από τον "
+"Άσσο στο Ρήγα. Τα φύλλα των βάσεων βγαίνουν από το παιχνίδι. Αν επιτρέπεται "
+"η κίνηση, μπορείτε να τοποθετήσετε ένα φύλλο στις βάσεις κάνοντας διπλό κλικ "
+"πάνω του."
 
 #: C/freecell.xml:80(sect2/para)
-msgid "Cards in Reserve piles can be played back on to Tableau or on to the Foundation."
+msgid ""
+"Cards in Reserve piles can be played back on to Tableau or on to the "
+"Foundation."
 msgstr "Τα φύλλα της ρεζέρβας μπορούν να παιχθούν στο ταμπλό ή τις βάσεις."
 
 #: C/freecell.xml:98(sect2/para)
-msgid "Space is a valuable commodity. Keep as many of the Reserve piles free as possible."
-msgstr "Ο ελεύθερος χώρος είναι πολύτιμος. Προσπαθήστε να διατηρείτε άδειες όσο το δυνατόν περισσότερες 
ρεζέρβες."
+msgid ""
+"Space is a valuable commodity. Keep as many of the Reserve piles free as "
+"possible."
+msgstr ""
+"Ο ελεύθερος χώρος είναι πολύτιμος. Προσπαθήστε να διατηρείτε άδειες όσο το "
+"δυνατόν περισσότερες ρεζέρβες."
 
 #: C/gaps.xml:17(sect1/title)
 msgid "Gaps"
 msgstr "Κενά"
 
 #: C/gaps.xml:32(row/entry)
-msgid "All cards are dealt into four rows of 13 cards each; the aces are then discarded to leave four gaps. 
Two redeals are allowed."
-msgstr "Μοιράζονται όλα τα φύλλα ανοιχτά, σχηματίζοντας τέσσερις γραμμές με 13 φύλλα η καθεμία. Στη συνέχεια 
απομακρύνονται όλοι οι Άσσοι, αφήνοντας τέσσερα κενά. Ο παίκτης δικαιούται δύο επιπλέον μοιρασιές."
+msgid ""
+"All cards are dealt into four rows of 13 cards each; the aces are then "
+"discarded to leave four gaps. Two redeals are allowed."
+msgstr ""
+"Μοιράζονται όλα τα φύλλα ανοιχτά, σχηματίζοντας τέσσερις γραμμές με 13 φύλλα "
+"η καθεμία. Στη συνέχεια απομακρύνονται όλοι οι Άσσοι, αφήνοντας τέσσερα "
+"κενά. Ο παίκτης δικαιούται δύο επιπλέον μοιρασιές."
 
 #: C/gaps.xml:44(sect2/para)
 msgid "To place all cards in sequence from 2 to king, in suit."
-msgstr "Να τοποθετήσετε όλα τα φύλλα στη σωστή αριθμητική σειρά, ξεκινώντας από το 2 και καταλήγοντας στο 
Ρήγα, χρησιμοποιώντας μία γραμμή για κάθε φυλή."
+msgstr ""
+"Να τοποθετήσετε όλα τα φύλλα στη σωστή αριθμητική σειρά, ξεκινώντας από το 2 "
+"και καταλήγοντας στο Ρήγα, χρησιμοποιώντας μία γραμμή για κάθε φυλή."
 
 #: C/gaps.xml:51(sect2/para)
-msgid "Gaps in the leftmost column may be filled by moving a 2 of any suit there. A gap to the right of any 
non-King card may be filled by placing the card with the same suit but one rank higher into the gap. Gaps 
following Kings or other gaps may not be filled."
-msgstr "Αν υπάρχει κενό στην πρώτη στήλη (από αριστερά) μιας γραμμής, μπορεί να συμπληρωθεί από δυάρι 
οποιασδήποτε φυλής. Τα κενά στα δεξιά Ρήγα δεν επιτρέπεται να συμπληρωθούν. Τα κενά στα δεξιά οποιουδήποτε 
άλλου φύλλου μπορούν να συμπληρωθούν από το φύλλο της ίδιας φυλής που έχει αξία μεγαλύτερη κατά ένα."
+msgid ""
+"Gaps in the leftmost column may be filled by moving a 2 of any suit there. A "
+"gap to the right of any non-King card may be filled by placing the card with "
+"the same suit but one rank higher into the gap. Gaps following Kings or "
+"other gaps may not be filled."
+msgstr ""
+"Αν υπάρχει κενό στην πρώτη στήλη (από αριστερά) μιας γραμμής, μπορεί να "
+"συμπληρωθεί από δυάρι οποιασδήποτε φυλής. Τα κενά στα δεξιά Ρήγα δεν "
+"επιτρέπεται να συμπληρωθούν. Τα κενά στα δεξιά οποιουδήποτε άλλου φύλλου "
+"μπορούν να συμπληρωθούν από το φύλλο της ίδιας φυλής που έχει αξία "
+"μεγαλύτερη κατά ένα."
 
 #: C/gaps.xml:57(sect2/para)
-msgid "Once a card is placed in a sequence starting with a 2 in the leftmost slot, it can no longer be 
moved."
-msgstr "Τα φύλλα που μπαίνουν στη σωστή σειρά (γραμμή που ξεκινά με 2) δεν επιτρέπεται να μετακινηθούν."
+msgid ""
+"Once a card is placed in a sequence starting with a 2 in the leftmost slot, "
+"it can no longer be moved."
+msgstr ""
+"Τα φύλλα που μπαίνουν στη σωστή σειρά (γραμμή που ξεκινά με 2) δεν "
+"επιτρέπεται να μετακινηθούν."
 
 #: C/gaps.xml:61(sect2/para)
-msgid "If no moves are possible (i.e., all gaps follow Kings), double-clicking any card will cause a redeal. 
Any cards not in sequence will be removed, shuffled, and redealt. Only two redeals are allowed."
-msgstr "Αν δεν υπάρχουν άλλες κινήσεις (π.χ. επειδή όλα τα κενά βρίσκονται μετά από Ρήγες), μπορείτε να 
μοιράσετε εκ νέου τα φύλλα, κάνοντας διπλό κλικ σε οποιοδήποτε φύλλο. Δικαιούστε δύο επιπλέον μοιρασιές."
-
-#: C/gaps.xml:68(sect2/title)
-#: C/giant.xml:89(sect2/title)
-#: C/klondike.xml:103(sect2/title)
-#: C/napoleons_tomb.xml:82(sect2/title)
-#: C/neighbor.xml:69(sect2/title)
-#: C/odessa.xml:73(sect2/title)
-#: C/osmosis.xml:86(sect2/title)
-#: C/peek.xml:86(sect2/title)
-#: C/poker.xml:72(sect2/title)
-#: C/spider.xml:93(sect2/title)
-#: C/ten_across.xml:76(sect2/title)
-#: C/terrace.xml:114(sect2/title)
+msgid ""
+"If no moves are possible (i.e., all gaps follow Kings), double-clicking any "
+"card will cause a redeal. Any cards not in sequence will be removed, "
+"shuffled, and redealt. Only two redeals are allowed."
+msgstr ""
+"Αν δεν υπάρχουν άλλες κινήσεις (π.χ. επειδή όλα τα κενά βρίσκονται μετά από "
+"Ρήγες), μπορείτε να μοιράσετε εκ νέου τα φύλλα, κάνοντας διπλό κλικ σε "
+"οποιοδήποτε φύλλο. Δικαιούστε δύο επιπλέον μοιρασιές."
+
+#: C/gaps.xml:68(sect2/title) C/giant.xml:89(sect2/title)
+#: C/klondike.xml:103(sect2/title) C/napoleons_tomb.xml:82(sect2/title)
+#: C/neighbor.xml:69(sect2/title) C/odessa.xml:73(sect2/title)
+#: C/osmosis.xml:86(sect2/title) C/peek.xml:86(sect2/title)
+#: C/poker.xml:72(sect2/title) C/spider.xml:93(sect2/title)
+#: C/ten_across.xml:76(sect2/title) C/terrace.xml:114(sect2/title)
 #: C/triple_peaks.xml:84(sect2/title)
 msgid "Options"
 msgstr "Επιλογές"
 
 #: C/gaps.xml:70(sect2/para)
-msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal: Check this to have randomly placed gaps after a redeal. If unchecked, 
the gaps will always be placed directly to the right of any cards already in sequence after redealing."
-msgstr "Τυχαία τοποθέτηση κενών μετά από νέα μοιρασιά: Σημειώστε αυτή την επιλογή αν επιθυμείτε να 
εμφανίζονται σε τυχαίες θέσεις τα κενά μετά από κάθε νέα μοιρασιά. Αν δεν είναι σημειωμένη η επιλογή, τότε τα 
κενά τοποθετούνται πάντα στα δεξιά των φύλλων που ήδη έχουν τοποθετηθεί στη σωστή σειρά σε κάθε γραμμή."
+msgid ""
+"Randomly Placed Gaps on Redeal: Check this to have randomly placed gaps "
+"after a redeal. If unchecked, the gaps will always be placed directly to the "
+"right of any cards already in sequence after redealing."
+msgstr ""
+"Τυχαία τοποθέτηση κενών μετά από νέα μοιρασιά: Σημειώστε αυτή την επιλογή αν "
+"επιθυμείτε να εμφανίζονται σε τυχαίες θέσεις τα κενά μετά από κάθε νέα "
+"μοιρασιά. Αν δεν είναι σημειωμένη η επιλογή, τότε τα κενά τοποθετούνται "
+"πάντα στα δεξιά των φύλλων που ήδη έχουν τοποθετηθεί στη σωστή σειρά σε κάθε "
+"γραμμή."
 
 #: C/gaps.xml:80(sect2/para)
-msgid "Each card placed in sequence, starting with a two in the leftmost slot, is worth one point."
-msgstr "Κάθε φύλλο που έχει μπει στη σωστή σειρά (γραμμή που ξεκινά με 2) αντιστοιχεί σε ένα βαθμό."
+msgid ""
+"Each card placed in sequence, starting with a two in the leftmost slot, is "
+"worth one point."
+msgstr ""
+"Κάθε φύλλο που έχει μπει στη σωστή σειρά (γραμμή που ξεκινά με 2) "
+"αντιστοιχεί σε ένα βαθμό."
 
 #: C/gaps.xml:91(sect2/para)
-msgid "Put off making any move that will add a gap after a king for as long as possible."
+msgid ""
+"Put off making any move that will add a gap after a king for as long as "
+"possible."
 msgstr "Αποφύγετε τις κινήσεις που δημιουργούν κενά μετά από Ρήγες."
 
 #: C/gold_mine.xml:16(sect1/title)
@@ -2752,238 +3568,445 @@ msgid "Gold Mine"
 msgstr "Χρυσωρυχείο"
 
 #: C/gold_mine.xml:28(row/entry)
-msgid "Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing on to the Tableau. Cards are turned 
over three at a time to Waste. No redeals."
-msgstr "Η στοίβα πάνω αριστερά. Αφού μοιραστούν φύλλα στο ταμπλό, τα υπόλοιπα φύλλα τοποθετούνται στη μάνα. 
Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν τρία τρία και τοποθετούνται στο σωρό. Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν 
μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά."
+msgid ""
+"Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing on to the "
+"Tableau. Cards are turned over three at a time to Waste. No redeals."
+msgstr ""
+"Η στοίβα πάνω αριστερά. Αφού μοιραστούν φύλλα στο ταμπλό, τα υπόλοιπα φύλλα "
+"τοποθετούνται στη μάνα. Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν τρία τρία και "
+"τοποθετούνται στο σωρό. Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν μπορεί να "
+"γίνει νέα μοιρασιά."
 
-#: C/gold_mine.xml:55(entry/ulink)
-#: C/klondike.xml:17(sect1/title)
+#: C/gold_mine.xml:55(entry/ulink) C/klondike.xml:17(sect1/title)
 msgid "Klondike"
 msgstr "Κλόνταϊκ"
 
 #: C/gold_mine.xml:52(row/entry)
-#| msgid ""
-#| "Seven piles, all empty to start. Gold Mine is a variation of <placeholder-"
-#| "1/>. Tableau can be built down in alternating colors. Groups of cards can "
-#| "be moved. Empty piles can be filled with any card."
-msgid "Seven piles, all empty to start. Gold Mine is a variation of <_:ulink-1/>. Tableau can be built down 
in alternating colors. Groups of cards can be moved. Empty piles can be filled with any card."
-msgstr "Επτά στήλες, όλες άδειες, αρχικά. Το χρυσωρυχείο είναι μια παραλλαγή του <_:ulink-1/>. Μπορείτε να 
τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και σε εναλλασσόμενο χρώμα. Μπορείτε να μετακινείτε ομάδες 
φύλλων. Αν μια στήλη αδειάσει, μπορείτε να καλύψετε το κενό με οποιοδήποτε φύλλο."
+msgid ""
+"Seven piles, all empty to start. Gold Mine is a variation of <_:ulink-1/>. "
+"Tableau can be built down in alternating colors. Groups of cards can be "
+"moved. Empty piles can be filled with any card."
+msgstr ""
+"Επτά στήλες, όλες άδειες, αρχικά. Το χρυσωρυχείο είναι μια παραλλαγή του <_:"
+"ulink-1/>. Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και σε "
+"εναλλασσόμενο χρώμα. Μπορείτε να μετακινείτε ομάδες φύλλων. Αν μια στήλη "
+"αδειάσει, μπορείτε να καλύψετε το κενό με οποιοδήποτε φύλλο."
 
 #: C/gold_mine.xml:73(sect2/para)
-msgid "Cards in the Tableau are built down by alternating color. Groups of cards can be moved. An empty pile 
in the Tableau can be filled with any card."
-msgstr "Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και σε εναλλασσόμενο χρώμα. Μπορείτε να 
μετακινείτε ομάδες φύλλων. Αν μια στήλη αδειάσει, μπορείτε να καλύψετε το κενό με οποιοδήποτε φύλλο."
+msgid ""
+"Cards in the Tableau are built down by alternating color. Groups of cards "
+"can be moved. An empty pile in the Tableau can be filled with any card."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και σε "
+"εναλλασσόμενο χρώμα. Μπορείτε να μετακινείτε ομάδες φύλλων. Αν μια στήλη "
+"αδειάσει, μπορείτε να καλύψετε το κενό με οποιοδήποτε φύλλο."
 
 #: C/gold_mine.xml:78(sect2/para)
-msgid "Cards are flipped from the Stock to the Waste three at a time. Top card in Waste is in play. When 
Stock is empty, game over. Only one chance to get it right and establish your gold mine."
-msgstr "Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν τρία τρία και τοποθετούνται στο σωρό. Μπορείτε να παίζετε το πάνω φύλλο 
του σωρού. Αν αδειάσει ο σωρός, χάσατε! Έχετε μόνο μια ευκαιρία να πλουτίσετε από το χρυσωρυχείο!"
+msgid ""
+"Cards are flipped from the Stock to the Waste three at a time. Top card in "
+"Waste is in play. When Stock is empty, game over. Only one chance to get it "
+"right and establish your gold mine."
+msgstr ""
+"Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν τρία τρία και τοποθετούνται στο σωρό. Μπορείτε "
+"να παίζετε το πάνω φύλλο του σωρού. Αν αδειάσει ο σωρός, χάσατε! Έχετε μόνο "
+"μια ευκαιρία να πλουτίσετε από το χρυσωρυχείο!"
 
 #: C/gold_mine.xml:100(sect2/para)
-msgid "Be careful how you fill the empty foundation piles. With skill it is possible to win Gold Mine most 
of the time. If at first you do not succeed restart and try again."
-msgstr "Προσέξτε πώς συμπληρώνετε τις άδειες βάσεις. Αν είστε καλοί, μπορείτε να κερδίζετε σχεδόν κάθε φορά. 
Αν δεν τα καταφέρετε με την πρώτη, ξεκινήστε το παιχνίδι από την αρχή και προσπαθήστε ξανά."
+msgid ""
+"Be careful how you fill the empty foundation piles. With skill it is "
+"possible to win Gold Mine most of the time. If at first you do not succeed "
+"restart and try again."
+msgstr ""
+"Προσέξτε πώς συμπληρώνετε τις άδειες βάσεις. Αν είστε καλοί, μπορείτε να "
+"κερδίζετε σχεδόν κάθε φορά. Αν δεν τα καταφέρετε με την πρώτη, ξεκινήστε το "
+"παιχνίδι από την αρχή και προσπαθήστε ξανά."
 
 #: C/gay_gordons.xml:17(sect1/title)
 msgid "Gay Gordons"
 msgstr "Gay Gordons"
 
 #: C/gay_gordons.xml:33(row/entry)
-msgid "Top left pile. Deal two cards face up here. The top card is in play. Cannot be refilled or built on."
-msgstr "Η στοίβα πάνω αριστερά. Περιέχει δύο ανοιχτά φύλλα. Μπορείτε να παίζετε το πάνω φύλλο. Δεν 
επιτρέπεται η προσθήκη νέων φύλλων, ούτε και η συμπλήρωσή της αν αδειάσει."
+msgid ""
+"Top left pile. Deal two cards face up here. The top card is in play. Cannot "
+"be refilled or built on."
+msgstr ""
+"Η στοίβα πάνω αριστερά. Περιέχει δύο ανοιχτά φύλλα. Μπορείτε να παίζετε το "
+"πάνω φύλλο. Δεν επιτρέπεται η προσθήκη νέων φύλλων, ούτε και η συμπλήρωσή "
+"της αν αδειάσει."
 
 #: C/gay_gordons.xml:40(row/entry)
-msgid "Ten piles. Deal five cards face up in each pile. The top card in each pile is in play. Empty piles 
cannot be filled."
-msgstr "Δέκα στήλες. Κάθε στήλη περιέχει πέντε ανοιχτά φύλλα. Μπορείτε να μετακινείτε το πάνω φύλλο κάθε 
στήλης. Αν μια στήλη αδειάσει, δεν επιτρέπεται να συμπληρωθεί."
+msgid ""
+"Ten piles. Deal five cards face up in each pile. The top card in each pile "
+"is in play. Empty piles cannot be filled."
+msgstr ""
+"Δέκα στήλες. Κάθε στήλη περιέχει πέντε ανοιχτά φύλλα. Μπορείτε να "
+"μετακινείτε το πάνω φύλλο κάθε στήλης. Αν μια στήλη αδειάσει, δεν "
+"επιτρέπεται να συμπληρωθεί."
 
 #: C/gay_gordons.xml:59(sect2/para)
-msgid "Remove cards in pairs that add up to eleven. Kings are paired off with Queens. Jacks are paired off 
with other Jacks."
-msgstr "Απομακρύνετε ζευγάρια φύλλων με άθροισμα έντεκα. Οι Ρήγες ζευγαρώνουν με τις Ντάμες και οι Βαλέδες 
μεταξύ τους."
+msgid ""
+"Remove cards in pairs that add up to eleven. Kings are paired off with "
+"Queens. Jacks are paired off with other Jacks."
+msgstr ""
+"Απομακρύνετε ζευγάρια φύλλων με άθροισμα έντεκα. Οι Ρήγες ζευγαρώνουν με τις "
+"Ντάμες και οι Βαλέδες μεταξύ τους."
 
-#: C/gay_gordons.xml:67(sect2/para)
-#: C/isabel.xml:61(sect2/para)
-#: C/monte_carlo.xml:79(sect2/para)
-#: C/quatorze.xml:78(sect2/para)
+#: C/gay_gordons.xml:67(sect2/para) C/isabel.xml:61(sect2/para)
+#: C/monte_carlo.xml:79(sect2/para) C/quatorze.xml:78(sect2/para)
 msgid "Each pair of cards removed scores two points."
 msgstr "Κάθε ζευγάρι που απομακρύνεται αντιστοιχεί σε δύο βαθμούς."
 
 #: C/gay_gordons.xml:77(sect2/para)
 msgid "Try to uncover cards that are buried under their pair-mate."
-msgstr "Προσπαθήστε να ελευθερώσετε τα φύλλα που είναι κρυμμένα κάτω από το ζευγάρι τους."
+msgstr ""
+"Προσπαθήστε να ελευθερώσετε τα φύλλα που είναι κρυμμένα κάτω από το ζευγάρι "
+"τους."
 
 #: C/giant.xml:17(sect1/title)
 msgid "Giant"
 msgstr "Γίγαντας"
 
 #: C/giant.xml:33(row/entry)
-msgid "Top left pile. All cards are placed here after dealing on the Tableau. Cards are dealt a row at a 
time onto the tableau piles. No redeals."
-msgstr "Η στοίβα πάνω αριστερά. Αφού μοιραστούν φύλλα στο ταμπλό, τα υπόλοιπα φύλλα τοποθετούνται στη μάνα. 
Κάθε φορά η μάνα μοιράζει από μία γραμμή φύλλων στο ταμπλό. Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν μπορεί να 
γίνει νέα μοιρασιά."
+msgid ""
+"Top left pile. All cards are placed here after dealing on the Tableau. Cards "
+"are dealt a row at a time onto the tableau piles. No redeals."
+msgstr ""
+"Η στοίβα πάνω αριστερά. Αφού μοιραστούν φύλλα στο ταμπλό, τα υπόλοιπα φύλλα "
+"τοποθετούνται στη μάνα. Κάθε φορά η μάνα μοιράζει από μία γραμμή φύλλων στο "
+"ταμπλό. Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά."
 
-#: C/giant.xml:41(row/entry)
-#: C/jumbo.xml:49(row/entry)
-msgid "Eight piles top right. To be built up in suit from Ace to King. Topmost card in each Foundation can 
be played back on to the Tableau."
-msgstr "Οι οχτώ στοίβες πάνω δεξιά. Τα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, από 
τον Άσσο στο Ρήγα. Σε κάθε βάση, το πάνω φύλλο μπορεί να επιστρέψει στο ταμπλό."
+#: C/giant.xml:41(row/entry) C/jumbo.xml:49(row/entry)
+msgid ""
+"Eight piles top right. To be built up in suit from Ace to King. Topmost card "
+"in each Foundation can be played back on to the Tableau."
+msgstr ""
+"Οι οχτώ στοίβες πάνω δεξιά. Τα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις ανά φυλή και "
+"σε αύξουσα σειρά, από τον Άσσο στο Ρήγα. Σε κάθε βάση, το πάνω φύλλο μπορεί "
+"να επιστρέψει στο ταμπλό."
 
 #: C/giant.xml:49(row/entry)
 msgid "Eight piles. Deal one card face up to all eight piles."
 msgstr "Οχτώ στήλες. Σε κάθε στήλη μοιράζεται από ένα ανοιχτό φύλλο."
 
 #: C/giant.xml:55(row/entry)
-msgid "To the right of the Tableau. Initially empty. May contain any single card."
-msgstr "Στα δεξιά του ταμπλό. Αρχικά είναι κενή. Μπορεί να περιέχει ένα οποιοδήποτε φύλλο."
+msgid ""
+"To the right of the Tableau. Initially empty. May contain any single card."
+msgstr ""
+"Στα δεξιά του ταμπλό. Αρχικά είναι κενή. Μπορεί να περιέχει ένα οποιοδήποτε "
+"φύλλο."
 
 #: C/giant.xml:73(sect2/para)
-msgid "Cards in the Tableau are built down by alternating-colors. Cards are moved singly or in groups. An 
empty slot in the Tableau can be filled with any card. There is an option to restrict the movement to only 
cards of the same suit. See below."
-msgstr "Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και σε εναλλασσόμενο χρώμα. Μπορείτε να 
μετακινείτε ομάδες φύλλων. Αν μία στήλη είναι κενή, μπορείτε να τοποθετήσετε οποιοδήποτε φύλλο. Έχετε τη 
δυνατότητα χρήσης πιο αυστηρών κανόνων, όπου θα επιτρέπονται μετακινήσεις μόνο μεταξύ φύλλων της ίδιας φυλής. 
Δείτε παρακάτω σχετικά."
+msgid ""
+"Cards in the Tableau are built down by alternating-colors. Cards are moved "
+"singly or in groups. An empty slot in the Tableau can be filled with any "
+"card. There is an option to restrict the movement to only cards of the same "
+"suit. See below."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και σε "
+"εναλλασσόμενο χρώμα. Μπορείτε να μετακινείτε ομάδες φύλλων. Αν μία στήλη "
+"είναι κενή, μπορείτε να τοποθετήσετε οποιοδήποτε φύλλο. Έχετε τη δυνατότητα "
+"χρήσης πιο αυστηρών κανόνων, όπου θα επιτρέπονται μετακινήσεις μόνο μεταξύ "
+"φύλλων της ίδιας φυλής. Δείτε παρακάτω σχετικά."
 
 #: C/giant.xml:78(sect2/para)
-msgid "Cards are dealt from the Stock to the Tableau in complete rows. The reserve may be empty or occupied 
as you wish."
-msgstr "Κάθε φορά η μάνα μοιράζει μία ολόκληρη γραμμή φύλλων στο ταμπλό. Η ρεζέρβα μπορεί να είναι κενή ή να 
περιέχει ένα οποιοδήποτε φύλλο."
+msgid ""
+"Cards are dealt from the Stock to the Tableau in complete rows. The reserve "
+"may be empty or occupied as you wish."
+msgstr ""
+"Κάθε φορά η μάνα μοιράζει μία ολόκληρη γραμμή φύλλων στο ταμπλό. Η ρεζέρβα "
+"μπορεί να είναι κενή ή να περιέχει ένα οποιοδήποτε φύλλο."
 
 #: C/giant.xml:82(sect2/para)
-msgid "Foundations are built up from suit from Ace to King. Top cards in Foundations are still in play. 
Double clicking on a card will move it to the appropriate Foundation pile if such a move is possible. Double 
clicking on a Foundation will automatically move as many cards as possible to the Foundations."
-msgstr "Τα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, από τον Άσσο στο Ρήγα. Τα φύλλα 
των βάσεων παραμένουν στο παιχνίδι. Αν επιτρέπεται η κίνηση, μπορείτε να τοποθετήσετε ένα φύλλο στις βάσεις 
κάνοντας διπλό κλικ πάνω του. Με διπλό κλικ σε μια βάση, τοποθετούνται αυτόματα στις βάσεις όλα τα διαθέσιμα 
φύλλα."
+msgid ""
+"Foundations are built up from suit from Ace to King. Top cards in "
+"Foundations are still in play. Double clicking on a card will move it to the "
+"appropriate Foundation pile if such a move is possible. Double clicking on a "
+"Foundation will automatically move as many cards as possible to the "
+"Foundations."
+msgstr ""
+"Τα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, από τον "
+"Άσσο στο Ρήγα. Τα φύλλα των βάσεων παραμένουν στο παιχνίδι. Αν επιτρέπεται η "
+"κίνηση, μπορείτε να τοποθετήσετε ένα φύλλο στις βάσεις κάνοντας διπλό κλικ "
+"πάνω του. Με διπλό κλικ σε μια βάση, τοποθετούνται αυτόματα στις βάσεις όλα "
+"τα διαθέσιμα φύλλα."
 
 #: C/giant.xml:91(sect2/para)
-msgid "There are two ways to play. The difference between them is in how the cards may be built in the 
tableau."
-msgstr "Υπάρχουν δύο τύποι παιχνιδιού. Η διαφορά τους έγκειται στο πώς τοποθετούνται τα φύλλα στο ταμπλό."
+msgid ""
+"There are two ways to play. The difference between them is in how the cards "
+"may be built in the tableau."
+msgstr ""
+"Υπάρχουν δύο τύποι παιχνιδιού. Η διαφορά τους έγκειται στο πώς τοποθετούνται "
+"τα φύλλα στο ταμπλό."
 
 #: C/giant.xml:96(varlistentry/term)
 msgid "Same suit"
 msgstr "Ίδια φυλή"
 
 #: C/giant.xml:98(listitem/para)
-msgid "Cards must be of the same suit to be moved as a group and must be placed on a card of the same suit."
-msgstr "Μπορείτε να μετακινείτε φύλλα μόνο αν ανήκουν στην ίδια φυλή με το πάνω φύλλο της νέας στήλης. 
Ομάδες φύλλων μετακινούνται μόνο αν ανήκουν όλα στην ίδια φυλή."
+msgid ""
+"Cards must be of the same suit to be moved as a group and must be placed on "
+"a card of the same suit."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να μετακινείτε φύλλα μόνο αν ανήκουν στην ίδια φυλή με το πάνω "
+"φύλλο της νέας στήλης. Ομάδες φύλλων μετακινούνται μόνο αν ανήκουν όλα στην "
+"ίδια φυλή."
 
 #: C/giant.xml:101(varlistentry/term)
 msgid "Alternating colors"
 msgstr "Εναλλασσόμενο χρώμα"
 
 #: C/giant.xml:103(listitem/para)
-msgid "To be moved as a gorup cards must be in a sequence of alternaing colors. The top card must be placed 
on a card of the opposite color."
-msgstr "Τα φύλλα τοποθετούνται πάντα με εναλλασσόμενο χρώμα. Ομάδες φύλλων μετακινούνται μόνο αν 
αποτελούνται από ακολουθίες φύλλων εναλλασόμενου χρώματος."
+msgid ""
+"To be moved as a gorup cards must be in a sequence of alternaing colors. The "
+"top card must be placed on a card of the opposite color."
+msgstr ""
+"Τα φύλλα τοποθετούνται πάντα με εναλλασσόμενο χρώμα. Ομάδες φύλλων "
+"μετακινούνται μόνο αν αποτελούνται από ακολουθίες φύλλων εναλλασόμενου "
+"χρώματος."
 
 #: C/giant.xml:122(sect2/para)
-msgid "Avoid leaving small cards buried in the tableau. Use the Reserve wisely."
-msgstr "Αποφύγετε το 'θάψιμο' των φύλλων χαμηλότερης αξίας. Χρησιμοποιήστε έξυπνα τη ρεζέρβα."
+msgid ""
+"Avoid leaving small cards buried in the tableau. Use the Reserve wisely."
+msgstr ""
+"Αποφύγετε το 'θάψιμο' των φύλλων χαμηλότερης αξίας. Χρησιμοποιήστε έξυπνα τη "
+"ρεζέρβα."
 
 #: C/glenwood.xml:17(sect1/title)
 msgid "Glenwood"
 msgstr "Γκλένγουντ"
 
 #: C/glenwood.xml:33(row/entry)
-msgid "Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing the Tableau and Reserves. Cards are 
turned over one at a time to Waste. One redeal."
-msgstr "Η στοίβα πάνω αριστερά. Αφού μοιραστούν φύλλα στο ταμπλό και τις ρεζέρβες, τα υπόλοιπα φύλλα 
τοποθετούνται στη μάνα. Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Ο παίκτης δικαιούται 
μία επιπλέον μοιρασιά."
+msgid ""
+"Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing the Tableau "
+"and Reserves. Cards are turned over one at a time to Waste. One redeal."
+msgstr ""
+"Η στοίβα πάνω αριστερά. Αφού μοιραστούν φύλλα στο ταμπλό και τις ρεζέρβες, "
+"τα υπόλοιπα φύλλα τοποθετούνται στη μάνα. Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα "
+"ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Ο παίκτης δικαιούται μία επιπλέον μοιρασιά."
 
 #: C/glenwood.xml:48(row/entry)
-msgid "Four piles top right. First Foundation pile is started by player selecting a card from the Reserves. 
Built up by suit, wrapping from King to Ace when necessary."
-msgstr "Οι τέσσερις στοίβες πάνω δεξιά. Ο παίκτης επιλέγει το πρώτο φύλλο των βάσεων από τα φύλλα της 
ρεζέρβας. Τα φύλλα στις βάσεις τοποθετούνται ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά. Όπου χρειάζεται, ο Άσσος 
ακολουθεί το Ρήγα."
+msgid ""
+"Four piles top right. First Foundation pile is started by player selecting a "
+"card from the Reserves. Built up by suit, wrapping from King to Ace when "
+"necessary."
+msgstr ""
+"Οι τέσσερις στοίβες πάνω δεξιά. Ο παίκτης επιλέγει το πρώτο φύλλο των βάσεων "
+"από τα φύλλα της ρεζέρβας. Τα φύλλα στις βάσεις τοποθετούνται ανά φυλή και "
+"σε αύξουσα σειρά. Όπου χρειάζεται, ο Άσσος ακολουθεί το Ρήγα."
 
 #: C/glenwood.xml:56(row/entry)
-msgid "Four piles of three cards each on the left hand side dealt face up. The top card in each Reserve is 
available for play. No cards can be put in empty Reserve piles."
-msgstr "Στην αριστερή πλευρά, τέσσερις στοίβες με τρία ανοιχτά φύλλα η καθεμία. Μπορείτε να παίζετε το πάνω 
φύλλο κάθε ρεζέρβας. Αν μία στοίβα αδειάσει, δεν επιτρέπεται να συμπληρωθεί."
-
+msgid ""
+"Four piles of three cards each on the left hand side dealt face up. The top "
+"card in each Reserve is available for play. No cards can be put in empty "
+"Reserve piles."
+msgstr ""
+"Στην αριστερή πλευρά, τέσσερις στοίβες με τρία ανοιχτά φύλλα η καθεμία. "
+"Μπορείτε να παίζετε το πάνω φύλλο κάθε ρεζέρβας. Αν μία στοίβα αδειάσει, δεν "
+"επιτρέπεται να συμπληρωθεί."
+
 #: C/glenwood.xml:64(row/entry)
-msgid "Four piles below Foundations. Deal one card face up on to each pile. Tableau can be built down in 
alternating color. Top card can be played on to Foundation. Whole piles can be played on to another Tableau."
-msgstr "Οι τέσσερις στοίβες κάτω από τις βάσεις. Μοιράζεται από ένα ανοιχτό φύλλο σε κάθε στοίβα. Μπορείτε 
να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και σε εναλλασσόμενο χρώμα. Τα πάνω φύλλα μπορούν να 
μετακινηθούν στις βάσεις. Μπορείτε να μετακινείτε ολόκληρες στοίβες σε άλλες θέσεις του ταμπλό."
+msgid ""
+"Four piles below Foundations. Deal one card face up on to each pile. Tableau "
+"can be built down in alternating color. Top card can be played on to "
+"Foundation. Whole piles can be played on to another Tableau."
+msgstr ""
+"Οι τέσσερις στοίβες κάτω από τις βάσεις. Μοιράζεται από ένα ανοιχτό φύλλο σε "
+"κάθε στοίβα. Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και "
+"σε εναλλασσόμενο χρώμα. Τα πάνω φύλλα μπορούν να μετακινηθούν στις βάσεις. "
+"Μπορείτε να μετακινείτε ολόκληρες στοίβες σε άλλες θέσεις του ταμπλό."
 
 #: C/glenwood.xml:85(sect2/para)
-msgid "The first item of play is to select an available card for the first Foundation. Once selected, all 
other Foundations must also start with this value."
-msgstr "Το πρώτο πράγμα που πρέπει να κάνετε είναι να επιλέξετε ένα φύλλο για την πρώτη βάση. Οι υπόλοιπες 
βάσεις θα πρέπει να ξεκινήσουν με φύλλο της ίδιας αξίας."
+msgid ""
+"The first item of play is to select an available card for the first "
+"Foundation. Once selected, all other Foundations must also start with this "
+"value."
+msgstr ""
+"Το πρώτο πράγμα που πρέπει να κάνετε είναι να επιλέξετε ένα φύλλο για την "
+"πρώτη βάση. Οι υπόλοιπες βάσεις θα πρέπει να ξεκινήσουν με φύλλο της ίδιας "
+"αξίας."
 
 #: C/glenwood.xml:90(sect2/para)
-msgid "Foundations are built up by suit, wrapping from King to Ace where necessary. Once a card is placed on 
a Foundation pile, it is out of play."
-msgstr "Τα φύλλα στις βάσεις τοποθετούνται ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά. Όπου χρειάζεται, ο Άσσος ακολουθεί 
το Ρήγα. Τα φύλλα των βάσεων βγαίνουν από το παιχνίδι."
+msgid ""
+"Foundations are built up by suit, wrapping from King to Ace where necessary. "
+"Once a card is placed on a Foundation pile, it is out of play."
+msgstr ""
+"Τα φύλλα στις βάσεις τοποθετούνται ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά. Όπου "
+"χρειάζεται, ο Άσσος ακολουθεί το Ρήγα. Τα φύλλα των βάσεων βγαίνουν από το "
+"παιχνίδι."
 
 #: C/glenwood.xml:95(sect2/para)
-msgid "Cards in the Tableau are built down by alternating color. Whole piles of cards can be moved on to 
another Tableau pile. Empty slots in the Tableau can be filled by any available card in the Reserves or, if 
all the Reserves are empty, from the Waste."
-msgstr "Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και σε εναλλασσόμενο χρώμα. Μπορείτε να 
μετακινείτε ολόκληρες στοίβες σε άλλες θέσεις του ταμπλό. Αν μια στήλη του ταμπλό αδειάσει, μπορείτε να 
καλύψετε το κενό με οποιοδήποτε φύλλο από τις ρεζέρβες, ή από το σωρό, σε περίπτωση που οι ρεζέρβες είναι 
κενές."
+msgid ""
+"Cards in the Tableau are built down by alternating color. Whole piles of "
+"cards can be moved on to another Tableau pile. Empty slots in the Tableau "
+"can be filled by any available card in the Reserves or, if all the Reserves "
+"are empty, from the Waste."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και σε "
+"εναλλασσόμενο χρώμα. Μπορείτε να μετακινείτε ολόκληρες στοίβες σε άλλες "
+"θέσεις του ταμπλό. Αν μια στήλη του ταμπλό αδειάσει, μπορείτε να καλύψετε το "
+"κενό με οποιοδήποτε φύλλο από τις ρεζέρβες, ή από το σωρό, σε περίπτωση που "
+"οι ρεζέρβες είναι κενές."
 
 #: C/glenwood.xml:101(sect2/para)
 msgid "Cards are flipped singly from Stock to Waste. There is one redeal."
-msgstr "Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Ο παίκτης δικαιούται μία επιπλέον 
μοιρασιά."
+msgstr ""
+"Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Ο παίκτης "
+"δικαιούται μία επιπλέον μοιρασιά."
 
 #: C/glenwood.xml:118(sect2/para)
-msgid "Be careful when selecting your first Foundation pile. Try to get the cards out of the Reserves as 
early as possible. Sometimes keeping cards in play is more important than moving them to the Foundation."
-msgstr "Επιλέξτε το πρώτο φύλλο των βάσεων με μεγάλη προσοχή. Προσπαθήστε να αδειάσετε τις ρεζέρβες όσο το 
δυνατόν πιο γρήγορα. Ορισμένες φορές βοηθάει περισσότερο να διατηρείτε τα φύλλα στο ταμπλό παρά να τα 
μετακινείτε στις βάσεις."
+msgid ""
+"Be careful when selecting your first Foundation pile. Try to get the cards "
+"out of the Reserves as early as possible. Sometimes keeping cards in play is "
+"more important than moving them to the Foundation."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε το πρώτο φύλλο των βάσεων με μεγάλη προσοχή. Προσπαθήστε να "
+"αδειάσετε τις ρεζέρβες όσο το δυνατόν πιο γρήγορα. Ορισμένες φορές βοηθάει "
+"περισσότερο να διατηρείτε τα φύλλα στο ταμπλό παρά να τα μετακινείτε στις "
+"βάσεις."
 
 #: C/golf.xml:19(sect1/title)
 msgid "Golf"
 msgstr "Γκολφ"
 
-#: C/golf.xml:35(row/entry)
-#: C/thieves.xml:41(row/entry)
-msgid "Place all remaining cards here. Cards are turned over one at a time to Waste. No redeals."
-msgstr "Εδώ τοποθετούνται όλα τα χαρτιά που απομένουν μετά το μοίρασμα. Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα 
και τοποθετούνται στο σωρό. Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά."
+#: C/golf.xml:35(row/entry) C/thieves.xml:41(row/entry)
+msgid ""
+"Place all remaining cards here. Cards are turned over one at a time to "
+"Waste. No redeals."
+msgstr ""
+"Εδώ τοποθετούνται όλα τα χαρτιά που απομένουν μετά το μοίρασμα. Τα φύλλα της "
+"μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Αν τελειώσουν τα φύλλα "
+"της μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά."
 
 #: C/golf.xml:48(row/entry)
 msgid "Seven piles. Deal five cards face up on every pile."
 msgstr "Εφτά στήλες με πέντε ανοιχτά φύλλα στην καθεμία."
 
 #: C/golf.xml:66(sect2/para)
-msgid "The Waste can be built up or down from the available cards on the Tableau. Only Deuces can be placed 
on Aces and nothing can be played on to a King."
-msgstr "Τοποθετείτε τα φύλλα του ταμπλό στο σωρό, σε αύξουσα ή φθίνουσα σειρά. Ωστόσο, μετά από τους Άσσους 
επιτρέπονται μόνο τα δυάρια, και μετά από τους Ρήγες δεν επιτρέπεται κανένα φύλλο."
+msgid ""
+"The Waste can be built up or down from the available cards on the Tableau. "
+"Only Deuces can be placed on Aces and nothing can be played on to a King."
+msgstr ""
+"Τοποθετείτε τα φύλλα του ταμπλό στο σωρό, σε αύξουσα ή φθίνουσα σειρά. "
+"Ωστόσο, μετά από τους Άσσους επιτρέπονται μόνο τα δυάρια, και μετά από τους "
+"Ρήγες δεν επιτρέπεται κανένα φύλλο."
 
 #: C/golf.xml:71(sect2/para)
 msgid "Cards are dealt singly from Stock to Waste. There are no redeals."
-msgstr "Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, 
δεν μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά."
+msgstr ""
+"Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Αν "
+"τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά."
 
 #: C/golf.xml:78(sect2/para)
 msgid "Every card moved from Tableau to Waste scores one point."
-msgstr "Κάθε φύλλο που μεταφέρεται από το ταμπλό στο σωρό αντιστοιχεί σε ένα βαθμό."
+msgstr ""
+"Κάθε φύλλο που μεταφέρεται από το ταμπλό στο σωρό αντιστοιχεί σε ένα βαθμό."
 
 #: C/golf.xml:81(sect2/para)
 msgid "Maximum possible score: 35"
 msgstr "Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 35"
 
 #: C/golf.xml:88(sect2/para)
-msgid "Remember that nothing can be played on to a King. Try to generate sequences where many cards can be 
removed without a new card from Stock."
-msgstr "Να θυμάστε ότι δεν μπορείτε να προσθέσετε φύλλα μετά από Ρήγα. Προσπαθήστε να δημιουργείτε 
αλληλουχίες πολλών φύλλων για κάθε νέο φύλλο που μοιράζεται στο σωρό."
+msgid ""
+"Remember that nothing can be played on to a King. Try to generate sequences "
+"where many cards can be removed without a new card from Stock."
+msgstr ""
+"Να θυμάστε ότι δεν μπορείτε να προσθέσετε φύλλα μετά από Ρήγα. Προσπαθήστε "
+"να δημιουργείτε αλληλουχίες πολλών φύλλων για κάθε νέο φύλλο που μοιράζεται "
+"στο σωρό."
 
 #: C/gypsy.xml:17(sect1/title)
 msgid "Gypsy"
 msgstr "Τσιγγάνος"
 
 #: C/gypsy.xml:33(row/entry)
-msgid "Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing the Tableau. Cards are dealt in 
batches of eight, one on every Tableau."
-msgstr "Η στοίβα πάνω αριστερά. Αφού μοιραστούν φύλλα στο ταμπλό, τα υπόλοιπα φύλλα τοποθετούνται στη μάνα. 
Με κλικ στη μάνα μοιράζονται οχτώ νέα φύλλα, ένα για κάθε στήλη του ταμπλό."
+msgid ""
+"Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing the "
+"Tableau. Cards are dealt in batches of eight, one on every Tableau."
+msgstr ""
+"Η στοίβα πάνω αριστερά. Αφού μοιραστούν φύλλα στο ταμπλό, τα υπόλοιπα φύλλα "
+"τοποθετούνται στη μάνα. Με κλικ στη μάνα μοιράζονται οχτώ νέα φύλλα, ένα για "
+"κάθε στήλη του ταμπλό."
 
 #: C/gypsy.xml:41(row/entry)
-msgid "Eight piles top right. To be built in suit from Ace to King. Topmost card in each Foundation can be 
played back on to the Tableau."
-msgstr "Οι οχτώ στοίβες πάνω δεξιά. Τα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, από 
τον Άσσο στο Ρήγα. Σε κάθε βάση, το πάνω φύλλο μπορεί να επιστρέψει στο ταμπλό."
+msgid ""
+"Eight piles top right. To be built in suit from Ace to King. Topmost card in "
+"each Foundation can be played back on to the Tableau."
+msgstr ""
+"Οι οχτώ στοίβες πάνω δεξιά. Τα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις ανά φυλή και "
+"σε αύξουσα σειρά, από τον Άσσο στο Ρήγα. Σε κάθε βάση, το πάνω φύλλο μπορεί "
+"να επιστρέψει στο ταμπλό."
 
 #: C/gypsy.xml:49(row/entry)
-msgid "Eight piles. Deal two rows face down and one row face up to start. Tableau can be built down in 
alternating colors. Builds of cards can be moved. Empty piles can be filled with any card or build."
-msgstr "Οχτώ στήλες. Αρχικά μοιράζονται από δύο κλειστά και ένα ανοιχτό φύλλο σε κάθε στήλη. Μπορείτε να 
τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και σε εναλλασσόμενο χρώμα. Μπορείτε να μετακινείτε ομάδες 
φύλλων. Αν μια στήλη αδειάσει, μπορείτε να καλύψετε το κενό με οποιοδήποτε φύλλο ή ομάδα φύλλων."
+msgid ""
+"Eight piles. Deal two rows face down and one row face up to start. Tableau "
+"can be built down in alternating colors. Builds of cards can be moved. Empty "
+"piles can be filled with any card or build."
+msgstr ""
+"Οχτώ στήλες. Αρχικά μοιράζονται από δύο κλειστά και ένα ανοιχτό φύλλο σε "
+"κάθε στήλη. Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και "
+"σε εναλλασσόμενο χρώμα. Μπορείτε να μετακινείτε ομάδες φύλλων. Αν μια στήλη "
+"αδειάσει, μπορείτε να καλύψετε το κενό με οποιοδήποτε φύλλο ή ομάδα φύλλων."
 
 #: C/gypsy.xml:70(sect2/para)
-msgid "Cards in Tableau are built down by alternating color. Builds of cards can be moved. An empty pile in 
the Tableau can be filled with any card or build of cards."
-msgstr "Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και σε εναλλασσόμενο χρώμα. Μπορείτε να 
μετακινείτε ομάδες φύλλων. Αν μια στήλη αδειάσει, μπορείτε να καλύψετε το κενό με οποιοδήποτε φύλλο ή ομάδα 
φύλλων."
+msgid ""
+"Cards in Tableau are built down by alternating color. Builds of cards can be "
+"moved. An empty pile in the Tableau can be filled with any card or build of "
+"cards."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και σε "
+"εναλλασσόμενο χρώμα. Μπορείτε να μετακινείτε ομάδες φύλλων. Αν μια στήλη "
+"αδειάσει, μπορείτε να καλύψετε το κενό με οποιοδήποτε φύλλο ή ομάδα φύλλων."
 
 #: C/gypsy.xml:89(sect2/para)
-msgid "Each card in the Foundation scores 5 points. When a Foundation pile is complete (from Ace to King), 
60 more points are scored. Each card pair on the Tableau in alternating order scores 2 points."
-msgstr "Κάθε φύλλο που τοποθετείται στις βάσεις αντιστοιχεί σε 5 βαθμούς. Για κάθε βάση που ολοκληρώνεται 
(από τον Άσσο στο Ρήγα), προστίθενται άλλοι 60 βαθμοί. Κάθε φύλλο που τοποθετείται με τη σωστή σειρά στο 
ταμπλό αντιστοιχεί σε 2 βαθμούς."
+msgid ""
+"Each card in the Foundation scores 5 points. When a Foundation pile is "
+"complete (from Ace to King), 60 more points are scored. Each card pair on "
+"the Tableau in alternating order scores 2 points."
+msgstr ""
+"Κάθε φύλλο που τοποθετείται στις βάσεις αντιστοιχεί σε 5 βαθμούς. Για κάθε "
+"βάση που ολοκληρώνεται (από τον Άσσο στο Ρήγα), προστίθενται άλλοι 60 "
+"βαθμοί. Κάθε φύλλο που τοποθετείται με τη σωστή σειρά στο ταμπλό αντιστοιχεί "
+"σε 2 βαθμούς."
 
 #: C/gypsy.xml:101(sect2/para)
-msgid "Try and expose new cards in the Tableau whenever possible. Remember you can always bring cards from 
the Foundation back into play."
-msgstr "Προσπαθήστε να ξεσκεπάσετε όσο το δυνατόν περισσότερα φύλλα του ταμπλό. Θυμηθείτε ότι τα φύλλα των 
βάσεων μπορούν να επιστρέψουν στο ταμπλό όποτε χρειαστεί."
+msgid ""
+"Try and expose new cards in the Tableau whenever possible. Remember you can "
+"always bring cards from the Foundation back into play."
+msgstr ""
+"Προσπαθήστε να ξεσκεπάσετε όσο το δυνατόν περισσότερα φύλλα του ταμπλό. "
+"Θυμηθείτε ότι τα φύλλα των βάσεων μπορούν να επιστρέψουν στο ταμπλό όποτε "
+"χρειαστεί."
 
 #: C/helsinki.xml:16(sect1/title)
 msgid "Helsinki"
 msgstr "Ελσίνκι"
 
 #: C/helsinki.xml:32(row/entry)
-msgid "Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing the Tableau. Cards are automatically 
placed on to the Tableau whenever a space opens up."
-msgstr "Η στοίβα πάνω αριστερά. Αφού μοιραστούν φύλλα στο ταμπλό, τα υπόλοιπα φύλλα τοποθετούνται στη μάνα. 
Αν μια στήλη του ταμπλό αδειάσει, στην άδεια θέση τοποθετείται αυτόματα ένα φύλλο από τη μάνα."
+msgid ""
+"Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing the "
+"Tableau. Cards are automatically placed on to the Tableau whenever a space "
+"opens up."
+msgstr ""
+"Η στοίβα πάνω αριστερά. Αφού μοιραστούν φύλλα στο ταμπλό, τα υπόλοιπα φύλλα "
+"τοποθετούνται στη μάνα. Αν μια στήλη του ταμπλό αδειάσει, στην άδεια θέση "
+"τοποθετείται αυτόματα ένα φύλλο από τη μάνα."
 
 #: C/helsinki.xml:40(row/entry)
 msgid "Ten piles. Deal a card face up in every pile."
 msgstr "Δέκα στοίβες. Σε κάθε στοίβα μοιράζεται από ένα ανοιχτό φύλλο."
 
 #: C/helsinki.xml:58(sect2/para)
-msgid "Remove cards in pairs that add up to thirteen with Aces being one, Jacks being eleven, and Queens 
being twelve. Kings are removed singly."
-msgstr "Απομακρύνετε ζευγάρια φύλλων με άθροισμα δεκατρία. Οι Άσσοι έχουν τιμή 1, οι Βαλέδες 11, οι Ντάμες 
12, ενώ οι Ρήγες απομακρύνονται μόνοι τους."
+msgid ""
+"Remove cards in pairs that add up to thirteen with Aces being one, Jacks "
+"being eleven, and Queens being twelve. Kings are removed singly."
+msgstr ""
+"Απομακρύνετε ζευγάρια φύλλων με άθροισμα δεκατρία. Οι Άσσοι έχουν τιμή 1, οι "
+"Βαλέδες 11, οι Ντάμες 12, ενώ οι Ρήγες απομακρύνονται μόνοι τους."
 
 #: C/helsinki.xml:63(sect2/para)
 msgid "Empty Tableau piles are automatically filled from the Stock."
-msgstr "Οι στήλες του ταμπλό που αδειάζουν συμπληρώνονται αυτόματα από τη μάνα."
+msgstr ""
+"Οι στήλες του ταμπλό που αδειάζουν συμπληρώνονται αυτόματα από τη μάνα."
 
 #: C/helsinki.xml:80(sect2/para)
 msgid "Go as fast as you can."
@@ -2994,54 +4017,117 @@ msgid "Hopscotch"
 msgstr "Κουτσό"
 
 #: C/hopscotch.xml:33(row/entry)
-msgid "Top left pile. All cards except the Ace to four of clubs are placed here at beginning of play. Cards 
are dealt singly to Waste."
-msgstr "Η στοίβα πάνω αριστερά. Στην αρχή του παιχνιδιού τοποθετούνται στη μάνα όλα τα φύλλα εκτός από τα 
τέσσερα πρώτα σπαθιά. Στη συνέχεια, τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό."
+msgid ""
+"Top left pile. All cards except the Ace to four of clubs are placed here at "
+"beginning of play. Cards are dealt singly to Waste."
+msgstr ""
+"Η στοίβα πάνω αριστερά. Στην αρχή του παιχνιδιού τοποθετούνται στη μάνα όλα "
+"τα φύλλα εκτός από τα τέσσερα πρώτα σπαθιά. Στη συνέχεια, τα φύλλα της μάνας "
+"ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό."
 
 #: C/hopscotch.xml:40(row/entry)
-msgid "Directly to the right of Stock. Can only hold one card at a time. Card must immediately be placed on 
either a Foundation pile or on to the Reserve pile of your choice."
-msgstr "Η στοίβα στα δεξιά της μάνας. Κάθε φύλλο που τοποθετείται στο σωρό πρέπει αμέσως να μετακινηθεί σε 
μία βάση ή στις ρεζέρβες."
+msgid ""
+"Directly to the right of Stock. Can only hold one card at a time. Card must "
+"immediately be placed on either a Foundation pile or on to the Reserve pile "
+"of your choice."
+msgstr ""
+"Η στοίβα στα δεξιά της μάνας. Κάθε φύλλο που τοποθετείται στο σωρό πρέπει "
+"αμέσως να μετακινηθεί σε μία βάση ή στις ρεζέρβες."
 
 #: C/hopscotch.xml:48(row/entry)
-msgid "Four piles on top, to the right of Stock. Place an Ace on the first pile, a two on the second pile, a 
three on the third pile, and a four on the fourth pile. The first Foundation pile is built up by one, the 
second is built up by two, the third by three, and the fourth by four, all of which wrap around to Ace when 
it reaches past thirteen. cards in Foundations are no longer in play. Suits do not matter."
-msgstr "Οι τέσσερις στοίβες πάνω δεξιά. Στην πρώτη στοίβα μοιράζεται ο Άσσος σπαθί, στη δεύτερη το δύο 
σπαθί, στην τρίτη το τρία σπαθί, και στην τέταρτη το τέσσερα σπαθί. Στις βάσεις τοποθετείτε φύλλα σε αύξουσα 
σειρά και ανεξαρτήτως φυλής. Στην πρώτη βάση κάθε νέο φύλλο θα πρέπει να διαφέρει κατά ένα από το 
προηγούμενο, στη δεύτερη κατά δύο, στην τρίτη κατά τρία, και στην τέταρτη κατά τέσσερα. Μόλις φτάνετε στο 
δεκατρία (Ρήγα), επιστρέφετε στον Άσσο. Τα φύλλα των βάσεων βγαίνουν από το παιχνίδι."
+msgid ""
+"Four piles on top, to the right of Stock. Place an Ace on the first pile, a "
+"two on the second pile, a three on the third pile, and a four on the fourth "
+"pile. The first Foundation pile is built up by one, the second is built up "
+"by two, the third by three, and the fourth by four, all of which wrap around "
+"to Ace when it reaches past thirteen. cards in Foundations are no longer in "
+"play. Suits do not matter."
+msgstr ""
+"Οι τέσσερις στοίβες πάνω δεξιά. Στην πρώτη στοίβα μοιράζεται ο Άσσος σπαθί, "
+"στη δεύτερη το δύο σπαθί, στην τρίτη το τρία σπαθί, και στην τέταρτη το "
+"τέσσερα σπαθί. Στις βάσεις τοποθετείτε φύλλα σε αύξουσα σειρά και "
+"ανεξαρτήτως φυλής. Στην πρώτη βάση κάθε νέο φύλλο θα πρέπει να διαφέρει κατά "
+"ένα από το προηγούμενο, στη δεύτερη κατά δύο, στην τρίτη κατά τρία, και στην "
+"τέταρτη κατά τέσσερα. Μόλις φτάνετε στο δεκατρία (Ρήγα), επιστρέφετε στον "
+"Άσσο. Τα φύλλα των βάσεων βγαίνουν από το παιχνίδι."
 
 #: C/hopscotch.xml:59(row/entry)
-msgid "Four piles placed underneath Foundations. Cards in Reserve can only be played on to Foundation piles. 
Cards moved from Waste can be placed on any of the Reserve piles."
-msgstr "Οι τέσσερις στήλες κάτω από τις βάσεις. Τα φύλλα της ρεζέρβας μπορείτε να τα τοποθετείτε στις 
βάσεις. Στις στήλες της ρεζέρβας μπορείτε να τοποθετείτε τα φύλλα του σωρού, ανεξαρτήτως αξίας και φυλής."
+msgid ""
+"Four piles placed underneath Foundations. Cards in Reserve can only be "
+"played on to Foundation piles. Cards moved from Waste can be placed on any "
+"of the Reserve piles."
+msgstr ""
+"Οι τέσσερις στήλες κάτω από τις βάσεις. Τα φύλλα της ρεζέρβας μπορείτε να τα "
+"τοποθετείτε στις βάσεις. Στις στήλες της ρεζέρβας μπορείτε να τοποθετείτε τα "
+"φύλλα του σωρού, ανεξαρτήτως αξίας και φυλής."
 
 #: C/hopscotch.xml:79(sect2/para)
-msgid "Build on to Foundations by ones, twos, threes, and fours for piles one, two, three, and four 
respectively. Cards are dealt singly in to the Waste from the Stock. However, as the Waste pile can only hold 
one card, this card must immediately be played on to a Foundation pile or on to any of the four Reserve 
piles. Cards in the Reserve piles cannot be rearranged."
-msgstr "Τα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις σε αύξουσα σειρά. Στην πρώτη βάση κάθε νέο φύλλο θα πρέπει να 
διαφέρει κατά ένα από το προηγούμενο, στη δεύτερη κατά δύο, στην τρίτη κατά τρία, και στην τέταρτη κατά 
τέσσερα. Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Επειδή όμως ο σωρός μπορεί να 
περιέχει μόνο ένα φύλλο, το φύλλο του σωρού πρέπει αμέσως να μετακινείται σε μία βάση ή στις ρεζέρβες. Η 
σειρά των φύλλων στις ρεζέρβες δεν μπορεί να αλλάξει."
-
-#: C/hopscotch.xml:91(sect2/para)
-#: C/sir_tommy.xml:86(sect2/para)
+msgid ""
+"Build on to Foundations by ones, twos, threes, and fours for piles one, two, "
+"three, and four respectively. Cards are dealt singly in to the Waste from "
+"the Stock. However, as the Waste pile can only hold one card, this card must "
+"immediately be played on to a Foundation pile or on to any of the four "
+"Reserve piles. Cards in the Reserve piles cannot be rearranged."
+msgstr ""
+"Τα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις σε αύξουσα σειρά. Στην πρώτη βάση κάθε "
+"νέο φύλλο θα πρέπει να διαφέρει κατά ένα από το προηγούμενο, στη δεύτερη "
+"κατά δύο, στην τρίτη κατά τρία, και στην τέταρτη κατά τέσσερα. Τα φύλλα της "
+"μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Επειδή όμως ο σωρός "
+"μπορεί να περιέχει μόνο ένα φύλλο, το φύλλο του σωρού πρέπει αμέσως να "
+"μετακινείται σε μία βάση ή στις ρεζέρβες. Η σειρά των φύλλων στις ρεζέρβες "
+"δεν μπορεί να αλλάξει."
+
+#: C/hopscotch.xml:91(sect2/para) C/sir_tommy.xml:86(sect2/para)
 #: C/union_square.xml:93(sect2/para)
 msgid "Each card moved to Foundations scores one point."
 msgstr "Κάθε φύλλο που τοποθετείται στις βάσεις αντιστοιχεί σε ένα βαθμό."
 
 #: C/hopscotch.xml:101(sect2/para)
-msgid "Hone your skills for this game. Luck will not get you very far here. Try not to cover cards you might 
need sooner. Consider saving a column just for kings (as they are the last card to be played on each 
Foundation)."
-msgstr "Αυτό το παιχνίδι θέλει δεξιοτεχνία· η τύχη δεν θα σας βοηθήσει πολύ. Προσπαθήστε να μην καλύπτετε 
φύλλα που θα χρειαστείτε σύντομα. Μία ιδέα είναι να χρησιμοποιείτε μια στήλη της ρεζέρβας μόνο για τους Ρήγες 
(εφόσον είναι το τελευταίο φύλλο κάθε βάσης)."
+msgid ""
+"Hone your skills for this game. Luck will not get you very far here. Try not "
+"to cover cards you might need sooner. Consider saving a column just for "
+"kings (as they are the last card to be played on each Foundation)."
+msgstr ""
+"Αυτό το παιχνίδι θέλει δεξιοτεχνία· η τύχη δεν θα σας βοηθήσει πολύ. "
+"Προσπαθήστε να μην καλύπτετε φύλλα που θα χρειαστείτε σύντομα. Μία ιδέα "
+"είναι να χρησιμοποιείτε μια στήλη της ρεζέρβας μόνο για τους Ρήγες (εφόσον "
+"είναι το τελευταίο φύλλο κάθε βάσης)."
 
 #: C/isabel.xml:17(sect1/title)
 msgid "Isabel"
 msgstr "Ίζαμπελ"
 
 #: C/isabel.xml:52(sect2/para)
-msgid "Remove cards in pairs of equal rank. Every time a card is removed, the card underneath is flipped 
face up and becomes playable. Empty slots are not filled."
-msgstr "Απομακρύνετε ζευγάρια φύλλων με την ίδια αξία. Κάθε φορά που απομακρύνεται ένα φύλλο, ανοίγει το 
φύλλο που βρισκόταν από κάτω του. Αν μία στήλη αδειάσει, δεν μπορεί να συμπληρωθεί."
+msgid ""
+"Remove cards in pairs of equal rank. Every time a card is removed, the card "
+"underneath is flipped face up and becomes playable. Empty slots are not "
+"filled."
+msgstr ""
+"Απομακρύνετε ζευγάρια φύλλων με την ίδια αξία. Κάθε φορά που απομακρύνεται "
+"ένα φύλλο, ανοίγει το φύλλο που βρισκόταν από κάτω του. Αν μία στήλη "
+"αδειάσει, δεν μπορεί να συμπληρωθεί."
 
 #: C/isabel.xml:71(sect2/para)
-msgid "Each pile starts with four cards. The trick is to remember how many cards each slot has left at any 
given time so that you can try to remove cards evenly."
-msgstr "Αρχικά, κάθε στοίβα περιέχει τέσσερα φύλλα. Το κόλπο είναι να θυμάστε πόσα φύλλα απομένουν σε κάθε 
στοίβα, και να προσπαθείτε να τα απομακρύνετε ομοιόμορφα."
+msgid ""
+"Each pile starts with four cards. The trick is to remember how many cards "
+"each slot has left at any given time so that you can try to remove cards "
+"evenly."
+msgstr ""
+"Αρχικά, κάθε στοίβα περιέχει τέσσερα φύλλα. Το κόλπο είναι να θυμάστε πόσα "
+"φύλλα απομένουν σε κάθε στοίβα, και να προσπαθείτε να τα απομακρύνετε "
+"ομοιόμορφα."
 
 #: C/jamestown.xml:17(sect1/title)
 msgid "Jamestown"
 msgstr "Τζεϊμστάουν"
 
 #: C/jamestown.xml:59(sect2/para)
-msgid "Remove pairs of cards with the same rank. Empty piles are automatically filled from the Stock."
-msgstr "Απομακρύνετε ζευγάρια φύλλων με την ίδια αξία. Οι στήλες του ταμπλό που αδειάζουν συμπληρώνονται 
αυτόματα από τη ρεζέρβα."
+msgid ""
+"Remove pairs of cards with the same rank. Empty piles are automatically "
+"filled from the Stock."
+msgstr ""
+"Απομακρύνετε ζευγάρια φύλλων με την ίδια αξία. Οι στήλες του ταμπλό που "
+"αδειάζουν συμπληρώνονται αυτόματα από τη ρεζέρβα."
 
 #: C/jamestown.xml:77(sect2/para)
 msgid "Remove pairs of cards as fast as possible. That is the only challenge."
@@ -3052,111 +4138,233 @@ msgid "Jumbo"
 msgstr "Τζάμπο"
 
 #: C/jumbo.xml:33(row/entry)
-msgid "Top left pile. All cards are placed here after dealing on the Tableau. Cards are turned over one at a 
time to Waste. One redeal."
-msgstr "Η στοίβα πάνω αριστερά. Αφού μοιραστούν φύλλα στο ταμπλό, τα υπόλοιπα φύλλα τοποθετούνται στη μάνα. 
Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Ο παίκτης δικαιούται μία επιπλέον μοιρασιά."
+msgid ""
+"Top left pile. All cards are placed here after dealing on the Tableau. Cards "
+"are turned over one at a time to Waste. One redeal."
+msgstr ""
+"Η στοίβα πάνω αριστερά. Αφού μοιραστούν φύλλα στο ταμπλό, τα υπόλοιπα φύλλα "
+"τοποθετούνται στη μάνα. Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και "
+"τοποθετούνται στο σωρό. Ο παίκτης δικαιούται μία επιπλέον μοιρασιά."
 
 #: C/jumbo.xml:41(row/entry)
-msgid "Directly to the right of the Stock. Cards to be dealt from the Stock during play one at a time. Top 
card available for play."
-msgstr "Η στοίβα δεξιά της μάνας. Τα φύλλα στο σωρό προέρχονται από τη μάνα και μοιράζονται ένα ένα. 
Μπορείτε να παίζετε το πάνω φύλλο του σωρού."
+msgid ""
+"Directly to the right of the Stock. Cards to be dealt from the Stock during "
+"play one at a time. Top card available for play."
+msgstr ""
+"Η στοίβα δεξιά της μάνας. Τα φύλλα στο σωρό προέρχονται από τη μάνα και "
+"μοιράζονται ένα ένα. Μπορείτε να παίζετε το πάνω φύλλο του σωρού."
 
 #: C/jumbo.xml:57(row/entry)
-msgid "Nine piles. Deal one card face down to all nine piles, then one card to first eight piles, followed 
by one card to first seven piles, etc. until there are nine cards in the first pile. Flip the last card dealt 
on each pile."
-msgstr "Εννέα στήλες. Αρχικά, μοιράζεται από ένα κλειστό φύλλο και στις εννέα στήλες. Στη συνέχεια, από ένα 
φύλλο στις πρώτες οχτώ στήλες, από ένα φύλλο στις πρώτες εφτά στήλες, κ.ο.κ., μέχρι να αποκτήσει εννέα φύλλα 
η πρώτη στήλη. Το τελευταίο φύλλο κάθε στήλης μοιράζεται ανοιχτό."
+msgid ""
+"Nine piles. Deal one card face down to all nine piles, then one card to "
+"first eight piles, followed by one card to first seven piles, etc. until "
+"there are nine cards in the first pile. Flip the last card dealt on each "
+"pile."
+msgstr ""
+"Εννέα στήλες. Αρχικά, μοιράζεται από ένα κλειστό φύλλο και στις εννέα "
+"στήλες. Στη συνέχεια, από ένα φύλλο στις πρώτες οχτώ στήλες, από ένα φύλλο "
+"στις πρώτες εφτά στήλες, κ.ο.κ., μέχρι να αποκτήσει εννέα φύλλα η πρώτη "
+"στήλη. Το τελευταίο φύλλο κάθε στήλης μοιράζεται ανοιχτό."
 
-#: C/jumbo.xml:78(sect2/para)
-#: C/klondike.xml:79(sect2/para)
-msgid "Cards in the Tableau are built down by alternating color. Groups of cards can be moved. An empty pile 
in the Tableau can be filled with a King or a group of cards with a King on the bottom."
-msgstr "Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και σε εναλλασσόμενο χρώμα. Μπορείτε να 
μετακινείτε ομάδες φύλλων. Αν μία στήλη είναι κενή, μπορείτε να τοποθετήσετε μόνο Ρήγα ή ομάδα φύλλων που 
ξεκινάει με Ρήγα."
+#: C/jumbo.xml:78(sect2/para) C/klondike.xml:79(sect2/para)
+msgid ""
+"Cards in the Tableau are built down by alternating color. Groups of cards "
+"can be moved. An empty pile in the Tableau can be filled with a King or a "
+"group of cards with a King on the bottom."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και σε "
+"εναλλασσόμενο χρώμα. Μπορείτε να μετακινείτε ομάδες φύλλων. Αν μία στήλη "
+"είναι κενή, μπορείτε να τοποθετήσετε μόνο Ρήγα ή ομάδα φύλλων που ξεκινάει "
+"με Ρήγα."
 
 #: C/jumbo.xml:83(sect2/para)
-msgid "Cards are flipped from the Stock to the Waste individually. Top card in Waste is in play. When Stock 
is empty, move all cards in Waste back to the Stock, maintaining order. There is one redeal."
-msgstr "Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Μπορείτε να παίζετε το πάνω φύλλο 
του σωρού. Αν η μάνα αδειάσει, τα φύλλα του σωρού τοποθετούνται και πάλι στη μάνα, χωρίς να αλλάξει η σειρά. 
Δικαιούστε μία επιπλέον μοιρασιά."
+msgid ""
+"Cards are flipped from the Stock to the Waste individually. Top card in "
+"Waste is in play. When Stock is empty, move all cards in Waste back to the "
+"Stock, maintaining order. There is one redeal."
+msgstr ""
+"Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Μπορείτε να "
+"παίζετε το πάνω φύλλο του σωρού. Αν η μάνα αδειάσει, τα φύλλα του σωρού "
+"τοποθετούνται και πάλι στη μάνα, χωρίς να αλλάξει η σειρά. Δικαιούστε μία "
+"επιπλέον μοιρασιά."
 
 #: C/jumbo.xml:88(sect2/para)
-msgid "Foundations are built up from suit from Ace to King. Cards in Foundations are still in play. Double 
clicking on a card will move it to the appropriate Foundation pile if such a move is possible."
-msgstr "Τα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, από τον Άσσο στο Ρήγα. Τα φύλλα 
των βάσεων παραμένουν στο παιχνίδι. Αν επιτρέπεται η κίνηση, μπορείτε να τοποθετήσετε ένα φύλλο στις βάσεις 
κάνοντας διπλό κλικ πάνω του."
+msgid ""
+"Foundations are built up from suit from Ace to King. Cards in Foundations "
+"are still in play. Double clicking on a card will move it to the appropriate "
+"Foundation pile if such a move is possible."
+msgstr ""
+"Τα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, από τον "
+"Άσσο στο Ρήγα. Τα φύλλα των βάσεων παραμένουν στο παιχνίδι. Αν επιτρέπεται η "
+"κίνηση, μπορείτε να τοποθετήσετε ένα φύλλο στις βάσεις κάνοντας διπλό κλικ "
+"πάνω του."
 
 #: C/kansas.xml:17(sect1/title)
 msgid "Kansas"
 msgstr "Κάνσας"
 
-#: C/kansas.xml:33(row/entry)
-#: C/royal_east.xml:32(row/entry)
-#: C/thirteen.xml:32(row/entry)
-#: C/treize.xml:33(row/entry)
-#: C/triple_peaks.xml:33(row/entry)
-#: C/union_square.xml:33(row/entry)
-#: C/westhaven.xml:32(row/entry)
-#: C/yield.xml:33(row/entry)
-msgid "Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing the Tableau. Cards are turned over 
one at a time to Waste. No redeals."
-msgstr "Η στοίβα πάνω αριστερά. Αφού μοιραστούν φύλλα στο ταμπλό, τα υπόλοιπα φύλλα τοποθετούνται στη μάνα. 
Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν μπορεί 
να γίνει νέα μοιρασιά."
+#: C/kansas.xml:33(row/entry) C/royal_east.xml:32(row/entry)
+#: C/thirteen.xml:32(row/entry) C/treize.xml:33(row/entry)
+#: C/triple_peaks.xml:33(row/entry) C/union_square.xml:33(row/entry)
+#: C/westhaven.xml:32(row/entry) C/yield.xml:33(row/entry)
+msgid ""
+"Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing the "
+"Tableau. Cards are turned over one at a time to Waste. No redeals."
+msgstr ""
+"Η στοίβα πάνω αριστερά. Αφού μοιραστούν φύλλα στο ταμπλό, τα υπόλοιπα φύλλα "
+"τοποθετούνται στη μάνα. Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και "
+"τοποθετούνται στο σωρό. Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν μπορεί να "
+"γίνει νέα μοιρασιά."
 
 #: C/kansas.xml:47(row/entry)
-msgid "Four piles on top right. Deal one card on first Foundation pile to start. Other Foundation piles are 
to be started with the other three cards with the same rank as this base card. All four piles are to be built 
up, with the ranks continuous."
-msgstr "Οι τέσσερις στοίβες πάνω δεξιά. Στην αρχή μοιράζεται ένα φύλλο, το βασικό, στην πρώτη βάση. Το πρώτο 
φύλλο στις υπόλοιπες βάσεις θα πρέπει να έχει την ίδια αξία με το βασικό. Τα φύλλα τοποθετούνται ανά φυλή και 
σε αύξουσα σειρά."
+msgid ""
+"Four piles on top right. Deal one card on first Foundation pile to start. "
+"Other Foundation piles are to be started with the other three cards with the "
+"same rank as this base card. All four piles are to be built up, with the "
+"ranks continuous."
+msgstr ""
+"Οι τέσσερις στοίβες πάνω δεξιά. Στην αρχή μοιράζεται ένα φύλλο, το βασικό, "
+"στην πρώτη βάση. Το πρώτο φύλλο στις υπόλοιπες βάσεις θα πρέπει να έχει την "
+"ίδια αξία με το βασικό. Τα φύλλα τοποθετούνται ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά."
 
 #: C/kansas.xml:56(row/entry)
-msgid "Pile under Stock. Deal twelve cards here to begin. Top card available for play on to Tableau or 
Foundation piles."
-msgstr "Η στοίβα κάτω από τη μάνα. Στην αρχή της παρτίδας μοιράζονται δώδεκα φύλλα στη ρεζέρβα. Μπορείτε να 
παίζετε το πάνω φύλλο στο ταμπλό ή στις βάσεις."
+msgid ""
+"Pile under Stock. Deal twelve cards here to begin. Top card available for "
+"play on to Tableau or Foundation piles."
+msgstr ""
+"Η στοίβα κάτω από τη μάνα. Στην αρχή της παρτίδας μοιράζονται δώδεκα φύλλα "
+"στη ρεζέρβα. Μπορείτε να παίζετε το πάνω φύλλο στο ταμπλό ή στις βάσεις."
 
 #: C/kansas.xml:63(row/entry)
-msgid "Three piles bottom right. Deal one card on each pile to start. Piles can be built down regardless of 
suit. Spaces are automatically filled from Reserve. Once Reserve is empty, Tableau spaces can be filled from 
the Waste at your leisure."
-msgstr " Οι τρεις στήλες κάτω δεξιά. Στην αρχή μοιράζεται από ένα ανοιχτό φύλλο σε κάθε στήλη. Μπορείτε να 
τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και ανεξαρτήτως φυλής. Οι στήλες του ταμπλό που αδειάζουν 
συμπληρώνονται αυτόματα από τη ρεζέρβα. Αν έχει αδειάσει η ρεζέρβα, μπορείτε να συμπληρώνετε τις στήλες του 
ταμπλό από το σωρό, όποτε χρειάζεται."
-
-#: C/kansas.xml:77(sect2/para)
-#: C/lady_jane.xml:75(sect2/para)
-#: C/straight_up.xml:75(sect2/para)
-#: C/zebra.xml:70(sect2/para)
+msgid ""
+"Three piles bottom right. Deal one card on each pile to start. Piles can be "
+"built down regardless of suit. Spaces are automatically filled from Reserve. "
+"Once Reserve is empty, Tableau spaces can be filled from the Waste at your "
+"leisure."
+msgstr ""
+" Οι τρεις στήλες κάτω δεξιά. Στην αρχή μοιράζεται από ένα ανοιχτό φύλλο σε "
+"κάθε στήλη. Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και "
+"ανεξαρτήτως φυλής. Οι στήλες του ταμπλό που αδειάζουν συμπληρώνονται "
+"αυτόματα από τη ρεζέρβα. Αν έχει αδειάσει η ρεζέρβα, μπορείτε να "
+"συμπληρώνετε τις στήλες του ταμπλό από το σωρό, όποτε χρειάζεται."
+
+#: C/kansas.xml:77(sect2/para) C/lady_jane.xml:75(sect2/para)
+#: C/straight_up.xml:75(sect2/para) C/zebra.xml:70(sect2/para)
 msgid "Move all cards on to Foundation piles."
 msgstr "Μετακίνηση όλων των φύλλων στις βάσεις."
 
 #: C/kansas.xml:84(sect2/para)
-msgid "Cards in the Tableau are built down regardless of suit. Groups of cards can be moved. An empty slot 
in the Tableau is filled automatically from the Reserve. If the Reserve is empty, an empty slot can be filled 
by the top card of the Waste at your leisure."
-msgstr "Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και ανεξαρτήτως φυλής. Μπορείτε να 
μετακινείτε ομάδες φύλλων. Οι στήλες του ταμπλό που αδειάζουν συμπληρώνονται αυτόματα από τη ρεζέρβα. Αν έχει 
αδειάσει η ρεζέρβα, μπορείτε να συμπληρώνετε τις στήλες του ταμπλό από το σωρό, όποτε χρειάζεται."
+msgid ""
+"Cards in the Tableau are built down regardless of suit. Groups of cards can "
+"be moved. An empty slot in the Tableau is filled automatically from the "
+"Reserve. If the Reserve is empty, an empty slot can be filled by the top "
+"card of the Waste at your leisure."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και ανεξαρτήτως "
+"φυλής. Μπορείτε να μετακινείτε ομάδες φύλλων. Οι στήλες του ταμπλό που "
+"αδειάζουν συμπληρώνονται αυτόματα από τη ρεζέρβα. Αν έχει αδειάσει η "
+"ρεζέρβα, μπορείτε να συμπληρώνετε τις στήλες του ταμπλό από το σωρό, όποτε "
+"χρειάζεται."
 
 #: C/kansas.xml:90(sect2/para)
-msgid "Cards can be flipped singly from the Stock to the Waste. Top card is available for play. There is no 
redeal."
-msgstr "Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Μπορείτε να παίζετε το πάνω φύλλο 
του σωρού. Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά."
+msgid ""
+"Cards can be flipped singly from the Stock to the Waste. Top card is "
+"available for play. There is no redeal."
+msgstr ""
+"Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Μπορείτε να "
+"παίζετε το πάνω φύλλο του σωρού. Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν "
+"μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά."
 
 #: C/kansas.xml:94(sect2/para)
-msgid "Foundations are built up in suit from the base card (first card dealt to first Foundation). New 
Foundations are started when a card of the same rank as this base card is placed on an empty Foundation pile. 
Aces are built on Kings, and twos on Aces. Cards in Foundations are no longer in play. Double clicking on a 
card will move it to the appropriate Foundation pile if such a move is possible."
-msgstr "Τα φύλλα στις βάσεις τοποθετούνται ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, ξεκινώντας από το βασικό φύλλο (το 
πρώτο φύλλο της πρώτης βάσης). Το πρώτο φύλλο στις υπόλοιπες βάσεις θα πρέπει να έχει την ίδια αξία με το 
βασικό. Οι Άσσοι ακολουθούν τους Ρήγες και τα δυάρια τους Άσσους. Τα φύλλα των βάσεων βγαίνουν από το 
παιχνίδι. Αν επιτρέπεται η κίνηση, μπορείτε να τοποθετήσετε ένα φύλλο στις βάσεις κάνοντας διπλό κλικ πάνω 
του."
+msgid ""
+"Foundations are built up in suit from the base card (first card dealt to "
+"first Foundation). New Foundations are started when a card of the same rank "
+"as this base card is placed on an empty Foundation pile. Aces are built on "
+"Kings, and twos on Aces. Cards in Foundations are no longer in play. Double "
+"clicking on a card will move it to the appropriate Foundation pile if such a "
+"move is possible."
+msgstr ""
+"Τα φύλλα στις βάσεις τοποθετούνται ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, ξεκινώντας "
+"από το βασικό φύλλο (το πρώτο φύλλο της πρώτης βάσης). Το πρώτο φύλλο στις "
+"υπόλοιπες βάσεις θα πρέπει να έχει την ίδια αξία με το βασικό. Οι Άσσοι "
+"ακολουθούν τους Ρήγες και τα δυάρια τους Άσσους. Τα φύλλα των βάσεων "
+"βγαίνουν από το παιχνίδι. Αν επιτρέπεται η κίνηση, μπορείτε να τοποθετήσετε "
+"ένα φύλλο στις βάσεις κάνοντας διπλό κλικ πάνω του."
 
 #: C/kansas.xml:116(sect2/para)
-msgid "You can't go digging through junkyards. Once a card is buried in the waste, it is hard to get back. 
Try and move as many cards from the Waste to the Tableau as possible."
-msgstr "Μην ψάχνετε ψύλλους στ' άχυρα. Αν ένα φύλλο θαφτεί στο σωρό, δύσκολα θα το ξαναβρείτε. Προσπαθήστε 
να μεταφέρετε στο ταμπλό όσα περισσότερα φύλλα του σωρού μπορείτε."
+msgid ""
+"You can't go digging through junkyards. Once a card is buried in the waste, "
+"it is hard to get back. Try and move as many cards from the Waste to the "
+"Tableau as possible."
+msgstr ""
+"Μην ψάχνετε ψύλλους στ' άχυρα. Αν ένα φύλλο θαφτεί στο σωρό, δύσκολα θα το "
+"ξαναβρείτε. Προσπαθήστε να μεταφέρετε στο ταμπλό όσα περισσότερα φύλλα του "
+"σωρού μπορείτε."
 
 #: C/king_albert.xml:17(sect1/title)
 msgid "King Albert"
 msgstr "Βασιλιάς Αλβέρτος"
 
 #: C/king_albert.xml:33(row/entry)
-msgid "Four piles on the top. Foundations are built up in both suit and sequence from Ace to King."
-msgstr "Οι τέσσερις στοίβες στην κορυφή. Τα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, 
από τον Άσσο στο Ρήγα."
+msgid ""
+"Four piles on the top. Foundations are built up in both suit and sequence "
+"from Ace to King."
+msgstr ""
+"Οι τέσσερις στοίβες στην κορυφή. Τα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις ανά φυλή "
+"και σε αύξουσα σειρά, από τον Άσσο στο Ρήγα."
 
 #: C/king_albert.xml:40(row/entry)
-msgid "Seven piles on the right. One card is dealt face up on each Reserve pile at the start. There is no 
building on the Reserves. Empty Reserve piles can not be filled."
-msgstr "Οι εφτά στοίβες στα δεξιά. Στην αρχή της παρτίδας μοιράζεται από ένα ανοιχτό φύλλο σε κάθε ρεζέρβα. 
Δεν επιτρέπεται η τοποθέτηση φύλλων στις ρεζέρβες, ακόμη και όταν αδειάζουν."
+msgid ""
+"Seven piles on the right. One card is dealt face up on each Reserve pile at "
+"the start. There is no building on the Reserves. Empty Reserve piles can not "
+"be filled."
+msgstr ""
+"Οι εφτά στοίβες στα δεξιά. Στην αρχή της παρτίδας μοιράζεται από ένα ανοιχτό "
+"φύλλο σε κάθε ρεζέρβα. Δεν επιτρέπεται η τοποθέτηση φύλλων στις ρεζέρβες, "
+"ακόμη και όταν αδειάζουν."
 
 #: C/king_albert.xml:48(row/entry)
-msgid "Nine piles of cards, with nine cards in the first pile, eight in the second, and so on to the one 
card in the last pile. These cards are dealt face down. The top card in every pile is then flipped up."
-msgstr "Εννέα στήλες, με την πρώτη να περιέχει εννέα φύλλα, τη δεύτερη οχτώ, και ούτω καθεξής. Τα φύλλα στο 
ταμπλό μοιράζονται κλειστά, με την εξαίρεση του πάνω φύλλου κάθε στήλης."
+msgid ""
+"Nine piles of cards, with nine cards in the first pile, eight in the second, "
+"and so on to the one card in the last pile. These cards are dealt face down. "
+"The top card in every pile is then flipped up."
+msgstr ""
+"Εννέα στήλες, με την πρώτη να περιέχει εννέα φύλλα, τη δεύτερη οχτώ, και "
+"ούτω καθεξής. Τα φύλλα στο ταμπλό μοιράζονται κλειστά, με την εξαίρεση του "
+"πάνω φύλλου κάθε στήλης."
 
 #: C/king_albert.xml:69(sect2/para)
-msgid "Cards in the Tableau are built down by alternating color. Empty Tableau slots can be filled by any 
card or build of cards."
-msgstr "Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και σε εναλλασσόμενο χρώμα. Αν μια στήλη 
αδειάσει, μπορείτε να συμπληρώσετε το κενό με οποιοδήποτε φύλλο ή ομάδα φύλλων."
+msgid ""
+"Cards in the Tableau are built down by alternating color. Empty Tableau "
+"slots can be filled by any card or build of cards."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και σε "
+"εναλλασσόμενο χρώμα. Αν μια στήλη αδειάσει, μπορείτε να συμπληρώσετε το κενό "
+"με οποιοδήποτε φύλλο ή ομάδα φύλλων."
 
 #: C/king_albert.xml:73(sect2/para)
-msgid "Cards in the Reserve can be played on to the Tableau or the Foundation. Empty Reserve piles cannot be 
filled."
-msgstr "Μπορείτε να μετακινείτε τα φύλλα της ρεζέρβας στο ταμπλό ή στις βάσεις. Αν μια στήλη της ρεζέρβας 
αδειάσει, δεν επιτρέπεται να συμπληρωθεί."
+msgid ""
+"Cards in the Reserve can be played on to the Tableau or the Foundation. "
+"Empty Reserve piles cannot be filled."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να μετακινείτε τα φύλλα της ρεζέρβας στο ταμπλό ή στις βάσεις. Αν "
+"μια στήλη της ρεζέρβας αδειάσει, δεν επιτρέπεται να συμπληρωθεί."
 
 #: C/king_albert.xml:77(sect2/para)
-msgid "Foundation piles are built up in suit from Ace to King. Cards in Foundation are still in play."
-msgstr "Τα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, από τον Άσσο στο Ρήγα. Τα φύλλα 
των βάσεων παραμένουν στο παιχνίδι."
+msgid ""
+"Foundation piles are built up in suit from Ace to King. Cards in Foundation "
+"are still in play."
+msgstr ""
+"Τα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, από τον "
+"Άσσο στο Ρήγα. Τα φύλλα των βάσεων παραμένουν στο παιχνίδι."
 
 #: C/king_albert.xml:95(sect2/para)
-msgid "Remember that any card can be placed on an empty Tableau slot. Exposing new cards is the top priority 
in this game."
-msgstr "Θυμηθείτε ότι στις άδειες στήλες του ταμπλό μπορείτε να τοποθετείτε οποιοδήποτε φύλλο. Η βασική σας 
προτεραιότητα είναι να ξεσκεπάζετε νέα φύλλα."
+msgid ""
+"Remember that any card can be placed on an empty Tableau slot. Exposing new "
+"cards is the top priority in this game."
+msgstr ""
+"Θυμηθείτε ότι στις άδειες στήλες του ταμπλό μπορείτε να τοποθετείτε "
+"οποιοδήποτε φύλλο. Η βασική σας προτεραιότητα είναι να ξεσκεπάζετε νέα φύλλα."
 
 #: C/kings_audience.xml:17(sect1/title)
 msgid "King's Audience"
@@ -3167,201 +4375,469 @@ msgid "Reserves (Antechamber)"
 msgstr "Ρεζέρβες (Προθάλαμος)"
 
 #: C/kings_audience.xml:32(row/entry)
-msgid "The outer rectangle of sixteen cards. Cards in the reserve are available to play, and are replenished 
from the Waste (or the Stock if no cards are currently in the Waste.)"
-msgstr "Το εξωτερικό τετράγωνο, που περιλαμβάνει δεκαέξι φύλλα. Μπορείτε να παίζετε τα φύλλα της ρεζέρβας 
στις βάσεις και τους θρόνους. Οι ρεζέρβες που αδειάζουν συμπληρώνονται αυτόματα από το σωρό (ή από τη μάνα, 
αν αδειάσει ο σωρός)."
+msgid ""
+"The outer rectangle of sixteen cards. Cards in the reserve are available to "
+"play, and are replenished from the Waste (or the Stock if no cards are "
+"currently in the Waste.)"
+msgstr ""
+"Το εξωτερικό τετράγωνο, που περιλαμβάνει δεκαέξι φύλλα. Μπορείτε να παίζετε "
+"τα φύλλα της ρεζέρβας στις βάσεις και τους θρόνους. Οι ρεζέρβες που "
+"αδειάζουν συμπληρώνονται αυτόματα από το σωρό (ή από τη μάνα, αν αδειάσει ο "
+"σωρός)."
 
 #: C/kings_audience.xml:40(row/entry)
-msgid "Left slot in the center row. Cards are dealt one at a time to the Waste. There is no redeal."
-msgstr "Η αριστερή στοίβα στη γραμμή του κέντρου. Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο 
σωρό. Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά."
+msgid ""
+"Left slot in the center row. Cards are dealt one at a time to the Waste. "
+"There is no redeal."
+msgstr ""
+"Η αριστερή στοίβα στη γραμμή του κέντρου. Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα "
+"ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν μπορεί "
+"να γίνει νέα μοιρασιά."
 
 #: C/kings_audience.xml:47(row/entry)
-msgid "Slot to the right of the Stock. The top card of the Waste is available to play."
-msgstr "Η στοίβα στα δεξιά της μάνας. Μπορείτε να παίζετε το πάνω φύλλο του σωρού."
+msgid ""
+"Slot to the right of the Stock. The top card of the Waste is available to "
+"play."
+msgstr ""
+"Η στοίβα στα δεξιά της μάνας. Μπορείτε να παίζετε το πάνω φύλλο του σωρού."
 
 #: C/kings_audience.xml:53(row/entry)
 msgid "\"Thrones\""
 msgstr "\"Θρόνοι\""
 
 #: C/kings_audience.xml:54(row/entry)
-msgid "Top four slots in the \"audience chamber\" (the area inside the surrounding sixteen cards.) Whenever 
a King and Queen of the same suit are available, they can be move to one of these slots."
-msgstr "Οι τέσσερις θέσεις στο πάνω μέρος της \"αίθουσας του θρόνου\" (του χώρου στο εσωτερικό των δεκαέξι 
εξωτερικών φύλλων). Όποτε έχετε στη διάθεσή σας το Ρήγα και την Ντάμα μιας φυλής, μετακινήστε τους σε μια από 
αυτές τις θέσεις."
+msgid ""
+"Top four slots in the \"audience chamber\" (the area inside the surrounding "
+"sixteen cards.) Whenever a King and Queen of the same suit are available, "
+"they can be move to one of these slots."
+msgstr ""
+"Οι τέσσερις θέσεις στο πάνω μέρος της \"αίθουσας του θρόνου\" (του χώρου στο "
+"εσωτερικό των δεκαέξι εξωτερικών φύλλων). Όποτε έχετε στη διάθεσή σας το "
+"Ρήγα και την Ντάμα μιας φυλής, μετακινήστε τους σε μια από αυτές τις θέσεις."
 
 #: C/kings_audience.xml:63(row/entry)
-msgid "Bottom four slots in the audience chamber. Whenever a Jack and an Ace of the same suit are available, 
they can be moved to an empty Foundation slot, with the Jack on top. The foundation then may be built down in 
suit."
-msgstr "Οι τέσσερις θέσεις στο κάτω μέρος της αίθουσας του θρόνου. Όποτε έχετε στη διάθεσή σας το Βαλέ και 
τον Άσσο μιας φυλής, μετακινήστε τους σε μια από αυτές τις θέσεις, με το Βαλέ από πάνω. Από εκεί και πέρα, 
τοποθετήστε τα φύλλα στις βάσεις ανά φυλή και σε φθίνουσα σειρά."
+msgid ""
+"Bottom four slots in the audience chamber. Whenever a Jack and an Ace of the "
+"same suit are available, they can be moved to an empty Foundation slot, with "
+"the Jack on top. The foundation then may be built down in suit."
+msgstr ""
+"Οι τέσσερις θέσεις στο κάτω μέρος της αίθουσας του θρόνου. Όποτε έχετε στη "
+"διάθεσή σας το Βαλέ και τον Άσσο μιας φυλής, μετακινήστε τους σε μια από "
+"αυτές τις θέσεις, με το Βαλέ από πάνω. Από εκεί και πέρα, τοποθετήστε τα "
+"φύλλα στις βάσεις ανά φυλή και σε φθίνουσα σειρά."
 
 #: C/kings_audience.xml:77(sect2/para)
 msgid "Move all cards to the foundation piles or thrones."
 msgstr "Μετακίνηση όλων των φύλλων στις βάσεις ή τους θρόνους."
 
 #: C/kings_audience.xml:84(sect2/para)
-msgid "Deal cards one at a time from Stock to Waste. Whenever a King and Queen of the same suit are 
available, they can be moved into a throne slot by either by dragging the King onto the Queen (or vice versa) 
or double clicking either card. Whenever a Jack and Ace of the same suit are available, they can be moved 
into a foundation slot in the same manner."
-msgstr "Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Όποτε εμφανίζονται ο Ρήγας και η 
Ντάμα μιας φυλής, μετακινήστε τους σε έναν από τους θρόνους, κάνοντας διπλό κλικ σε ένα από τα δύο φύλλα ή 
σέρνοντας το ένα πάνω στο άλλο. Όποτε εμφανίζονται ο Βαλές και ο Άσσος μιας φυλής, μετακινήστε τους κατά τον 
ίδιο τρόπο σε μία από τις βάσεις."
+msgid ""
+"Deal cards one at a time from Stock to Waste. Whenever a King and Queen of "
+"the same suit are available, they can be moved into a throne slot by either "
+"by dragging the King onto the Queen (or vice versa) or double clicking "
+"either card. Whenever a Jack and Ace of the same suit are available, they "
+"can be moved into a foundation slot in the same manner."
+msgstr ""
+"Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Όποτε "
+"εμφανίζονται ο Ρήγας και η Ντάμα μιας φυλής, μετακινήστε τους σε έναν από "
+"τους θρόνους, κάνοντας διπλό κλικ σε ένα από τα δύο φύλλα ή σέρνοντας το ένα "
+"πάνω στο άλλο. Όποτε εμφανίζονται ο Βαλές και ο Άσσος μιας φυλής, "
+"μετακινήστε τους κατά τον ίδιο τρόπο σε μία από τις βάσεις."
 
 #: C/kings_audience.xml:95(sect2/para)
 msgid "Each card placed in the audience chamber receives one point."
-msgstr "Κάθε φύλλο που τοποθετείται στην αίθουσα του θρόνου αντιστοιχεί σε ένα βαθμό."
+msgstr ""
+"Κάθε φύλλο που τοποθετείται στην αίθουσα του θρόνου αντιστοιχεί σε ένα βαθμό."
 
 #: C/kings_audience.xml:105(sect2/para)
 msgid "None; King's Audience is pretty much entirely based on luck."
 msgstr "Καμία· η Βασιλική ακρόαση είναι καθαρά θέμα τύχης."
 
-#: C/klondike.xml:19(sect1/para)
-#: C/spider.xml:19(sect1/para)
+#: C/klondike.xml:19(sect1/para) C/spider.xml:19(sect1/para)
 msgid "Written by Jonathan Blandford"
 msgstr "Συγγραφέας: Jonathan Blandford"
 
 #: C/klondike.xml:55(row/entry)
-msgid "Seven piles. Deal card face up in first pile. Place one card face down on all other piles. Place one 
card face up on next pile followed by one card face down on all covered piles. Repeat until there are seven 
cards in last pile. Tableau can be built down in alternating colors. Groups of cards can be moved. Empty 
piles can only be filled by Kings or group of cards starting with a King."
-msgstr "Εφτά στήλες. Αρχικά, στην πρώτη στήλη μοιράζεται ένα φύλλο ανοιχτό και στις υπόλοιπες από ένα φύλλο 
κλειστό. Στη συνέχεια μοιράζεται ένα φύλλο ανοιχτό στη δεύτερη στήλη και κλειστά φύλλα στις υπόλοιπες. Η 
διαδικασία επαναλαμβάνεται μέχρις ότου η τελευταία στήλη αποκτήσει εφτά φύλλα. Μπορείτε να συμπληρώνετε φύλλα 
στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και σε εναλλασσόμενο χρώμα. Μπορείτε να μετακινείτε ομάδες φύλλων. Οι στήλες που 
αδειάζουν μπορούν να γεμίσουν μόνο με Ρήγα ή ομάδα φύλλων που ξεκινάει με Ρήγα."
+msgid ""
+"Seven piles. Deal card face up in first pile. Place one card face down on "
+"all other piles. Place one card face up on next pile followed by one card "
+"face down on all covered piles. Repeat until there are seven cards in last "
+"pile. Tableau can be built down in alternating colors. Groups of cards can "
+"be moved. Empty piles can only be filled by Kings or group of cards starting "
+"with a King."
+msgstr ""
+"Εφτά στήλες. Αρχικά, στην πρώτη στήλη μοιράζεται ένα φύλλο ανοιχτό και στις "
+"υπόλοιπες από ένα φύλλο κλειστό. Στη συνέχεια μοιράζεται ένα φύλλο ανοιχτό "
+"στη δεύτερη στήλη και κλειστά φύλλα στις υπόλοιπες. Η διαδικασία "
+"επαναλαμβάνεται μέχρις ότου η τελευταία στήλη αποκτήσει εφτά φύλλα. Μπορείτε "
+"να συμπληρώνετε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και σε εναλλασσόμενο "
+"χρώμα. Μπορείτε να μετακινείτε ομάδες φύλλων. Οι στήλες που αδειάζουν "
+"μπορούν να γεμίσουν μόνο με Ρήγα ή ομάδα φύλλων που ξεκινάει με Ρήγα."
 
 #: C/klondike.xml:96(sect2/para)
-msgid "Double clicking on a foundation card will move all the cards that can be moved to the foundation to 
the foundation. This is useful for cleaning up at the end of the game."
-msgstr "Με διπλό κλικ σε μια βάση, τοποθετούνται αυτόματα στη βάση όλα τα διαθέσιμα φύλλα. Η δυνατότητα αυτή 
είναι ιδιαίτερα χρήσιμη αν θέλετε να αδειάσετε το ταμπλό στο τέλος του παιχνιδιού."
+msgid ""
+"Double clicking on a foundation card will move all the cards that can be "
+"moved to the foundation to the foundation. This is useful for cleaning up at "
+"the end of the game."
+msgstr ""
+"Με διπλό κλικ σε μια βάση, τοποθετούνται αυτόματα στη βάση όλα τα διαθέσιμα "
+"φύλλα. Η δυνατότητα αυτή είναι ιδιαίτερα χρήσιμη αν θέλετε να αδειάσετε το "
+"ταμπλό στο τέλος του παιχνιδιού."
 
 #: C/klondike.xml:105(sect2/para)
-msgid "There are three possible ways to play. The difference between them is in how the cards are dealt from 
the stock."
-msgstr "Ανάλογα με το πώς μοιράζονται τα φύλλα της μάνας, υπάρχουν τρεις διαφορετικές επιλογές για το 
παιχνίδι."
+msgid ""
+"There are three possible ways to play. The difference between them is in how "
+"the cards are dealt from the stock."
+msgstr ""
+"Ανάλογα με το πώς μοιράζονται τα φύλλα της μάνας, υπάρχουν τρεις "
+"διαφορετικές επιλογές για το παιχνίδι."
 
 #: C/klondike.xml:110(varlistentry/term)
 msgid "Three card deals"
 msgstr "Άνοιγμα χαρτιών ανά τρία"
 
 #: C/klondike.xml:112(listitem/para)
-msgid "Cards are dealt from the stock three at a time. There is no limit to how many times you can redeal 
the stock."
-msgstr "Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν τρία τρία. Επιτρέπονται απεριόριστες επιπλέον μοιρασιές."
+msgid ""
+"Cards are dealt from the stock three at a time. There is no limit to how "
+"many times you can redeal the stock."
+msgstr ""
+"Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν τρία τρία. Επιτρέπονται απεριόριστες επιπλέον "
+"μοιρασιές."
 
 #: C/klondike.xml:115(varlistentry/term)
 msgid "Single card deals"
 msgstr "Άνοιγμα χαρτιών ανά ένα"
 
 #: C/klondike.xml:117(listitem/para)
-msgid "Cards are dealt from the stock one at a time. However you can only turn the stock over and redeal 
twice."
-msgstr "Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα, αλλά δικαιούστε μόνο δύο επιπλέον μοιρασιές."
+msgid ""
+"Cards are dealt from the stock one at a time. However you can only turn the "
+"stock over and redeal twice."
+msgstr ""
+"Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα, αλλά δικαιούστε μόνο δύο επιπλέον "
+"μοιρασιές."
 
 #: C/klondike.xml:120(varlistentry/term)
 msgid "No redeals"
 msgstr "Χωρίς επιπλέον μοιρασιές"
 
 #: C/klondike.xml:122(listitem/para)
-msgid "Cards are dealt one at a time from the stock. There is no redeal. Play this way if you want a 
challenge (and some frustration)."
-msgstr "Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα. Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα 
μοιρασιά. Δοκιμάστε το αν σας αρέσουν οι προκλήσεις (ή οι απογοητεύσεις)."
+msgid ""
+"Cards are dealt one at a time from the stock. There is no redeal. Play this "
+"way if you want a challenge (and some frustration)."
+msgstr ""
+"Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα. Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν "
+"μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά. Δοκιμάστε το αν σας αρέσουν οι προκλήσεις (ή "
+"οι απογοητεύσεις)."
+
+#: C/klondike.xml:125(varlistentry/term)
+msgid "Unlimited redeals"
+msgstr "Απεριόριστα νέα μοιράσματα"
 
-#: C/klondike.xml:127(sect2/para)
-msgid "Most likely you will consider one of the first two methods traditional - depending on where you live 
and who taught you. The no redeals option is the one normally found in older sets of rules, but the game is 
rarely played that way."
-msgstr "Ανάλογα με τη χώρα όπου ζείτε και το ποιος σας δίδαξε, μάλλον θα θεωρείτε μία από τις δύο πρώτες 
μεθόδους ως την παραδοσιακή μέθοδο. Η τρίτη μέθοδος χρησιμοποιούνταν τακτικά στο παρελθόν, αν και σήμερα 
χρησιμοποιείται σπάνια."
+#: C/klondike.xml:127(listitem/para)
+#| msgid ""
+#| "Cards are dealt from the stock three at a time. There is no limit to how "
+#| "many times you can redeal the stock."
+msgid ""
+"Cards are dealt one at a time from the stock. There is no limit to how many "
+"times you can redeal the stock."
+msgstr ""
+"Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα τη φορά. Δεν υπάρχει όριο στο πόσες φορές "
+"μπορείτε να ξαναμοιράσετε τα χαρτιά."
+
+#: C/klondike.xml:132(sect2/para)
+msgid ""
+"Most likely you will consider one of the first two methods traditional - "
+"depending on where you live and who taught you. The no redeals option is the "
+"one normally found in older sets of rules, but the game is rarely played "
+"that way."
+msgstr ""
+"Ανάλογα με τη χώρα όπου ζείτε και το ποιος σας δίδαξε, μάλλον θα θεωρείτε "
+"μία από τις δύο πρώτες μεθόδους ως την παραδοσιακή μέθοδο. Η τρίτη μέθοδος "
+"χρησιμοποιούνταν τακτικά στο παρελθόν, αν και σήμερα χρησιμοποιείται σπάνια."
 
 #: C/labyrinth.xml:17(sect1/title)
 msgid "Labyrinth"
 msgstr "Λαβύρινθος"
 
 #: C/labyrinth.xml:33(row/entry)
-msgid "Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing the Tableau."
-msgstr "Η στοίβα πάνω αριστερά. Αφού μοιραστούν φύλλα στο ταμπλό, τα υπόλοιπα φύλλα τοποθετούνται στη μάνα."
+msgid ""
+"Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing the Tableau."
+msgstr ""
+"Η στοίβα πάνω αριστερά. Αφού μοιραστούν φύλλα στο ταμπλό, τα υπόλοιπα φύλλα "
+"τοποθετούνται στη μάνα."
 
 #: C/labyrinth.xml:40(row/entry)
-msgid "Four piles top right. Aces are placed in their respective Foundation pile prior to shuffling the 
deck."
-msgstr "Οι τέσσερις στοίβες πάνω δεξιά. Οι Άσσοι τοποθετούνται στις βάσεις πριν το ανακάτεμα της τράπουλας."
+msgid ""
+"Four piles top right. Aces are placed in their respective Foundation pile "
+"prior to shuffling the deck."
+msgstr ""
+"Οι τέσσερις στοίβες πάνω δεξιά. Οι Άσσοι τοποθετούνται στις βάσεις πριν το "
+"ανακάτεμα της τράπουλας."
 
 #: C/labyrinth.xml:47(row/entry)
-msgid "One card is dealt face up in each Tableau pile at the start of the game."
-msgstr "Στην αρχή της παρτίδας μοιράζεται από ένα ανοιχτό φύλλο σε κάθε στήλη του ταμπλό."
+msgid ""
+"One card is dealt face up in each Tableau pile at the start of the game."
+msgstr ""
+"Στην αρχή της παρτίδας μοιράζεται από ένα ανοιχτό φύλλο σε κάθε στήλη του "
+"ταμπλό."
 
 #: C/labyrinth.xml:66(sect2/para)
-msgid "Build any cards from the Tableau in suit and sequence on to the Foundation. Spaces are automatically 
filled from the Stock."
-msgstr "Τοποθετήστε τα φύλλα του ταμπλό στις βάσεις, ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά. Οι στήλες του ταμπλό που 
αδειάζουν συμπληρώνονται αυτόματα από τη ρεζέρβα."
+msgid ""
+"Build any cards from the Tableau in suit and sequence on to the Foundation. "
+"Spaces are automatically filled from the Stock."
+msgstr ""
+"Τοποθετήστε τα φύλλα του ταμπλό στις βάσεις, ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά. "
+"Οι στήλες του ταμπλό που αδειάζουν συμπληρώνονται αυτόματα από τη ρεζέρβα."
 
 #: C/labyrinth.xml:70(sect2/para)
-msgid "Once the eight cards in the Tableau piles cannot be played, click on the Stock to deal a card to each 
pile. Empty slots in the Tableau are no longer filled automatically."
-msgstr "Αν δεν μπορούν να απομακρυνθούν άλλα φύλλα από το ταμπλό, κάντε κλικ στη μάνα για να μοιράσετε από 
ένα νέο φύλλο σε κάθε στήλη. Πλέον, οι στήλες του ταμπλό που αδειάζουν δεν συμπληρώνονται αυτόματα."
+msgid ""
+"Once the eight cards in the Tableau piles cannot be played, click on the "
+"Stock to deal a card to each pile. Empty slots in the Tableau are no longer "
+"filled automatically."
+msgstr ""
+"Αν δεν μπορούν να απομακρυνθούν άλλα φύλλα από το ταμπλό, κάντε κλικ στη "
+"μάνα για να μοιράσετε από ένα νέο φύλλο σε κάθε στήλη. Πλέον, οι στήλες του "
+"ταμπλό που αδειάζουν δεν συμπληρώνονται αυτόματα."
 
 #: C/labyrinth.xml:75(sect2/para)
-msgid "Cards at the top and bottom of each Tableau pile is available for play on to the Foundation piles. 
There is no building on the Tableau. There is no redeal."
-msgstr "Μπορείτε να παίζετε το πρώτο και το τελευταίο φύλλο κάθε στήλης του ταμπλό. Δεν μπορείτε να 
τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό. Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά."
+msgid ""
+"Cards at the top and bottom of each Tableau pile is available for play on to "
+"the Foundation piles. There is no building on the Tableau. There is no "
+"redeal."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να παίζετε το πρώτο και το τελευταίο φύλλο κάθε στήλης του ταμπλό. "
+"Δεν μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό. Αν τελειώσουν τα φύλλα της "
+"μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά."
 
 #: C/labyrinth.xml:94(sect2/para)
-msgid "Get plenty of sleep the night before so that you are bright and alert when you play this game. Move 
any card you possibly can on to the Foundation piles. Have fun!"
-msgstr "Κοιμηθείτε καλά το προηγούμενο βράδυ για να είστε φρέσκοι και ξεκούραστοι όταν παίζετε το παιχνίδι. 
Τοποθετήστε στις βάσεις όλα τα φύλλα που επιτρέπεται να μετακινήσετε. Καλή διασκέδαση!"
+msgid ""
+"Get plenty of sleep the night before so that you are bright and alert when "
+"you play this game. Move any card you possibly can on to the Foundation "
+"piles. Have fun!"
+msgstr ""
+"Κοιμηθείτε καλά το προηγούμενο βράδυ για να είστε φρέσκοι και ξεκούραστοι "
+"όταν παίζετε το παιχνίδι. Τοποθετήστε στις βάσεις όλα τα φύλλα που "
+"επιτρέπεται να μετακινήσετε. Καλή διασκέδαση!"
 
 #: C/lady_jane.xml:17(sect1/title)
 msgid "Lady Jane"
 msgstr "Λαίδη Τζέιν"
 
 #: C/lady_jane.xml:33(row/entry)
-msgid "Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing. Cards are turned on to the Reserve 
one on each pile per deal. When there are only two cards left in Stock, they are dealt such that both cards 
are available for play."
-msgstr "Η στοίβα πάνω αριστερά. Αφού μοιραστούν φύλλα στο ταμπλό, τα υπόλοιπα φύλλα τοποθετούνται στη μάνα. 
Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν και τοποθετούνται από ένα σε κάθε στοίβα της ρεζέρβας. Τα δύο τελευταία φύλλα της 
μάνας τοποθετούνται ανοιχτά στη στοίβα της μάνας και τη διπλανή της."
+msgid ""
+"Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing. Cards are "
+"turned on to the Reserve one on each pile per deal. When there are only two "
+"cards left in Stock, they are dealt such that both cards are available for "
+"play."
+msgstr ""
+"Η στοίβα πάνω αριστερά. Αφού μοιραστούν φύλλα στο ταμπλό, τα υπόλοιπα φύλλα "
+"τοποθετούνται στη μάνα. Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν και τοποθετούνται από "
+"ένα σε κάθε στοίβα της ρεζέρβας. Τα δύο τελευταία φύλλα της μάνας "
+"τοποθετούνται ανοιχτά στη στοίβα της μάνας και τη διπλανή της."
 
 #: C/lady_jane.xml:42(row/entry)
-msgid "Four piles on top right. Deal one card on to first Foundation pile after dealing on to Tableau and 
Reserve. This card is now the base card. Built up by suit."
-msgstr "Οι τέσσερις στοίβες πάνω δεξιά. Στην αρχή της παρτίδας μοιράζεται ένα φύλλο, το βασικό, στην πρώτη 
βάση. Το πρώτο φύλλο στις υπόλοιπες βάσεις θα πρέπει να έχει την ίδια αξία με το βασικό. Τα φύλλα 
τοποθετούνται ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά."
+msgid ""
+"Four piles on top right. Deal one card on to first Foundation pile after "
+"dealing on to Tableau and Reserve. This card is now the base card. Built up "
+"by suit."
+msgstr ""
+"Οι τέσσερις στοίβες πάνω δεξιά. Στην αρχή της παρτίδας μοιράζεται ένα φύλλο, "
+"το βασικό, στην πρώτη βάση. Το πρώτο φύλλο στις υπόλοιπες βάσεις θα πρέπει "
+"να έχει την ίδια αξία με το βασικό. Τα φύλλα τοποθετούνται ανά φυλή και σε "
+"αύξουσα σειρά."
 
 #: C/lady_jane.xml:50(row/entry)
-msgid "Seven piles on the right. Top card of each pile is available for play on to either the Tableau or the 
Foundation. Empty spaces are not filled except by a deal from Stock."
-msgstr "Οι εφτά στοίβες στα δεξιά. Μπορείτε να παίζετε το πάνω φύλλο κάθε ρεζέρβας στο ταμπλό ή τις βάσεις. 
Αν μία στήλη αδειάσει, συμπληρώνεται μόνο με νέο μοίρασμα από τη μάνα."
+msgid ""
+"Seven piles on the right. Top card of each pile is available for play on to "
+"either the Tableau or the Foundation. Empty spaces are not filled except by "
+"a deal from Stock."
+msgstr ""
+"Οι εφτά στοίβες στα δεξιά. Μπορείτε να παίζετε το πάνω φύλλο κάθε ρεζέρβας "
+"στο ταμπλό ή τις βάσεις. Αν μία στήλη αδειάσει, συμπληρώνεται μόνο με νέο "
+"μοίρασμα από τη μάνα."
 
 #: C/lady_jane.xml:58(row/entry)
-msgid "Seven piles below Stock and Foundation. Deal card face up in first pile. Place one card face down on 
all other piles. Place one card face up on next pile followed by one card face down on all covered piles. 
Repeat until there are seven cards in last pile. Tableau can be built down in alternating colors. Groups of 
cards can be moved. Empty piles can only be filled by the card whose rank is one lower than the base card or 
group of cards starting with a card of this rank."
-msgstr "Οι εφτά στήλες κάτω από τη μάνα και τις βάσεις. Αρχικά, στην πρώτη στήλη μοιράζεται ένα φύλλο 
ανοιχτό και στις υπόλοιπες από ένα φύλλο κλειστό. Στη συνέχεια μοιράζεται ένα φύλλο ανοιχτό στη δεύτερη στήλη 
και κλειστά φύλλα στις υπόλοιπες. Η διαδικασία επαναλαμβάνεται μέχρις ότου η τελευταία στήλη αποκτήσει εφτά 
φύλλα. Μπορείτε να συμπληρώνετε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και σε εναλλασσόμενο χρώμα. Μπορείτε να 
μετακινείτε ομάδες φύλλων. Οι στήλες που αδειάζουν μπορούν να γεμίσουν μόνο με φύλλο χαμηλότερης αξίας από το 
βασικό
  ή ομάδα φύλλων που ξεκινάει με φύλλο χαμηλότερης αξίας από το βασικό."
+msgid ""
+"Seven piles below Stock and Foundation. Deal card face up in first pile. "
+"Place one card face down on all other piles. Place one card face up on next "
+"pile followed by one card face down on all covered piles. Repeat until there "
+"are seven cards in last pile. Tableau can be built down in alternating "
+"colors. Groups of cards can be moved. Empty piles can only be filled by the "
+"card whose rank is one lower than the base card or group of cards starting "
+"with a card of this rank."
+msgstr ""
+"Οι εφτά στήλες κάτω από τη μάνα και τις βάσεις. Αρχικά, στην πρώτη στήλη "
+"μοιράζεται ένα φύλλο ανοιχτό και στις υπόλοιπες από ένα φύλλο κλειστό. Στη "
+"συνέχεια μοιράζεται ένα φύλλο ανοιχτό στη δεύτερη στήλη και κλειστά φύλλα "
+"στις υπόλοιπες. Η διαδικασία επαναλαμβάνεται μέχρις ότου η τελευταία στήλη "
+"αποκτήσει εφτά φύλλα. Μπορείτε να συμπληρώνετε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα "
+"σειρά και σε εναλλασσόμενο χρώμα. Μπορείτε να μετακινείτε ομάδες φύλλων. Οι "
+"στήλες που αδειάζουν μπορούν να γεμίσουν μόνο με φύλλο χαμηλότερης αξίας από "
+"το βασικό ή ομάδα φύλλων που ξεκινάει με φύλλο χαμηλότερης αξίας από το "
+"βασικό."
 
 #: C/lady_jane.xml:82(sect2/para)
-msgid "Cards in the Tableau are built down by alternating color. Groups of cards can be moved. An empty pile 
in the Tableau can be filled with a card whose rank is one lower than the base card or with a group of cards 
starting with a card with this rank."
-msgstr "Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και σε εναλλασσόμενο χρώμα. Οι στήλες του 
ταμπλό που αδειάζουν μπορούν να γεμίσουν μόνο με φύλλο χαμηλότερης αξίας από το βασικό ή ομάδα φύλλων που 
ξεκινάει με φύλλο χαμηλότερης αξίας από το βασικό."
+msgid ""
+"Cards in the Tableau are built down by alternating color. Groups of cards "
+"can be moved. An empty pile in the Tableau can be filled with a card whose "
+"rank is one lower than the base card or with a group of cards starting with "
+"a card with this rank."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και σε "
+"εναλλασσόμενο χρώμα. Οι στήλες του ταμπλό που αδειάζουν μπορούν να γεμίσουν "
+"μόνο με φύλλο χαμηλότερης αξίας από το βασικό ή ομάδα φύλλων που ξεκινάει με "
+"φύλλο χαμηλότερης αξίας από το βασικό."
 
 #: C/lady_jane.xml:88(sect2/para)
-msgid "Cards are dealt from the Stock to the Reserve. Each deal places one card on each pile of the Reserve."
-msgstr "Σε κάθε μοίρασμα, τα φύλλα της μάνας που ανοίγουν τοποθετούνται από ένα σε κάθε στοίβα της ρεζέρβας."
+msgid ""
+"Cards are dealt from the Stock to the Reserve. Each deal places one card on "
+"each pile of the Reserve."
+msgstr ""
+"Σε κάθε μοίρασμα, τα φύλλα της μάνας που ανοίγουν τοποθετούνται από ένα σε "
+"κάθε στοίβα της ρεζέρβας."
 
 #: C/lady_jane.xml:92(sect2/para)
-msgid "The top card of each Reserve pile is always available for play on to either the Tableau or the 
Foundation. There is no building on the Reserve piles."
-msgstr "Μπορείτε να παίζετε το πάνω φύλλο κάθε ρεζέρβας στο ταμπλό ή τις βάσεις. Δεν μπορείτε να τοποθετείτε 
φύλλα στις ρεζέρβες."
+msgid ""
+"The top card of each Reserve pile is always available for play on to either "
+"the Tableau or the Foundation. There is no building on the Reserve piles."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να παίζετε το πάνω φύλλο κάθε ρεζέρβας στο ταμπλό ή τις βάσεις. Δεν "
+"μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στις ρεζέρβες."
 
 #: C/lady_jane.xml:97(sect2/para)
-msgid "Foundations are built up in suit from the base card. New Foundations are started when a card of the 
same rank as the base card is placed on empty Foundation piles. Aces are placed on Kings, and twos on Aces. 
Cards in Foundations are still in play. Double clicking on a card will move it to the appropriate Foundation 
pile if such a move is possible."
-msgstr "Τα φύλλα στις βάσεις τοποθετούνται ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, ξεκινώντας από το βασικό φύλλο (το 
πρώτο φύλλο της πρώτης βάσης). Το πρώτο φύλλο στις υπόλοιπες βάσεις θα πρέπει να έχει την ίδια αξία με το 
βασικό. Οι Άσσοι ακολουθούν τους Ρήγες και τα δυάρια τους Άσσους. Τα φύλλα των βάσεων παραμένουν στο 
παιχνίδι. Αν επιτρέπεται η κίνηση, μπορείτε να τοποθετήσετε ένα φύλλο στις βάσεις κάνοντας διπλό κλικ πάνω 
του."
+msgid ""
+"Foundations are built up in suit from the base card. New Foundations are "
+"started when a card of the same rank as the base card is placed on empty "
+"Foundation piles. Aces are placed on Kings, and twos on Aces. Cards in "
+"Foundations are still in play. Double clicking on a card will move it to the "
+"appropriate Foundation pile if such a move is possible."
+msgstr ""
+"Τα φύλλα στις βάσεις τοποθετούνται ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, ξεκινώντας "
+"από το βασικό φύλλο (το πρώτο φύλλο της πρώτης βάσης). Το πρώτο φύλλο στις "
+"υπόλοιπες βάσεις θα πρέπει να έχει την ίδια αξία με το βασικό. Οι Άσσοι "
+"ακολουθούν τους Ρήγες και τα δυάρια τους Άσσους. Τα φύλλα των βάσεων "
+"παραμένουν στο παιχνίδι. Αν επιτρέπεται η κίνηση, μπορείτε να τοποθετήσετε "
+"ένα φύλλο στις βάσεις κάνοντας διπλό κλικ πάνω του."
 
 #: C/lady_jane.xml:119(sect2/para)
-msgid "The deeper something is, the harder it is to get to. Try and move cards out of the Reserve whenever 
possible."
-msgstr "Όσο πιο βαθιά έχει κρυφτεί κάτι, τόσο πιο δύσκολο θα είναι να το ξαναβρείτε. Προσπαθήστε να 
απομακρύνετε όσα περισσότερα φύλλα μπορείτε από τη ρεζέρβα."
+msgid ""
+"The deeper something is, the harder it is to get to. Try and move cards out "
+"of the Reserve whenever possible."
+msgstr ""
+"Όσο πιο βαθιά έχει κρυφτεί κάτι, τόσο πιο δύσκολο θα είναι να το ξαναβρείτε. "
+"Προσπαθήστε να απομακρύνετε όσα περισσότερα φύλλα μπορείτε από τη ρεζέρβα."
 
 #: C/legal.xml:13(para/ulink)
-#| msgid "Helsinki"
 msgid "link"
 msgstr "σύνδεσμο"
 
 #: C/legal.xml:6(legalnotice/para)
-#| msgid ""
-#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
-#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
-#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
-#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
-#| "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl"
-#| "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free 
Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with 
no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this 
<_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr "Χορηγείται άδεια αντιγραφής, διανομής και/ή τροποποίησης του παρόντος εγγράφου υπό τους όρους της 
έκδοσης 1.1 της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL), ή οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσής αυτής από το 
Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (FSF), χωρίς αμετάβλητα τμήματα, κείμενα εξωφύλλου και κείμενα οπισθοφύλλου. 
Αντίγραφο της άδειας GFDL είναι διαθέσιμο στον ακόλουθο <_:ulink-1/>, ή στο αρχείο COPYING-DOCS που 
διανέμεται μαζί με το παρόν εγχειρίδιο."
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Χορηγείται άδεια αντιγραφής, διανομής και/ή τροποποίησης του παρόντος "
+"εγγράφου υπό τους όρους της έκδοσης 1.1 της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU "
+"(GFDL), ή οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσής αυτής από το Ίδρυμα Ελεύθερου "
+"Λογισμικού (FSF), χωρίς αμετάβλητα τμήματα, κείμενα εξωφύλλου και κείμενα "
+"οπισθοφύλλου. Αντίγραφο της άδειας GFDL είναι διαθέσιμο στον ακόλουθο <_:"
+"ulink-1/>, ή στο αρχείο COPYING-DOCS που διανέμεται μαζί με το παρόν "
+"εγχειρίδιο."
 
 #: C/legal.xml:16(legalnotice/para)
-msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to 
distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the 
manual, as described in section 6 of the license."
-msgstr "Αυτό το εγχειρίδιο αποτελεί μέρος της συλλογής εγχειριδίων του GNOME που διανέμονται υπό τους όρους 
της GFDL. Αν επιθυμείτε να διανείμετε το παρόν εγχειρίδιο ξεχωριστά από τη συλλογή, οφείλετε να προσθέσετε 
στο εγχειρίδιο αντίγραφο της άδειας χρήσης, όπως προβλέπεται στο άρθρο 6 της άδειας."
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Αυτό το εγχειρίδιο αποτελεί μέρος της συλλογής εγχειριδίων του GNOME που "
+"διανέμονται υπό τους όρους της GFDL. Αν επιθυμείτε να διανείμετε το παρόν "
+"εγχειρίδιο ξεχωριστά από τη συλλογή, οφείλετε να προσθέσετε στο εγχειρίδιο "
+"αντίγραφο της άδειας χρήσης, όπως προβλέπεται στο άρθρο 6 της άδειας."
 
 #: C/legal.xml:23(legalnotice/para)
-msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as 
trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation 
Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
-msgstr "Πολλές από τις ονομασίες που χρησιμοποιούνται από εταιρείες για την διαφοροποίηση των προϊόντων και 
υπηρεσιών τους έχουν καταχωρισθεί ως εμπορικά σήματα. Σε όποιο σημείο της τεκμηρίωσης GNOME τυχόν 
εμφανίζονται αυτές οι ονομασίες, και εφόσον τα μέλη του Έργου τεκμηρίωσης GNOME έχουν λάβει γνώση αυτών των 
εμπορικών σημάτων, οι ονομασίες ή τα αρχικά αυτών θα γράφονται με κεφαλαίους χαρακτήρες."
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Πολλές από τις ονομασίες που χρησιμοποιούνται από εταιρείες για την "
+"διαφοροποίηση των προϊόντων και υπηρεσιών τους έχουν καταχωρισθεί ως "
+"εμπορικά σήματα. Σε όποιο σημείο της τεκμηρίωσης GNOME τυχόν εμφανίζονται "
+"αυτές οι ονομασίες, και εφόσον τα μέλη του Έργου τεκμηρίωσης GNOME έχουν "
+"λάβει γνώση αυτών των εμπορικών σημάτων, οι ονομασίες ή τα αρχικά αυτών θα "
+"γράφονται με κεφαλαίους χαρακτήρες."
 
 #: C/legal.xml:39(listitem/para)
-msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR 
IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS 
FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE 
QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD 
ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY 
CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY 
CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS 
AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr "ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΓΡΑΦΟ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ \"ΩΣ ΕΧΕΙ\", ΧΩΡΙΣ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΗ ΕΓΓΥΗΣΗ, ΕΙΤΕ ΡΗΤΗ ΕΙΤΕ ΣΙΩΠΗΡΗ, 
ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΗΣ, ΧΩΡΙΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ, ΤΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΟΤΙ ΤΟ ΕΓΓΡΑΦΟ, Ή Η ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΕΚΔΟΣΗ ΑΥΤΟΥ, ΕΙΝΑΙ 
ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟ, ΚΑΤΑΛΛΗΛΟ ΓΙΑ ΕΙΔΙΚΟ ΣΚΟΠΟ ΚΑΙ ΔΕΝ ΠΡΟΣΒΑΛΛΕΙ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΤΡΙΤΩΝ. Ο ΧΡΗΣΤΗΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΙ ΕΞ 
ΟΛΟΚΛΗΡΟΥ ΤΗΝ ΕΘΥΝΗ ΩΣ ΠΡΟΣ ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΤΗΝ ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ Ή ΤΗΣ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗΣ 
ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΥΤΟΥ. ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΕΓΓΡΑΦΟ Ή ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΕΚΔΟΣΗ ΑΥΤΟΥ ΑΠΟΔΕΙΧΘΟΥΝ ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΙΚΑ 
ΚΑΘ' ΟΙΟΝΔΗΠΟΤΕ ΤΡΟΠΟ,
  Ο ΧΡΗΣΤΗΣ (ΚΑΙ ΟΧΙ Ο ΑΡΧΙΚΟΣ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ Ή ΟΠΟΙΟΣΔΗΠΟΤΕ ΣΥΝΤΕΛΕΣΤΗΣ) ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΙ ΤΟ ΚΟΣΤΟΣ 
ΟΠΟΙΑΣΔΗΠΟΤΕ ΑΝΑΓΚΑΙΑΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ, ΕΠΙΣΚΕΥΗΣ Ή ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΠΟΙΗΣΗ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΑΠΟΤΕΛΕΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ 
ΜΕΡΟΣ ΤΗΣ ΑΔΕΙΑΣ. ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΟΥΔΕΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ Ή ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΩΝ ΕΚΔΟΣΕΩΝ ΑΥΤΟΥ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟΥΣ 
ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΑΣ,  ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΟΠΟΙΗΣΗ ΕΓΓΥΗΣΗΣ,  ΚΑΙ"
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΓΡΑΦΟ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ \"ΩΣ ΕΧΕΙ\", ΧΩΡΙΣ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΗ ΕΓΓΥΗΣΗ, ΕΙΤΕ "
+"ΡΗΤΗ ΕΙΤΕ ΣΙΩΠΗΡΗ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΗΣ, ΧΩΡΙΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ, ΤΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΟΤΙ "
+"ΤΟ ΕΓΓΡΑΦΟ, Ή Η ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΕΚΔΟΣΗ ΑΥΤΟΥ, ΕΙΝΑΙ ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟ, ΚΑΤΑΛΛΗΛΟ ΓΙΑ "
+"ΕΙΔΙΚΟ ΣΚΟΠΟ ΚΑΙ ΔΕΝ ΠΡΟΣΒΑΛΛΕΙ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΤΡΙΤΩΝ. Ο ΧΡΗΣΤΗΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΙ ΕΞ "
+"ΟΛΟΚΛΗΡΟΥ ΤΗΝ ΕΘΥΝΗ ΩΣ ΠΡΟΣ ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΤΗΝ ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ "
+"ΕΓΓΡΑΦΟΥ Ή ΤΗΣ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗΣ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΥΤΟΥ. ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ "
+"ΕΓΓΡΑΦΟ Ή ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΕΚΔΟΣΗ ΑΥΤΟΥ ΑΠΟΔΕΙΧΘΟΥΝ ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΙΚΑ ΚΑΘ' "
+"ΟΙΟΝΔΗΠΟΤΕ ΤΡΟΠΟ, Ο ΧΡΗΣΤΗΣ (ΚΑΙ ΟΧΙ Ο ΑΡΧΙΚΟΣ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ Ή "
+"ΟΠΟΙΟΣΔΗΠΟΤΕ ΣΥΝΤΕΛΕΣΤΗΣ) ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΙ ΤΟ ΚΟΣΤΟΣ ΟΠΟΙΑΣΔΗΠΟΤΕ ΑΝΑΓΚΑΙΑΣ "
+"ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ, ΕΠΙΣΚΕΥΗΣ Ή ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΠΟΙΗΣΗ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΑΠΟΤΕΛΕΙ "
+"ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΜΕΡΟΣ ΤΗΣ ΑΔΕΙΑΣ. ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΟΥΔΕΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ Ή "
+"ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΩΝ ΕΚΔΟΣΕΩΝ ΑΥΤΟΥ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΑΣ,  ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ "
+"ΕΑΝ ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΟΠΟΙΗΣΗ ΕΓΓΥΗΣΗΣ,  ΚΑΙ"
 
 #: C/legal.xml:59(listitem/para)
-msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, 
OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR 
MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY 
DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT 
LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL 
OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE 
DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr "Ο ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ, Ο ΑΡΧΙΚΟΣ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, ΟΙ ΣΥΝΤΕΛΕΣΤΕΣ Ή ΟΙ ΔΙΑΝΟΜΕΙΣ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ Ή ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗΣ 
ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΥΤΟΥ, ΚΑΘΩΣ ΚΑΙ ΟΙ ΠΡΟΜΗΘΕΥΤΕΣ ΟΠΟΙΩΝΔΗΠΟΤΕ ΕΚ ΤΩΝ ΠΡΟΑΝΑΦΕΡΟΜΕΝΩΝ ΜΕΡΩΝ, ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΟΝΤΑΙ ΕΝΑΝΤΙ 
ΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ, ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΙΑ ΕΡΜΗΝΕΙΑ ΝΟΜΟΥ, ΕΙΤΕ ΕΞ ΑΔΙΚΟΠΡΑΞΙΑΣ (ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΗΣ ΤΗΣ 
ΑΜΕΛΕΙΑΣ) ΕΙΤΕ ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΣΥΜΒΑΤΙΚΗΣ Ή ΑΛΛΗΣ ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ, ΓΙΑ ΤΥΧΟΝ ΑΜΕΣΕΣ, ΕΜΜΕΣΕΣ, ΕΙΔΙΚΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ Ή 
ΣΥΝΕΠΑΚΟΛΟΥΘΕΣ ΖΗΜΙΕΣ ΟΠΟΙΑΣΔΗΠΟΤΕ ΜΟΡΦΗΣ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ, ΧΩΡΙΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ, ΖΗΜΙΩΝ ΛΟΓΩ ΑΠΩΛΕΙΑΣ ΦΗΜΗΣ 
ΚΑΙ ΠΕΛΑΤΕΙ�
 �Σ, ΔΙΑΚΟΠΗΣ ΕΡΓΑΣΙΩΝ, ΔΥΣΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Ή ΒΛΑΒΗΣ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΩΝ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΩΝ, Ή ΚΑΘΕ ΑΛΛΗΣ ΖΗΜΙΑΣ Ή ΑΠΩΛΕΙΑΣ ΠΟΥ 
ΟΦΕΙΛΕΤΑΙ Ή ΣΧΕΤΙΖΕΤΑΙ ΜΕ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ ΚΑΙ ΤΩΝ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΩΝ ΕΚΔΟΣΕΩΝ ΑΥΤΟΥ, ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΑΝ ΤΑ ΩΣ 
ΑΝΩ ΜΕΡΗ ΕΙΧΑΝ ΛΑΒΕΙ ΓΝΩΣΗ ΤΗΣ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑΣ ΠΡΟΚΛΗΣΗΣ ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ."
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"Ο ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ, Ο ΑΡΧΙΚΟΣ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, ΟΙ ΣΥΝΤΕΛΕΣΤΕΣ Ή ΟΙ ΔΙΑΝΟΜΕΙΣ ΤΟΥ "
+"ΕΓΓΡΑΦΟΥ Ή ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗΣ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΥΤΟΥ, ΚΑΘΩΣ ΚΑΙ ΟΙ ΠΡΟΜΗΘΕΥΤΕΣ "
+"ΟΠΟΙΩΝΔΗΠΟΤΕ ΕΚ ΤΩΝ ΠΡΟΑΝΑΦΕΡΟΜΕΝΩΝ ΜΕΡΩΝ, ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΟΝΤΑΙ ΕΝΑΝΤΙ ΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ, "
+"ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΙΑ ΕΡΜΗΝΕΙΑ ΝΟΜΟΥ, ΕΙΤΕ ΕΞ ΑΔΙΚΟΠΡΑΞΙΑΣ "
+"(ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΗΣ ΤΗΣ ΑΜΕΛΕΙΑΣ) ΕΙΤΕ ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΣΥΜΒΑΤΙΚΗΣ Ή ΑΛΛΗΣ "
+"ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ, ΓΙΑ ΤΥΧΟΝ ΑΜΕΣΕΣ, ΕΜΜΕΣΕΣ, ΕΙΔΙΚΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ Ή ΣΥΝΕΠΑΚΟΛΟΥΘΕΣ "
+"ΖΗΜΙΕΣ ΟΠΟΙΑΣΔΗΠΟΤΕ ΜΟΡΦΗΣ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ, ΧΩΡΙΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ, ΖΗΜΙΩΝ "
+"ΛΟΓΩ ΑΠΩΛΕΙΑΣ ΦΗΜΗΣ ΚΑΙ ΠΕΛΑΤΕΙΑΣ, ΔΙΑΚΟΠΗΣ ΕΡΓΑΣΙΩΝ, ΔΥΣΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Ή "
+"ΒΛΑΒΗΣ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΩΝ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΩΝ, Ή ΚΑΘΕ ΑΛΛΗΣ ΖΗΜΙΑΣ Ή ΑΠΩΛΕΙΑΣ ΠΟΥ "
+"ΟΦΕΙΛΕΤΑΙ Ή ΣΧΕΤΙΖΕΤΑΙ ΜΕ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ ΚΑΙ ΤΩΝ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΩΝ "
+"ΕΚΔΟΣΕΩΝ ΑΥΤΟΥ, ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΑΝ ΤΑ ΩΣ ΑΝΩ ΜΕΡΗ ΕΙΧΑΝ ΛΑΒΕΙ ΓΝΩΣΗ ΤΗΣ "
+"ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑΣ ΠΡΟΚΛΗΣΗΣ ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ."
 
 #: C/legal.xml:32(legalnotice/para)
-#| msgid ""
-#| "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
-#| "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
-#| "UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
-msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE 
DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <_:orderedlist-1/>"
-msgstr "ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΟΙ ΤΡΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΥΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ ΕΛΕΥΘΕΡΗΣ ΑΔΕΙΑΣ 
ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ GNU (GFDL) ΚΑΙ ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΗ ΟΤΙ: <_:orderedlist-1/>"
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<_:orderedlist-1/>"
+msgstr ""
+"ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΟΙ ΤΡΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΥΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ "
+"ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ ΕΛΕΥΘΕΡΗΣ ΑΔΕΙΑΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ GNU (GFDL) ΚΑΙ ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ "
+"ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΗ ΟΤΙ: <_:orderedlist-1/>"
 
 #: C/maze.xml:17(sect1/title)
 msgid "Maze"
@@ -3376,48 +4852,131 @@ msgid "48 cards: Standard Deck without the kings"
 msgstr "48 φύλλα: Μία τράπουλα χωρίς τους Ρήγες"
 
 #: C/maze.xml:34(row/entry)
-msgid "Fifty-four spaces in six rows of nine each. Deal cards into spaces one to eight. Leave space nine 
blank. Deal cards into spaces ten to seventeen. Leave space eighteen blank. Deal the remaining cards 
similarly. Then remove all the kings (which play no further part in the game), so that six empty spaces 
remain in total. Any card can be moved into a space to the left of another card of the same suit and face 
value one higher. Any card can be moved into a space to the right of another card of the same suit and face 
value one lower. An ace may be moved to the right of a queen or in the top left space. A queen may be moved 
to the left of an ace or in the bottom right space."
-msgstr "Πενήντα τέσσερις θέσεις σχηματίζουν έναν πίνακα με έξι γραμμές και εννέα στήλες. Μοιράζεται από ένα 
ανοιχτό φύλλο σε κάθε θέση του πίνακα, εκτός από τη δεξιότερη θέση της πρώτης και της δεύτερης γραμμής που 
μένουν κενές. Στη συνέχεια αφαιρούνται όλοι οι Ρήγες (που δεν συμμετέχουν στο παιχνίδι), έτσι ώστε τελικά να 
δημιουργούνται έξι κενά. Μπορείτε να μετακινήσετε οποιοδήποτε φύλλο στα αριστερά ενός φύλλου της ίδιας φυλής 
με αξία μεγαλύτερη κατά ένα, ή στα δεξιά ενός φύλλου της ίδιας φυλής με αξία μικρότερη κατά ένα. Οι Άσσοι 
μπορούν
  να τοποθετηθούν στα δεξιά Ντάμας, ή στη γωνία πάνω αριστερά. Οι Ντάμες μπορούν να τοποθετηθούν στα αριστερά 
Άσσου ή στη γωνία κάτω δεξιά."
+msgid ""
+"Fifty-four spaces in six rows of nine each. Deal cards into spaces one to "
+"eight. Leave space nine blank. Deal cards into spaces ten to seventeen. "
+"Leave space eighteen blank. Deal the remaining cards similarly. Then remove "
+"all the kings (which play no further part in the game), so that six empty "
+"spaces remain in total. Any card can be moved into a space to the left of "
+"another card of the same suit and face value one higher. Any card can be "
+"moved into a space to the right of another card of the same suit and face "
+"value one lower. An ace may be moved to the right of a queen or in the top "
+"left space. A queen may be moved to the left of an ace or in the bottom "
+"right space."
+msgstr ""
+"Πενήντα τέσσερις θέσεις σχηματίζουν έναν πίνακα με έξι γραμμές και εννέα "
+"στήλες. Μοιράζεται από ένα ανοιχτό φύλλο σε κάθε θέση του πίνακα, εκτός από "
+"τη δεξιότερη θέση της πρώτης και της δεύτερης γραμμής που μένουν κενές. Στη "
+"συνέχεια αφαιρούνται όλοι οι Ρήγες (που δεν συμμετέχουν στο παιχνίδι), έτσι "
+"ώστε τελικά να δημιουργούνται έξι κενά. Μπορείτε να μετακινήσετε οποιοδήποτε "
+"φύλλο στα αριστερά ενός φύλλου της ίδιας φυλής με αξία μεγαλύτερη κατά ένα, "
+"ή στα δεξιά ενός φύλλου της ίδιας φυλής με αξία μικρότερη κατά ένα. Οι Άσσοι "
+"μπορούν να τοποθετηθούν στα δεξιά Ντάμας, ή στη γωνία πάνω αριστερά. Οι "
+"Ντάμες μπορούν να τοποθετηθούν στα αριστερά Άσσου ή στη γωνία κάτω δεξιά."
 
 #: C/maze.xml:55(sect2/para)
-msgid "Put each suit of cards into ascending order, with an ace in the top left corner, to create a run of 
cards: Ace to Queen of one suit, Ace to Queen of another, Ace to Queen of the third, Ace to Queen of the 
fourth."
-msgstr "Να τοποθετήσετε όλα τα φύλλα ανά φυλή και στη σωστή αριθμητική σειρά, ξεκινώντας από έναν Άσσο στην 
πάνω αριστερή γωνία: από τον Άσσο μέχρι τη Ντάμα μιας φυλής, από τον Άσσο μέχρι τη Ντάμα της δεύτερης φυλής, 
και ούτω καθεξής."
+msgid ""
+"Put each suit of cards into ascending order, with an ace in the top left "
+"corner, to create a run of cards: Ace to Queen of one suit, Ace to Queen of "
+"another, Ace to Queen of the third, Ace to Queen of the fourth."
+msgstr ""
+"Να τοποθετήσετε όλα τα φύλλα ανά φυλή και στη σωστή αριθμητική σειρά, "
+"ξεκινώντας από έναν Άσσο στην πάνω αριστερή γωνία: από τον Άσσο μέχρι τη "
+"Ντάμα μιας φυλής, από τον Άσσο μέχρι τη Ντάμα της δεύτερης φυλής, και ούτω "
+"καθεξής."
 
 #: C/maze.xml:65(sect2/para)
-msgid "Cards are moved singly. Any card can be moved into a space to the left of another card of face value 
one higher in the same suit. Any card can be moved into a space to the right of another card of face value 
one lower in the same suit. An ace may be moved to the right of a queen or in the top left space. A queen may 
be moved to the left of an ace or in the bottom right space."
-msgstr "Τα φύλλα μετακινούνται ένα ένα. Μπορείτε να μετακινήσετε οποιοδήποτε φύλλο στα αριστερά ενός φύλλου 
της ίδιας φυλής με αξία μεγαλύτερη κατά ένα, ή στα δεξιά ενός φύλλου της ίδιας φυλής με αξία μικρότερη κατά 
ένα. Οι Άσσοι μπορούν να τοποθετηθούν στα δεξιά Ντάμας, ή στη γωνία πάνω αριστερά. Οι Ντάμες μπορούν να 
τοποθετηθούν στα αριστερά Άσσου ή στη γωνία κάτω δεξιά."
+msgid ""
+"Cards are moved singly. Any card can be moved into a space to the left of "
+"another card of face value one higher in the same suit. Any card can be "
+"moved into a space to the right of another card of face value one lower in "
+"the same suit. An ace may be moved to the right of a queen or in the top "
+"left space. A queen may be moved to the left of an ace or in the bottom "
+"right space."
+msgstr ""
+"Τα φύλλα μετακινούνται ένα ένα. Μπορείτε να μετακινήσετε οποιοδήποτε φύλλο "
+"στα αριστερά ενός φύλλου της ίδιας φυλής με αξία μεγαλύτερη κατά ένα, ή στα "
+"δεξιά ενός φύλλου της ίδιας φυλής με αξία μικρότερη κατά ένα. Οι Άσσοι "
+"μπορούν να τοποθετηθούν στα δεξιά Ντάμας, ή στη γωνία πάνω αριστερά. Οι "
+"Ντάμες μπορούν να τοποθετηθούν στα αριστερά Άσσου ή στη γωνία κάτω δεξιά."
 
 #: C/maze.xml:77(sect2/para)
-msgid "Each card placed next to another card of the same suit in the correct order scores one point."
-msgstr "Κάθε φύλλο που τοποθετείται δίπλα σε φύλλο της ίδιας φυλής και στη σωστή σειρά αντιστοιχεί σε ένα 
βαθμό."
+msgid ""
+"Each card placed next to another card of the same suit in the correct order "
+"scores one point."
+msgstr ""
+"Κάθε φύλλο που τοποθετείται δίπλα σε φύλλο της ίδιας φυλής και στη σωστή "
+"σειρά αντιστοιχεί σε ένα βαθμό."
 
 #: C/maze.xml:88(sect2/para)
-msgid "Multiple adjacent spaces enable you to generate long sequences of cards. Beware of getting trapped 
into a situation where you move one card endlessly between two points."
-msgstr "Δημιουργώντας πολλαπλές διαδοχικές κενές θέσεις, αποκτάτε τη δυνατότητα να σχηματίζετε μεγάλες 
ακολουθίες φύλλων. Προσέξτε μην παγιδευτείτε σε φαύλο κύκλο, και καταλήξετε να μετακινείτε το ίδιο φύλλο 
μεταξύ δύο θέσεων."
+msgid ""
+"Multiple adjacent spaces enable you to generate long sequences of cards. "
+"Beware of getting trapped into a situation where you move one card endlessly "
+"between two points."
+msgstr ""
+"Δημιουργώντας πολλαπλές διαδοχικές κενές θέσεις, αποκτάτε τη δυνατότητα να "
+"σχηματίζετε μεγάλες ακολουθίες φύλλων. Προσέξτε μην παγιδευτείτε σε φαύλο "
+"κύκλο, και καταλήξετε να μετακινείτε το ίδιο φύλλο μεταξύ δύο θέσεων."
 
 #: C/monte_carlo.xml:17(sect1/title)
 msgid "Monte Carlo"
 msgstr "Μόντε Κάρλο"
 
 #: C/monte_carlo.xml:33(row/entry)
-msgid "Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing the Tableau. Cards are dealt after 
concatenating the Tableau onto the empty slots."
-msgstr "Η στοίβα πάνω αριστερά. Αφού μοιραστούν φύλλα στο ταμπλό, τα υπόλοιπα φύλλα τοποθετούνται στη μάνα. 
Με κάθε νέο μοίρασμα, φύλλα από τη μάνα συμπληρώνουν τις άδειες θέσεις του ταμπλό."
+msgid ""
+"Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing the "
+"Tableau. Cards are dealt after concatenating the Tableau onto the empty "
+"slots."
+msgstr ""
+"Η στοίβα πάνω αριστερά. Αφού μοιραστούν φύλλα στο ταμπλό, τα υπόλοιπα φύλλα "
+"τοποθετούνται στη μάνα. Με κάθε νέο μοίρασμα, φύλλα από τη μάνα συμπληρώνουν "
+"τις άδειες θέσεις του ταμπλό."
 
 #: C/monte_carlo.xml:41(row/entry)
-msgid "Five by five grid, each capable of holding one card. One card dealt to each space at the beginning of 
game. Empty spaces can be filled by moving cards from the right to the left, from the leftmost card of the 
row below to the rightmost space, and from the Stock to all otherwise empty spaces by clicking on the Stock."
-msgstr "Ένας πίνακας πέντε επί πέντε, με ένα ανοιχτό φύλλο σε κάθε θέση. Όταν δεν απομένουν άλλες κινήσεις, 
οι θέσεις που αδειάζουν μπορούν να συμπληρωθούν με τη μετακίνηση φύλλων από τα δεξιά στα αριστερά (ή, αν 
χρειάζεται, στη δεξιότερη θέση της προηγούμενης γραμμής), έτσι ώστε όλα τα κενά να συγκεντρωθούν στο τέλος 
του πίνακα. Τα κενά που προκύπτουν συμπληρώνονται από φύλλα της μάνας."
+msgid ""
+"Five by five grid, each capable of holding one card. One card dealt to each "
+"space at the beginning of game. Empty spaces can be filled by moving cards "
+"from the right to the left, from the leftmost card of the row below to the "
+"rightmost space, and from the Stock to all otherwise empty spaces by "
+"clicking on the Stock."
+msgstr ""
+"Ένας πίνακας πέντε επί πέντε, με ένα ανοιχτό φύλλο σε κάθε θέση. Όταν δεν "
+"απομένουν άλλες κινήσεις, οι θέσεις που αδειάζουν μπορούν να συμπληρωθούν με "
+"τη μετακίνηση φύλλων από τα δεξιά στα αριστερά (ή, αν χρειάζεται, στη "
+"δεξιότερη θέση της προηγούμενης γραμμής), έτσι ώστε όλα τα κενά να "
+"συγκεντρωθούν στο τέλος του πίνακα. Τα κενά που προκύπτουν συμπληρώνονται "
+"από φύλλα της μάνας."
 
 #: C/monte_carlo.xml:64(sect2/para)
-msgid "Cards can be removed in pairs that have the same value as long as the two cards are touching 
horizontally, vertically, or diagonally."
-msgstr "Απομακρύνετε ζευγάρια φύλλων με την ίδια αξία, αρκεί τα δύο φύλλα να είναι γειτονικά μεταξύ τους 
(οριζοντίως, καθέτως ή διαγωνίως)."
+msgid ""
+"Cards can be removed in pairs that have the same value as long as the two "
+"cards are touching horizontally, vertically, or diagonally."
+msgstr ""
+"Απομακρύνετε ζευγάρια φύλλων με την ίδια αξία, αρκεί τα δύο φύλλα να είναι "
+"γειτονικά μεταξύ τους (οριζοντίως, καθέτως ή διαγωνίως)."
 
 #: C/monte_carlo.xml:68(sect2/para)
-msgid "At any point that there are empty piles in the Tableau, dealing from the Stock moves all the cards 
already in the Tableau from the right to left and moving them up a row to the far right if necessary making 
all the empty slots at the end. The Stock is then dealt on to these empty slots."
-msgstr "Όποτε υπάρχουν άδειες θέσεις στο ταμπλό, μπορείτε να μοιράσετε νέα φύλλα από τη μάνα. Σε αυτή την 
περίπτωση, τα εναπομείναντα φύλλα του ταμπλό μετακινούνται από τα δεξιά στα αριστερά (ή, αν χρειάζεται, στη 
δεξιότερη θέση της προηγούμενης γραμμής), έτσι ώστε όλα τα κενά να συγκεντρώνονται στο τέλος του πίνακα. Στη 
συνέχεια, τα νέα κενά συμπληρώνονται από τα φύλλα της μάνας."
+msgid ""
+"At any point that there are empty piles in the Tableau, dealing from the "
+"Stock moves all the cards already in the Tableau from the right to left and "
+"moving them up a row to the far right if necessary making all the empty "
+"slots at the end. The Stock is then dealt on to these empty slots."
+msgstr ""
+"Όποτε υπάρχουν άδειες θέσεις στο ταμπλό, μπορείτε να μοιράσετε νέα φύλλα από "
+"τη μάνα. Σε αυτή την περίπτωση, τα εναπομείναντα φύλλα του ταμπλό "
+"μετακινούνται από τα δεξιά στα αριστερά (ή, αν χρειάζεται, στη δεξιότερη "
+"θέση της προηγούμενης γραμμής), έτσι ώστε όλα τα κενά να συγκεντρώνονται στο "
+"τέλος του πίνακα. Στη συνέχεια, τα νέα κενά συμπληρώνονται από τα φύλλα της "
+"μάνας."
 
 #: C/monte_carlo.xml:89(sect2/para)
-msgid "Keep an eye out as to how the Tableau will shrink when you deal. Sometimes leaving pairs in will 
allow more pairs to become available after a deal."
-msgstr "Σκεφτείτε πώς θα διαμορφωθεί το ταμπλό στο επόμενο μοίρασμα. Ορισμένες φορές αξίζει τον κόπο να 
αφήσετε ένα ζευγάρι απείραχτο, αν έτσι προκύπτουν περισσότερα ζευγάρια για το επόμενο μοίρασμα."
+msgid ""
+"Keep an eye out as to how the Tableau will shrink when you deal. Sometimes "
+"leaving pairs in will allow more pairs to become available after a deal."
+msgstr ""
+"Σκεφτείτε πώς θα διαμορφωθεί το ταμπλό στο επόμενο μοίρασμα. Ορισμένες φορές "
+"αξίζει τον κόπο να αφήσετε ένα ζευγάρι απείραχτο, αν έτσι προκύπτουν "
+"περισσότερα ζευγάρια για το επόμενο μοίρασμα."
 
 #: C/napoleons_tomb.xml:17(sect1/title)
 msgid "Napoleon's Tomb"
@@ -3427,8 +4986,7 @@ msgstr "Τάφος του Ναπολέοντα"
 msgid "Written by Kimmo Karlsson"
 msgstr "Συγγραφέας: Kimmo Karlsson"
 
-#: C/napoleons_tomb.xml:33(row/entry)
-#: C/poker.xml:33(row/entry)
+#: C/napoleons_tomb.xml:33(row/entry) C/poker.xml:33(row/entry)
 msgid "Top left pile."
 msgstr "Η στοίβα πάνω αριστερά."
 
@@ -3441,32 +4999,68 @@ msgid "Three by three grid, all face up."
 msgstr "Πίνακας τρία επί τρία, με όλα τα φύλλα ανοιχτά."
 
 #: C/napoleons_tomb.xml:51(row/entry)
-msgid "Center pile of the grid is to be built down, corners to be built up. Suit doesn't count."
-msgstr "Η στοίβα στο κέντρο του πίνακα, όπου τα φύλλα τοποθετούνται σε φθίνουσα σειρά, και οι τέσσερις 
στοίβες στις γωνίες, όπου τα φύλλα τοποθετούνται σε αύξουσα σειρά. Τα φύλλα στις βάσεις τοποθετούνται 
ανεξαρτήτως φυλής."
+msgid ""
+"Center pile of the grid is to be built down, corners to be built up. Suit "
+"doesn't count."
+msgstr ""
+"Η στοίβα στο κέντρο του πίνακα, όπου τα φύλλα τοποθετούνται σε φθίνουσα "
+"σειρά, και οι τέσσερις στοίβες στις γωνίες, όπου τα φύλλα τοποθετούνται σε "
+"αύξουσα σειρά. Τα φύλλα στις βάσεις τοποθετούνται ανεξαρτήτως φυλής."
 
 #: C/napoleons_tomb.xml:58(row/entry)
-msgid "Four piles on the grid that are not foundations. Each reserve can hold only one card at a time."
-msgstr "Οι τέσσερις στοίβες του πίνακα που δεν είναι βάσεις. Κάθε ρεζέρβα επιτρέπεται να περιέχει ένα μόνο 
φύλλο."
+msgid ""
+"Four piles on the grid that are not foundations. Each reserve can hold only "
+"one card at a time."
+msgstr ""
+"Οι τέσσερις στοίβες του πίνακα που δεν είναι βάσεις. Κάθε ρεζέρβα "
+"επιτρέπεται να περιέχει ένα μόνο φύλλο."
 
 #: C/napoleons_tomb.xml:70(sect2/para)
-msgid "Move all cards of 6 or smaller to the center pile, 7 or greater to corner piles."
-msgstr "Μετακίνηση όλων των φύλλων με αξία 6 ή μικρότερη στην κεντρική στοίβα, και των φύλλων με αξία 7 ή 
μεγαλύτερη στις γωνίες."
+msgid ""
+"Move all cards of 6 or smaller to the center pile, 7 or greater to corner "
+"piles."
+msgstr ""
+"Μετακίνηση όλων των φύλλων με αξία 6 ή μικρότερη στην κεντρική στοίβα, και "
+"των φύλλων με αξία 7 ή μεγαλύτερη στις γωνίες."
 
 #: C/napoleons_tomb.xml:77(sect2/para)
-msgid "Click on the stock to flip over cards. Move one card at the time to the tableau. Once placed on a 
foundation pile, a card cannot be moved. Each corner pile is built up from 7 to king. Center pile is built 
down from 6 to ace. After ace comes another 6, etc. Suit doesn't count."
-msgstr "Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Από εκεί μπορείτε να τα μεταφέρετε 
στο ταμπλό. Τα φύλλα που τοποθετούνται στις βάσεις βγαίνουν από το παιχνίδι. Σε κάθε μία από τις γωνίες 
πρέπει να τοποθετηθεί πρώτο ένα 7, και να ακολουθήσουν φύλλα σε αύξουσα σειρά μέχρι το Ρήγα. Στην κεντρική 
στοίβα πρέπει να τοποθετηθεί πρώτο ένα 6, και να ακολουθήσουν φύλλα σε φθίνουσα σειρά μέχρι τον Άσσο. Μετά 
τον Άσσο τοποθετείται νέο 6 και ακολουθείται η ίδια διαδικασία. Η φυλή των χαρτιών δεν παίζει ρόλο."
+msgid ""
+"Click on the stock to flip over cards. Move one card at the time to the "
+"tableau. Once placed on a foundation pile, a card cannot be moved. Each "
+"corner pile is built up from 7 to king. Center pile is built down from 6 to "
+"ace. After ace comes another 6, etc. Suit doesn't count."
+msgstr ""
+"Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Από εκεί "
+"μπορείτε να τα μεταφέρετε στο ταμπλό. Τα φύλλα που τοποθετούνται στις βάσεις "
+"βγαίνουν από το παιχνίδι. Σε κάθε μία από τις γωνίες πρέπει να τοποθετηθεί "
+"πρώτο ένα 7, και να ακολουθήσουν φύλλα σε αύξουσα σειρά μέχρι το Ρήγα. Στην "
+"κεντρική στοίβα πρέπει να τοποθετηθεί πρώτο ένα 6, και να ακολουθήσουν φύλλα "
+"σε φθίνουσα σειρά μέχρι τον Άσσο. Μετά τον Άσσο τοποθετείται νέο 6 και "
+"ακολουθείται η ίδια διαδικασία. Η φυλή των χαρτιών δεν παίζει ρόλο."
 
 #: C/napoleons_tomb.xml:84(sect2/para)
-msgid "Deal Three Cards: If you deal three cards at a time from the stock, you get to go through the deck 
three times."
-msgstr "Άνοιγμα φύλλων ανά τρία: Αν τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ανά τρία, επιτρέπονται συνολικά τρεις 
μοιρασιές."
+msgid ""
+"Deal Three Cards: If you deal three cards at a time from the stock, you get "
+"to go through the deck three times."
+msgstr ""
+"Άνοιγμα φύλλων ανά τρία: Αν τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ανά τρία, "
+"επιτρέπονται συνολικά τρεις μοιρασιές."
 
 #: C/napoleons_tomb.xml:87(sect2/para)
-msgid "Autoplay: If autoplay is activated, cards are automatically placed to foundation piles as soon as 
possible."
-msgstr "Αυτόματες κινήσεις: Αν έχει ενεργοποιηθεί η επιλογή, τα κατάλληλα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις 
αυτόματα."
+msgid ""
+"Autoplay: If autoplay is activated, cards are automatically placed to "
+"foundation piles as soon as possible."
+msgstr ""
+"Αυτόματες κινήσεις: Αν έχει ενεργοποιηθεί η επιλογή, τα κατάλληλα φύλλα "
+"τοποθετούνται στις βάσεις αυτόματα."
 
 #: C/napoleons_tomb.xml:105(sect2/para)
-msgid "Try to keep reserve. It's not easy to get Napoleon to his tomb, but keep trying."
-msgstr "Θυμηθείτε να βάζετε φύλλα στις ρεζέρβες. Δεν είναι εύκολο να μεταφέρετε το Ναπολέοντα στον τάφο του, 
αλλά μην εγκαταλείπετε την προσπάθεια."
+msgid ""
+"Try to keep reserve. It's not easy to get Napoleon to his tomb, but keep "
+"trying."
+msgstr ""
+"Θυμηθείτε να βάζετε φύλλα στις ρεζέρβες. Δεν είναι εύκολο να μεταφέρετε το "
+"Ναπολέοντα στον τάφο του, αλλά μην εγκαταλείπετε την προσπάθεια."
 
 #: C/neighbor.xml:17(sect1/title)
 msgid "Neighbor"
@@ -3474,107 +5068,199 @@ msgstr "Γείτονες"
 
 #: C/neighbor.xml:33(row/entry)
 msgid "Top left pile. Dealt to the Tableau in the manner described below."
-msgstr "Η στοίβα πάνω αριστερά. Τα φύλλα της μοιράζονται στο ταμπλό όπως αναφέρεται παρακάτω."
+msgstr ""
+"Η στοίβα πάνω αριστερά. Τα φύλλα της μοιράζονται στο ταμπλό όπως αναφέρεται "
+"παρακάτω."
 
 #: C/neighbor.xml:40(row/entry)
-msgid "Five by five grid, each capable of holding one card. One card dealt to each space at the beginning of 
game. Empty spaces automatically filled by moving cards from the right to the left, from the leftmost card of 
the row below to the rightmost space, and from the Stock to all otherwise empty spaces."
-msgstr "Ένας πίνακας πέντε επί πέντε, με ένα ανοιχτό φύλλο σε κάθε θέση. Οι θέσεις που αδειάζουν 
συμπληρώνονται αυτόματα με τη μετακίνηση φύλλων από τα δεξιά στα αριστερά (ή, αν χρειάζεται, στη δεξιότερη 
θέση της προηγούμενης γραμμής), έτσι ώστε τα κενά να συγκεντρώνονται στο τέλος του πίνακα. Στη συνέχεια, τα 
κενά αυτά συμπληρώνονται αυτόματα από φύλλα της μάνας."
+msgid ""
+"Five by five grid, each capable of holding one card. One card dealt to each "
+"space at the beginning of game. Empty spaces automatically filled by moving "
+"cards from the right to the left, from the leftmost card of the row below to "
+"the rightmost space, and from the Stock to all otherwise empty spaces."
+msgstr ""
+"Ένας πίνακας πέντε επί πέντε, με ένα ανοιχτό φύλλο σε κάθε θέση. Οι θέσεις "
+"που αδειάζουν συμπληρώνονται αυτόματα με τη μετακίνηση φύλλων από τα δεξιά "
+"στα αριστερά (ή, αν χρειάζεται, στη δεξιότερη θέση της προηγούμενης "
+"γραμμής), έτσι ώστε τα κενά να συγκεντρώνονται στο τέλος του πίνακα. Στη "
+"συνέχεια, τα κενά αυτά συμπληρώνονται αυτόματα από φύλλα της μάνας."
 
 #: C/neighbor.xml:62(sect2/para)
-msgid "Click on Kings to remove them. All other cards can be removed in pairs that add up to thirteen as 
long as the two cards are touching horizontally, vertically, or diagonally."
-msgstr "Κάντε κλικ στους Ρήγες για να τους απομακρύνετε. Όλα τα υπόλοιπα φύλλα απομακρύνονται ανά ζεύγη με 
άθροισμα δεκατρία, αρκεί τα δύο φύλλα να είναι γειτονικά μεταξύ τους (οριζοντίως, καθέτως ή διαγωνίως)."
+msgid ""
+"Click on Kings to remove them. All other cards can be removed in pairs that "
+"add up to thirteen as long as the two cards are touching horizontally, "
+"vertically, or diagonally."
+msgstr ""
+"Κάντε κλικ στους Ρήγες για να τους απομακρύνετε. Όλα τα υπόλοιπα φύλλα "
+"απομακρύνονται ανά ζεύγη με άθροισμα δεκατρία, αρκεί τα δύο φύλλα να είναι "
+"γειτονικά μεταξύ τους (οριζοντίως, καθέτως ή διαγωνίως)."
 
-#: C/neighbor.xml:71(sect2/para)
-#: C/odessa.xml:75(sect2/para)
+#: C/neighbor.xml:71(sect2/para) C/odessa.xml:75(sect2/para)
 msgid "None"
 msgstr "Καμία"
 
 #: C/neighbor.xml:88(sect2/para)
-msgid "Remove cards higher up on the table first as this creates more movement within the grid."
-msgstr "Απομακρύνετε πρώτα τα φύλλα που βρίσκονται ψηλότερα στον πίνακα, καθώς έτσι προκαλούνται 
περισσότερες ανακατατάξεις στον πίνακα."
+msgid ""
+"Remove cards higher up on the table first as this creates more movement "
+"within the grid."
+msgstr ""
+"Απομακρύνετε πρώτα τα φύλλα που βρίσκονται ψηλότερα στον πίνακα, καθώς έτσι "
+"προκαλούνται περισσότερες ανακατατάξεις στον πίνακα."
 
 #: C/odessa.xml:17(sect1/title)
 msgid "Odessa"
 msgstr "Οδησσός"
 
-#: C/odessa.xml:33(row/entry)
-#: C/yukon.xml:33(row/entry)
+#: C/odessa.xml:33(row/entry) C/yukon.xml:33(row/entry)
 msgid "Four piles on left. To be built up in suit from Ace to King."
-msgstr "Οι τέσσερις στοίβες στα αριστερά. Τα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, 
από τον Άσσο στο Ρήγα."
+msgstr ""
+"Οι τέσσερις στοίβες στα αριστερά. Τα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις ανά "
+"φυλή και σε αύξουσα σειρά, από τον Άσσο στο Ρήγα."
 
 #: C/odessa.xml:40(row/entry)
-msgid "Seven piles. Deal three rows face down followed by three rows face up. Then deal two more rows face 
up in the middle five piles."
-msgstr "Επτά στήλες. Αρχικά, μοιράζονται τρεις γραμμές με κλειστά φύλλα ακολουθούμενες από τρεις γραμμές με 
ανοιχτά φύλλα. Στις πέντε μεσαίες γραμμές μοιράζονται δύο επιπλέον γραμμές με ανοιχτά φύλλα."
+msgid ""
+"Seven piles. Deal three rows face down followed by three rows face up. Then "
+"deal two more rows face up in the middle five piles."
+msgstr ""
+"Επτά στήλες. Αρχικά, μοιράζονται τρεις γραμμές με κλειστά φύλλα "
+"ακολουθούμενες από τρεις γραμμές με ανοιχτά φύλλα. Στις πέντε μεσαίες "
+"γραμμές μοιράζονται δύο επιπλέον γραμμές με ανοιχτά φύλλα."
 
 #: C/odessa.xml:60(sect2/para)
-msgid "Cards in the Tableau are built down by suit. Groups of cards can be moved regardless of sequence. 
Groups of cards in sequence can be moved into an appropriate and receptive Foundation pile. An empty pile in 
the Tableau can be filled with a King or a group of cards with a King on the bottom."
-msgstr "Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό ανά φυλή και με φθίνουσα σειρά. Μπορείτε να μετακινείτε 
ομάδες φύλλων ακόμη και αν δεν έχουν ταξινομηθεί στην κατάλληλη σειρά. Αν επιτρέπεται η κίνηση, μπορείτε να 
μετακινείτε στην αντίστοιχη βάση ομάδες φύλλων που έχουν ταξινομηθεί. Αν μία στήλη είναι κενή, μπορείτε να 
τοποθετήσετε μόνο Ρήγα ή ομάδα φύλλων που τελειώνει σε Ρήγα."
-
-#: C/odessa.xml:67(sect2/para)
-#: C/yukon.xml:68(sect2/para)
-msgid "Foundations are built up in suit from Ace to King. Cards in Foundations are no longer in play."
-msgstr "Τα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, από τον Άσσο στο Ρήγα. Τα φύλλα 
των βάσεων βγαίνουν από το παιχνίδι."
+msgid ""
+"Cards in the Tableau are built down by suit. Groups of cards can be moved "
+"regardless of sequence. Groups of cards in sequence can be moved into an "
+"appropriate and receptive Foundation pile. An empty pile in the Tableau can "
+"be filled with a King or a group of cards with a King on the bottom."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό ανά φυλή και με φθίνουσα σειρά. "
+"Μπορείτε να μετακινείτε ομάδες φύλλων ακόμη και αν δεν έχουν ταξινομηθεί "
+"στην κατάλληλη σειρά. Αν επιτρέπεται η κίνηση, μπορείτε να μετακινείτε στην "
+"αντίστοιχη βάση ομάδες φύλλων που έχουν ταξινομηθεί. Αν μία στήλη είναι "
+"κενή, μπορείτε να τοποθετήσετε μόνο Ρήγα ή ομάδα φύλλων που τελειώνει σε "
+"Ρήγα."
+
+#: C/odessa.xml:67(sect2/para) C/yukon.xml:68(sect2/para)
+msgid ""
+"Foundations are built up in suit from Ace to King. Cards in Foundations are "
+"no longer in play."
+msgstr ""
+"Τα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, από τον "
+"Άσσο στο Ρήγα. Τα φύλλα των βάσεων βγαίνουν από το παιχνίδι."
 
 #: C/odessa.xml:80(sect2/para)
-msgid "When game is dealt, any sequence of cards going down in suit is awarded one point per card. Every 
move within the Tableau will award a point for every card in the newly created sequence. A point is also 
rewarded for every card placed on to the Foundation."
-msgstr "Όταν γίνεται η μοιρασιά, κάθε φύλλο που καταλήγει ταξινομημένο μετά από το κατάλληλο φύλλο 
αντιστοιχεί σε ένα βαθμό. Κάθε κίνηση που οδηγεί σε ταξινόμηση φύλλων αντιστοιχεί σε ένα βαθμό ανά φύλλο που 
προστίθεται στην ακολουθία. Επίσης, σε ένα βαθμό αντιστοιχεί και κάθε φύλλο που τοποθετείται στις βάσεις."
+msgid ""
+"When game is dealt, any sequence of cards going down in suit is awarded one "
+"point per card. Every move within the Tableau will award a point for every "
+"card in the newly created sequence. A point is also rewarded for every card "
+"placed on to the Foundation."
+msgstr ""
+"Όταν γίνεται η μοιρασιά, κάθε φύλλο που καταλήγει ταξινομημένο μετά από το "
+"κατάλληλο φύλλο αντιστοιχεί σε ένα βαθμό. Κάθε κίνηση που οδηγεί σε "
+"ταξινόμηση φύλλων αντιστοιχεί σε ένα βαθμό ανά φύλλο που προστίθεται στην "
+"ακολουθία. Επίσης, σε ένα βαθμό αντιστοιχεί και κάθε φύλλο που τοποθετείται "
+"στις βάσεις."
 
 #: C/odessa.xml:86(sect2/para)
 msgid "Maximum possible score: 412"
 msgstr "Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 412"
 
 #: C/odessa.xml:93(sect2/para)
-msgid "The more you can hold on to, the more you will have. Try to keep cards out of Foundations as long as 
possible. The larger the sequences, the more points are made."
-msgstr "Αποφύγετε να τοποθετείτε φύλλα στις βάσεις. Όσο περισσότερα φύλλα έχετε, τόσο περισσότερες 
δυνατότητες υπάρχουν. Επίσης, όσο μεγαλύτερες ακολουθίες δημιουργείτε, τόσο μεγαλύτερη θα είναι η βαθμολογία 
σας."
+msgid ""
+"The more you can hold on to, the more you will have. Try to keep cards out "
+"of Foundations as long as possible. The larger the sequences, the more "
+"points are made."
+msgstr ""
+"Αποφύγετε να τοποθετείτε φύλλα στις βάσεις. Όσο περισσότερα φύλλα έχετε, "
+"τόσο περισσότερες δυνατότητες υπάρχουν. Επίσης, όσο μεγαλύτερες ακολουθίες "
+"δημιουργείτε, τόσο μεγαλύτερη θα είναι η βαθμολογία σας."
 
 #: C/osmosis.xml:17(sect1/title)
 msgid "Osmosis"
 msgstr "Όσμωση"
 
 #: C/osmosis.xml:33(row/entry)
-msgid "Four spread piles on left. Deal three cards face down and one card face up in each Reserve pile. No 
building allowed."
-msgstr "Οι τέσσερις στοίβες στα αριστερά. Σε κάθε στοίβα της ρεζέρβας μοιράζονται από τρία κλειστά χαρτιά 
και από ένα ανοιχτό. Δεν επιτρέπεται η τοποθέτηση φύλλων στις ρεζέρβες."
+msgid ""
+"Four spread piles on left. Deal three cards face down and one card face up "
+"in each Reserve pile. No building allowed."
+msgstr ""
+"Οι τέσσερις στοίβες στα αριστερά. Σε κάθε στοίβα της ρεζέρβας μοιράζονται "
+"από τρία κλειστά χαρτιά και από ένα ανοιχτό. Δεν επιτρέπεται η τοποθέτηση "
+"φύλλων στις ρεζέρβες."
 
-#: C/osmosis.xml:40(row/entry)
-#: C/peek.xml:40(row/entry)
+#: C/osmosis.xml:40(row/entry) C/peek.xml:40(row/entry)
 msgid "Four piles on right. Deal one card on to first Foundation."
-msgstr "Οι τέσσερις στοίβες στα δεξιά. Στην αρχή της παρτίδας μοιράζεται ένα φύλλο, το βασικό, στην πρώτη 
βάση."
-
-#: C/osmosis.xml:46(row/entry)
-#: C/peek.xml:46(row/entry)
-msgid "Place all remaining cards here. Cards are turned over one at a time to Waste. Two redeals."
-msgstr "Εδώ τοποθετούνται όλα τα χαρτιά που απομένουν μετά το μοίρασμα. Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα 
και τοποθετούνται στο σωρό. Ο παίκτης δικαιούται δύο επιπλέον μοιρασιές."
+msgstr ""
+"Οι τέσσερις στοίβες στα δεξιά. Στην αρχή της παρτίδας μοιράζεται ένα φύλλο, "
+"το βασικό, στην πρώτη βάση."
 
-#: C/osmosis.xml:71(sect2/para)
-#: C/peek.xml:71(sect2/para)
-msgid "Any card of the suit in the first Foundation can be played on to this Foundation pile at any time. 
Each ensuing Foundation can only be started with a card of the same rank as this first card. Once started, 
these latter foundations can be built on in suit as long as a card of the same rank already exists in the 
Foundation directly above it. Play cards from Reserves whenever possible following these rules."
-msgstr "Στην πρώτη βάση μπορείτε να τοποθετήσετε οποιοδήποτε φύλλο της ίδιας φυλής με το βασικό φύλλο. Οι 
υπόλοιπες βάσεις μπορούν να ξεκινήσουν μόνο με φύλλο της ίδιας αξίας με το βασικό φύλλο. Στη συνέχεια, σε 
αυτές τις βάσεις μπορείτε να τοποθετείτε οποιοδήποτε φύλλο της ίδιας φυλής με το αρχικό, αρκεί το φύλλο αυτής 
της αξίας να έχει ήδη τοποθετηθεί στη βάση που βρίσκεται ακριβώς από πάνω. Ακολουθώντας αυτούς τους κανόνες 
προσπαθήστε να συμπληρώσετε τις βάσεις με φύλλα από τις ρεζέρβες και το σωρό."
+#: C/osmosis.xml:46(row/entry) C/peek.xml:46(row/entry)
+msgid ""
+"Place all remaining cards here. Cards are turned over one at a time to "
+"Waste. Two redeals."
+msgstr ""
+"Εδώ τοποθετούνται όλα τα χαρτιά που απομένουν μετά το μοίρασμα. Τα φύλλα της "
+"μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Ο παίκτης δικαιούται δύο "
+"επιπλέον μοιρασιές."
 
-#: C/osmosis.xml:88(sect2/para)
-#: C/peek.xml:88(sect2/para)
-msgid "Three card deals: Deal three cards at a time from Stock to Waste and enable unlimited redeals."
-msgstr "Άνοιγμα φύλλων ανά τρία: Αν τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ανά τρία, επιτρέπονται απεριόριστες επιπλέον 
μοιρασιές."
+#: C/osmosis.xml:71(sect2/para) C/peek.xml:71(sect2/para)
+msgid ""
+"Any card of the suit in the first Foundation can be played on to this "
+"Foundation pile at any time. Each ensuing Foundation can only be started "
+"with a card of the same rank as this first card. Once started, these latter "
+"foundations can be built on in suit as long as a card of the same rank "
+"already exists in the Foundation directly above it. Play cards from Reserves "
+"whenever possible following these rules."
+msgstr ""
+"Στην πρώτη βάση μπορείτε να τοποθετήσετε οποιοδήποτε φύλλο της ίδιας φυλής "
+"με το βασικό φύλλο. Οι υπόλοιπες βάσεις μπορούν να ξεκινήσουν μόνο με φύλλο "
+"της ίδιας αξίας με το βασικό φύλλο. Στη συνέχεια, σε αυτές τις βάσεις "
+"μπορείτε να τοποθετείτε οποιοδήποτε φύλλο της ίδιας φυλής με το αρχικό, "
+"αρκεί το φύλλο αυτής της αξίας να έχει ήδη τοποθετηθεί στη βάση που "
+"βρίσκεται ακριβώς από πάνω. Ακολουθώντας αυτούς τους κανόνες προσπαθήστε να "
+"συμπληρώσετε τις βάσεις με φύλλα από τις ρεζέρβες και το σωρό."
+
+#: C/osmosis.xml:88(sect2/para) C/peek.xml:88(sect2/para)
+msgid ""
+"Three card deals: Deal three cards at a time from Stock to Waste and enable "
+"unlimited redeals."
+msgstr ""
+"Άνοιγμα φύλλων ανά τρία: Αν τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ανά τρία, "
+"επιτρέπονται απεριόριστες επιπλέον μοιρασιές."
 
-#: C/osmosis.xml:93(sect2/para)
-#: C/peek.xml:93(sect2/para)
+#: C/osmosis.xml:93(sect2/para) C/peek.xml:93(sect2/para)
 msgid "One point for every card placed on Foundation."
 msgstr "Κάθε φύλλο που μπαίνει στις βάσεις αντιστοιχεί σε 1 βαθμό."
 
 #: C/osmosis.xml:103(sect2/para)
-msgid "It's no coincidence that solitaire games are also known as \"patience games\". Do not automatically 
put first available card on the second (and third) foundation piles. Sometimes it is worth using a different 
suit so as to free up more cards in the Reserves."
-msgstr "Δεν είναι τυχαίο ότι πασιέντζα σημαίνει \"υπομονή\" στα Ιταλικά. Υπομονή λοιπόν. Μην ξεκινάτε τη 
δεύτερη (ή την τρίτη) βάση με το πρώτο διαθέσιμο φύλλο. Μερικές φορές ίσως βοηθάει να χρησιμοποιήσετε 
διαφορετική φυλή για να απελευθερώσετε περισσότερα φύλλα από τις ρεζέρβες."
+msgid ""
+"It's no coincidence that solitaire games are also known as \"patience games"
+"\". Do not automatically put first available card on the second (and third) "
+"foundation piles. Sometimes it is worth using a different suit so as to free "
+"up more cards in the Reserves."
+msgstr ""
+"Δεν είναι τυχαίο ότι πασιέντζα σημαίνει \"υπομονή\" στα Ιταλικά. Υπομονή "
+"λοιπόν. Μην ξεκινάτε τη δεύτερη (ή την τρίτη) βάση με το πρώτο διαθέσιμο "
+"φύλλο. Μερικές φορές ίσως βοηθάει να χρησιμοποιήσετε διαφορετική φυλή για να "
+"απελευθερώσετε περισσότερα φύλλα από τις ρεζέρβες."
 
 #: C/peek.xml:17(sect1/title)
 msgid "Peek"
 msgstr "Ματιά"
 
 #: C/peek.xml:33(row/entry)
-msgid "Four spread piles on left. Deal four cards face up in each Reserve pile. No building allowed."
-msgstr "Οι τέσσερις στοίβες στα αριστερά. Σε κάθε στοίβα της ρεζέρβας μοιράζονται από τέσσερα ανοιχτά φύλλα. 
Δεν επιτρέπεται η τοποθέτηση φύλλων στις ρεζέρβες."
+msgid ""
+"Four spread piles on left. Deal four cards face up in each Reserve pile. No "
+"building allowed."
+msgstr ""
+"Οι τέσσερις στοίβες στα αριστερά. Σε κάθε στοίβα της ρεζέρβας μοιράζονται "
+"από τέσσερα ανοιχτά φύλλα. Δεν επιτρέπεται η τοποθέτηση φύλλων στις ρεζέρβες."
 
 #: C/peek.xml:103(sect2/para)
 msgid "The Reserves are open for you to see. Choose your suit order wisely."
-msgstr "Μπορείτε να δείτε τα φύλλα που περιέχουν οι ρεζέρβες. Διαλέξτε προσεκτικά τις σειρές των βάσεων."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να δείτε τα φύλλα που περιέχουν οι ρεζέρβες. Διαλέξτε προσεκτικά "
+"τις σειρές των βάσεων."
 
 #: C/pileon.xml:17(sect1/title)
 msgid "Pileon"
@@ -3585,31 +5271,69 @@ msgid "Written by Nick Lamb"
 msgstr "Συγγραφέας: Nick Lamb"
 
 #: C/pileon.xml:33(row/entry)
-msgid "Fifteen piles, arranged in rows of four. Deal cards four at a time, face up onto the first thirteen 
piles. Leave the last two spaces empty. A pile can hold as many as four cards, and as few as none."
-msgstr "Δεκαπέντε στοίβες, τέσσερις ανά γραμμή. Σε κάθε μία από τις πρώτες δεκατρείς στοίβες μοιράζονται 
τέσσερα ανοιχτά φύλλα. Οι δύο τελευταίες μένουν κενές. Σε κάθε στοίβα επιτρέπεται να υπάρχουν από μηδέν έως 
τέσσερα φύλλα."
+msgid ""
+"Fifteen piles, arranged in rows of four. Deal cards four at a time, face up "
+"onto the first thirteen piles. Leave the last two spaces empty. A pile can "
+"hold as many as four cards, and as few as none."
+msgstr ""
+"Δεκαπέντε στοίβες, τέσσερις ανά γραμμή. Σε κάθε μία από τις πρώτες δεκατρείς "
+"στοίβες μοιράζονται τέσσερα ανοιχτά φύλλα. Οι δύο τελευταίες μένουν κενές. "
+"Σε κάθε στοίβα επιτρέπεται να υπάρχουν από μηδέν έως τέσσερα φύλλα."
 
 #: C/pileon.xml:46(sect2/para)
-msgid "Rearrange the cards so that each pile contains all four cards from a single value. This should leave 
two piles empty, but it doesn't matter whether they are the same piles which were empty at the start."
-msgstr "Ταξινομήστε τα φύλλα έτσι ώστε κάθε στοίβα να περιέχει από τέσσερα φύλλα με την ίδια αξία. Δύο 
στοίβες παραμένουν κενές, αλλά δεν έχει σημασία ποιες θα είναι αυτές."
+msgid ""
+"Rearrange the cards so that each pile contains all four cards from a single "
+"value. This should leave two piles empty, but it doesn't matter whether they "
+"are the same piles which were empty at the start."
+msgstr ""
+"Ταξινομήστε τα φύλλα έτσι ώστε κάθε στοίβα να περιέχει από τέσσερα φύλλα με "
+"την ίδια αξία. Δύο στοίβες παραμένουν κενές, αλλά δεν έχει σημασία ποιες θα "
+"είναι αυτές."
 
 #: C/pileon.xml:55(sect2/para)
-msgid "Cards can be moved on top of any other card or cards of the same value so long as no pile grows to 
have more than four cards. Groups of cards can be moved if they are of the same value, but it doesn't gain 
you anything. An empty slot can be filled with any card or group of cards with the same value."
-msgstr "Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα πάνω σε φύλλο ή φύλλα της ίδιας αξίας, αρκεί τα φύλλα κάθε στοίβας να 
μην υπερβαίνουν τα τέσσερα. Μπορείτε να μετακινείτε ομάδες φύλλων με την ίδια αξία, αλλά δε βοηθάει σε κάτι 
(πέρα από την εξοικονόμηση κλικ). Οι άδειες στοίβες μπορούν να συμπληρωθούν από οποιοδήποτε φύλλο ή ομάδα 
φύλλων της ίδιας αξίας."
+msgid ""
+"Cards can be moved on top of any other card or cards of the same value so "
+"long as no pile grows to have more than four cards. Groups of cards can be "
+"moved if they are of the same value, but it doesn't gain you anything. An "
+"empty slot can be filled with any card or group of cards with the same value."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα πάνω σε φύλλο ή φύλλα της ίδιας αξίας, αρκεί "
+"τα φύλλα κάθε στοίβας να μην υπερβαίνουν τα τέσσερα. Μπορείτε να μετακινείτε "
+"ομάδες φύλλων με την ίδια αξία, αλλά δε βοηθάει σε κάτι (πέρα από την "
+"εξοικονόμηση κλικ). Οι άδειες στοίβες μπορούν να συμπληρωθούν από "
+"οποιοδήποτε φύλλο ή ομάδα φύλλων της ίδιας αξίας."
 
 #: C/pileon.xml:62(sect2/para)
-msgid "Once a pile contains all four cards of the same value it is frozen, and the top card is flipped to 
indicate that you need do nothing further to those cards. They are no longer in play, but it would be useless 
to move them anyway."
-msgstr "Από τη στιγμή που μια στοίβα αποκτά τέσσερα φύλλα της ίδιας αξίας 'κλειδώνει' και το πάνω φύλλο 
τοποθετείται κλειστό για να υποδηλώσει ότι η στοίβα έχει ολοκληρωθεί. Τα φύλλα αυτά βγαίνουν από το παιχνίδι, 
αν και η παραμονή τους δεν θα βοηθούσε σε κάτι."
+msgid ""
+"Once a pile contains all four cards of the same value it is frozen, and the "
+"top card is flipped to indicate that you need do nothing further to those "
+"cards. They are no longer in play, but it would be useless to move them "
+"anyway."
+msgstr ""
+"Από τη στιγμή που μια στοίβα αποκτά τέσσερα φύλλα της ίδιας αξίας "
+"'κλειδώνει' και το πάνω φύλλο τοποθετείται κλειστό για να υποδηλώσει ότι η "
+"στοίβα έχει ολοκληρωθεί. Τα φύλλα αυτά βγαίνουν από το παιχνίδι, αν και η "
+"παραμονή τους δεν θα βοηθούσε σε κάτι."
 
 #: C/pileon.xml:72(sect2/para)
-msgid "When a pile of four cards is frozen you score 4 points, one for each card. There is no other way to 
score points."
-msgstr "Κάθε στοίβα που 'κλειδώνει' αντιστοιχεί σε 4 βαθμούς, έναν για κάθε φύλλο."
+msgid ""
+"When a pile of four cards is frozen you score 4 points, one for each card. "
+"There is no other way to score points."
+msgstr ""
+"Κάθε στοίβα που 'κλειδώνει' αντιστοιχεί σε 4 βαθμούς, έναν για κάθε φύλλο."
 
 #: C/pileon.xml:83(sect2/para)
-msgid "Keep one of the piles clear as much as possible. Don't allow a pile of three cards to build up on top 
of a single card, especially if the final card from the set is not a bottom card in another pile."
-msgstr "Αν μπορείτε, προσπαθήστε να διατηρείτε συνεχώς μία στοίβα κενή. Μη δημιουργείτε στοίβες όπου τρία 
όμοια φύλλα βρίσκονται πάνω από ένα διαφορετικό, ειδικά αν το διαφορετικό φύλλο δεν είναι το κάτω φύλλο και 
σε άλλη στοίβα."
+msgid ""
+"Keep one of the piles clear as much as possible. Don't allow a pile of three "
+"cards to build up on top of a single card, especially if the final card from "
+"the set is not a bottom card in another pile."
+msgstr ""
+"Αν μπορείτε, προσπαθήστε να διατηρείτε συνεχώς μία στοίβα κενή. Μη "
+"δημιουργείτε στοίβες όπου τρία όμοια φύλλα βρίσκονται πάνω από ένα "
+"διαφορετικό, ειδικά αν το διαφορετικό φύλλο δεν είναι το κάτω φύλλο και σε "
+"άλλη στοίβα."
 
-#: C/plait.xml:17(sect1/title)
-#: C/plait.xml:52(row/entry)
+#: C/plait.xml:17(sect1/title) C/plait.xml:52(row/entry)
 msgid "Plait"
 msgstr "Κοτσίδα"
 
@@ -3619,52 +5343,91 @@ msgstr "Συγγραφέας: W. Borgert"
 
 #: C/plait.xml:33(row/entry)
 msgid "Third row from the right side in the middle. Two redeals are allowed."
-msgstr "Η στοίβα της τρίτης στήλης από δεξιά. Ο παίκτης δικαιούται δύο επιπλέον μοιρασιές."
+msgstr ""
+"Η στοίβα της τρίτης στήλης από δεξιά. Ο παίκτης δικαιούται δύο επιπλέον "
+"μοιρασιές."
 
 #: C/plait.xml:40(row/entry)
 msgid "Fourth row from the right in the middle, directly left of the stock."
 msgstr "Η στοίβα της τέταρτης στήλης από δεξιά, αριστερά από τη μάνα."
 
 #: C/plait.xml:46(row/entry)
-msgid "Right eight piles. One card is already there at start. This is the base card. All fields have to be 
started with this card."
-msgstr "Οι οχτώ στοίβες στις δύο πρώτες στήλες από δεξιά. Στην αρχή της παρτίδας μοιράζεται ένα φύλλο, το 
βασικό, στην πρώτη βάση. Το πρώτο φύλλο στις υπόλοιπες βάσεις θα πρέπει να έχει την ίδια αξία με το βασικό."
+msgid ""
+"Right eight piles. One card is already there at start. This is the base "
+"card. All fields have to be started with this card."
+msgstr ""
+"Οι οχτώ στοίβες στις δύο πρώτες στήλες από δεξιά. Στην αρχή της παρτίδας "
+"μοιράζεται ένα φύλλο, το βασικό, στην πρώτη βάση. Το πρώτο φύλλο στις "
+"υπόλοιπες βάσεις θα πρέπει να έχει την ίδια αξία με το βασικό."
 
 #: C/plait.xml:53(row/entry)
-msgid "The group of cards in the middle of the table. Starts with 20 cards. Only the one top level card can 
be moved."
-msgstr "Η ομάδα φύλλων στο μέσο του πίνακα, που περιέχει 20 φύλλα. Μπορείτε να μετακινείτε μόνο το πάνω 
φύλλο."
+msgid ""
+"The group of cards in the middle of the table. Starts with 20 cards. Only "
+"the one top level card can be moved."
+msgstr ""
+"Η ομάδα φύλλων στο μέσο του πίνακα, που περιέχει 20 φύλλα. Μπορείτε να "
+"μετακινείτε μόνο το πάνω φύλλο."
 
 #: C/plait.xml:59(row/entry)
 msgid "Edges"
 msgstr "Άκρα"
 
 #: C/plait.xml:60(row/entry)
-msgid "The four fields at the top and bottom, left and right of the plait. These are automatically refilled 
from the plait."
-msgstr "Οι τέσσερις θέσεις που καταλαμβάνουν την πάνω και την κάτω γραμμή αριστερά και δεξιά της κοτσίδας. 
Οι θέσεις που αδειάζουν συμπληρώνονται αυτόματα από την κοτσίδα."
+msgid ""
+"The four fields at the top and bottom, left and right of the plait. These "
+"are automatically refilled from the plait."
+msgstr ""
+"Οι τέσσερις θέσεις που καταλαμβάνουν την πάνω και την κάτω γραμμή αριστερά "
+"και δεξιά της κοτσίδας. Οι θέσεις που αδειάζουν συμπληρώνονται αυτόματα από "
+"την κοτσίδα."
 
 #: C/plait.xml:67(row/entry)
-msgid "The eight fields left and right of the plait, between the edge fields. Only one card per pile is 
possible."
-msgstr "Οι οχτώ θέσεις που καταλαμβάνουν τις μεσαίες γραμμές αριστερά και δεξιά της κοτσίδας, ανάμεσα στα 
άκρα. Μπορούν να περιέχουν από ένα φύλλο η καθεμία."
+msgid ""
+"The eight fields left and right of the plait, between the edge fields. Only "
+"one card per pile is possible."
+msgstr ""
+"Οι οχτώ θέσεις που καταλαμβάνουν τις μεσαίες γραμμές αριστερά και δεξιά της "
+"κοτσίδας, ανάμεσα στα άκρα. Μπορούν να περιέχουν από ένα φύλλο η καθεμία."
 
-#: C/plait.xml:79(sect2/para)
-#: C/union_square.xml:66(sect2/para)
+#: C/plait.xml:79(sect2/para) C/union_square.xml:66(sect2/para)
 msgid "Move all cards to Foundations."
 msgstr "Μετακίνηση όλων των φύλλων στις βάσεις."
 
 #: C/plait.xml:86(sect2/para)
-msgid "All eight Foundations have to be started with the same card value. At the beginning you can choose 
whether to build up or down. You can take cards from the plait in the middle of the tableau, from the eight 
free fields left and right of the plait, from the four edges around the plait, and from the waste."
-msgstr "Και οι οχτώ βάσεις πρέπει να ξεκινούν με φύλλο της ίδιας αξίας. Αρχικά, θα πρέπει να επιλέξετε αν τα 
φύλλα θα πρέπει να τοποθετούνται στις βάσεις με φθίνουσα ή αύξουσα σειρά. Στις βάσεις μπορείτε να τοποθετείτε 
φύλλα από την κοτσίδα, τα άκρα, το ταμπλό και το σωρό."
+msgid ""
+"All eight Foundations have to be started with the same card value. At the "
+"beginning you can choose whether to build up or down. You can take cards "
+"from the plait in the middle of the tableau, from the eight free fields left "
+"and right of the plait, from the four edges around the plait, and from the "
+"waste."
+msgstr ""
+"Και οι οχτώ βάσεις πρέπει να ξεκινούν με φύλλο της ίδιας αξίας. Αρχικά, θα "
+"πρέπει να επιλέξετε αν τα φύλλα θα πρέπει να τοποθετούνται στις βάσεις με "
+"φθίνουσα ή αύξουσα σειρά. Στις βάσεις μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα από την "
+"κοτσίδα, τα άκρα, το ταμπλό και το σωρό."
 
 #: C/plait.xml:93(sect2/para)
-msgid "The game is lost if no available cards can be moved on to the Foundation piles and the Stock is 
empty."
-msgstr "Χάνετε το παιχνίδι αν αδειάσει η μάνα και δεν υπάρχουν άλλα φύλλα που να μπορούν να μετακινηθούν 
στις βάσεις."
+msgid ""
+"The game is lost if no available cards can be moved on to the Foundation "
+"piles and the Stock is empty."
+msgstr ""
+"Χάνετε το παιχνίδι αν αδειάσει η μάνα και δεν υπάρχουν άλλα φύλλα που να "
+"μπορούν να μετακινηθούν στις βάσεις."
 
 #: C/plait.xml:101(sect2/para)
 msgid "No scoring. You either win or lose."
 msgstr "Χωρίς βαθμολογία. Κερδίζετε ή χάνετε."
 
 #: C/plait.xml:108(sect2/para)
-msgid "Pick the cards from the plait as soon as possible as they are hard to free. Then pick the cards from 
the tableau as it will give you empty slots to temporarily store some cards."
-msgstr "Επειδή τα φύλλα της κοτσίδας είναι δύσκολο να ελευθερωθούν, πρέπει να είναι τα πρώτα που θα 
χρησιμοποιείτε. Η δεύτερή σας επιλογή θα πρέπει να είναι τα φύλλα του ταμπλό, καθώς στις θέσεις που αδειάζουν 
μπορείτε να αποθηκεύετε προσωρινά κάποια φύλλα."
+msgid ""
+"Pick the cards from the plait as soon as possible as they are hard to free. "
+"Then pick the cards from the tableau as it will give you empty slots to "
+"temporarily store some cards."
+msgstr ""
+"Επειδή τα φύλλα της κοτσίδας είναι δύσκολο να ελευθερωθούν, πρέπει να είναι "
+"τα πρώτα που θα χρησιμοποιείτε. Η δεύτερή σας επιλογή θα πρέπει να είναι τα "
+"φύλλα του ταμπλό, καθώς στις θέσεις που αδειάζουν μπορείτε να αποθηκεύετε "
+"προσωρινά κάποια φύλλα."
 
 #: C/poker.xml:17(sect1/title)
 msgid "Poker"
@@ -3676,23 +5439,46 @@ msgstr "Δίπλα από τη μάνα. Επιτρέπεται να περιέ
 
 #: C/poker.xml:45(row/entry)
 msgid "Five by five grid. Each slot can only hold one card."
-msgstr "Πίνακας πέντε επί πέντε. Κάθε θέση επιτρέπεται να περιέχει μόνο ένα φύλλο."
+msgstr ""
+"Πίνακας πέντε επί πέντε. Κάθε θέση επιτρέπεται να περιέχει μόνο ένα φύλλο."
 
 #: C/poker.xml:56(sect2/para)
-msgid "Score as many points as possible using poker hands. There are twelve hands in the board -- 5 rows, 5 
columns, and 2 diagonals. Scoring 75 points or higher is considered a win."
-msgstr "Προσπαθήστε να συγκεντρώσετε όσους περισσότερους βαθμούς μπορείτε, σχηματίζοντας συνδυασμούς πόκερ. 
Υπάρχουν δώδεκα δυνατοί συνδυασμοί με πέντε φύλλα ο καθένας -- οι 5 γραμμές, οι 5 στήλες και οι 2 διαγώνιες. 
Θεωρείτε ότι κερδίσατε αν συγκεντρώσετε περισσότερους από 75 βαθμούς."
+msgid ""
+"Score as many points as possible using poker hands. There are twelve hands "
+"in the board -- 5 rows, 5 columns, and 2 diagonals. Scoring 75 points or "
+"higher is considered a win."
+msgstr ""
+"Προσπαθήστε να συγκεντρώσετε όσους περισσότερους βαθμούς μπορείτε, "
+"σχηματίζοντας συνδυασμούς πόκερ. Υπάρχουν δώδεκα δυνατοί συνδυασμοί με πέντε "
+"φύλλα ο καθένας -- οι 5 γραμμές, οι 5 στήλες και οι 2 διαγώνιες. Θεωρείτε "
+"ότι κερδίσατε αν συγκεντρώσετε περισσότερους από 75 βαθμούς."
 
 #: C/poker.xml:65(sect2/para)
-msgid "Click on the Stock to flip over cards one at a time. The card must be placed somewhere on to the 
Tableau before the next card can be flipped. Once placed, a card cannot be moved."
-msgstr "Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα (με κλικ) και τοποθετούνται στο σωρό. Το φύλλο του σωρού πρέπει 
πρώτα να τοποθετηθεί στο ταμπλό, για να μπορέσει να ανοίξει το επόμενο φύλλο της μάνας. Αν ένα φύλλο 
τοποθετηθεί στο ταμπλό, δεν επιτρέπεται να μετακινηθεί ξανά."
+msgid ""
+"Click on the Stock to flip over cards one at a time. The card must be placed "
+"somewhere on to the Tableau before the next card can be flipped. Once "
+"placed, a card cannot be moved."
+msgstr ""
+"Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα (με κλικ) και τοποθετούνται στο σωρό. Το "
+"φύλλο του σωρού πρέπει πρώτα να τοποθετηθεί στο ταμπλό, για να μπορέσει να "
+"ανοίξει το επόμενο φύλλο της μάνας. Αν ένα φύλλο τοποθετηθεί στο ταμπλό, δεν "
+"επιτρέπεται να μετακινηθεί ξανά."
 
 #: C/poker.xml:74(sect2/para)
-msgid "Shuffle mode: If selected, you can move the cards after they have been placed. You need at least 120 
points to win this way."
-msgstr "Λειτουργία ανακατέματος: Αν επιλεγεί, επιτρέπεται η μετακίνηση των φύλλων μετά την τοποθέτησή τους 
στο ταμπλό. Θα πρέπει, όμως, να συγκεντρώσετε τουλάχιστον 120 βαθμούς για να κερδίσετε."
+msgid ""
+"Shuffle mode: If selected, you can move the cards after they have been "
+"placed. You need at least 120 points to win this way."
+msgstr ""
+"Λειτουργία ανακατέματος: Αν επιλεγεί, επιτρέπεται η μετακίνηση των φύλλων "
+"μετά την τοποθέτησή τους στο ταμπλό. Θα πρέπει, όμως, να συγκεντρώσετε "
+"τουλάχιστον 120 βαθμούς για να κερδίσετε."
 
 #: C/poker.xml:82(sect2/para)
-msgid "Poker hands are scored using the British point system, which is as follows"
-msgstr "Οι βαθμοί των συνδυασμών του πόκερ υπολογίζονται με βάση το βρετανικό σύστημα, ως εξής:"
+msgid ""
+"Poker hands are scored using the British point system, which is as follows"
+msgstr ""
+"Οι βαθμοί των συνδυασμών του πόκερ υπολογίζονται με βάση το βρετανικό "
+"σύστημα, ως εξής:"
 
 #: C/poker.xml:90(row/entry)
 msgid "Hand"
@@ -3762,8 +5548,7 @@ msgstr "Τριφυλλία"
 msgid "Contains three cards have the same rank"
 msgstr "Τρία φύλλα της ίδιας αξίας"
 
-#: C/poker.xml:117(row/entry)
-#: C/thieves.xml:97(row/entry)
+#: C/poker.xml:117(row/entry) C/thieves.xml:97(row/entry)
 #: C/thieves.xml:113(row/entry)
 msgid "6"
 msgstr "6"
@@ -3809,69 +5594,166 @@ msgid "Maximum possible score: 276"
 msgstr "Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 276"
 
 #: C/poker.xml:145(sect2/para)
-msgid "Remember you are going to see almost half the deck and plan accordingly. Trying to bluff the computer 
is not recommended."
-msgstr "Θυμηθείτε ότι θα προλάβετε να δείτε λιγότερη από τη μισή τράπουλα, και προγραμματίστε κατάλληλα. 
Αποφύγετε να μπλοφάρετε!"
+msgid ""
+"Remember you are going to see almost half the deck and plan accordingly. "
+"Trying to bluff the computer is not recommended."
+msgstr ""
+"Θυμηθείτε ότι θα προλάβετε να δείτε λιγότερη από τη μισή τράπουλα, και "
+"προγραμματίστε κατάλληλα. Αποφύγετε να μπλοφάρετε!"
 
 #: C/quatorze.xml:17(sect1/title)
 msgid "Quatorze"
 msgstr "Quatorze"
 
 #: C/quatorze.xml:33(row/entry)
-msgid "Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing the Tableau. Empty spaces in the 
Tableau are immediately filled in with cards from the Stock."
-msgstr "Η στοίβα πάνω αριστερά. Αφού μοιραστούν φύλλα στο ταμπλό, τα υπόλοιπα φύλλα τοποθετούνται στη μάνα. 
Αν μία θέση του ταμπλό αδειάσει, συμπληρώνεται αυτόματα από τη μάνα."
+msgid ""
+"Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing the "
+"Tableau. Empty spaces in the Tableau are immediately filled in with cards "
+"from the Stock."
+msgstr ""
+"Η στοίβα πάνω αριστερά. Αφού μοιραστούν φύλλα στο ταμπλό, τα υπόλοιπα φύλλα "
+"τοποθετούνται στη μάνα. Αν μία θέση του ταμπλό αδειάσει, συμπληρώνεται "
+"αυτόματα από τη μάνα."
 
 #: C/quatorze.xml:41(row/entry)
-msgid "Five-by-five grid, each capable of holding one card. One card dealt to each space at the beginning of 
the game. Empty spaces are filled in from the Stock. Once Stock is exhausted, spaces are filled by moving 
cards from the right to the left, from the leftmost card of the row below to the the rightmost space, leaving 
all empty spaces at the end."
-msgstr "Πίνακας πέντε επί πέντε. Κάθε θέση επιτρέπεται να περιέχει μόνο ένα φύλλο. Στην αρχή της παρτίδας 
μοιράζεται από ένα ανοιχτό φύλλο σε κάθε θέση του πίνακα. Αν μία θέση του ταμπλό αδειάσει, συμπληρώνεται 
αυτόματα από τη μάνα. Όταν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, οι θέσεις που αδειάζουν συμπληρώνονται με τη 
μετακίνηση φύλλων από τα δεξιά στα αριστερά (ή, αν χρειάζεται, στη δεξιότερη θέση της προηγούμενης γραμμής), 
έτσι ώστε οι άδειες θέσεις να συγκεντρώνονται στο τέλος του πίνακα."
+msgid ""
+"Five-by-five grid, each capable of holding one card. One card dealt to each "
+"space at the beginning of the game. Empty spaces are filled in from the "
+"Stock. Once Stock is exhausted, spaces are filled by moving cards from the "
+"right to the left, from the leftmost card of the row below to the the "
+"rightmost space, leaving all empty spaces at the end."
+msgstr ""
+"Πίνακας πέντε επί πέντε. Κάθε θέση επιτρέπεται να περιέχει μόνο ένα φύλλο. "
+"Στην αρχή της παρτίδας μοιράζεται από ένα ανοιχτό φύλλο σε κάθε θέση του "
+"πίνακα. Αν μία θέση του ταμπλό αδειάσει, συμπληρώνεται αυτόματα από τη μάνα. "
+"Όταν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, οι θέσεις που αδειάζουν συμπληρώνονται "
+"με τη μετακίνηση φύλλων από τα δεξιά στα αριστερά (ή, αν χρειάζεται, στη "
+"δεξιότερη θέση της προηγούμενης γραμμής), έτσι ώστε οι άδειες θέσεις να "
+"συγκεντρώνονται στο τέλος του πίνακα."
 
 #: C/quatorze.xml:64(sect2/para)
-msgid "Cards can be removed in pairs if they add up to fourteen (with Jacks being 11, Queens 12, and Kings 
13) and are in the same row or column."
-msgstr "Απομακρύνετε ζευγάρια φύλλων που βρίσκονται στην ίδια γραμμή ή την ίδια στήλη και έχουν άθροισμα 
δεκατέσσερα (οι Βαλέδες έχουν τιμή 11, οι Ντάμες 12 και οι Ρήγες 13, αντίστοιχα)."
+msgid ""
+"Cards can be removed in pairs if they add up to fourteen (with Jacks being "
+"11, Queens 12, and Kings 13) and are in the same row or column."
+msgstr ""
+"Απομακρύνετε ζευγάρια φύλλων που βρίσκονται στην ίδια γραμμή ή την ίδια "
+"στήλη και έχουν άθροισμα δεκατέσσερα (οι Βαλέδες έχουν τιμή 11, οι Ντάμες 12 "
+"και οι Ρήγες 13, αντίστοιχα)."
 
 #: C/quatorze.xml:68(sect2/para)
-msgid "Empty slots are automatically filled from the Stock. Once the Stock is exhausted, cards to the right 
of empty piles are automatically moved over to fill the space, with empty piles in the right column filled in 
by the cards of the leftmost column in the row below."
-msgstr "Αν μία θέση του ταμπλό αδειάσει, συμπληρώνεται αυτόματα από τη μάνα. Όταν τελειώσουν τα φύλλα της 
μάνας, οι θέσεις που αδειάζουν συμπληρώνονται με τη μετακίνηση φύλλων από τα δεξιά στα αριστερά (ή, αν 
χρειάζεται, στη δεξιότερη θέση της προηγούμενης γραμμής), έτσι ώστε οι άδειες θέσεις να συγκεντρώνονται στο 
τέλος του πίνακα."
+msgid ""
+"Empty slots are automatically filled from the Stock. Once the Stock is "
+"exhausted, cards to the right of empty piles are automatically moved over to "
+"fill the space, with empty piles in the right column filled in by the cards "
+"of the leftmost column in the row below."
+msgstr ""
+"Αν μία θέση του ταμπλό αδειάσει, συμπληρώνεται αυτόματα από τη μάνα. Όταν "
+"τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, οι θέσεις που αδειάζουν συμπληρώνονται με τη "
+"μετακίνηση φύλλων από τα δεξιά στα αριστερά (ή, αν χρειάζεται, στη δεξιότερη "
+"θέση της προηγούμενης γραμμής), έτσι ώστε οι άδειες θέσεις να "
+"συγκεντρώνονται στο τέλος του πίνακα."
 
 #: C/quatorze.xml:88(sect2/para)
-msgid "Oftentimes in the middle of this game, there is only one move. Make it. Once the Stock is exhausted, 
there is much more movement in the Tableau."
-msgstr "Όταν βρίσκεστε στο μέσο του παιχνιδιού, συχνά υπάρχει μόνο μία διαθέσιμη κίνηση. Βρείτε τη. Από τη 
στιγμή που θα τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, προκύπτουν πολύ περισσότερες κινήσεις."
+msgid ""
+"Oftentimes in the middle of this game, there is only one move. Make it. Once "
+"the Stock is exhausted, there is much more movement in the Tableau."
+msgstr ""
+"Όταν βρίσκεστε στο μέσο του παιχνιδιού, συχνά υπάρχει μόνο μία διαθέσιμη "
+"κίνηση. Βρείτε τη. Από τη στιγμή που θα τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, "
+"προκύπτουν πολύ περισσότερες κινήσεις."
 
 #: C/royal_east.xml:16(sect1/title)
 msgid "Royal East"
 msgstr "Βασιλική ανατολική"
 
 #: C/royal_east.xml:46(row/entry)
-msgid "Four corner piles of three by three grid. Deal one card on to first Foundation pile. This card is now 
the base card. Build up in suit, playing Aces on Kings as necessary."
-msgstr "Οι τέσσερις στοίβες στις γωνίες του πίνακα. Στην αρχή της παρτίδας μοιράζεται ένα φύλλο, το βασικό, 
στην πρώτη βάση. Το πρώτο φύλλο στις υπόλοιπες βάσεις θα πρέπει να έχει την ίδια αξία με το βασικό. Τα φύλλα 
τοποθετούνται ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά. Αν χρειάζεται, οι Άσσοι ακολουθούν τους Ρήγες."
+msgid ""
+"Four corner piles of three by three grid. Deal one card on to first "
+"Foundation pile. This card is now the base card. Build up in suit, playing "
+"Aces on Kings as necessary."
+msgstr ""
+"Οι τέσσερις στοίβες στις γωνίες του πίνακα. Στην αρχή της παρτίδας "
+"μοιράζεται ένα φύλλο, το βασικό, στην πρώτη βάση. Το πρώτο φύλλο στις "
+"υπόλοιπες βάσεις θα πρέπει να έχει την ίδια αξία με το βασικό. Τα φύλλα "
+"τοποθετούνται ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά. Αν χρειάζεται, οι Άσσοι "
+"ακολουθούν τους Ρήγες."
 
 #: C/royal_east.xml:54(row/entry)
-msgid "Deal one card face up on each of the five Tableau piles. These piles are the ones forming a cross in 
the three by three grid."
-msgstr "Οι στοίβες του πίνακα που σχηματίζουν έναν σταυρό. Σε κάθε στοίβα του ταμπλό μοιράζεται από ένα 
ανοιχτό φύλλο."
+msgid ""
+"Deal one card face up on each of the five Tableau piles. These piles are the "
+"ones forming a cross in the three by three grid."
+msgstr ""
+"Οι στοίβες του πίνακα που σχηματίζουν έναν σταυρό. Σε κάθε στοίβα του ταμπλό "
+"μοιράζεται από ένα ανοιχτό φύλλο."
 
 #: C/royal_east.xml:74(sect2/para)
-msgid "Cards in Tableau are built down regardless of suit. Kings can be placed on Aces. Cards can only be 
moved singly. Any available card can be played on an empty Tableau pile."
-msgstr "Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και ανεξαρτήτως φυλής. Οι Ρήγες μπορούν 
να τοποθετούνται πάνω σε Άσσους. Μπορείτε να μετακινείτε μόνο ένα φύλλο κάθε φορά. Αν μια στοίβα του ταμπλό 
αδειάσει, μπορείτε να καλύψετε το κενό με οποιοδήποτε φύλλο από το σωρό ή από το ταμπλό."
+msgid ""
+"Cards in Tableau are built down regardless of suit. Kings can be placed on "
+"Aces. Cards can only be moved singly. Any available card can be played on an "
+"empty Tableau pile."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και ανεξαρτήτως "
+"φυλής. Οι Ρήγες μπορούν να τοποθετούνται πάνω σε Άσσους. Μπορείτε να "
+"μετακινείτε μόνο ένα φύλλο κάθε φορά. Αν μια στοίβα του ταμπλό αδειάσει, "
+"μπορείτε να καλύψετε το κενό με οποιοδήποτε φύλλο από το σωρό ή από το "
+"ταμπλό."
 
 #: C/royal_east.xml:79(sect2/para)
-msgid "Each Foundation pile must be started with a card the same rank as the base card. Foundation piles are 
to be built up in suit from base card, playing Aces on top of Kings if necessary. Cards in Foundation piles 
are no longer in play."
-msgstr "Το πρώτο φύλλο κάθε βάσης θα πρέπει να έχει την ίδια αξία με το βασικό. Τα φύλλα τοποθετούνται ανά 
φυλή και σε αύξουσα σειρά. Αν χρειάζεται, οι Άσσοι ακολουθούν τους Ρήγες. Τα φύλλα των βάσεων βγαίνουν από το 
παιχνίδι."
+msgid ""
+"Each Foundation pile must be started with a card the same rank as the base "
+"card. Foundation piles are to be built up in suit from base card, playing "
+"Aces on top of Kings if necessary. Cards in Foundation piles are no longer "
+"in play."
+msgstr ""
+"Το πρώτο φύλλο κάθε βάσης θα πρέπει να έχει την ίδια αξία με το βασικό. Τα "
+"φύλλα τοποθετούνται ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά. Αν χρειάζεται, οι Άσσοι "
+"ακολουθούν τους Ρήγες. Τα φύλλα των βάσεων βγαίνουν από το παιχνίδι."
 
-#: C/royal_east.xml:85(sect2/para)
-#: C/westhaven.xml:79(sect2/para)
-msgid "Cards are flipped singly from Stock to Waste. Top card of Waste pile is always available for play. 
There are no redeals."
-msgstr "Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Μπορείτε να παίζετε το πάνω φύλλο 
του σωρού. Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά."
+#: C/royal_east.xml:85(sect2/para) C/westhaven.xml:79(sect2/para)
+msgid ""
+"Cards are flipped singly from Stock to Waste. Top card of Waste pile is "
+"always available for play. There are no redeals."
+msgstr ""
+"Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Μπορείτε να "
+"παίζετε το πάνω φύλλο του σωρού. Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν "
+"μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά."
 
 #: C/royal_east.xml:103(sect2/para)
-msgid "Hidden treasures are wonderful things, but only if you know they are there. Keep track of what cards 
are in which piles as this information will probably come in handy."
-msgstr "Οι κρυμμένοι θησαυροί είναι πολύτιμοι, αρκεί να γνωρίζετε που βρίσκονται. Προσπαθήστε να θυμάστε 
ποια φύλλα βρίσκονται σε κάθε στοίβα. Οι πληροφορίες θα σας χρειαστούν."
+msgid ""
+"Hidden treasures are wonderful things, but only if you know they are there. "
+"Keep track of what cards are in which piles as this information will "
+"probably come in handy."
+msgstr ""
+"Οι κρυμμένοι θησαυροί είναι πολύτιμοι, αρκεί να γνωρίζετε που βρίσκονται. "
+"Προσπαθήστε να θυμάστε ποια φύλλα βρίσκονται σε κάθε στοίβα. Οι πληροφορίες "
+"θα σας χρειαστούν."
 
 #: C/saratoga.xml:18(sect1/title)
 msgid "Saratoga"
 msgstr "Σαρατόγκα"
 
 #: C/saratoga.xml:61(row/entry)
-msgid "Seven piles. Place one card face up on all piles. Next row skip the first pile and place cards on all 
the other piles. Continue this process skipping one place to the right each row until there are seven rows 
with seven cards in the last pile. Essentially Saratoga is the same as Klondike only the all cards are face 
up to begin with. Being able to see all cards reduces the element of risk and makes Saratoga slightly easier 
than Klondike. Tableau can be built down in alternating colors. Builds of cards can be moved. Empty piles can 
only be filled by Kings or group of cards starting with a King."
-msgstr "Εφτά στήλες. Αρχικά, σε κάθε στήλη μοιράζεται από ένα φύλλο ανοιχτό. Στη συνέχεια, μοιράζονται 
ανοιχτά φύλλα από τη δεύτερη στήλη και μετά. Η διαδικασία επαναλαμβάνεται, με το μοίρασμα κάθε γραμμής να 
ξεκινά μια θέση δεξιότερα, μέχρις ότου προκύψουν επτά γραμμές και η τελευταία στήλη αποκτήσει εφτά φύλλα. 
Ουσιαστικά, η Σαρατόγκα είναι το ίδιο παιχνίδι με το Κλόνταϊκ, με τη διαφορά ότι όλα τα φύλλα είναι ανοιχτά. 
Κάτι που μειώνει τη σημασία του παράγοντα τύχη και καθιστά τη Σαρατόγκα ελαφρώς ευκολότερη. Μπορείτε να 
συμπληρώνετε φύλλα
  στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και σε εναλλασσόμενο χρώμα. Μπορείτε να μετακινείτε ομάδες φύλλων. Οι στήλες 
που αδειάζουν μπορούν να γεμίσουν μόνο με Ρήγα ή ομάδα φύλλων που ξεκινάει με Ρήγα."
+msgid ""
+"Seven piles. Place one card face up on all piles. Next row skip the first "
+"pile and place cards on all the other piles. Continue this process skipping "
+"one place to the right each row until there are seven rows with seven cards "
+"in the last pile. Essentially Saratoga is the same as Klondike only the all "
+"cards are face up to begin with. Being able to see all cards reduces the "
+"element of risk and makes Saratoga slightly easier than Klondike. Tableau "
+"can be built down in alternating colors. Builds of cards can be moved. Empty "
+"piles can only be filled by Kings or group of cards starting with a King."
+msgstr ""
+"Εφτά στήλες. Αρχικά, σε κάθε στήλη μοιράζεται από ένα φύλλο ανοιχτό. Στη "
+"συνέχεια, μοιράζονται ανοιχτά φύλλα από τη δεύτερη στήλη και μετά. Η "
+"διαδικασία επαναλαμβάνεται, με το μοίρασμα κάθε γραμμής να ξεκινά μια θέση "
+"δεξιότερα, μέχρις ότου προκύψουν επτά γραμμές και η τελευταία στήλη "
+"αποκτήσει εφτά φύλλα. Ουσιαστικά, η Σαρατόγκα είναι το ίδιο παιχνίδι με το "
+"Κλόνταϊκ, με τη διαφορά ότι όλα τα φύλλα είναι ανοιχτά. Κάτι που μειώνει τη "
+"σημασία του παράγοντα τύχη και καθιστά τη Σαρατόγκα ελαφρώς ευκολότερη. "
+"Μπορείτε να συμπληρώνετε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και σε "
+"εναλλασσόμενο χρώμα. Μπορείτε να μετακινείτε ομάδες φύλλων. Οι στήλες που "
+"αδειάζουν μπορούν να γεμίσουν μόνο με Ρήγα ή ομάδα φύλλων που ξεκινάει με "
+"Ρήγα."
 
 #: C/scorpion.xml:17(sect1/title)
 msgid "Scorpion"
@@ -3879,230 +5761,444 @@ msgstr "Σκορπιός"
 
 #: C/scorpion.xml:33(row/entry)
 msgid "Top left pile. The last three cards are placed here after the deal."
-msgstr "Η στοίβα πάνω αριστερά. Αφού ολοκληρωθεί το μοίρασμα, εδώ τοποθετούνται τα τρία τελευταία φύλλα."
+msgstr ""
+"Η στοίβα πάνω αριστερά. Αφού ολοκληρωθεί το μοίρασμα, εδώ τοποθετούνται τα "
+"τρία τελευταία φύλλα."
 
 #: C/scorpion.xml:39(row/entry)
-msgid "Seven piles to the right of Stock. * Deal one cards face down on each of the first four rows. Deal 
one card face up on the last three rows. Repeat from * two more times, dealing a total of three rows. Deal 
one card face up on each pile for four more rows."
-msgstr "Οι επτά στήλες στα δεξιά της μάνας. Αρχικά, μοιράζεται από ένα κλειστό φύλλο στις τέσσερις πρώτες 
στήλες και από ένα ανοιχτό φύλλο στις τρεις τελευταίες. Η διαδικασία επαναλαμβάνεται άλλες δύο φορές, έτσι 
ώστε να προκύψουν τρεις γραμμές. Στη συνέχεια, μοιράζονται άλλες τέσσερις γραμμές, και πλέον όλα τα φύλλα 
τοποθετούνται ανοιχτά."
+msgid ""
+"Seven piles to the right of Stock. * Deal one cards face down on each of the "
+"first four rows. Deal one card face up on the last three rows. Repeat from * "
+"two more times, dealing a total of three rows. Deal one card face up on each "
+"pile for four more rows."
+msgstr ""
+"Οι επτά στήλες στα δεξιά της μάνας. Αρχικά, μοιράζεται από ένα κλειστό φύλλο "
+"στις τέσσερις πρώτες στήλες και από ένα ανοιχτό φύλλο στις τρεις τελευταίες. "
+"Η διαδικασία επαναλαμβάνεται άλλες δύο φορές, έτσι ώστε να προκύψουν τρεις "
+"γραμμές. Στη συνέχεια, μοιράζονται άλλες τέσσερις γραμμές, και πλέον όλα τα "
+"φύλλα τοποθετούνται ανοιχτά."
 
 #: C/scorpion.xml:53(sect2/para)
-msgid "Create four piles of thirteen cards each, each pile consisting of one suit and in rank order."
-msgstr "Να δημιουργηθούν τέσσερις στήλες με δεκατρία φύλλα της ίδιας φυλής η καθεμία, τοποθετημένα σε 
φθίνουσα σειρά, από το Ρήγα στον Άσσο."
+msgid ""
+"Create four piles of thirteen cards each, each pile consisting of one suit "
+"and in rank order."
+msgstr ""
+"Να δημιουργηθούν τέσσερις στήλες με δεκατρία φύλλα της ίδιας φυλής η "
+"καθεμία, τοποθετημένα σε φθίνουσα σειρά, από το Ρήγα στον Άσσο."
 
 #: C/scorpion.xml:61(sect2/para)
-msgid "Cards in the Tableau are built down by suit. Groups of cards can be moved regardless of sequence. An 
empty pile in the Tableau can be filled with a King or a group of cards with a King on the bottom."
-msgstr "Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό ανά φυλή και με φθίνουσα σειρά. Μπορείτε να μετακινείτε 
ομάδες οποιωνδήποτε φύλλων. Αν μία στήλη είναι κενή, μπορείτε να τοποθετήσετε μόνο Ρήγα ή ομάδα φύλλων που 
ξεκινάει με Ρήγα."
+msgid ""
+"Cards in the Tableau are built down by suit. Groups of cards can be moved "
+"regardless of sequence. An empty pile in the Tableau can be filled with a "
+"King or a group of cards with a King on the bottom."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό ανά φυλή και με φθίνουσα σειρά. "
+"Μπορείτε να μετακινείτε ομάδες οποιωνδήποτε φύλλων. Αν μία στήλη είναι κενή, "
+"μπορείτε να τοποθετήσετε μόνο Ρήγα ή ομάδα φύλλων που ξεκινάει με Ρήγα."
 
 #: C/scorpion.xml:66(sect2/para)
-msgid "At any point, clicking on the Stock will deal the last three cards, one each on the first three 
piles."
-msgstr "Όποτε το θελήσετε, μπορείτε να κάνετε κλικ στη μάνα για να μοιραστούν τα τρία τελευταία φύλλα, από 
ένα σε κάθε μία από τις τρεις πρώτες στήλες."
+msgid ""
+"At any point, clicking on the Stock will deal the last three cards, one each "
+"on the first three piles."
+msgstr ""
+"Όποτε το θελήσετε, μπορείτε να κάνετε κλικ στη μάνα για να μοιραστούν τα "
+"τρία τελευταία φύλλα, από ένα σε κάθε μία από τις τρεις πρώτες στήλες."
 
 #: C/scorpion.xml:74(sect2/para)
-msgid "For every sequence in suit, points given is (length of sequence - 1). Each time a sequence of 
thirteen is created and is in its own slot, four extra points are awarded. Reaching a card that was face down 
gives three points."
-msgstr "Κάθε ακολουθία φύλλων της ίδιας φυλής αντιστοιχεί σε βαθμούς ίσους με το μήκος της ακολουθίας πλην 
1. Για κάθε ακολουθία δεκατριών φύλλων που καταλαμβάνει μόνη της μία στήλη, προστίθενται 4 επιπλέον βαθμοί. 
Για κάθε κλειστό φύλλο που ανοίγει, προστίθενται 3 επιπλέον βαθμοί."
+msgid ""
+"For every sequence in suit, points given is (length of sequence - 1). Each "
+"time a sequence of thirteen is created and is in its own slot, four extra "
+"points are awarded. Reaching a card that was face down gives three points."
+msgstr ""
+"Κάθε ακολουθία φύλλων της ίδιας φυλής αντιστοιχεί σε βαθμούς ίσους με το "
+"μήκος της ακολουθίας πλην 1. Για κάθε ακολουθία δεκατριών φύλλων που "
+"καταλαμβάνει μόνη της μία στήλη, προστίθενται 4 επιπλέον βαθμοί. Για κάθε "
+"κλειστό φύλλο που ανοίγει, προστίθενται 3 επιπλέον βαθμοί."
 
 #: C/scorpion.xml:87(sect2/para)
-msgid "Unknotting knots is not often easy. Avoid tangling yourself up with no way out."
-msgstr "Δεν είναι εύκολη δουλειά να ξεμπερδεύεις μπερδεμένο κουβάρι. Προσπαθήστε να μην μπλεχτείτε 
χειρότερα."
+msgid ""
+"Unknotting knots is not often easy. Avoid tangling yourself up with no way "
+"out."
+msgstr ""
+"Δεν είναι εύκολη δουλειά να ξεμπερδεύεις μπερδεμένο κουβάρι. Προσπαθήστε να "
+"μην μπλεχτείτε χειρότερα."
 
 #: C/scuffle.xml:17(sect1/title)
 msgid "Scuffle"
 msgstr "Στριμωξίδι"
 
 #: C/scuffle.xml:33(row/entry)
-msgid "Top left pile. All cards except the Aces are placed here at the start of play. Clicking on the Stock 
will deal one card to each of the four Reserve piles. Two redeals allowed."
-msgstr "Η στοίβα πάνω αριστερά. Στην αρχή της παρτίδας τοποθετούνται εδώ όλα τα φύλλα εκτός από τους Άσσους. 
Κάνοντας κλικ στη μάνα μοιράζεται από ένα ανοιχτό φύλλο σε καθεμία από τις ρεζέρβες. Ο παίκτης δικαιούται δύο 
επιπλέον μοιρασιές."
+msgid ""
+"Top left pile. All cards except the Aces are placed here at the start of "
+"play. Clicking on the Stock will deal one card to each of the four Reserve "
+"piles. Two redeals allowed."
+msgstr ""
+"Η στοίβα πάνω αριστερά. Στην αρχή της παρτίδας τοποθετούνται εδώ όλα τα "
+"φύλλα εκτός από τους Άσσους. Κάνοντας κλικ στη μάνα μοιράζεται από ένα "
+"ανοιχτό φύλλο σε καθεμία από τις ρεζέρβες. Ο παίκτης δικαιούται δύο επιπλέον "
+"μοιρασιές."
 
 #: C/scuffle.xml:70(sect2/para)
-msgid "Play begins by dealing four cards face up on to the Reserve. If possible, play cards on to the 
Foundation from the Reserve. Continue this process until no cards are left in stock and no more moves on to 
the Foundation can be made."
-msgstr "Η παρτίδα ξεκινά με το μοίρασμα τεσσάρων ανοιχτών φύλλων στις στοίβες της ρεζέρβας. Προσπαθήστε να 
μεταφέρετε τα φύλλα της ρεζέρβας στις βάσεις. Συνεχίστε μέχρι να τελειώσουν τα φύλλα της μάνας και να 
εξαντληθούν οι διαθέσιμες κινήσεις."
+msgid ""
+"Play begins by dealing four cards face up on to the Reserve. If possible, "
+"play cards on to the Foundation from the Reserve. Continue this process "
+"until no cards are left in stock and no more moves on to the Foundation can "
+"be made."
+msgstr ""
+"Η παρτίδα ξεκινά με το μοίρασμα τεσσάρων ανοιχτών φύλλων στις στοίβες της "
+"ρεζέρβας. Προσπαθήστε να μεταφέρετε τα φύλλα της ρεζέρβας στις βάσεις. "
+"Συνεχίστε μέχρι να τελειώσουν τα φύλλα της μάνας και να εξαντληθούν οι "
+"διαθέσιμες κινήσεις."
 
 #: C/scuffle.xml:76(sect2/para)
-msgid "Take all cards left over on the Reserve and reshuffle. Place these cards back to the stock for 
redealing. There are two redeals."
-msgstr "Κάντε κλικ στη μάνα για να επιστρέψετε όλα τα φύλλα της ρεζέρβας στη μάνα και να τα ανακατέψετε 
ξανά. Δικαιούστε δύο επιπλέον μοιρασιές."
+msgid ""
+"Take all cards left over on the Reserve and reshuffle. Place these cards "
+"back to the stock for redealing. There are two redeals."
+msgstr ""
+"Κάντε κλικ στη μάνα για να επιστρέψετε όλα τα φύλλα της ρεζέρβας στη μάνα "
+"και να τα ανακατέψετε ξανά. Δικαιούστε δύο επιπλέον μοιρασιές."
 
 #: C/scuffle.xml:94(sect2/para)
-msgid "Try to keep in mind what is underneath the Reserve piles. When given a choice, it is this knowledge 
which should help you decide which card to play."
-msgstr "Προσπαθήστε να θυμάστε ποια φύλλα κρύβονται σε κάθε ρεζέρβα. Όπου υπάρχουν περισσότερες από μία 
επιλογές, θα σας βοηθήσει να αποφασίσετε την επόμενή σας κίνηση."
+msgid ""
+"Try to keep in mind what is underneath the Reserve piles. When given a "
+"choice, it is this knowledge which should help you decide which card to play."
+msgstr ""
+"Προσπαθήστε να θυμάστε ποια φύλλα κρύβονται σε κάθε ρεζέρβα. Όπου υπάρχουν "
+"περισσότερες από μία επιλογές, θα σας βοηθήσει να αποφασίσετε την επόμενή "
+"σας κίνηση."
 
 #: C/seahaven.xml:17(sect1/title)
 msgid "Seahaven"
 msgstr "Σιχέιβεν"
 
 #: C/seahaven.xml:33(row/entry)
-msgid "Four piles -- two top left, two top right. Built from Ace to King in suit."
-msgstr "Τέσσερις στοίβες -- οι δύο πάνω αριστερά και οι δύο πάνω δεξιά. Τα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις 
ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, από τον Άσσο στο Ρήγα."
+msgid ""
+"Four piles -- two top left, two top right. Built from Ace to King in suit."
+msgstr ""
+"Τέσσερις στοίβες -- οι δύο πάνω αριστερά και οι δύο πάνω δεξιά. Τα φύλλα "
+"τοποθετούνται στις βάσεις ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, από τον Άσσο στο "
+"Ρήγα."
 
 #: C/seahaven.xml:40(row/entry)
-msgid "Four piles at top in the center. Each reserve can only hold one card. Two of the reserves are each 
dealt one card to start."
-msgstr "Οι τέσσερις στοίβες πάνω και στο κέντρο. Κάθε ρεζέρβα μπορεί να περιέχει ένα μόνο φύλλο. Στην αρχή 
της παρτίδας μοιράζεται από ένα ανοιχτό φύλλο σε δύο από τις ρεζέρβες."
+msgid ""
+"Four piles at top in the center. Each reserve can only hold one card. Two of "
+"the reserves are each dealt one card to start."
+msgstr ""
+"Οι τέσσερις στοίβες πάνω και στο κέντρο. Κάθε ρεζέρβα μπορεί να περιέχει ένα "
+"μόνο φύλλο. Στην αρχή της παρτίδας μοιράζεται από ένα ανοιχτό φύλλο σε δύο "
+"από τις ρεζέρβες."
 
 #: C/seahaven.xml:48(row/entry)
-msgid "Ten piles underneath the Foundation and Reserves. The other fifty cards are dealt face up here with 
five in each slot."
-msgstr "Οι δέκα στήλες κάτω από τις βάσεις και τις ρεζέρβες. Εδώ τοποθετούνται ανοιχτά όλα τα υπόλοιπα 
χαρτιά της τράπουλας, από πέντε σε κάθε στήλη."
+msgid ""
+"Ten piles underneath the Foundation and Reserves. The other fifty cards are "
+"dealt face up here with five in each slot."
+msgstr ""
+"Οι δέκα στήλες κάτω από τις βάσεις και τις ρεζέρβες. Εδώ τοποθετούνται "
+"ανοιχτά όλα τα υπόλοιπα χαρτιά της τράπουλας, από πέντε σε κάθε στήλη."
 
 #: C/seahaven.xml:85(sect2/para)
-msgid "As a convenience, sequences of the same suit can be moved onto the matching Foundation pile rather 
than being moved individually. This is especially useful at the end of the game."
-msgstr "Μπορείτε να μετακινείτε ομάδες φύλλων της ίδιας φυλής στην κατάλληλη βάση, αντί να μετακινείτε 
μεμονωμένα φύλλα. Η δυνατότητα αυτή είναι ιδιαίτερα χρήσιμη αν θέλετε να αδειάσετε το ταμπλό στο τέλος του 
παιχνιδιού."
+msgid ""
+"As a convenience, sequences of the same suit can be moved onto the matching "
+"Foundation pile rather than being moved individually. This is especially "
+"useful at the end of the game."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να μετακινείτε ομάδες φύλλων της ίδιας φυλής στην κατάλληλη βάση, "
+"αντί να μετακινείτε μεμονωμένα φύλλα. Η δυνατότητα αυτή είναι ιδιαίτερα "
+"χρήσιμη αν θέλετε να αδειάσετε το ταμπλό στο τέλος του παιχνιδιού."
 
 #: C/sir_tommy.xml:17(sect1/title)
 msgid "Sir Tommy"
 msgstr "Σερ Τόμμυ"
 
 #: C/sir_tommy.xml:33(row/entry)
-msgid "Top left pile. All cards are placed here at beginning of play. Cards are dealt singly to Waste."
-msgstr "Η στοίβα πάνω αριστερά. Στην αρχή της παρτίδας όλα τα φύλλα τοποθετούνται εδώ. Τα φύλλα της μάνας 
ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό."
+msgid ""
+"Top left pile. All cards are placed here at beginning of play. Cards are "
+"dealt singly to Waste."
+msgstr ""
+"Η στοίβα πάνω αριστερά. Στην αρχή της παρτίδας όλα τα φύλλα τοποθετούνται "
+"εδώ. Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό."
 
 #: C/sir_tommy.xml:40(row/entry)
-msgid "To the right of the Stock. Can only hold one card. Card must immediately be placed on either a 
Foundation pile or on to the Reserve pile of your choice."
-msgstr "Στα δεξιά της μάνας. Μπορεί να περιέχει μόνο ένα φύλλο τη φορά, το οποίο τοποθετείται αμέσως σε μια 
βάση ή ρεζέρβα."
+msgid ""
+"To the right of the Stock. Can only hold one card. Card must immediately be "
+"placed on either a Foundation pile or on to the Reserve pile of your choice."
+msgstr ""
+"Στα δεξιά της μάνας. Μπορεί να περιέχει μόνο ένα φύλλο τη φορά, το οποίο "
+"τοποθετείται αμέσως σε μια βάση ή ρεζέρβα."
 
 #: C/sir_tommy.xml:48(row/entry)
-msgid "Four piles on top, to the right of Waste. To be built in sequence from Ace to King regardless of 
suit."
-msgstr "Οι τέσσερις στοίβες στην κορυφή, στα δεξιά του σωρού. Τα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις ανεξαρτήτως 
φυλής και σε αύξουσα σειρά, από τον Άσσο στο Ρήγα."
+msgid ""
+"Four piles on top, to the right of Waste. To be built in sequence from Ace "
+"to King regardless of suit."
+msgstr ""
+"Οι τέσσερις στοίβες στην κορυφή, στα δεξιά του σωρού. Τα φύλλα τοποθετούνται "
+"στις βάσεις ανεξαρτήτως φυλής και σε αύξουσα σειρά, από τον Άσσο στο Ρήγα."
 
 #: C/sir_tommy.xml:55(row/entry)
-msgid "Four piles placed underneath Foundations. Cards in Reserve can only be played on to Foundation piles."
-msgstr "Οι τέσσερις στοίβες κάτω από τις βάσεις. Τα φύλλα της ρεζέρβας επιτρέπεται να μετακινούνται μόνο 
προς τις βάσεις."
+msgid ""
+"Four piles placed underneath Foundations. Cards in Reserve can only be "
+"played on to Foundation piles."
+msgstr ""
+"Οι τέσσερις στοίβες κάτω από τις βάσεις. Τα φύλλα της ρεζέρβας επιτρέπεται "
+"να μετακινούνται μόνο προς τις βάσεις."
 
 #: C/sir_tommy.xml:67(sect2/para)
 msgid "Move all cards to the Foundations"
 msgstr "Μετακίνηση όλων των φύλλων στις βάσεις."
 
 #: C/sir_tommy.xml:74(sect2/para)
-msgid "Build on to Foundations in sequence from Ace to King regardless of suit. Cards in Foundations are no 
longer in play. Cards are dealt singly in to the Waste from the Stock. However, as the Waste pile can only 
hold one card, this card must immediately be played on to a Foundation pile or on to any of the four Reserve 
piles. Cards in the Reserve piles cannot be rearranged."
-msgstr "Τα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις ανεξαρτήτως φυλής και σε αύξουσα σειρά, από τον Άσσο στο Ρήγα. Τα 
φύλλα των βάσεων βγαίνουν από το παιχνίδι. Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. 
Επειδή ο σωρός δεν μπορεί να περιέχει πάνω από ένα φύλλο, κάθε φύλλο που ανοίγει τοποθετείται αμέσως σε μια 
βάση ή ρεζέρβα. Τα φύλλα της ρεζέρβας δεν επιτρέπεται να αλλάζουν θέσεις."
+msgid ""
+"Build on to Foundations in sequence from Ace to King regardless of suit. "
+"Cards in Foundations are no longer in play. Cards are dealt singly in to the "
+"Waste from the Stock. However, as the Waste pile can only hold one card, "
+"this card must immediately be played on to a Foundation pile or on to any of "
+"the four Reserve piles. Cards in the Reserve piles cannot be rearranged."
+msgstr ""
+"Τα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις ανεξαρτήτως φυλής και σε αύξουσα σειρά, "
+"από τον Άσσο στο Ρήγα. Τα φύλλα των βάσεων βγαίνουν από το παιχνίδι. Τα "
+"φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Επειδή ο σωρός "
+"δεν μπορεί να περιέχει πάνω από ένα φύλλο, κάθε φύλλο που ανοίγει "
+"τοποθετείται αμέσως σε μια βάση ή ρεζέρβα. Τα φύλλα της ρεζέρβας δεν "
+"επιτρέπεται να αλλάζουν θέσεις."
 
 #: C/sir_tommy.xml:96(sect2/para)
-msgid "Try not to place cards of higher rank on to cards of lower rank in the Reserve."
-msgstr "Στις ρεζέρβες, προσπαθήστε να μην τοποθετείτε φύλλα μεγαλύτερης αξίας πάνω από φύλλα μικρότερης 
αξίας."
+msgid ""
+"Try not to place cards of higher rank on to cards of lower rank in the "
+"Reserve."
+msgstr ""
+"Στις ρεζέρβες, προσπαθήστε να μην τοποθετείτε φύλλα μεγαλύτερης αξίας πάνω "
+"από φύλλα μικρότερης αξίας."
 
 #: C/spiderette.xml:17(sect1/title)
 msgid "Spiderette"
 msgstr "Αραχνούλα"
 
-#: C/spiderette.xml:40(row/entry)
-#: C/will_o_the_wisp.xml:41(row/entry)
+#: C/spiderette.xml:40(row/entry) C/will_o_the_wisp.xml:41(row/entry)
 msgid "Four piles top right."
 msgstr "Οι τέσσερις στοίβες πάνω δεξιά."
 
 #: C/spiderette.xml:46(row/entry)
-msgid "Seven piles on the bottom. Deal one card face down on all seven piles, then one on the last six 
piles, followed by one on the last five piles. Continue in this manner until you have seven cards in the last 
pile. Flip up the top card on every pile."
-msgstr "Επτά στήλες. Αρχικά, στην πρώτη στήλη μοιράζεται ένα φύλλο ανοιχτό και στις υπόλοιπες από ένα φύλλο 
κλειστό. Στη συνέχεια μοιράζεται ένα φύλλο ανοιχτό στη δεύτερη στήλη και κλειστά φύλλα στις υπόλοιπες. Η 
διαδικασία επαναλαμβάνεται μέχρις ότου η τελευταία στήλη αποκτήσει εφτά φύλλα."
+msgid ""
+"Seven piles on the bottom. Deal one card face down on all seven piles, then "
+"one on the last six piles, followed by one on the last five piles. Continue "
+"in this manner until you have seven cards in the last pile. Flip up the top "
+"card on every pile."
+msgstr ""
+"Επτά στήλες. Αρχικά, στην πρώτη στήλη μοιράζεται ένα φύλλο ανοιχτό και στις "
+"υπόλοιπες από ένα φύλλο κλειστό. Στη συνέχεια μοιράζεται ένα φύλλο ανοιχτό "
+"στη δεύτερη στήλη και κλειστά φύλλα στις υπόλοιπες. Η διαδικασία "
+"επαναλαμβάνεται μέχρις ότου η τελευταία στήλη αποκτήσει εφτά φύλλα."
 
-#: C/spiderette.xml:61(sect2/para)
-#: C/will_o_the_wisp.xml:59(sect2/para)
-msgid "Create four piles of thirteen cards each built down in suit and sequence."
-msgstr "Μετακίνηση στις βάσεις τεσσάρων ακολουθιών φύλλων της ίδιας φυλής και ταξινομημένων σε φθίνουσα 
σειρά, από το Ρήγα στον Άσσο."
+#: C/spiderette.xml:61(sect2/para) C/will_o_the_wisp.xml:59(sect2/para)
+msgid ""
+"Create four piles of thirteen cards each built down in suit and sequence."
+msgstr ""
+"Μετακίνηση στις βάσεις τεσσάρων ακολουθιών φύλλων της ίδιας φυλής και "
+"ταξινομημένων σε φθίνουσα σειρά, από το Ρήγα στον Άσσο."
 
 #: C/spiderette.xml:68(sect2/para)
-msgid "Cards in Tableau can be built down regardless of suit. Builds of cards in sequence and in the same 
suit can by moved as a unit. Empty Tableau piles can be filled with any card or build of cards."
-msgstr "Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και ανεξαρτήτως φυλής. Μπορείτε να 
μετακινείτε ακολουθίες φύλλων της ίδιας φυλής. Αν μια στήλη αδειάσει, μπορείτε να καλύψετε το κενό με 
οποιοδήποτε φύλλο ή ακολουθία φύλλων της ίδιας φυλής."
+msgid ""
+"Cards in Tableau can be built down regardless of suit. Builds of cards in "
+"sequence and in the same suit can by moved as a unit. Empty Tableau piles "
+"can be filled with any card or build of cards."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και ανεξαρτήτως "
+"φυλής. Μπορείτε να μετακινείτε ακολουθίες φύλλων της ίδιας φυλής. Αν μια "
+"στήλη αδειάσει, μπορείτε να καλύψετε το κενό με οποιοδήποτε φύλλο ή "
+"ακολουθία φύλλων της ίδιας φυλής."
 
-#: C/spiderette.xml:73(sect2/para)
-#: C/will_o_the_wisp.xml:71(sect2/para)
-msgid "Each Tableau pile must be filled before any deal. Clicking on the Stock will deal a card on to every 
Tableau pile except for the last deal which places one card on each of the first three piles."
-msgstr "Για να μοιραστούν τα νέα φύλλα, δεν πρέπει να υπάρχουν άδειες στήλες στο ταμπλό. Με κλικ στη μάνα 
μοιράζεται από ένα ανοιχτό φύλλο σε κάθε στήλη του ταμπλό, με εξαίρεση την τελευταία μοιρασιά, όπου 
μοιράζονται φύλλα μόνο στις τρεις πρώτες στήλες."
+#: C/spiderette.xml:73(sect2/para) C/will_o_the_wisp.xml:71(sect2/para)
+msgid ""
+"Each Tableau pile must be filled before any deal. Clicking on the Stock will "
+"deal a card on to every Tableau pile except for the last deal which places "
+"one card on each of the first three piles."
+msgstr ""
+"Για να μοιραστούν τα νέα φύλλα, δεν πρέπει να υπάρχουν άδειες στήλες στο "
+"ταμπλό. Με κλικ στη μάνα μοιράζεται από ένα ανοιχτό φύλλο σε κάθε στήλη του "
+"ταμπλό, με εξαίρεση την τελευταία μοιρασιά, όπου μοιράζονται φύλλα μόνο στις "
+"τρεις πρώτες στήλες."
 
-#: C/spiderette.xml:78(sect2/para)
-#: C/will_o_the_wisp.xml:76(sect2/para)
-msgid "A build of all thirteen cards in a suit may be moved on to a Foundation pile. Cards in the Foundation 
are no longer in play."
-msgstr "Οι συμπληρωμένες φθίνουσες ακολουθίες φύλλων της ίδιας φυλής μπορούν να μετακινούνται στις βάσεις. 
Τα φύλλα των βάσεων βγαίνουν από το παιχνίδι."
+#: C/spiderette.xml:78(sect2/para) C/will_o_the_wisp.xml:76(sect2/para)
+msgid ""
+"A build of all thirteen cards in a suit may be moved on to a Foundation "
+"pile. Cards in the Foundation are no longer in play."
+msgstr ""
+"Οι συμπληρωμένες φθίνουσες ακολουθίες φύλλων της ίδιας φυλής μπορούν να "
+"μετακινούνται στις βάσεις. Τα φύλλα των βάσεων βγαίνουν από το παιχνίδι."
 
-#: C/spiderette.xml:86(sect2/para)
-#: C/will_o_the_wisp.xml:84(sect2/para)
+#: C/spiderette.xml:86(sect2/para) C/will_o_the_wisp.xml:84(sect2/para)
 msgid "Every pair of cards in suit and sequence scores one point."
-msgstr "Απονέμεται ένας βαθμός για κάθε ζεύγος φύλλων της ίδιας φυλής που τοποθετούνται στη σωστή σειρά."
+msgstr ""
+"Απονέμεται ένας βαθμός για κάθε ζεύγος φύλλων της ίδιας φυλής που "
+"τοποθετούνται στη σωστή σειρά."
 
-#: C/spiderette.xml:96(sect2/para)
-#: C/will_o_the_wisp.xml:94(sect2/para)
-msgid "Try to keep a Tableau pile empty whenever possible to create a swap space for moving around cards."
-msgstr "Προσπαθήστε να διατηρείτε μία άδεια στήλη στο ταμπλό, για να σας διευκολύνει στη μετακίνηση φύλλων."
+#: C/spiderette.xml:96(sect2/para) C/will_o_the_wisp.xml:94(sect2/para)
+msgid ""
+"Try to keep a Tableau pile empty whenever possible to create a swap space "
+"for moving around cards."
+msgstr ""
+"Προσπαθήστε να διατηρείτε μία άδεια στήλη στο ταμπλό, για να σας διευκολύνει "
+"στη μετακίνηση φύλλων."
 
 #: C/spider.xml:17(sect1/title)
 msgid "Spider"
 msgstr "Αράχνη"
 
-#: C/spider.xml:33(row/entry)
-#: C/spider_three_decks.xml:32(row/entry)
-msgid "Top left pile. Deck placed here after dealing onto Tableau. Clicking deals one card face up to every 
pile."
-msgstr "Η στοίβα πάνω αριστερά. Αφού μοιραστούν φύλλα στο ταμπλό, τα υπόλοιπα φύλλα τοποθετούνται στη μάνα. 
Με κλικ στη μάνα μοιράζεται από ένα ανοιχτό φύλλο σε κάθε στήλη του ταμπλό."
+#: C/spider.xml:33(row/entry) C/spider_three_decks.xml:32(row/entry)
+msgid ""
+"Top left pile. Deck placed here after dealing onto Tableau. Clicking deals "
+"one card face up to every pile."
+msgstr ""
+"Η στοίβα πάνω αριστερά. Αφού μοιραστούν φύλλα στο ταμπλό, τα υπόλοιπα φύλλα "
+"τοποθετούνται στη μάνα. Με κλικ στη μάνα μοιράζεται από ένα ανοιχτό φύλλο σε "
+"κάθε στήλη του ταμπλό."
 
 #: C/spider.xml:40(row/entry)
-msgid "Top eight piles. Only used to hold sequences of cards going down from King down to Ace once 
completed."
-msgstr "Οι οχτώ στοίβες πάνω δεξιά. Εδώ τοποθετούνται οι συμπληρωμένες ακολουθίες φύλλων (από το Ρήγα στον 
Άσσο)."
+msgid ""
+"Top eight piles. Only used to hold sequences of cards going down from King "
+"down to Ace once completed."
+msgstr ""
+"Οι οχτώ στοίβες πάνω δεξιά. Εδώ τοποθετούνται οι συμπληρωμένες ακολουθίες "
+"φύλλων (από το Ρήγα στον Άσσο)."
 
 #: C/spider.xml:47(row/entry)
-msgid "Ten piles. Four piles (piles 1, 4, 7, and 10) get dealt 5 cards down and one card up while rest of 
the piles get dealt 4 cards down and one card up. Cards can be built down regardless of suit. Sequences of 
cards in the same suit can be moved as a unit. Empty piles can be filled with any card or movable unit."
-msgstr "Δέκα στήλες. Σε τέσσερις στήλες (στήλες 1, 4, 7, 10) μοιράζονται από πέντε κλειστά φύλλα και από ένα 
ανοιχτό. Στις υπόλοιπες μοιράζονται από τέσσερα κλειστά φύλλα και από ένα ανοιχτό. Μπορείτε να τοποθετείτε 
φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και ανεξαρτήτως φυλής. Μπορείτε να μετακινείτε ακολουθίες φύλλων της ίδιας 
φυλής. Αν μια στήλη αδειάσει, μπορείτε να καλύψετε το κενό με οποιοδήποτε φύλλο ή ακολουθία φύλλων της ίδιας 
φυλής."
+msgid ""
+"Ten piles. Four piles (piles 1, 4, 7, and 10) get dealt 5 cards down and one "
+"card up while rest of the piles get dealt 4 cards down and one card up. "
+"Cards can be built down regardless of suit. Sequences of cards in the same "
+"suit can be moved as a unit. Empty piles can be filled with any card or "
+"movable unit."
+msgstr ""
+"Δέκα στήλες. Σε τέσσερις στήλες (στήλες 1, 4, 7, 10) μοιράζονται από πέντε "
+"κλειστά φύλλα και από ένα ανοιχτό. Στις υπόλοιπες μοιράζονται από τέσσερα "
+"κλειστά φύλλα και από ένα ανοιχτό. Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό "
+"με φθίνουσα σειρά και ανεξαρτήτως φυλής. Μπορείτε να μετακινείτε ακολουθίες "
+"φύλλων της ίδιας φυλής. Αν μια στήλη αδειάσει, μπορείτε να καλύψετε το κενό "
+"με οποιοδήποτε φύλλο ή ακολουθία φύλλων της ίδιας φυλής."
 
 #: C/spider.xml:62(sect2/para)
-msgid "To have eight sequences of cards going down from King down to Ace in the foundation."
-msgstr "Μετακίνηση στις βάσεις οχτώ συμπληρωμένων ακολουθιών φύλλων (από το Ρήγα στον Άσσο)."
+msgid ""
+"To have eight sequences of cards going down from King down to Ace in the "
+"foundation."
+msgstr ""
+"Μετακίνηση στις βάσεις οχτώ συμπληρωμένων ακολουθιών φύλλων (από το Ρήγα "
+"στον Άσσο)."
 
 #: C/spider.xml:66(sect2/para)
-msgid "If you want an extremely difficult challenge, do not move completed sequences of cards to a 
foundation. You can also win by leaving the same eight sequences in the tableau. This is harder because there 
are fewer empty piles available. In fact, it is nearly impossible."
-msgstr "Για ακόμη μεγαλύτερη πρόκληση, μη μετακινείτε στις βάσεις τις συμπληρωμένες ακολουθίες φύλλων. 
Μπορείτε να κερδίσετε ακόμη και αν οι οχτώ συμπληρωμένες ακολουθίες παραμείνουν στο ταμπλό. Βέβαια, αυτή η 
εκδοχή είναι δυσκολότερη, γιατί θα έχετε λιγότερες άδειες στήλες στη διάθεσή σας. Ουσιαστικά, είναι σχεδόν 
αδύνατο να νικήσετε κατ' αυτόν τον τρόπο."
+msgid ""
+"If you want an extremely difficult challenge, do not move completed "
+"sequences of cards to a foundation. You can also win by leaving the same "
+"eight sequences in the tableau. This is harder because there are fewer empty "
+"piles available. In fact, it is nearly impossible."
+msgstr ""
+"Για ακόμη μεγαλύτερη πρόκληση, μη μετακινείτε στις βάσεις τις συμπληρωμένες "
+"ακολουθίες φύλλων. Μπορείτε να κερδίσετε ακόμη και αν οι οχτώ συμπληρωμένες "
+"ακολουθίες παραμείνουν στο ταμπλό. Βέβαια, αυτή η εκδοχή είναι δυσκολότερη, "
+"γιατί θα έχετε λιγότερες άδειες στήλες στη διάθεσή σας. Ουσιαστικά, είναι "
+"σχεδόν αδύνατο να νικήσετε κατ' αυτόν τον τρόπο."
 
-#: C/spider.xml:77(sect2/para)
-#: C/spider_three_decks.xml:69(sect2/para)
-msgid "Build down regardless of suit. Sequences of cards in the same suit can be moved as a unit. Empty 
piles can be filled with any card or legal sequence."
-msgstr "Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και ανεξαρτήτως φυλής. Μπορείτε να 
μετακινείτε ακολουθίες φύλλων της ίδιας φυλής. Αν μια στήλη αδειάσει, μπορείτε να καλύψετε το κενό με 
οποιοδήποτε φύλλο ή ακολουθία φύλλων της ίδιας φυλής."
+#: C/spider.xml:77(sect2/para) C/spider_three_decks.xml:69(sect2/para)
+msgid ""
+"Build down regardless of suit. Sequences of cards in the same suit can be "
+"moved as a unit. Empty piles can be filled with any card or legal sequence."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και ανεξαρτήτως "
+"φυλής. Μπορείτε να μετακινείτε ακολουθίες φύλλων της ίδιας φυλής. Αν μια "
+"στήλη αδειάσει, μπορείτε να καλύψετε το κενό με οποιοδήποτε φύλλο ή "
+"ακολουθία φύλλων της ίδιας φυλής."
 
 #: C/spider.xml:82(sect2/para)
-msgid "Clicking on the Stock pile at any time deals a card face up to every pile. However, all piles must be 
non-empty. If an empty pile exists, an error message will appear."
-msgstr "Με κλικ στη μάνα μοιράζεται από ένα ανοιχτό φύλλο σε κάθε στήλη του ταμπλό. Ωστόσο, για να 
μοιραστούν τα νέα φύλλα, δεν πρέπει να υπάρχουν άδειες στήλες στο ταμπλό. Διαφορετικά εμφανίζεται μήνυμα 
λάθους."
+msgid ""
+"Clicking on the Stock pile at any time deals a card face up to every pile. "
+"However, all piles must be non-empty. If an empty pile exists, an error "
+"message will appear."
+msgstr ""
+"Με κλικ στη μάνα μοιράζεται από ένα ανοιχτό φύλλο σε κάθε στήλη του ταμπλό. "
+"Ωστόσο, για να μοιραστούν τα νέα φύλλα, δεν πρέπει να υπάρχουν άδειες στήλες "
+"στο ταμπλό. Διαφορετικά εμφανίζεται μήνυμα λάθους."
 
 #: C/spider.xml:87(sect2/para)
-msgid "A sequence of cards going down from King down to Ace can be moved to a foundation pile. Once there, 
these cards are no longer in play."
-msgstr "Οι συμπληρωμένες φθίνουσες ακολουθίες φύλλων (από το Ρήγα στον Άσσο) μπορούν να μετακινούνται στις 
βάσεις. Τα φύλλα των βάσεων βγαίνουν από το παιχνίδι."
+msgid ""
+"A sequence of cards going down from King down to Ace can be moved to a "
+"foundation pile. Once there, these cards are no longer in play."
+msgstr ""
+"Οι συμπληρωμένες φθίνουσες ακολουθίες φύλλων (από το Ρήγα στον Άσσο) μπορούν "
+"να μετακινούνται στις βάσεις. Τα φύλλα των βάσεων βγαίνουν από το παιχνίδι."
 
 #: C/spider.xml:95(sect2/para)
 msgid "There are three possible types of deck. Each deck has 104 cards."
-msgstr "Υπάρχουν τέσσερις διαφορετικοί τύποι τράπουλας. Κάθε τράπουλα περιέχει 104 φύλλα."
+msgstr ""
+"Υπάρχουν τέσσερις διαφορετικοί τύποι τράπουλας. Κάθε τράπουλα περιέχει 104 "
+"φύλλα."
 
 #: C/spider.xml:99(varlistentry/term)
 msgid "One Suit"
 msgstr "Μία φυλή"
 
 #: C/spider.xml:101(listitem/para)
-msgid "The deck is an octuple deck of Spades only. This is the simplest of the spider decks and a good way 
to learn the basics."
-msgstr "Περιέχει μόνο Μπαστούνια, από οκτώ φορές το καθένα. Αυτή είναι η απλούστερη τράπουλα και είναι ένας 
καλός τρόπος να μάθετε τα βασικά."
+msgid ""
+"The deck is an octuple deck of Spades only. This is the simplest of the "
+"spider decks and a good way to learn the basics."
+msgstr ""
+"Περιέχει μόνο Μπαστούνια, από οκτώ φορές το καθένα. Αυτή είναι η απλούστερη "
+"τράπουλα και είναι ένας καλός τρόπος να μάθετε τα βασικά."
 
 #: C/spider.xml:104(varlistentry/term)
 msgid "Two Suits"
 msgstr "Δύο φυλές"
 
 #: C/spider.xml:106(listitem/para)
-msgid "The deck is a quadruple deck of Hearts and Spades only. There are four complete sequences of cards 
for each suit. This is not quite as diabolical as the standard four suit spider deck."
-msgstr "Περιέχει μόνο Κούπες και Μπαστούνια, από τέσσερις φορές το καθένα. Για κάθε φυλή μπορούν να 
σχηματιστούν τέσσερις ακολουθίες φύλλων. Αυτή η τράπουλα δεν είναι τόσο απάνθρωπα δύσκολη όσο η κλασική 
τράπουλα με τις τέσσερις φυλές."
+msgid ""
+"The deck is a quadruple deck of Hearts and Spades only. There are four "
+"complete sequences of cards for each suit. This is not quite as diabolical "
+"as the standard four suit spider deck."
+msgstr ""
+"Περιέχει μόνο Κούπες και Μπαστούνια, από τέσσερις φορές το καθένα. Για κάθε "
+"φυλή μπορούν να σχηματιστούν τέσσερις ακολουθίες φύλλων. Αυτή η τράπουλα δεν "
+"είναι τόσο απάνθρωπα δύσκολη όσο η κλασική τράπουλα με τις τέσσερις φυλές."
 
 #: C/spider.xml:109(varlistentry/term)
 msgid "Four Suits"
 msgstr "Τέσσερις φυλές"
 
 #: C/spider.xml:111(listitem/para)
-msgid "The deck is a standard double deck. There are two complete sequences of cards for each suit. This is 
the standard Spider deck. It is also the most difficult."
-msgstr "Περιέχει δύο κανονικές τράπουλες. Για κάθε φυλή μπορούν να σχηματιστούν δύο ακολουθίες φύλλων. 
Πρόκειται για την κλασική τράπουλα της Αράχνης, αλλά είναι και η πιο δύσκολη."
+msgid ""
+"The deck is a standard double deck. There are two complete sequences of "
+"cards for each suit. This is the standard Spider deck. It is also the most "
+"difficult."
+msgstr ""
+"Περιέχει δύο κανονικές τράπουλες. Για κάθε φυλή μπορούν να σχηματιστούν δύο "
+"ακολουθίες φύλλων. Πρόκειται για την κλασική τράπουλα της Αράχνης, αλλά "
+"είναι και η πιο δύσκολη."
 
 #: C/spider.xml:116(sect2/para)
-msgid "Many traditional implementations of Spider do not use a foundation and simply remove completed 
sequences of cards. This has no impact upon game play."
-msgstr "Πολλές παραλλαγές της Αράχνης δεν χρησιμοποιούν βάσεις, αλλά απλά απομακρύνουν τις συμπληρωμένες 
ακολουθίες φύλλων. Αυτή η διαφορά δεν επηρεάζει την εξέλιξη του παιχνιδιού."
+msgid ""
+"Many traditional implementations of Spider do not use a foundation and "
+"simply remove completed sequences of cards. This has no impact upon game "
+"play."
+msgstr ""
+"Πολλές παραλλαγές της Αράχνης δεν χρησιμοποιούν βάσεις, αλλά απλά "
+"απομακρύνουν τις συμπληρωμένες ακολουθίες φύλλων. Αυτή η διαφορά δεν "
+"επηρεάζει την εξέλιξη του παιχνιδιού."
 
-#: C/spider.xml:123(sect2/para)
-#: C/spider_three_decks.xml:85(sect2/para)
+#: C/spider.xml:123(sect2/para) C/spider_three_decks.xml:85(sect2/para)
 msgid "For every sequence in suit, points given is (length of sequence - 1)."
-msgstr "Σε κάθε ακολουθία φύλλων τις ίδιας φυλής αντιστοιχούν βαθμοί ίσοι με το μήκος της ακολουθίας πλην 1."
+msgstr ""
+"Σε κάθε ακολουθία φύλλων τις ίδιας φυλής αντιστοιχούν βαθμοί ίσοι με το "
+"μήκος της ακολουθίας πλην 1."
 
-#: C/spider.xml:126(sect2/para)
-#: C/zebra.xml:103(sect2/para)
+#: C/spider.xml:126(sect2/para) C/zebra.xml:103(sect2/para)
 msgid "Maximum possible score: 96"
 msgstr "Μέγιστη δυνατή βαθμολογία: 96"
 
-#: C/spider.xml:133(sect2/para)
-#: C/spider_three_decks.xml:94(sect2/para)
-msgid "If at first you don't succeed, don't become addicted. Build in suit whenever possible, but expose as 
many cards as you can."
-msgstr "Αν δεν τα καταφέρετε με την πρώτη, μην εθιστείτε. Προσπαθήστε να δημιουργείτε ακολουθίες φύλλων της 
ίδιας φυλής, αλλά, παράλληλα, προσπαθήστε να ξεσκεπάζετε όσο περισσότερα φύλλα μπορείτε."
+#: C/spider.xml:133(sect2/para) C/spider_three_decks.xml:94(sect2/para)
+msgid ""
+"If at first you don't succeed, don't become addicted. Build in suit whenever "
+"possible, but expose as many cards as you can."
+msgstr ""
+"Αν δεν τα καταφέρετε με την πρώτη, μην εθιστείτε. Προσπαθήστε να "
+"δημιουργείτε ακολουθίες φύλλων της ίδιας φυλής, αλλά, παράλληλα, προσπαθήστε "
+"να ξεσκεπάζετε όσο περισσότερα φύλλα μπορείτε."
 
 #: C/spider_three_decks.xml:17(sect1/title)
 msgid "Spider Three Decks"
@@ -4118,27 +6214,60 @@ msgstr "Τρεις τράπουλες"
 
 #: C/spider_three_decks.xml:39(row/entry)
 msgid "Top twelve piles. Not part of \"official rules\"."
-msgstr "Οι δώδεκα στοίβες στην κορυφή. Δεν συμπεριλαμβάνεται στους \"επίσημους κανόνες\"."
+msgstr ""
+"Οι δώδεκα στοίβες στην κορυφή. Δεν συμπεριλαμβάνεται στους \"επίσημους "
+"κανόνες\"."
 
 #: C/spider_three_decks.xml:45(row/entry)
-msgid "Twelve piles. The first six piles get dealt 4 cards down and one card up while rest of the piles get 
dealt 3 cards down and one card up. Cards can be built down regardless of suit. Sequences of cards in the 
same suit can be moved as a unit. Empty piles can be filled with any card or movable unit."
-msgstr "Δώδεκα στήλες. Στις πρώτες έξι στήλες μοιράζονται από τέσσερα κλειστά φύλλα και από ένα ανοιχτό. 
Στις υπόλοιπες μοιράζονται από τρία κλειστά φύλλα και από ένα ανοιχτό. Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο 
ταμπλό με φθίνουσα σειρά και ανεξαρτήτως φυλής. Μπορείτε να μετακινείτε ακολουθίες φύλλων της ίδιας φυλής. Αν 
μια στήλη αδειάσει, μπορείτε να καλύψετε το κενό με οποιοδήποτε φύλλο ή ακολουθία φύλλων της ίδιας φυλής."
+msgid ""
+"Twelve piles. The first six piles get dealt 4 cards down and one card up "
+"while rest of the piles get dealt 3 cards down and one card up. Cards can be "
+"built down regardless of suit. Sequences of cards in the same suit can be "
+"moved as a unit. Empty piles can be filled with any card or movable unit."
+msgstr ""
+"Δώδεκα στήλες. Στις πρώτες έξι στήλες μοιράζονται από τέσσερα κλειστά φύλλα "
+"και από ένα ανοιχτό. Στις υπόλοιπες μοιράζονται από τρία κλειστά φύλλα και "
+"από ένα ανοιχτό. Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά "
+"και ανεξαρτήτως φυλής. Μπορείτε να μετακινείτε ακολουθίες φύλλων της ίδιας "
+"φυλής. Αν μια στήλη αδειάσει, μπορείτε να καλύψετε το κενό με οποιοδήποτε "
+"φύλλο ή ακολουθία φύλλων της ίδιας φυλής."
 
 #: C/spider_three_decks.xml:59(sect2/para)
-msgid "To have twelve sequences of cards (three for each suit) going down from King down to Ace in the 
foundation."
-msgstr "Μετακίνηση στις βάσεις δώδεκα (τριών ανά φυλή) συμπληρωμένων ακολουθιών φύλλων (από το Ρήγα στον 
Άσσο)."
+msgid ""
+"To have twelve sequences of cards (three for each suit) going down from King "
+"down to Ace in the foundation."
+msgstr ""
+"Μετακίνηση στις βάσεις δώδεκα (τριών ανά φυλή) συμπληρωμένων ακολουθιών "
+"φύλλων (από το Ρήγα στον Άσσο)."
 
 #: C/spider_three_decks.xml:63(sect2/para)
-msgid "If you want an extremely difficult challenge, you can also win by forming the same twelve sequences 
in the tableau. This is harder because there are fewer empty piles available. In fact, it is nearly 
impossible."
-msgstr "Για ακόμη μεγαλύτερη πρόκληση, μη μετακινείτε στις βάσεις τις συμπληρωμένες ακολουθίες φύλλων. 
Μπορείτε να κερδίσετε ακόμη και αν οι δώδεκα συμπληρωμένες ακολουθίες παραμείνουν στο ταμπλό. Βέβαια, αυτή η 
εκδοχή είναι δυσκολότερη, γιατί θα έχετε λιγότερες άδειες στήλες στη διάθεσή σας. Ουσιαστικά, είναι σχεδόν 
αδύνατο να νικήσετε κατ' αυτόν τον τρόπο."
+msgid ""
+"If you want an extremely difficult challenge, you can also win by forming "
+"the same twelve sequences in the tableau. This is harder because there are "
+"fewer empty piles available. In fact, it is nearly impossible."
+msgstr ""
+"Για ακόμη μεγαλύτερη πρόκληση, μη μετακινείτε στις βάσεις τις συμπληρωμένες "
+"ακολουθίες φύλλων. Μπορείτε να κερδίσετε ακόμη και αν οι δώδεκα "
+"συμπληρωμένες ακολουθίες παραμείνουν στο ταμπλό. Βέβαια, αυτή η εκδοχή είναι "
+"δυσκολότερη, γιατί θα έχετε λιγότερες άδειες στήλες στη διάθεσή σας. "
+"Ουσιαστικά, είναι σχεδόν αδύνατο να νικήσετε κατ' αυτόν τον τρόπο."
 
 #: C/spider_three_decks.xml:74(sect2/para)
-msgid "Clicking on the Stock pile at any time deals a card face up to every pile. Unlike in other Spider 
variants, empty piles are allowed at redeals."
-msgstr "Με κλικ στη μάνα μοιράζεται από ένα ανοιχτό φύλλο σε κάθε στήλη του ταμπλό. Σε αντίθεση με άλλες 
παραλλαγές της αράχνης, επιτρέπεται να υπάρχουν άδειες στήλες στο ταμπλό πριν μοιραστούν τα νέα φύλλα."
+msgid ""
+"Clicking on the Stock pile at any time deals a card face up to every pile. "
+"Unlike in other Spider variants, empty piles are allowed at redeals."
+msgstr ""
+"Με κλικ στη μάνα μοιράζεται από ένα ανοιχτό φύλλο σε κάθε στήλη του ταμπλό. "
+"Σε αντίθεση με άλλες παραλλαγές της αράχνης, επιτρέπεται να υπάρχουν άδειες "
+"στήλες στο ταμπλό πριν μοιραστούν τα νέα φύλλα."
 
 #: C/spider_three_decks.xml:78(sect2/para)
-msgid "A sequence of thirteen cards can be moved to a foundation pile. Once there, these cards are no longer 
in play."
-msgstr "Οι συμπληρωμένες φθίνουσες ακολουθίες φύλλων (από το Ρήγα στον Άσσο) μπορούν να μετακινούνται στις 
βάσεις. Τα φύλλα των βάσεων βγαίνουν από το παιχνίδι."
+msgid ""
+"A sequence of thirteen cards can be moved to a foundation pile. Once there, "
+"these cards are no longer in play."
+msgstr ""
+"Οι συμπληρωμένες φθίνουσες ακολουθίες φύλλων (από το Ρήγα στον Άσσο) μπορούν "
+"να μετακινούνται στις βάσεις. Τα φύλλα των βάσεων βγαίνουν από το παιχνίδι."
 
 #: C/spider_three_decks.xml:88(sect2/para)
 msgid "Maximum possible score: 144"
@@ -4149,52 +6278,108 @@ msgid "Straight Up"
 msgstr "Πρόσω ολοταχώς"
 
 #: C/straight_up.xml:47(row/entry)
-msgid "Four piles on top right. Deal one two on each Foundation pile to start. To be built up in suit to 
Ace."
-msgstr "Οι τέσσερις στοίβες πάνω δεξιά. Στην αρχή της παρτίδας εδώ τοποθετούνται τα τέσσερα δυάρια. Τα φύλλα 
τοποθετούνται στις βάσεις ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, από το δυάρι μέχρι το Ρήγα, και στο τέλος τον Άσσο."
+msgid ""
+"Four piles on top right. Deal one two on each Foundation pile to start. To "
+"be built up in suit to Ace."
+msgstr ""
+"Οι τέσσερις στοίβες πάνω δεξιά. Στην αρχή της παρτίδας εδώ τοποθετούνται τα "
+"τέσσερα δυάρια. Τα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις ανά φυλή και σε αύξουσα "
+"σειρά, από το δυάρι μέχρι το Ρήγα, και στο τέλος τον Άσσο."
 
 #: C/straight_up.xml:54(row/entry)
-msgid "Pile under Stock. Deal thirteen cards here to begin. Top card available for play on to Tableau or 
Foundation piles."
-msgstr "Οι στοίβα κάτω από τη μάνα. Στην αρχή της παρτίδας εδώ τοποθετούνται δεκατρία φύλλα. Μπορείτε να 
παίζετε το πάνω φύλλο της ρεζέρβας στο ταμπλό ή τις βάσεις."
+msgid ""
+"Pile under Stock. Deal thirteen cards here to begin. Top card available for "
+"play on to Tableau or Foundation piles."
+msgstr ""
+"Οι στοίβα κάτω από τη μάνα. Στην αρχή της παρτίδας εδώ τοποθετούνται "
+"δεκατρία φύλλα. Μπορείτε να παίζετε το πάνω φύλλο της ρεζέρβας στο ταμπλό ή "
+"τις βάσεις."
 
 #: C/straight_up.xml:61(row/entry)
-msgid "Four piles bottom right. Deal one card on each pile to start. Piles can be built in suit. Spaces are 
automatically filled from Reserve. Once Reserve is empty, Tableau spaces can be filled from the Waste at your 
leisure."
-msgstr "Οι τέσσερις στήλες κάτω δεξιά. Στην αρχή μοιράζεται από ένα ανοιχτό φύλο σε κάθε στήλη. Τα φύλλα στο 
ταμπλό τοποθετούνται ανά φυλή και σε φθίνουσα σειρά. Οι στήλες του ταμπλό που αδειάζουν συμπληρώνονται 
αυτόματα από τη ρεζέρβα. Αν αδειάσει η ρεζέρβα, μπορείτε να συμπληρώνετε τις άδειες στήλες όποτε το θελήσετε, 
με φύλλα από το σωρό."
+msgid ""
+"Four piles bottom right. Deal one card on each pile to start. Piles can be "
+"built in suit. Spaces are automatically filled from Reserve. Once Reserve is "
+"empty, Tableau spaces can be filled from the Waste at your leisure."
+msgstr ""
+"Οι τέσσερις στήλες κάτω δεξιά. Στην αρχή μοιράζεται από ένα ανοιχτό φύλο σε "
+"κάθε στήλη. Τα φύλλα στο ταμπλό τοποθετούνται ανά φυλή και σε φθίνουσα "
+"σειρά. Οι στήλες του ταμπλό που αδειάζουν συμπληρώνονται αυτόματα από τη "
+"ρεζέρβα. Αν αδειάσει η ρεζέρβα, μπορείτε να συμπληρώνετε τις άδειες στήλες "
+"όποτε το θελήσετε, με φύλλα από το σωρό."
 
 #: C/straight_up.xml:82(sect2/para)
-msgid "Cards in the Tableau are built down in suit. Groups of cards can be moved. An empty slot in the 
Tableau is filled automatically from the Reserve. If the Reserve is empty, an empty slot can be filled by the 
top card of the Waste at your leisure."
-msgstr "Τα φύλλα στο ταμπλό τοποθετούνται ανά φυλή και σε φθίνουσα σειρά. Μπορείτε να μετακινείτε ομάδες 
φύλλων. Οι στήλες του ταμπλό που αδειάζουν συμπληρώνονται αυτόματα από τη ρεζέρβα. Αν αδειάσει η ρεζέρβα, 
μπορείτε να συμπληρώνετε τις άδειες στήλες όποτε το θελήσετε, με το πάνω φύλλο του σωρού."
+msgid ""
+"Cards in the Tableau are built down in suit. Groups of cards can be moved. "
+"An empty slot in the Tableau is filled automatically from the Reserve. If "
+"the Reserve is empty, an empty slot can be filled by the top card of the "
+"Waste at your leisure."
+msgstr ""
+"Τα φύλλα στο ταμπλό τοποθετούνται ανά φυλή και σε φθίνουσα σειρά. Μπορείτε "
+"να μετακινείτε ομάδες φύλλων. Οι στήλες του ταμπλό που αδειάζουν "
+"συμπληρώνονται αυτόματα από τη ρεζέρβα. Αν αδειάσει η ρεζέρβα, μπορείτε να "
+"συμπληρώνετε τις άδειες στήλες όποτε το θελήσετε, με το πάνω φύλλο του σωρού."
 
 #: C/straight_up.xml:88(sect2/para)
-msgid "Cards can be flipped singly from the Stock to the Waste. Top card is available for play. There are 
two redeals"
-msgstr "Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Μπορείτε να παίζετε το πάνω φύλλο 
του σωρού. Ο παίκτης δικαιούται δύο επιπλέον μοιρασιές."
+msgid ""
+"Cards can be flipped singly from the Stock to the Waste. Top card is "
+"available for play. There are two redeals"
+msgstr ""
+"Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Μπορείτε να "
+"παίζετε το πάνω φύλλο του σωρού. Ο παίκτης δικαιούται δύο επιπλέον μοιρασιές."
 
 #: C/straight_up.xml:92(sect2/para)
-msgid "Foundations are built up in suit from twos to aces. Cards in Foundations are no longer in play. 
Double clicking on a card will move it to the appropriate Foundation pile if such a move is possible."
-msgstr "Τα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, από το δυάρι μέχρι το Ρήγα, και 
στο τέλος τον Άσσο. Τα φύλλα των βάσεων βγαίνουν από το παιχνίδι. Αν επιτρέπεται η κίνηση, μπορείτε να 
τοποθετήσετε ένα φύλλο στις βάσεις κάνοντας διπλό κλικ πάνω του."
+msgid ""
+"Foundations are built up in suit from twos to aces. Cards in Foundations are "
+"no longer in play. Double clicking on a card will move it to the appropriate "
+"Foundation pile if such a move is possible."
+msgstr ""
+"Τα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, από το "
+"δυάρι μέχρι το Ρήγα, και στο τέλος τον Άσσο. Τα φύλλα των βάσεων βγαίνουν "
+"από το παιχνίδι. Αν επιτρέπεται η κίνηση, μπορείτε να τοποθετήσετε ένα φύλλο "
+"στις βάσεις κάνοντας διπλό κλικ πάνω του."
 
 #: C/straight_up.xml:101(sect2/para)
 msgid "Each card moved to Foundation piles scores one point."
 msgstr "Κάθε φύλλο που τοποθετείται στις βάσεις αντιστοιχεί σε ένα βαθμό."
 
 #: C/straight_up.xml:111(sect2/para)
-msgid "No point lagging behind! Move cards to Foundation piles whenever possible."
-msgstr "Μη μένετε πίσω! Όποτε έχετε τη δυνατότητα, μετακινήστε φύλλα στις βάσεις, "
+msgid ""
+"No point lagging behind! Move cards to Foundation piles whenever possible."
+msgstr ""
+"Μη μένετε πίσω! Όποτε έχετε τη δυνατότητα, μετακινήστε φύλλα στις βάσεις."
 
 #: C/streets_and_alleys.xml:17(sect1/title)
 msgid "Streets and Alleys"
 msgstr "Δρόμοι και δρομάκια"
 
 #: C/streets_and_alleys.xml:33(row/entry)
-msgid "Four piles in the middle column. To be built from Ace to King. Topmost card in each Foundation can be 
played back on to the Tableau."
-msgstr "Οι τέσσερις στοίβες στη μεσαία στήλη. Τα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις ανά φυλή και σε αύξουσα 
σειρά, από τον Άσσο στο Ρήγα. Σε κάθε βάση, το πάνω φύλλο μπορεί να επιστρέψει στο ταμπλό."
+msgid ""
+"Four piles in the middle column. To be built from Ace to King. Topmost card "
+"in each Foundation can be played back on to the Tableau."
+msgstr ""
+"Οι τέσσερις στοίβες στη μεσαία στήλη. Τα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις ανά "
+"φυλή και σε αύξουσα σειρά, από τον Άσσο στο Ρήγα. Σε κάθε βάση, το πάνω "
+"φύλλο μπορεί να επιστρέψει στο ταμπλό."
 
 #: C/streets_and_alleys.xml:41(row/entry)
-msgid "Eight slots (four to the left and four to the right of Foundations.) Deal all cards face up and 
extended on to these eight piles so that there are seven cards in each pile on the left flank and six cards 
in each pile on the right flank and all cards are showing."
-msgstr "Οχτώ στοίβες (τέσσερις αριστερά και τέσσερις δεξιά από τις βάσεις). Σε κάθε στοίβα της αριστερής 
πλευράς μοιράζονται από εφτά ανοιχτά φύλλα, και σε κάθε στοίβα της δεξιάς από έξι. Τα φύλλα μοιράζονται 
απλωμένα, ώστε να φαίνονται όλα."
+msgid ""
+"Eight slots (four to the left and four to the right of Foundations.) Deal "
+"all cards face up and extended on to these eight piles so that there are "
+"seven cards in each pile on the left flank and six cards in each pile on the "
+"right flank and all cards are showing."
+msgstr ""
+"Οχτώ στοίβες (τέσσερις αριστερά και τέσσερις δεξιά από τις βάσεις). Σε κάθε "
+"στοίβα της αριστερής πλευράς μοιράζονται από εφτά ανοιχτά φύλλα, και σε κάθε "
+"στοίβα της δεξιάς από έξι. Τα φύλλα μοιράζονται απλωμένα, ώστε να φαίνονται "
+"όλα."
 
 #: C/streets_and_alleys.xml:85(sect2/para)
-msgid "Build evenly on to Foundations if possible. Try and get an empty Tableau slot."
-msgstr "Μετακινείτε φύλλα στις βάσεις όποτε μπορείτε. Προσπαθήστε να αδειάσετε μια στοίβα του ταμπλό."
+msgid ""
+"Build evenly on to Foundations if possible. Try and get an empty Tableau "
+"slot."
+msgstr ""
+"Μετακινείτε φύλλα στις βάσεις όποτε μπορείτε. Προσπαθήστε να αδειάσετε μια "
+"στοίβα του ταμπλό."
 
 #: C/ten_across.xml:17(sect1/title)
 msgid "Ten Across"
@@ -4209,39 +6394,83 @@ msgid "Temporary Spots"
 msgstr "Προσωρινές θέσεις"
 
 #: C/ten_across.xml:33(row/entry)
-msgid "Locations to place one card out of play. The spots begin the game filled. One version of the game 
does not allow you to put new cards into these spots once they are empty."
-msgstr "Θέσεις όπου μπορείτε να βγάζετε προσωρινά εκτός παιχνιδιού ένα φύλλο. Στην αρχή της παρτίδας, οι 
θέσεις αυτές είναι συμπληρωμένες. Η μία εκδοχή του παιχνιδιού δεν σας επιτρέπει να τοποθετείτε νέα φύλλα στις 
προσωρινές θέσεις, αν αυτές αδειάσουν."
+msgid ""
+"Locations to place one card out of play. The spots begin the game filled. "
+"One version of the game does not allow you to put new cards into these spots "
+"once they are empty."
+msgstr ""
+"Θέσεις όπου μπορείτε να βγάζετε προσωρινά εκτός παιχνιδιού ένα φύλλο. Στην "
+"αρχή της παρτίδας, οι θέσεις αυτές είναι συμπληρωμένες. Η μία εκδοχή του "
+"παιχνιδιού δεν σας επιτρέπει να τοποθετείτε νέα φύλλα στις προσωρινές "
+"θέσεις, αν αυτές αδειάσουν."
 
 #: C/ten_across.xml:41(row/entry)
-msgid "Ten piles across the bottom. To deal place 10 cards across going from left to right with the first 
and last cards face up. Continuing you place ten cards across the piles from right to left (reversed) with 
the first two and last two cards placed face up. Continue this pattern (reversed and one more card each pass) 
until 50 cards have been placed. Place the last two cards in the temporary spots at the top."
-msgstr "Οι δέκα στήλες στο κάτω μέρος. Αρχικά, μοιράζεται ένα ανοιχτό φύλλο στην πρώτη στήλη, από ένα 
κλειστό φύλλο στις στήλες 2 έως 9 και ένα ανοιχτό φύλλο στην τελευταία στήλη. Στη συνέχεια, το μοίρασμα 
συνεχίζεται προς την αντίστροφη κατεύθυνση. Μοιράζεται από ένα ανοιχτό φύλλο στις δύο τελευταίες στήλες, από 
ένα κλειστό φύλλο στις στήλες 8 έως 3 και από ένα ανοιχτό φύλλο στις δύο πρώτες. Η διαδικασία συνεχίζεται 
μέχρι να τοποθετηθούν 50 φύλλα στο ταμπλό (από πέντε σε κάθε στήλη) και τα κλειστά φύλλα να σχηματίσουν μια 
αντεστραμμένη πυραμίδ�
 �. Τα δύο τελευταία φύλλα τοποθετούνται στις προσωρινές θέσεις στο πάνω μέρος."
+msgid ""
+"Ten piles across the bottom. To deal place 10 cards across going from left "
+"to right with the first and last cards face up. Continuing you place ten "
+"cards across the piles from right to left (reversed) with the first two and "
+"last two cards placed face up. Continue this pattern (reversed and one more "
+"card each pass) until 50 cards have been placed. Place the last two cards in "
+"the temporary spots at the top."
+msgstr ""
+"Οι δέκα στήλες στο κάτω μέρος. Αρχικά, μοιράζεται ένα ανοιχτό φύλλο στην "
+"πρώτη στήλη, από ένα κλειστό φύλλο στις στήλες 2 έως 9 και ένα ανοιχτό φύλλο "
+"στην τελευταία στήλη. Στη συνέχεια, το μοίρασμα συνεχίζεται προς την "
+"αντίστροφη κατεύθυνση. Μοιράζεται από ένα ανοιχτό φύλλο στις δύο τελευταίες "
+"στήλες, από ένα κλειστό φύλλο στις στήλες 8 έως 3 και από ένα ανοιχτό φύλλο "
+"στις δύο πρώτες. Η διαδικασία συνεχίζεται μέχρι να τοποθετηθούν 50 φύλλα στο "
+"ταμπλό (από πέντε σε κάθε στήλη) και τα κλειστά φύλλα να σχηματίσουν μια "
+"αντεστραμμένη πυραμίδα. Τα δύο τελευταία φύλλα τοποθετούνται στις προσωρινές "
+"θέσεις στο πάνω μέρος."
 
 #: C/ten_across.xml:57(sect2/para)
-msgid "Form four piles in the tableau all of the same suit running from King to Ace."
-msgstr "Να απομείνουν τέσσερις στήλες στο ταμπλό, μία για κάθε φυλή, και με τα φύλλα σε φθίνουσα σειρά, από 
το Ρήγα στον Άσσο."
+msgid ""
+"Form four piles in the tableau all of the same suit running from King to Ace."
+msgstr ""
+"Να απομείνουν τέσσερις στήλες στο ταμπλό, μία για κάθε φυλή, και με τα φύλλα "
+"σε φθίνουσα σειρά, από το Ρήγα στον Άσσο."
 
 #: C/ten_across.xml:65(sect2/para)
 msgid "Only a King may be moved to a blank tableau spot."
-msgstr "Αν μία στήλη του ταμπλό είναι κενή, μπορείτε να τοποθετήσετε μόνο Ρήγα ή ομάδα φύλλων που ξεκινάει 
με Ρήγα."
+msgstr ""
+"Αν μία στήλη του ταμπλό είναι κενή, μπορείτε να τοποθετήσετε μόνο Ρήγα ή "
+"ομάδα φύλλων που ξεκινάει με Ρήγα."
 
 #: C/ten_across.xml:68(sect2/para)
-msgid "Cards may be moved only onto other cards if the suit matches and the moved card is one less than the 
moved to. This includes moving a pile of cards of different suits as long as the top card of the moved pile 
matches the bottom card of the location moved to."
-msgstr "Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό ανά φυλή και με φθίνουσα σειρά. Μπορείτε να μετακινείτε 
ομάδες φύλλων, ακόμη κι αν δεν έχουν ταξινομηθεί, αρκεί το πρώτο φύλλο της ομάδας να είναι της ίδιας φυλής 
και αξίας μικρότερης κατά ένα σε σχέση με το φύλλο πάνω στο οποίο τοποθετείται."
+msgid ""
+"Cards may be moved only onto other cards if the suit matches and the moved "
+"card is one less than the moved to. This includes moving a pile of cards of "
+"different suits as long as the top card of the moved pile matches the bottom "
+"card of the location moved to."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό ανά φυλή και με φθίνουσα σειρά. "
+"Μπορείτε να μετακινείτε ομάδες φύλλων, ακόμη κι αν δεν έχουν ταξινομηθεί, "
+"αρκεί το πρώτο φύλλο της ομάδας να είναι της ίδιας φυλής και αξίας "
+"μικρότερης κατά ένα σε σχέση με το φύλλο πάνω στο οποίο τοποθετείται."
 
 #: C/ten_across.xml:78(sect2/para)
-msgid "Allow temporary spots use: If checked the temporary spots may be reused."
-msgstr "Να επιτρέπεται η χρήση προσωρινών χαρτιών: Αν επιλεγεί, θα μπορείτε να επαναχρησιμοποιείτε τις 
προσωρινές θέσεις."
+msgid ""
+"Allow temporary spots use: If checked the temporary spots may be reused."
+msgstr ""
+"Να επιτρέπεται η χρήση προσωρινών χαρτιών: Αν επιλεγεί, θα μπορείτε να "
+"επαναχρησιμοποιείτε τις προσωρινές θέσεις."
 
 #: C/ten_across.xml:85(sect2/para)
 msgid "You win or lose. There is no scoring."
 msgstr "Δεν υπάρχει βαθμολογία. Κερδίζετε ή χάνετε."
 
 #: C/ten_across.xml:92(sect2/para)
-msgid "This game is hard to win (being very influenced by how the cards are placed to begin with). Don't 
forget you have the temporary spots. Try to clear them quickly because they are very useful when you get 
stuck."
-msgstr "Είναι πολύ δύσκολο να κερδίσετε αυτό το παιχνίδι (γιατί εξαρτάται σε μεγάλο βαθμό από την αρχική 
τοποθέτηση των φύλλων). Μην ξεχνάτε τις προσωρινές θέσεις. Προσπαθήστε να τις αδειάσετε γρήγορα, γιατί μπορεί 
να αποδειχτούν εξαιρετικά χρήσιμες αν έχετε κολλήσει."
+msgid ""
+"This game is hard to win (being very influenced by how the cards are placed "
+"to begin with). Don't forget you have the temporary spots. Try to clear them "
+"quickly because they are very useful when you get stuck."
+msgstr ""
+"Είναι πολύ δύσκολο να κερδίσετε αυτό το παιχνίδι (γιατί εξαρτάται σε μεγάλο "
+"βαθμό από την αρχική τοποθέτηση των φύλλων). Μην ξεχνάτε τις προσωρινές "
+"θέσεις. Προσπαθήστε να τις αδειάσετε γρήγορα, γιατί μπορεί να αποδειχτούν "
+"εξαιρετικά χρήσιμες αν έχετε κολλήσει."
 
-#: C/terrace.xml:17(sect1/title)
-#: C/terrace.xml:120(sect2/para)
+#: C/terrace.xml:17(sect1/title) C/terrace.xml:120(sect2/para)
 msgid "Terrace"
 msgstr "Βεράντα"
 
@@ -4250,116 +6479,279 @@ msgid "Written by David Rogers"
 msgstr "Συγγραφέας: David Rogers"
 
 #: C/terrace.xml:33(row/entry)
-msgid "Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing the Reserve and on to the Tableau. 
Cards are turned over one at a time to Waste. Stock cannot be turned."
-msgstr "Η στοίβα πάνω αριστερά. Αφού μοιραστούν φύλλα στη ρεζέρβα και το ταμπλό, τα υπόλοιπα φύλλα 
τοποθετούνται στη μάνα. Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Αν τελειώσουν τα 
φύλλα της μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά."
+msgid ""
+"Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing the Reserve "
+"and on to the Tableau. Cards are turned over one at a time to Waste. Stock "
+"cannot be turned."
+msgstr ""
+"Η στοίβα πάνω αριστερά. Αφού μοιραστούν φύλλα στη ρεζέρβα και το ταμπλό, τα "
+"υπόλοιπα φύλλα τοποθετούνται στη μάνα. Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα "
+"και τοποθετούνται στο σωρό. Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν μπορεί να "
+"γίνει νέα μοιρασιά."
 
 #: C/terrace.xml:41(row/entry)
 msgid "To be taken from the Stock. Top card available for play."
 msgstr "Προέρχονται από τη μάνα. Μπορείτε να παίζετε το πάνω φύλλο του σωρού."
 
 #: C/terrace.xml:47(row/entry)
-msgid "Eleven cards dealt face up in a pile. All cards are visible but only top card is in play."
-msgstr "Μία στοίβα με έντεκα ανοιχτά φύλλα. Βλέπετε όλα τα φύλλα, αλλά μπορείτε να παίζετε μόνο το πάνω 
φύλλο."
+msgid ""
+"Eleven cards dealt face up in a pile. All cards are visible but only top "
+"card is in play."
+msgstr ""
+"Μία στοίβα με έντεκα ανοιχτά φύλλα. Βλέπετε όλα τα φύλλα, αλλά μπορείτε να "
+"παίζετε μόνο το πάνω φύλλο."
 
 #: C/terrace.xml:54(row/entry)
-msgid "Eight piles in the middle. To be built up in sequence by alternating colours from the base card."
-msgstr "Οι οχτώ στοίβες στη μέση. Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στις βάσεις με αύξουσα σειρά και σε 
εναλλασσόμενο χρώμα, ξεκινώντας από το βασικό φύλλο."
+msgid ""
+"Eight piles in the middle. To be built up in sequence by alternating colours "
+"from the base card."
+msgstr ""
+"Οι οχτώ στοίβες στη μέση. Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στις βάσεις με "
+"αύξουσα σειρά και σε εναλλασσόμενο χρώμα, ξεκινώντας από το βασικό φύλλο."
 
 #: C/terrace.xml:61(row/entry)
 msgid "Nine cards dealt face up from the deck once based card is selected."
-msgstr "Εννέα στήλες. Αφού επιλεγεί το βασικό φύλλο, μοιράζεται από ένα ανοιχτό φύλλο σε κάθε στήλη του 
ταμπλό."
+msgstr ""
+"Εννέα στήλες. Αφού επιλεγεί το βασικό φύλλο, μοιράζεται από ένα ανοιχτό "
+"φύλλο σε κάθε στήλη του ταμπλό."
 
 #: C/terrace.xml:80(sect2/para)
-msgid "Cards in the Tableau are built down in sequence by alternating colours building round the corner. 
Groups of cards can't be moved. An empty pile in the Tableau must be filled by the top card in Waste or the 
next card from the Stock. Top cards can be moved to the Foundation or other Tableau piles."
-msgstr "Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και σε εναλλασσόμενο χρώμα. Αν 
χρειάζεται, ο Ρήγας ακολουθεί τον Άσσο. Δεν επιτρέπεται η μετακίνηση ομάδων φύλλων. Οι στήλες του ταμπλό που 
αδειάζουν μπορούν να συμπληρωθούν από το πάνω φύλλο του σωρού ή από το επόμενο φύλλο της μάνας. Το πάνω φύλλο 
κάθε στήλης μπορεί να μετακινηθεί στις βάσεις ή σε άλλες στήλες του ταμπλό."
+msgid ""
+"Cards in the Tableau are built down in sequence by alternating colours "
+"building round the corner. Groups of cards can't be moved. An empty pile in "
+"the Tableau must be filled by the top card in Waste or the next card from "
+"the Stock. Top cards can be moved to the Foundation or other Tableau piles."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και σε "
+"εναλλασσόμενο χρώμα. Αν χρειάζεται, ο Ρήγας ακολουθεί τον Άσσο. Δεν "
+"επιτρέπεται η μετακίνηση ομάδων φύλλων. Οι στήλες του ταμπλό που αδειάζουν "
+"μπορούν να συμπληρωθούν από το πάνω φύλλο του σωρού ή από το επόμενο φύλλο "
+"της μάνας. Το πάνω φύλλο κάθε στήλης μπορεί να μετακινηθεί στις βάσεις ή σε "
+"άλλες στήλες του ταμπλό."
 
 #: C/terrace.xml:87(sect2/para)
-msgid "Foundations are built up in sequence by alternating colours from the base card. Empty Foundations 
must be filled with the base card that is selected by the user from four random cards as the first move. 
Cards in Foundations are out of play."
-msgstr "Στην αρχή της παρτίδας ο χρήστης επιλέγει το βασικό φύλλο από τέσσερα τυχαία φύλλα. Το βασικό φύλλο 
τοποθετείται στην πρώτη βάση. Το πρώτο φύλλο στις υπόλοιπες βάσεις θα πρέπει να έχει την ίδια αξία με το 
βασικό. Τα φύλλα στις βάσεις τοποθετούνται με αύξουσα σειρά και σε εναλλασσόμενο χρώμα. Τα φύλλα των βάσεων 
βγαίνουν από το παιχνίδι."
+msgid ""
+"Foundations are built up in sequence by alternating colours from the base "
+"card. Empty Foundations must be filled with the base card that is selected "
+"by the user from four random cards as the first move. Cards in Foundations "
+"are out of play."
+msgstr ""
+"Στην αρχή της παρτίδας ο χρήστης επιλέγει το βασικό φύλλο από τέσσερα τυχαία "
+"φύλλα. Το βασικό φύλλο τοποθετείται στην πρώτη βάση. Το πρώτο φύλλο στις "
+"υπόλοιπες βάσεις θα πρέπει να έχει την ίδια αξία με το βασικό. Τα φύλλα στις "
+"βάσεις τοποθετούνται με αύξουσα σειρά και σε εναλλασσόμενο χρώμα. Τα φύλλα "
+"των βάσεων βγαίνουν από το παιχνίδι."
 
 #: C/terrace.xml:93(sect2/para)
-msgid "Top card of the Reserve is in play and can only be moved to Foundations."
-msgstr "Μπορείτε να παίζετε το πάνω φύλλο της ρεζέρβας, αλλά επιτρέπεται να μετακινηθεί μόνο προς τις 
βάσεις."
+msgid ""
+"Top card of the Reserve is in play and can only be moved to Foundations."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να παίζετε το πάνω φύλλο της ρεζέρβας, αλλά επιτρέπεται να "
+"μετακινηθεί μόνο προς τις βάσεις."
 
 #: C/terrace.xml:97(sect2/para)
-msgid "Cards are flipped from the Stock to the Waste individually as many times as you like unless there is 
a space in the tableau. If there is a space in the tableau then only one card may be flipped from the stock 
to the waste until the tableau is filled or the top card of the waste is moved to the foundation or tableau. 
While the stock is locked you can still move cards around on the tableau, from the reserve and to the 
foundation. If the Waste is empty a card from the Stock is automatically dealt. Top card in Waste is in play. 
Stock cannot be turned."
-msgstr "Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Ωστόσο, αν υπάρχει άδεια στήλη στο 
ταμπλό, τότε μπορεί να ανοίξει μόνο ένα φύλλο της μάνας. Αυτό το φύλλο μπορεί να μεταφερθεί στην άδεια στήλη 
του ταμπλό, στις βάσεις ή στις υπόλοιπες στήλες του ταμπλό. Αν μεταφερθεί στην άδεια στήλη, τότε το άνοιγμα 
των φύλλων της μάνας συνεχίζεται κανονικά. Αν μεταφερθεί κάπου αλλού, ανοίγει πάλι μόνο ένα φύλλο της μάνας, 
και για την τοποθέτησή του ισχύουν οι παραπάνω κανόνες. Όταν τα φύλλα της μάνας είναι 'κλειδωμένα', 
εξακολουθεί να επ
 ιτρέπεται η μετακίνηση των υπόλοιπων φύλλων. Αν αδειάσει ο σωρός, ανοίγει αυτόματα ένα φύλλο της μάνας. 
Μπορείτε να παίζετε το πάνω φύλλο του σωρού. Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα 
μοιρασιά."
+msgid ""
+"Cards are flipped from the Stock to the Waste individually as many times as "
+"you like unless there is a space in the tableau. If there is a space in the "
+"tableau then only one card may be flipped from the stock to the waste until "
+"the tableau is filled or the top card of the waste is moved to the "
+"foundation or tableau. While the stock is locked you can still move cards "
+"around on the tableau, from the reserve and to the foundation. If the Waste "
+"is empty a card from the Stock is automatically dealt. Top card in Waste is "
+"in play. Stock cannot be turned."
+msgstr ""
+"Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Ωστόσο, αν "
+"υπάρχει άδεια στήλη στο ταμπλό, τότε μπορεί να ανοίξει μόνο ένα φύλλο της "
+"μάνας. Αυτό το φύλλο μπορεί να μεταφερθεί στην άδεια στήλη του ταμπλό, στις "
+"βάσεις ή στις υπόλοιπες στήλες του ταμπλό. Αν μεταφερθεί στην άδεια στήλη, "
+"τότε το άνοιγμα των φύλλων της μάνας συνεχίζεται κανονικά. Αν μεταφερθεί "
+"κάπου αλλού, ανοίγει πάλι μόνο ένα φύλλο της μάνας, και για την τοποθέτησή "
+"του ισχύουν οι παραπάνω κανόνες. Όταν τα φύλλα της μάνας είναι 'κλειδωμένα', "
+"εξακολουθεί να επιτρέπεται η μετακίνηση των υπόλοιπων φύλλων. Αν αδειάσει ο "
+"σωρός, ανοίγει αυτόματα ένα φύλλο της μάνας. Μπορείτε να παίζετε το πάνω "
+"φύλλο του σωρού. Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα "
+"μοιρασιά."
 
 #: C/terrace.xml:108(sect2/para)
-msgid "Double clicking on a card will move it to the appropriate Foundation pile if such a move is possible."
-msgstr "Αν επιτρέπεται η κίνηση, μπορείτε να τοποθετήσετε ένα φύλλο στις βάσεις κάνοντας διπλό κλικ πάνω 
του."
+msgid ""
+"Double clicking on a card will move it to the appropriate Foundation pile if "
+"such a move is possible."
+msgstr ""
+"Αν επιτρέπεται η κίνηση, μπορείτε να τοποθετήσετε ένα φύλλο στις βάσεις "
+"κάνοντας διπλό κλικ πάνω του."
 
 #: C/terrace.xml:116(sect2/para)
-msgid "There are seven ways to play. The difference between them is in number of Reserve cards, Tableau 
piles or choice of Base Card."
-msgstr "Υπάρχουν επτά παραλλαγές του παιχνιδιού. Διαφέρουν ως προς τον αριθμό φύλλων της ρεζέρβας, τον 
αριθμό στηλών του ταμπλό ή ως προς την επιλογή του βασικού φύλλου."
+msgid ""
+"There are seven ways to play. The difference between them is in number of "
+"Reserve cards, Tableau piles or choice of Base Card."
+msgstr ""
+"Υπάρχουν επτά παραλλαγές του παιχνιδιού. Διαφέρουν ως προς τον αριθμό φύλλων "
+"της ρεζέρβας, τον αριθμό στηλών του ταμπλό ή ως προς την επιλογή του βασικού "
+"φύλλου."
 
 #: C/terrace.xml:123(sect2/para)
-msgid "Reserve of 11 cards, 9 Tableau piles. Foundations are built up in sequence by alternating colours 
from the base card. User selection of the base card from a choice of four at the start of the game and one 
card is dealt to each Tableau pile. Stock cannot be turned."
-msgstr "11 φύλλα στη ρεζέρβα και 9 στήλες στο ταμπλό. Στην αρχή της παρτίδας ο χρήστης επιλέγει το βασικό 
φύλλο από τέσσερα τυχαία φύλλα. Αφού επιλεγεί το βασικό φύλλο, μοιράζεται από ένα ανοιχτό φύλλο σε κάθε στήλη 
του ταμπλό. Τα φύλλα στις βάσεις τοποθετούνται με αύξουσα σειρά (ξεκινώντας από το βασικό φύλλο) και σε 
εναλλασσόμενο χρώμα. Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά."
+msgid ""
+"Reserve of 11 cards, 9 Tableau piles. Foundations are built up in sequence "
+"by alternating colours from the base card. User selection of the base card "
+"from a choice of four at the start of the game and one card is dealt to each "
+"Tableau pile. Stock cannot be turned."
+msgstr ""
+"11 φύλλα στη ρεζέρβα και 9 στήλες στο ταμπλό. Στην αρχή της παρτίδας ο "
+"χρήστης επιλέγει το βασικό φύλλο από τέσσερα τυχαία φύλλα. Αφού επιλεγεί το "
+"βασικό φύλλο, μοιράζεται από ένα ανοιχτό φύλλο σε κάθε στήλη του ταμπλό. Τα "
+"φύλλα στις βάσεις τοποθετούνται με αύξουσα σειρά (ξεκινώντας από το βασικό "
+"φύλλο) και σε εναλλασσόμενο χρώμα. Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν "
+"μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά."
 
 #: C/terrace.xml:129(sect2/para)
 msgid "General Patience"
 msgstr "Υπομονή"
 
 #: C/terrace.xml:132(sect2/para)
-msgid "Reserve of 13 cards, 9 Tableau piles. Foundations are built up in sequence by suit from the base 
card. User selection of the base card from a choice of four at the start of the game and one card is dealt to 
each Tableau pile. Stock can be turned once but the game is lost if you cannot play each new card after its 
turned."
-msgstr "13 φύλλα στη ρεζέρβα και 9 στήλες στο ταμπλό. Στην αρχή της παρτίδας ο χρήστης επιλέγει το βασικό 
φύλλο από τέσσερα τυχαία φύλλα. Αφού επιλεγεί το βασικό φύλλο, μοιράζεται από ένα ανοιχτό φύλλο σε κάθε στήλη 
του ταμπλό. Τα φύλλα στις βάσεις τοποθετούνται ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά (ξεκινώντας από το βασικό 
φύλλο). Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, επιτρέπεται μία επιπλέον μοιρασιά. Ωστόσο, στη δεύτερη μοιρασιά θα 
πρέπει να παίζετε στο ταμπλό ή τις βάσεις κάθε φύλλο της μάνας αμέσως μόλις ανοίγει, διαφορετικά χάνετε το 
παιχνίδι."
+msgid ""
+"Reserve of 13 cards, 9 Tableau piles. Foundations are built up in sequence "
+"by suit from the base card. User selection of the base card from a choice of "
+"four at the start of the game and one card is dealt to each Tableau pile. "
+"Stock can be turned once but the game is lost if you cannot play each new "
+"card after its turned."
+msgstr ""
+"13 φύλλα στη ρεζέρβα και 9 στήλες στο ταμπλό. Στην αρχή της παρτίδας ο "
+"χρήστης επιλέγει το βασικό φύλλο από τέσσερα τυχαία φύλλα. Αφού επιλεγεί το "
+"βασικό φύλλο, μοιράζεται από ένα ανοιχτό φύλλο σε κάθε στήλη του ταμπλό. Τα "
+"φύλλα στις βάσεις τοποθετούνται ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά (ξεκινώντας "
+"από το βασικό φύλλο). Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, επιτρέπεται μία "
+"επιπλέον μοιρασιά. Ωστόσο, στη δεύτερη μοιρασιά θα πρέπει να παίζετε στο "
+"ταμπλό ή τις βάσεις κάθε φύλλο της μάνας αμέσως μόλις ανοίγει, διαφορετικά "
+"χάνετε το παιχνίδι."
 
 #: C/terrace.xml:139(sect2/para)
 msgid "Falling Stars"
 msgstr "Διάττοντες αστέρες"
 
 #: C/terrace.xml:142(sect2/para)
-msgid "Reserve of 11 cards, 9 Tableau piles. Foundations are built up in sequence by alternating colours 
from the base card. At the start of the game a base card is selected automatically and one card is dealt to 
each Tableau pile. Stock cannot be turned."
-msgstr "11 φύλλα στη ρεζέρβα και 9 στήλες στο ταμπλό. Στην αρχή της παρτίδας το βασικό φύλλο επιλέγεται 
αυτόματα και τοποθετείται στην πρώτη βάση. Αφού επιλεγεί το βασικό φύλλο, μοιράζεται από ένα ανοιχτό φύλλο σε 
κάθε στήλη του ταμπλό. Τα φύλλα στις βάσεις τοποθετούνται με αύξουσα σειρά (ξεκινώντας από το βασικό φύλλο) 
και σε εναλλασσόμενο χρώμα. Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά."
+msgid ""
+"Reserve of 11 cards, 9 Tableau piles. Foundations are built up in sequence "
+"by alternating colours from the base card. At the start of the game a base "
+"card is selected automatically and one card is dealt to each Tableau pile. "
+"Stock cannot be turned."
+msgstr ""
+"11 φύλλα στη ρεζέρβα και 9 στήλες στο ταμπλό. Στην αρχή της παρτίδας το "
+"βασικό φύλλο επιλέγεται αυτόματα και τοποθετείται στην πρώτη βάση. Αφού "
+"επιλεγεί το βασικό φύλλο, μοιράζεται από ένα ανοιχτό φύλλο σε κάθε στήλη του "
+"ταμπλό. Τα φύλλα στις βάσεις τοποθετούνται με αύξουσα σειρά (ξεκινώντας από "
+"το βασικό φύλλο) και σε εναλλασσόμενο χρώμα. Αν τελειώσουν τα φύλλα της "
+"μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά."
 
 #: C/terrace.xml:148(sect2/para)
 msgid "Signora"
 msgstr "Σινιόρα"
 
 #: C/terrace.xml:151(sect2/para)
-msgid "Reserve of 11 cards, 9 Tableau piles. Foundations are built up in sequence by alternating colours 
from the base card. At the start of the game a base card is selected automatically and one card is dealt to 
each Tableau pile. Spaces in the Tableau are automatically filled from the Waste or Stock if the Waste is 
empty. Stock cannot be turned."
-msgstr "11 φύλλα στη ρεζέρβα και 9 στήλες στο ταμπλό. Στην αρχή της παρτίδας το βασικό φύλλο επιλέγεται 
αυτόματα και τοποθετείται στην πρώτη βάση. Αφού επιλεγεί το βασικό φύλλο, μοιράζεται από ένα ανοιχτό φύλλο σε 
κάθε στήλη του ταμπλό. Τα φύλλα στις βάσεις τοποθετούνται με αύξουσα σειρά (ξεκινώντας από το βασικό φύλλο) 
και σε εναλλασσόμενο χρώμα. Αν αδειάσει μια στήλη του ταμπλό, συμπληρώνεται αυτόματα από το σωρό (ή από τη 
μάνα, αν ο σωρός έχει αδειάσει). Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά."
+msgid ""
+"Reserve of 11 cards, 9 Tableau piles. Foundations are built up in sequence "
+"by alternating colours from the base card. At the start of the game a base "
+"card is selected automatically and one card is dealt to each Tableau pile. "
+"Spaces in the Tableau are automatically filled from the Waste or Stock if "
+"the Waste is empty. Stock cannot be turned."
+msgstr ""
+"11 φύλλα στη ρεζέρβα και 9 στήλες στο ταμπλό. Στην αρχή της παρτίδας το "
+"βασικό φύλλο επιλέγεται αυτόματα και τοποθετείται στην πρώτη βάση. Αφού "
+"επιλεγεί το βασικό φύλλο, μοιράζεται από ένα ανοιχτό φύλλο σε κάθε στήλη του "
+"ταμπλό. Τα φύλλα στις βάσεις τοποθετούνται με αύξουσα σειρά (ξεκινώντας από "
+"το βασικό φύλλο) και σε εναλλασσόμενο χρώμα. Αν αδειάσει μια στήλη του "
+"ταμπλό, συμπληρώνεται αυτόματα από το σωρό (ή από τη μάνα, αν ο σωρός έχει "
+"αδειάσει). Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα "
+"μοιρασιά."
 
 #: C/terrace.xml:159(sect2/para)
 msgid "Redheads"
 msgstr "Κοκκινομάλλες"
 
 #: C/terrace.xml:162(sect2/para)
-msgid "Reserve of 21 cards, 8 Tableau piles. Foundations are built up in sequence by alternating colours 
from the base card. At the start of the game a base card is selected automatically and one card is dealt to 
each Tableau pile. Spaces in the Tableau are automatically filled from the Reserve or any card if the Reserve 
is empty. Stock cannot be turned."
-msgstr "21 φύλλα στη ρεζέρβα και 8 στήλες στο ταμπλό. Στην αρχή της παρτίδας το βασικό φύλλο επιλέγεται 
αυτόματα και τοποθετείται στην πρώτη βάση. Αφού επιλεγεί το βασικό φύλλο, μοιράζεται από ένα ανοιχτό φύλλο σε 
κάθε στήλη του ταμπλό. Τα φύλλα στις βάσεις τοποθετούνται με αύξουσα σειρά (ξεκινώντας από το βασικό φύλλο) 
και σε εναλλασσόμενο χρώμα. Αν αδειάσει μια στήλη του ταμπλό, συμπληρώνεται αυτόματα από το σωρό (ή από τη 
μάνα, αν ο σωρός έχει αδειάσει). Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά."
+msgid ""
+"Reserve of 21 cards, 8 Tableau piles. Foundations are built up in sequence "
+"by alternating colours from the base card. At the start of the game a base "
+"card is selected automatically and one card is dealt to each Tableau pile. "
+"Spaces in the Tableau are automatically filled from the Reserve or any card "
+"if the Reserve is empty. Stock cannot be turned."
+msgstr ""
+"21 φύλλα στη ρεζέρβα και 8 στήλες στο ταμπλό. Στην αρχή της παρτίδας το "
+"βασικό φύλλο επιλέγεται αυτόματα και τοποθετείται στην πρώτη βάση. Αφού "
+"επιλεγεί το βασικό φύλλο, μοιράζεται από ένα ανοιχτό φύλλο σε κάθε στήλη του "
+"ταμπλό. Τα φύλλα στις βάσεις τοποθετούνται με αύξουσα σειρά (ξεκινώντας από "
+"το βασικό φύλλο) και σε εναλλασσόμενο χρώμα. Αν αδειάσει μια στήλη του "
+"ταμπλό, συμπληρώνεται αυτόματα από το σωρό (ή από τη μάνα, αν ο σωρός έχει "
+"αδειάσει). Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα "
+"μοιρασιά."
 
 #: C/terrace.xml:170(sect2/para)
 msgid "Blondes and Brunettes"
 msgstr "Ξανθές και Μελαχρινές"
 
 #: C/terrace.xml:173(sect2/para)
-msgid "Reserve of 10 cards, 8 Tableau piles. Foundations are built up in sequence by alternating colours 
from the base card. At the start of the game a base card is selected automatically and one card is dealt to 
each Tableau pile. Stock cannot be turned."
-msgstr "10 φύλλα στη ρεζέρβα και 8 στήλες στο ταμπλό. Στην αρχή της παρτίδας το βασικό φύλλο επιλέγεται 
αυτόματα και τοποθετείται στην πρώτη βάση. Αφού επιλεγεί το βασικό φύλλο, μοιράζεται από ένα ανοιχτό φύλλο σε 
κάθε στήλη του ταμπλό. Τα φύλλα στις βάσεις τοποθετούνται με αύξουσα σειρά (ξεκινώντας από το βασικό φύλλο) 
και σε εναλλασσόμενο χρώμα. Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά."
+msgid ""
+"Reserve of 10 cards, 8 Tableau piles. Foundations are built up in sequence "
+"by alternating colours from the base card. At the start of the game a base "
+"card is selected automatically and one card is dealt to each Tableau pile. "
+"Stock cannot be turned."
+msgstr ""
+"10 φύλλα στη ρεζέρβα και 8 στήλες στο ταμπλό. Στην αρχή της παρτίδας το "
+"βασικό φύλλο επιλέγεται αυτόματα και τοποθετείται στην πρώτη βάση. Αφού "
+"επιλεγεί το βασικό φύλλο, μοιράζεται από ένα ανοιχτό φύλλο σε κάθε στήλη του "
+"ταμπλό. Τα φύλλα στις βάσεις τοποθετούνται με αύξουσα σειρά (ξεκινώντας από "
+"το βασικό φύλλο) και σε εναλλασσόμενο χρώμα. Αν τελειώσουν τα φύλλα της "
+"μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά."
 
 #: C/terrace.xml:179(sect2/para)
 msgid "Wood"
 msgstr "Ξύλο"
 
 #: C/terrace.xml:182(sect2/para)
-msgid "Reserve of 10 cards, 9 Tableau piles. Foundations are built up in sequence by alternating colours 
from the base card. At the start of the game a base card is selected automatically and one card is dealt to 
each Tableau pile. Stock cannot be turned."
-msgstr "10 φύλλα στη ρεζέρβα και 9 στήλες στο ταμπλό. Στην αρχή της παρτίδας το βασικό φύλλο επιλέγεται 
αυτόματα και τοποθετείται στην πρώτη βάση. Αφού επιλεγεί το βασικό φύλλο, μοιράζεται από ένα ανοιχτό φύλλο σε 
κάθε στήλη του ταμπλό. Τα φύλλα στις βάσεις τοποθετούνται με αύξουσα σειρά (ξεκινώντας από το βασικό φύλλο) 
και σε εναλλασσόμενο χρώμα. Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά."
+msgid ""
+"Reserve of 10 cards, 9 Tableau piles. Foundations are built up in sequence "
+"by alternating colours from the base card. At the start of the game a base "
+"card is selected automatically and one card is dealt to each Tableau pile. "
+"Stock cannot be turned."
+msgstr ""
+"10 φύλλα στη ρεζέρβα και 9 στήλες στο ταμπλό. Στην αρχή της παρτίδας το "
+"βασικό φύλλο επιλέγεται αυτόματα και τοποθετείται στην πρώτη βάση. Αφού "
+"επιλεγεί το βασικό φύλλο, μοιράζεται από ένα ανοιχτό φύλλο σε κάθε στήλη του "
+"ταμπλό. Τα φύλλα στις βάσεις τοποθετούνται με αύξουσα σειρά (ξεκινώντας από "
+"το βασικό φύλλο) και σε εναλλασσόμενο χρώμα. Αν τελειώσουν τα φύλλα της "
+"μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά."
 
 #: C/terrace.xml:199(sect2/para)
-msgid "When the game starts examine the Reserve carefully before choosing your base card, avoid base cards 
that have several buried in the Reserve."
-msgstr "Πριν επιλέξετε το βασικό φύλλο, εξετάστε προσεκτικά τα φύλλα της ρεζέρβας. Μην επιλέγετε βασικά 
φύλλα που βρίσκονται 'θαμμένα' στη ρεζέρβα."
+msgid ""
+"When the game starts examine the Reserve carefully before choosing your base "
+"card, avoid base cards that have several buried in the Reserve."
+msgstr ""
+"Πριν επιλέξετε το βασικό φύλλο, εξετάστε προσεκτικά τα φύλλα της ρεζέρβας. "
+"Μην επιλέγετε βασικά φύλλα που βρίσκονται 'θαμμένα' στη ρεζέρβα."
 
 #: C/terrace.xml:204(sect2/para)
-msgid "Watch for reversed sequences in the Stock, Reserve a Foundation to remove each reversed sequence."
-msgstr "Προσπαθήστε να εντοπίζετε αντεστραμμένες ακολουθίες στα φύλλα της μάνας. Φυλάξτε μία βάση για κάθε 
αντεστραμμένη ακολουθία."
+msgid ""
+"Watch for reversed sequences in the Stock, Reserve a Foundation to remove "
+"each reversed sequence."
+msgstr ""
+"Προσπαθήστε να εντοπίζετε αντεστραμμένες ακολουθίες στα φύλλα της μάνας. "
+"Φυλάξτε μία βάση για κάθε αντεστραμμένη ακολουθία."
 
 #: C/terrace.xml:208(sect2/para)
-msgid "Try to start Tableau piles from the last card needed to complete a Foundation."
-msgstr "Προσπαθήστε να ξεκινάτε τις στήλες του ταμπλό με φύλλο αξίας μικρότερης κατά ένα από το βασικό 
(δηλαδή με το φύλλο που θα τοποθετηθεί τελευταίο στις βάσεις)."
+msgid ""
+"Try to start Tableau piles from the last card needed to complete a "
+"Foundation."
+msgstr ""
+"Προσπαθήστε να ξεκινάτε τις στήλες του ταμπλό με φύλλο αξίας μικρότερης κατά "
+"ένα από το βασικό (δηλαδή με το φύλλο που θα τοποθετηθεί τελευταίο στις "
+"βάσεις)."
 
 #: C/terrace.xml:212(sect2/para)
-msgid "Remember that you can continue to flip cards from the stock while it is locked without filling the 
tableau by using the top card of the waste."
-msgstr "Θυμηθείτε ότι μπορείτε να συνεχίσετε να ανοίγετε τα φύλλα της μάνας χωρίς να συμπληρώνετε τα κενά 
στο ταμπλό, αν μετακινείτε το πάνω φύλλο του σωρού."
+msgid ""
+"Remember that you can continue to flip cards from the stock while it is "
+"locked without filling the tableau by using the top card of the waste."
+msgstr ""
+"Θυμηθείτε ότι μπορείτε να συνεχίσετε να ανοίγετε τα φύλλα της μάνας χωρίς να "
+"συμπληρώνετε τα κενά στο ταμπλό, αν μετακινείτε το πάνω φύλλο του σωρού."
 
 #: C/thieves.xml:19(sect1/title)
 msgid "Thieves"
@@ -4378,16 +6770,28 @@ msgid "Seven piles of five cards each, face up."
 msgstr "Εφτά στήλες με πέντε ανοιχτά φύλλα σε κάθε στήλη."
 
 #: C/thieves.xml:66(sect2/para)
-msgid "The Waste can be built up or down from the available cards on the Tableau. Jokers are wild and can be 
played on any rank as well as be played upon by a card of any rank."
-msgstr "Μπορείτε να τοποθετείτε στο σωρό τα φύλλα του ταμπλό, ανεξαρτήτως φυλής και σε φθίνουσα ή αύξουσα 
σειρά. Οι μπαλαντέρ μπορούν να ακολουθούν ή να ακολουθούνται από οποιοδήποτε φύλλο."
+msgid ""
+"The Waste can be built up or down from the available cards on the Tableau. "
+"Jokers are wild and can be played on any rank as well as be played upon by a "
+"card of any rank."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να τοποθετείτε στο σωρό τα φύλλα του ταμπλό, ανεξαρτήτως φυλής και "
+"σε φθίνουσα ή αύξουσα σειρά. Οι μπαλαντέρ μπορούν να ακολουθούν ή να "
+"ακολουθούνται από οποιοδήποτε φύλλο."
 
 #: C/thieves.xml:71(sect2/para)
 msgid "At any point, a card can be dealt from the Stock to the Waste."
-msgstr "Ανά πάσα στιγμή, μπορείτε να ανοίγετε ένα φύλλο της μάνας και να το τοποθετείτε στο σωρό."
+msgstr ""
+"Ανά πάσα στιγμή, μπορείτε να ανοίγετε ένα φύλλο της μάνας και να το "
+"τοποθετείτε στο σωρό."
 
 #: C/thieves.xml:78(sect2/para)
-msgid "The following table shows the points you receive for each type of card. No points are scored for 
jokers."
-msgstr "Στον πίνακα που ακολουθεί βλέπετε τους βαθμούς που αντιστοιχούν σε κάθε φύλλο. Οι μπαλαντέρ δεν 
παίρνουν βαθμούς."
+msgid ""
+"The following table shows the points you receive for each type of card. No "
+"points are scored for jokers."
+msgstr ""
+"Στον πίνακα που ακολουθεί βλέπετε τους βαθμούς που αντιστοιχούν σε κάθε "
+"φύλλο. Οι μπαλαντέρ δεν παίρνουν βαθμούς."
 
 #: C/thieves.xml:86(row/entry)
 msgid "Card"
@@ -4401,8 +6805,7 @@ msgstr "Βαθμοί"
 msgid "Ace"
 msgstr "Άσσος"
 
-#: C/thieves.xml:93(row/entry)
-#: C/thieves.xml:117(row/entry)
+#: C/thieves.xml:93(row/entry) C/thieves.xml:117(row/entry)
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
@@ -4414,8 +6817,7 @@ msgstr "2, 3"
 msgid "4, 5"
 msgstr "4, 5"
 
-#: C/thieves.xml:101(row/entry)
-#: C/thieves.xml:109(row/entry)
+#: C/thieves.xml:101(row/entry) C/thieves.xml:109(row/entry)
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
@@ -4440,8 +6842,14 @@ msgid "King"
 msgstr "Ρήγας"
 
 #: C/thieves.xml:125(sect2/para)
-msgid "Since you can see all the cards on the Tableau, try to engineer `runs', to try and get rid of as many 
cards up there as possible, as you only have a finite supply of cards in Stock."
-msgstr "Εφόσον μπορείτε να βλέπετε τα φύλλα του ταμπλό, προσπαθήστε να δημιουργείτε ακολουθίες φύλλων και να 
ξεφορτώνεστε όσα περισσότερα φύλλα του ταμπλό μπορείτε. Θυμηθείτε ότι τα φύλλα της μάνας είναι περιορισμένα 
σε αριθμό."
+msgid ""
+"Since you can see all the cards on the Tableau, try to engineer `runs', to "
+"try and get rid of as many cards up there as possible, as you only have a "
+"finite supply of cards in Stock."
+msgstr ""
+"Εφόσον μπορείτε να βλέπετε τα φύλλα του ταμπλό, προσπαθήστε να δημιουργείτε "
+"ακολουθίες φύλλων και να ξεφορτώνεστε όσα περισσότερα φύλλα του ταμπλό "
+"μπορείτε. Θυμηθείτε ότι τα φύλλα της μάνας είναι περιορισμένα σε αριθμό."
 
 #: C/thirteen.xml:16(sect1/title)
 msgid "Thirteen"
@@ -4452,59 +6860,125 @@ msgid "To be taken from Stock. The top card is available for play."
 msgstr "Προέρχονται από τη μάνα. Μπορείτε να παίζετε το πάνω φύλλο του σωρού."
 
 #: C/thirteen.xml:67(sect2/para)
-msgid "All exposed cards in the pyramid are available for play. Kings can be removed singly. All other cards 
can be removed in pairs that add up to thirteen with Aces equal to 1, Jacks equal to 11, and Queens equal to 
12."
-msgstr "Παίζετε με όλα τα ανοιχτά φύλλα της πυραμίδας. Απομακρύνετε ζευγάρια φύλλων με άθροισμα δεκατρία. Οι 
Άσσοι έχουν τιμή 1, οι Βαλέδες 11, οι Ντάμες 12, ενώ οι Ρήγες απομακρύνονται μόνοι τους."
+msgid ""
+"All exposed cards in the pyramid are available for play. Kings can be "
+"removed singly. All other cards can be removed in pairs that add up to "
+"thirteen with Aces equal to 1, Jacks equal to 11, and Queens equal to 12."
+msgstr ""
+"Παίζετε με όλα τα ανοιχτά φύλλα της πυραμίδας. Απομακρύνετε ζευγάρια φύλλων "
+"με άθροισμα δεκατρία. Οι Άσσοι έχουν τιμή 1, οι Βαλέδες 11, οι Ντάμες 12, "
+"ενώ οι Ρήγες απομακρύνονται μόνοι τους."
 
 #: C/thirteen.xml:73(sect2/para)
-msgid "Cards can be flipped singly from the Stock to the Waste. The top card is available for play either 
with the available cards in the pyramid or with the card below. There is no redeal."
-msgstr "Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Μπορείτε να παίζετε το πάνω φύλλο 
του σωρού, συνδυάζοντάς το με ένα φύλλο της πυραμίδας ή με το αμέσως προηγούμενο φύλλο του σωρού. Αν 
τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά."
+msgid ""
+"Cards can be flipped singly from the Stock to the Waste. The top card is "
+"available for play either with the available cards in the pyramid or with "
+"the card below. There is no redeal."
+msgstr ""
+"Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Μπορείτε να "
+"παίζετε το πάνω φύλλο του σωρού, συνδυάζοντάς το με ένα φύλλο της πυραμίδας "
+"ή με το αμέσως προηγούμενο φύλλο του σωρού. Αν τελειώσουν τα φύλλα της "
+"μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά."
 
 #: C/thumb_and_pouch.xml:17(sect1/title)
 msgid "Thumb and Pouch"
 msgstr "Thumb and Pouch"
 
 #: C/thumb_and_pouch.xml:56(row/entry)
-msgid "Seven piles. Deal card face up in first pile. Place one card face down on all other piles. Place one 
card face up on next pile followed by one card face down on all covered piles. Repeat until there are seven 
cards in last pile. Tableau can be built down in any suit but own. Groups of cards can be moved. Empty piles 
can be filled by any legal sequence of cards."
-msgstr "Επτά στήλες. Αρχικά, στην πρώτη στήλη μοιράζεται ένα φύλλο ανοιχτό και στις υπόλοιπες από ένα φύλλο 
κλειστό. Στη συνέχεια μοιράζεται ένα φύλλο ανοιχτό στη δεύτερη στήλη και κλειστά φύλλα στις υπόλοιπες. Η 
διαδικασία επαναλαμβάνεται μέχρις ότου η τελευταία στήλη αποκτήσει εφτά φύλλα. Στο ταμπλό τοποθετούνται φύλλα 
σε φθίνουσα σειρά και οποιασδήποτε φυλής, αρκεί η νέα φυλή να διαφέρει από την προηγούμενη. Μπορείτε να 
μετακινείτε ομάδες φύλλων. Αν μια στήλη αδειάσει, μπορείτε να καλύψετε το κενό με οποιοδήποτε φύλλο ή ομάδα 
φύλλων."
+msgid ""
+"Seven piles. Deal card face up in first pile. Place one card face down on "
+"all other piles. Place one card face up on next pile followed by one card "
+"face down on all covered piles. Repeat until there are seven cards in last "
+"pile. Tableau can be built down in any suit but own. Groups of cards can be "
+"moved. Empty piles can be filled by any legal sequence of cards."
+msgstr ""
+"Επτά στήλες. Αρχικά, στην πρώτη στήλη μοιράζεται ένα φύλλο ανοιχτό και στις "
+"υπόλοιπες από ένα φύλλο κλειστό. Στη συνέχεια μοιράζεται ένα φύλλο ανοιχτό "
+"στη δεύτερη στήλη και κλειστά φύλλα στις υπόλοιπες. Η διαδικασία "
+"επαναλαμβάνεται μέχρις ότου η τελευταία στήλη αποκτήσει εφτά φύλλα. Στο "
+"ταμπλό τοποθετούνται φύλλα σε φθίνουσα σειρά και οποιασδήποτε φυλής, αρκεί η "
+"νέα φυλή να διαφέρει από την προηγούμενη. Μπορείτε να μετακινείτε ομάδες "
+"φύλλων. Αν μια στήλη αδειάσει, μπορείτε να καλύψετε το κενό με οποιοδήποτε "
+"φύλλο ή ομάδα φύλλων."
 
 #: C/thumb_and_pouch.xml:80(sect2/para)
-msgid "Cards in the Tableau are built down by any suit but own. Groups of cards can be moved. An empty pile 
in the Tableau can be filled with a any legal sequence of cards."
-msgstr "Στο ταμπλό τοποθετούνται φύλλα σε φθίνουσα σειρά και οποιασδήποτε φυλής, αρκεί η νέα φυλή να 
διαφέρει από την προηγούμενη. Μπορείτε να μετακινείτε ομάδες φύλλων. Αν μια στήλη αδειάσει, μπορείτε να 
καλύψετε το κενό με οποιοδήποτε φύλλο ή ομάδα φύλλων."
+msgid ""
+"Cards in the Tableau are built down by any suit but own. Groups of cards can "
+"be moved. An empty pile in the Tableau can be filled with a any legal "
+"sequence of cards."
+msgstr ""
+"Στο ταμπλό τοποθετούνται φύλλα σε φθίνουσα σειρά και οποιασδήποτε φυλής, "
+"αρκεί η νέα φυλή να διαφέρει από την προηγούμενη. Μπορείτε να μετακινείτε "
+"ομάδες φύλλων. Αν μια στήλη αδειάσει, μπορείτε να καλύψετε το κενό με "
+"οποιοδήποτε φύλλο ή ομάδα φύλλων."
 
 #: C/thumb_and_pouch.xml:85(sect2/para)
-msgid "Cards are flipped from the stock to the Waste individually. Top card in Waste is in play. When Stock 
is empty, move all cards in Waste back to the Stock, maintaining order. You can go through the deck three 
times."
-msgstr "Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Μπορείτε να παίζετε το πάνω φύλλο 
του σωρού. Αν η μάνα αδειάσει, τα φύλλα του σωρού τοποθετούνται και πάλι στη μάνα, χωρίς να αλλάξει η σειρά. 
Δικαιούστε δύο επιπλέον μοιρασιές."
+msgid ""
+"Cards are flipped from the stock to the Waste individually. Top card in "
+"Waste is in play. When Stock is empty, move all cards in Waste back to the "
+"Stock, maintaining order. You can go through the deck three times."
+msgstr ""
+"Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Μπορείτε να "
+"παίζετε το πάνω φύλλο του σωρού. Αν η μάνα αδειάσει, τα φύλλα του σωρού "
+"τοποθετούνται και πάλι στη μάνα, χωρίς να αλλάξει η σειρά. Δικαιούστε δύο "
+"επιπλέον μοιρασιές."
 
 #: C/thumb_and_pouch.xml:110(sect2/para)
 msgid "Brute force may not always work, but in this case it probably will."
-msgstr "Η επίδειξη ισχύος μπορεί να μη βοηθάει πάντα, αλλά σε αυτό το παιχνίδι είναι πολύτιμη."
+msgstr ""
+"Η επίδειξη ισχύος μπορεί να μη βοηθάει πάντα, αλλά σε αυτό το παιχνίδι είναι "
+"πολύτιμη."
 
 #: C/treize.xml:17(sect1/title)
 msgid "Treize"
 msgstr "Treize"
 
-#: C/treize.xml:41(row/entry)
-#: C/yield.xml:41(row/entry)
+#: C/treize.xml:41(row/entry) C/yield.xml:41(row/entry)
 msgid "To be taken from Stock. Top card and bottom card available for play."
-msgstr "Προέρχονται από τη μάνα. Μπορείτε να παίζετε το πάνω και το κάτω φύλλο του σωρού."
+msgstr ""
+"Προέρχονται από τη μάνα. Μπορείτε να παίζετε το πάνω και το κάτω φύλλο του "
+"σωρού."
 
 #: C/treize.xml:47(row/entry)
-msgid "Deal cards face up in seven overlapping rows starting with one card on the first row, increasing by 
one per row and staggering the piles as to achieve a pyramid."
-msgstr "Σχηματίζετε μία πυραμίδα μοιράζοντας εφτά γραμμές με ανοιχτά φύλλα. Στην πρώτη γραμμή ξεκινάτε με 
ένα φύλλο, στη δεύτερη τοποθετείτε δύο που να ακουμπούν στα δύο άκρα του φύλλου της πρώτης γραμμής, και ούτω 
καθεξής."
+msgid ""
+"Deal cards face up in seven overlapping rows starting with one card on the "
+"first row, increasing by one per row and staggering the piles as to achieve "
+"a pyramid."
+msgstr ""
+"Σχηματίζετε μία πυραμίδα μοιράζοντας εφτά γραμμές με ανοιχτά φύλλα. Στην "
+"πρώτη γραμμή ξεκινάτε με ένα φύλλο, στη δεύτερη τοποθετείτε δύο που να "
+"ακουμπούν στα δύο άκρα του φύλλου της πρώτης γραμμής, και ούτω καθεξής."
 
-#: C/treize.xml:67(sect2/para)
-#: C/yield.xml:67(sect2/para)
-msgid "All exposed cards in the pyramid are available for play. Kings can be removed singly. All other cards 
can be removed in pairs that add up to treize with Aces equal to 1, Jacks equal to 11, and Queens equal to 
12."
-msgstr "Παίζετε με όλα τα ανοιχτά φύλλα της πυραμίδας. Απομακρύνετε ζευγάρια φύλλων με άθροισμα δεκατρία. Οι 
Άσσοι έχουν τιμή 1, οι Βαλέδες 11, οι Ντάμες 12, ενώ οι Ρήγες απομακρύνονται μόνοι τους."
+#: C/treize.xml:67(sect2/para) C/yield.xml:67(sect2/para)
+msgid ""
+"All exposed cards in the pyramid are available for play. Kings can be "
+"removed singly. All other cards can be removed in pairs that add up to "
+"treize with Aces equal to 1, Jacks equal to 11, and Queens equal to 12."
+msgstr ""
+"Παίζετε με όλα τα ανοιχτά φύλλα της πυραμίδας. Απομακρύνετε ζευγάρια φύλλων "
+"με άθροισμα δεκατρία. Οι Άσσοι έχουν τιμή 1, οι Βαλέδες 11, οι Ντάμες 12, "
+"ενώ οι Ρήγες απομακρύνονται μόνοι τους."
 
-#: C/treize.xml:72(sect2/para)
-#: C/yield.xml:72(sect2/para)
-msgid "Cards can be flipped singly from the Stock to the Waste. Top and bottom cards are available for play 
either by themselves or with the available cards in the pyramid. The top card of the Waste can also be played 
with the second card on the Waste. There is no redeal."
-msgstr "Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Μπορείτε να παίζετε το πάνω και το 
κάτω φύλλο του σωρού, συνδυάζοντάς τα είτε μεταξύ τους, είτε με ένα από τα φύλλα της πυραμίδας. Το πάνω φύλλο 
του σωρού μπορεί να συνδυαστεί και με το αμέσως προηγούμενο φύλλο του σωρού. Αν τελειώσουν τα φύλλα της 
μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά."
+#: C/treize.xml:72(sect2/para) C/yield.xml:72(sect2/para)
+msgid ""
+"Cards can be flipped singly from the Stock to the Waste. Top and bottom "
+"cards are available for play either by themselves or with the available "
+"cards in the pyramid. The top card of the Waste can also be played with the "
+"second card on the Waste. There is no redeal."
+msgstr ""
+"Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Μπορείτε να "
+"παίζετε το πάνω και το κάτω φύλλο του σωρού, συνδυάζοντάς τα είτε μεταξύ "
+"τους, είτε με ένα από τα φύλλα της πυραμίδας. Το πάνω φύλλο του σωρού μπορεί "
+"να συνδυαστεί και με το αμέσως προηγούμενο φύλλο του σωρού. Αν τελειώσουν τα "
+"φύλλα της μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά."
 
 #: C/treize.xml:92(sect2/para)
-msgid "This game is easier to win than Thirteen. This is because you can plan ahead and avoid blocks by 
strategic play."
-msgstr "Αυτό το παιχνίδι είναι ευκολότερο από το Δεκατρία, γιατί μπορείτε να σχεδιάζετε τις κινήσεις σας και 
να αποφεύγετε τυχόν αδιέξοδα."
+msgid ""
+"This game is easier to win than Thirteen. This is because you can plan ahead "
+"and avoid blocks by strategic play."
+msgstr ""
+"Αυτό το παιχνίδι είναι ευκολότερο από το Δεκατρία, γιατί μπορείτε να "
+"σχεδιάζετε τις κινήσεις σας και να αποφεύγετε τυχόν αδιέξοδα."
 
 #: C/triple_peaks.xml:17(sect1/title)
 msgid "Triple Peaks"
@@ -4515,20 +6989,40 @@ msgid "Written by Richard Hoelscher"
 msgstr "Συγγραφέας: Richard Hoelscher"
 
 #: C/triple_peaks.xml:41(row/entry)
-msgid "All play is on the Waste pile. Cards faced down are not part of the current scoring run."
-msgstr "Το παιχνίδι εκτυλίσσεται στο σωρό. Τα κλειστά φύλλα δεν προσμετρώνται στη βαθμολογία."
+msgid ""
+"All play is on the Waste pile. Cards faced down are not part of the current "
+"scoring run."
+msgstr ""
+"Το παιχνίδι εκτυλίσσεται στο σωρό. Τα κλειστά φύλλα δεν προσμετρώνται στη "
+"βαθμολογία."
 
 #: C/triple_peaks.xml:48(row/entry)
-msgid "Deal 18 cards face down in the form of three triangles, with three rows in each triangle, increasing 
with one card in the first row to three in the last. Connect the triangles by dealing another 10 cards face 
up in the bottom row. End cards of each row should overlap the end cards of the row above, and interior cards 
should overlap two adjacent cards of that row."
-msgstr "Σχηματίζετε τρία τρίγωνα μοιράζοντας 18 κλειστά φύλλα σε τρεις γραμμές. Στην πρώτη γραμμή 
τοποθετείτε από ένα φύλλο για κάθε τρίγωνο, στη δεύτερη από δύο (που ακουμπούν στα δύο άκρα του φύλλου της 
πρώτης γραμμής) και στην τρίτη από τρία. Προσθέστε μία τελευταία γραμμή με 10 ανοιχτά φύλλα, ή οποία θα 
συνδέει τα τρίγωνα μεταξύ τους."
+msgid ""
+"Deal 18 cards face down in the form of three triangles, with three rows in "
+"each triangle, increasing with one card in the first row to three in the "
+"last. Connect the triangles by dealing another 10 cards face up in the "
+"bottom row. End cards of each row should overlap the end cards of the row "
+"above, and interior cards should overlap two adjacent cards of that row."
+msgstr ""
+"Σχηματίζετε τρία τρίγωνα μοιράζοντας 18 κλειστά φύλλα σε τρεις γραμμές. Στην "
+"πρώτη γραμμή τοποθετείτε από ένα φύλλο για κάθε τρίγωνο, στη δεύτερη από δύο "
+"(που ακουμπούν στα δύο άκρα του φύλλου της πρώτης γραμμής) και στην τρίτη "
+"από τρία. Προσθέστε μία τελευταία γραμμή με 10 ανοιχτά φύλλα, ή οποία θα "
+"συνδέει τα τρίγωνα μεταξύ τους."
 
 #: C/triple_peaks.xml:64(sect2/para)
 msgid "Remove all cards from the Tableau."
 msgstr "Απομάκρυνση όλων των φύλλων από το ταμπλό."
 
 #: C/triple_peaks.xml:71(sect2/para)
-msgid "Exposed cards in the Tableau are available for play. Build on the top card of Waste with cards ranked 
immediately above or below it from the Tableau, regardless of suit. Aces are ranked both above Kings and 
below Deuces."
-msgstr "Παίζετε με όλα τα ανοιχτά φύλλα του ταμπλό. Μπορείτε να τοποθετείτε στο σωρό τα φύλλα του ταμπλό, 
ανεξαρτήτως φυλής και σε φθίνουσα ή αύξουσα σειρά. Οι Άσσοι μπορούν να ακολουθούν τόσο τους Ρήγες όσο και τα 
δυάρια."
+msgid ""
+"Exposed cards in the Tableau are available for play. Build on the top card "
+"of Waste with cards ranked immediately above or below it from the Tableau, "
+"regardless of suit. Aces are ranked both above Kings and below Deuces."
+msgstr ""
+"Παίζετε με όλα τα ανοιχτά φύλλα του ταμπλό. Μπορείτε να τοποθετείτε στο σωρό "
+"τα φύλλα του ταμπλό, ανεξαρτήτως φυλής και σε φθίνουσα ή αύξουσα σειρά. Οι "
+"Άσσοι μπορούν να ακολουθούν τόσο τους Ρήγες όσο και τα δυάρια."
 
 #: C/triple_peaks.xml:76(sect2/para)
 msgid "Tableau cards are made available when not covered by other cards."
@@ -4539,20 +7033,47 @@ msgid "Cards can be flipped singly from Stock to the top of Waste."
 msgstr "Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό."
 
 #: C/triple_peaks.xml:86(sect2/para)
-msgid "Multiplier Scoring: Points double for every card played in a run. A run of five cards will score 1, 
2, 4, 16, and 32 points, for a total of 55 points. Bonuses are worth 25 points. No points are deducted for 
playing a card from the stock to the waste."
-msgstr "Πολλαπλασιαστική βαθμολογία: Κάθε διαδοχικό φύλλο που τοποθετείται στο σωρό αντιστοιχεί σε 
διπλάσιους βαθμούς. Μια ακολουθία πέντε φύλλων αντιστοιχεί σε 1, 2, 4, 16 και 32 βαθμούς, δηλαδή 55 βαθμούς 
συνολικά. Τα μπόνους αντιστοιχούν σε 25 βαθμούς. Δεν αφαιρούνται βαθμοί όταν ανοίγονται φύλλα από τη μάνα."
+msgid ""
+"Multiplier Scoring: Points double for every card played in a run. A run of "
+"five cards will score 1, 2, 4, 16, and 32 points, for a total of 55 points. "
+"Bonuses are worth 25 points. No points are deducted for playing a card from "
+"the stock to the waste."
+msgstr ""
+"Πολλαπλασιαστική βαθμολογία: Κάθε διαδοχικό φύλλο που τοποθετείται στο σωρό "
+"αντιστοιχεί σε διπλάσιους βαθμούς. Μια ακολουθία πέντε φύλλων αντιστοιχεί σε "
+"1, 2, 4, 16 και 32 βαθμούς, δηλαδή 55 βαθμούς συνολικά. Τα μπόνους "
+"αντιστοιχούν σε 25 βαθμούς. Δεν αφαιρούνται βαθμοί όταν ανοίγονται φύλλα από "
+"τη μάνα."
 
 #: C/triple_peaks.xml:92(sect2/para)
-msgid "Progressive Rounds: After all cards have been cleared from the tableu, a new round begins. The score 
from the last round carries over into the new round."
-msgstr "Διαδοχικοί γύροι: Αφού εκκαθαριστούν όλα τα φύλλα του ταμπλό, ξεκινάει νέος γύρος. Η βαθμολογία του 
προηγούμενου γύρου προστίθεται στη βαθμολογία του νέου γύρου."
+msgid ""
+"Progressive Rounds: After all cards have been cleared from the tableu, a new "
+"round begins. The score from the last round carries over into the new round."
+msgstr ""
+"Διαδοχικοί γύροι: Αφού εκκαθαριστούν όλα τα φύλλα του ταμπλό, ξεκινάει νέος "
+"γύρος. Η βαθμολογία του προηγούμενου γύρου προστίθεται στη βαθμολογία του "
+"νέου γύρου."
 
 #: C/triple_peaks.xml:101(sect2/para)
-msgid "The score for each card played is equal to the number of cards your have played since the last card 
flipped from the Stock to the Waste. The longer the run, the higher your score."
-msgstr "Για κάθε φύλλο που τοποθετείτε στο σωρό παίρνετε αριθμό βαθμών ίσο με τον αριθμό των φύλλων που 
έχετε παίξει από την τελευταία φορά που ανοίξατε φύλλο της μάνας. Όσο περισσότερα συνεχόμενα φύλλα παίζετε, 
τόσο μεγαλύτερη θα είναι η βαθμολογία σας."
+msgid ""
+"The score for each card played is equal to the number of cards your have "
+"played since the last card flipped from the Stock to the Waste. The longer "
+"the run, the higher your score."
+msgstr ""
+"Για κάθε φύλλο που τοποθετείτε στο σωρό παίρνετε αριθμό βαθμών ίσο με τον "
+"αριθμό των φύλλων που έχετε παίξει από την τελευταία φορά που ανοίξατε φύλλο "
+"της μάνας. Όσο περισσότερα συνεχόμενα φύλλα παίζετε, τόσο μεγαλύτερη θα "
+"είναι η βαθμολογία σας."
 
 #: C/triple_peaks.xml:106(sect2/para)
-msgid "5 points are deducted when you flip a card from Stock to Waste. Each triangle peak cleared will give 
a 15 point bonus, and an additional 15 points are awarded when all the cards have been cleared from the 
Tableau."
-msgstr "Για κάθε φύλλο της μάνας που ανοίγει, αφαιρούνται 5 βαθμοί. Για κάθε κορυφή τριγώνου που 
απομακρύνεται προστίθεται ένα μπόνους 15 βαθμών, ενώ άλλο ένα μπόνους 15 βαθμών προστίθεται όταν 
εκκαθαριστούν όλα τα φύλλα από το ταμπλό."
+msgid ""
+"5 points are deducted when you flip a card from Stock to Waste. Each "
+"triangle peak cleared will give a 15 point bonus, and an additional 15 "
+"points are awarded when all the cards have been cleared from the Tableau."
+msgstr ""
+"Για κάθε φύλλο της μάνας που ανοίγει, αφαιρούνται 5 βαθμοί. Για κάθε κορυφή "
+"τριγώνου που απομακρύνεται προστίθεται ένα μπόνους 15 βαθμών, ενώ άλλο ένα "
+"μπόνους 15 βαθμών προστίθεται όταν εκκαθαριστούν όλα τα φύλλα από το ταμπλό."
 
 #: C/triple_peaks.xml:111(sect2/para)
 msgid "Maximum possible score for a single round: 466"
@@ -4563,28 +7084,68 @@ msgid "Union Square"
 msgstr "Πλατεία Union"
 
 #: C/union_square.xml:47(row/entry)
-msgid "Deal face up a four by four grid for the Tableau, making sixteen piles. Top card of each pile 
available for play."
-msgstr "Δεκαέξι στοίβες που σχηματίζουν έναν πίνακα 4X4. Σε κάθε στοίβα του ταμπλό μοιράζεται από ένα 
ανοιχτό φύλλο. Μπορείτε να παίζετε το πάνω φύλλο κάθε στοίβας."
+msgid ""
+"Deal face up a four by four grid for the Tableau, making sixteen piles. Top "
+"card of each pile available for play."
+msgstr ""
+"Δεκαέξι στοίβες που σχηματίζουν έναν πίνακα 4X4. Σε κάθε στοίβα του ταμπλό "
+"μοιράζεται από ένα ανοιχτό φύλλο. Μπορείτε να παίζετε το πάνω φύλλο κάθε "
+"στοίβας."
 
 #: C/union_square.xml:54(row/entry)
-msgid "Four piles on the right. Foundation piles are built by suit from Ace to King, then King back to Ace."
-msgstr "Οι τέσσερις στοίβες πάνω δεξιά. Τα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, 
από τον Άσσο στο Ρήγα. Στη συνέχεια, προστίθεται ο επόμενος Ρήγας και τα φύλλα τοποθετούνται σε φθίνουσα 
σειρά μέχρι τον Άσσο."
+msgid ""
+"Four piles on the right. Foundation piles are built by suit from Ace to "
+"King, then King back to Ace."
+msgstr ""
+"Οι τέσσερις στοίβες πάνω δεξιά. Τα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις ανά φυλή "
+"και σε αύξουσα σειρά, από τον Άσσο στο Ρήγα. Στη συνέχεια, προστίθεται ο "
+"επόμενος Ρήγας και τα φύλλα τοποθετούνται σε φθίνουσα σειρά μέχρι τον Άσσο."
 
 #: C/union_square.xml:73(sect2/para)
-msgid "Cards in Tableau can be built either up or down in suit. However, each pile must follow only one of 
these rules. For example, if a Tableau pile has a three of clubs over a two of clubs, one can only play a 
four of clubs on this pile. Any available card can be played on to an empty Tableau pile."
-msgstr "Τα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις ανά φυλή και είτε σε φθίνουσα είτε σε αύξουσα σειρά. Ωστόσο, οι 
στοίβες δεν μπορούν να χρησιμοποιούν παράλληλα και φθίνουσα και αύξουσα ταξινόμηση. Για παράδειγμα, Αν σε μία 
στοίβα του ταμπλό περιέχεται ένα δύο σπαθί, ακολουθούμενο από τρία σπαθί, το επόμενο φύλλο θα πρέπει να είναι 
τέσσερα σπαθί. Αν μια στήλη αδειάσει, μπορείτε να καλύψετε το κενό με οποιοδήποτε φύλλο."
+msgid ""
+"Cards in Tableau can be built either up or down in suit. However, each pile "
+"must follow only one of these rules. For example, if a Tableau pile has a "
+"three of clubs over a two of clubs, one can only play a four of clubs on "
+"this pile. Any available card can be played on to an empty Tableau pile."
+msgstr ""
+"Τα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις ανά φυλή και είτε σε φθίνουσα είτε σε "
+"αύξουσα σειρά. Ωστόσο, οι στοίβες δεν μπορούν να χρησιμοποιούν παράλληλα και "
+"φθίνουσα και αύξουσα ταξινόμηση. Για παράδειγμα, Αν σε μία στοίβα του ταμπλό "
+"περιέχεται ένα δύο σπαθί, ακολουθούμενο από τρία σπαθί, το επόμενο φύλλο θα "
+"πρέπει να είναι τέσσερα σπαθί. Αν μια στήλη αδειάσει, μπορείτε να καλύψετε "
+"το κενό με οποιοδήποτε φύλλο."
 
 #: C/union_square.xml:80(sect2/para)
-msgid "Foundation piles are to be built in suit from Ace to King, followed by another King, then back down 
to Ace, giving 26 cards per pile when game is won. Cards in Foundation piles are no longer in play."
-msgstr "Τα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, από τον Άσσο στο Ρήγα. Στη 
συνέχεια, προστίθεται ο επόμενος Ρήγας και τα φύλλα τοποθετούνται σε φθίνουσα σειρά μέχρι τον Άσσο. Επομένως, 
κάθε βάση πρέπει να αποκτήσει 26 φύλλα για να συμπληρωθεί. Τα φύλλα των βάσεων βγαίνουν από το παιχνίδι."
+msgid ""
+"Foundation piles are to be built in suit from Ace to King, followed by "
+"another King, then back down to Ace, giving 26 cards per pile when game is "
+"won. Cards in Foundation piles are no longer in play."
+msgstr ""
+"Τα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, από τον "
+"Άσσο στο Ρήγα. Στη συνέχεια, προστίθεται ο επόμενος Ρήγας και τα φύλλα "
+"τοποθετούνται σε φθίνουσα σειρά μέχρι τον Άσσο. Επομένως, κάθε βάση πρέπει "
+"να αποκτήσει 26 φύλλα για να συμπληρωθεί. Τα φύλλα των βάσεων βγαίνουν από "
+"το παιχνίδι."
 
 #: C/union_square.xml:85(sect2/para)
-msgid "Cards can be flipped singly from the Stock to the Waste. Top card of Waste is available for play. 
There is no redeal."
-msgstr "Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Μπορείτε να παίζετε το πάνω φύλλο 
του σωρού. Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά."
+msgid ""
+"Cards can be flipped singly from the Stock to the Waste. Top card of Waste "
+"is available for play. There is no redeal."
+msgstr ""
+"Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Μπορείτε να "
+"παίζετε το πάνω φύλλο του σωρού. Αν τελειώσουν τα φύλλα της μάνας, δεν "
+"μπορεί να γίνει νέα μοιρασιά."
 
 #: C/union_square.xml:103(sect2/para)
-msgid "A string of beads can be added to from both ends, and so should your piles. Make good use of any 
empty slots to append cards. With a little perseverance, this game can be a lot of fun!"
-msgstr "Σε ένα κομπολόι μπορείτε να προσθέσετε χάντρες και από τα δύο άκρα. Το ίδιο ισχύει και για τις 
στοίβες σας. Αξιοποιήστε τυχόν άδειες στοίβες για να προσθέτετε φύλλα στο αντίθετο άκρο. Με λίγη επιμονή, 
αυτό το παιχνίδι αποδεικνύεται ιδιαίτερα διασκεδαστικό."
+msgid ""
+"A string of beads can be added to from both ends, and so should your piles. "
+"Make good use of any empty slots to append cards. With a little "
+"perseverance, this game can be a lot of fun!"
+msgstr ""
+"Σε ένα κομπολόι μπορείτε να προσθέσετε χάντρες και από τα δύο άκρα. Το ίδιο "
+"ισχύει και για τις στοίβες σας. Αξιοποιήστε τυχόν άδειες στοίβες για να "
+"προσθέτετε φύλλα στο αντίθετο άκρο. Με λίγη επιμονή, αυτό το παιχνίδι "
+"αποδεικνύεται ιδιαίτερα διασκεδαστικό."
 
 #: C/valentine.xml:17(sect1/title)
 msgid "Valentine"
@@ -4595,32 +7156,75 @@ msgid "Top right pile. Can only hold one card."
 msgstr "Η στοίβα πάνω δεξιά. Μπορεί να περιέχει μόνο ένα φύλλο."
 
 #: C/valentine.xml:46(row/entry)
-msgid "Four piles. One card is dealt in each slot at the beginning of the game. Redealing from the stock 
moves all cards currently in the Tableau to the bottom of the Stock slot."
-msgstr "Τέσσερις θέσεις. Στην αρχή της παρτίδας μοιράζεται από ένα ανοιχτό φύλλο σε κάθε θέση. Για να 
μοιραστούν νέα φύλλα στο ταμπλό, τα υπάρχοντα φύλλα του ταμπλό συγκεντρώνονται και τοποθετούνται στο τέλος 
των φύλλων της μάνας."
+msgid ""
+"Four piles. One card is dealt in each slot at the beginning of the game. "
+"Redealing from the stock moves all cards currently in the Tableau to the "
+"bottom of the Stock slot."
+msgstr ""
+"Τέσσερις θέσεις. Στην αρχή της παρτίδας μοιράζεται από ένα ανοιχτό φύλλο σε "
+"κάθε θέση. Για να μοιραστούν νέα φύλλα στο ταμπλό, τα υπάρχοντα φύλλα του "
+"ταμπλό συγκεντρώνονται και τοποθετούνται στο τέλος των φύλλων της μάνας."
 
 #: C/valentine.xml:60(sect2/para)
-msgid "Have all the cards in the Tableau, each slot containing Ace to King of one suit. Avoid going crazy 
achieving this."
-msgstr "Να ταξινομηθούν όλα τα φύλλα στο ταμπλό, έτσι ώστε κάθε θέση να περιέχει μια αλληλουχία φύλλων της 
ίδιας φυλής, από τον Άσσο μέχρι το Ρήγα. Προσπαθήστε να μην τρελαθείτε από την πολλή προσπάθεια."
+msgid ""
+"Have all the cards in the Tableau, each slot containing Ace to King of one "
+"suit. Avoid going crazy achieving this."
+msgstr ""
+"Να ταξινομηθούν όλα τα φύλλα στο ταμπλό, έτσι ώστε κάθε θέση να περιέχει μια "
+"αλληλουχία φύλλων της ίδιας φυλής, από τον Άσσο μέχρι το Ρήγα. Προσπαθήστε "
+"να μην τρελαθείτε από την πολλή προσπάθεια."
 
 #: C/valentine.xml:68(sect2/para)
-msgid "If any two cards dealt on to the Tableau are the same suit and in sequence, place the lower card on 
to the higher. Aces are low, Kings are high and sequence does not wrap. Click on the Stock to fill in the 
empty slots that are made."
-msgstr "Αν δύο από τα φύλλα του ταμπλό ανήκουν στην ίδια φυλή και έχουν διαδοχική αξία, τοποθετήστε το φύλλο 
με τη μικρότερη αξία πάνω στο φύλλο με τη μεγαλύτερη αξία. Οι Άσσοι έχουν τη χαμηλότερη αξία και οι Ρήγες τη 
μεγαλύτερη. Άρα, δεν μπορείτε να τοποθετήσετε Ρήγα πάνω σε Άσσο. Με κλικ στη μάνα συμπληρώνονται τυχόν άδειες 
θέσεις."
+msgid ""
+"If any two cards dealt on to the Tableau are the same suit and in sequence, "
+"place the lower card on to the higher. Aces are low, Kings are high and "
+"sequence does not wrap. Click on the Stock to fill in the empty slots that "
+"are made."
+msgstr ""
+"Αν δύο από τα φύλλα του ταμπλό ανήκουν στην ίδια φυλή και έχουν διαδοχική "
+"αξία, τοποθετήστε το φύλλο με τη μικρότερη αξία πάνω στο φύλλο με τη "
+"μεγαλύτερη αξία. Οι Άσσοι έχουν τη χαμηλότερη αξία και οι Ρήγες τη "
+"μεγαλύτερη. Άρα, δεν μπορείτε να τοποθετήσετε Ρήγα πάνω σε Άσσο. Με κλικ στη "
+"μάνα συμπληρώνονται τυχόν άδειες θέσεις."
 
 #: C/valentine.xml:74(sect2/para)
-msgid "When no plays can be made in the Tableau, click on the Stock to deal a card on to the Waste. If this 
card can be played on to any of the Tableau piles, do so. Repeat this process until there are no more moves 
in the Tableau or from the Waste."
-msgstr "Αν δεν υπάρχουν άλλες κινήσεις στο ταμπλό, κάντε κλικ στη μάνα για να ανοίξετε ένα φύλλο της 
(τοποθετείται στο σωρό). Αν μπορείτε, παίξτε το φύλλο αυτό στο ταμπλό. Επαναλάβετε τη διαδικασία μέχρι να 
τελειώσουν οι διαθέσιμες κινήσεις για τα φύλλα του ταμπλό και του σωρού."
+msgid ""
+"When no plays can be made in the Tableau, click on the Stock to deal a card "
+"on to the Waste. If this card can be played on to any of the Tableau piles, "
+"do so. Repeat this process until there are no more moves in the Tableau or "
+"from the Waste."
+msgstr ""
+"Αν δεν υπάρχουν άλλες κινήσεις στο ταμπλό, κάντε κλικ στη μάνα για να "
+"ανοίξετε ένα φύλλο της (τοποθετείται στο σωρό). Αν μπορείτε, παίξτε το φύλλο "
+"αυτό στο ταμπλό. Επαναλάβετε τη διαδικασία μέχρι να τελειώσουν οι διαθέσιμες "
+"κινήσεις για τα φύλλα του ταμπλό και του σωρού."
 
 #: C/valentine.xml:80(sect2/para)
-msgid "At this point, clicking on the Foundation again moves all the cards in the Tableau back to the bottom 
of the Stock. The card in the Waste is put in the first Tableau pile and the rest of the Tableau is filled 
with one card to each pile from the Stock."
-msgstr "Πλέον, αν κάνετε ξανά κλικ στη μάνα, όλα τα φύλλα του ταμπλό συγκεντρώνονται και τοποθετούνται στο 
τέλος των φύλλων της μάνας. Το φύλλο του σωρού τοποθετείται στην πρώτη θέση του ταμπλό, ενώ οι υπόλοιπες 
θέσεις του ταμπλό συμπληρώνονται από φύλλα της μάνας."
+msgid ""
+"At this point, clicking on the Foundation again moves all the cards in the "
+"Tableau back to the bottom of the Stock. The card in the Waste is put in the "
+"first Tableau pile and the rest of the Tableau is filled with one card to "
+"each pile from the Stock."
+msgstr ""
+"Πλέον, αν κάνετε ξανά κλικ στη μάνα, όλα τα φύλλα του ταμπλό συγκεντρώνονται "
+"και τοποθετούνται στο τέλος των φύλλων της μάνας. Το φύλλο του σωρού "
+"τοποθετείται στην πρώτη θέση του ταμπλό, ενώ οι υπόλοιπες θέσεις του ταμπλό "
+"συμπληρώνονται από φύλλα της μάνας."
 
 #: C/valentine.xml:90(sect2/para)
 msgid "There is no scoring in this game."
 msgstr "Χωρίς βαθμολογία."
 
 #: C/valentine.xml:97(sect2/para)
-msgid "A great game for killing time, Valentine really has no strategy, unless the strategy is to play it 
instead of doing other, more important things, like going to bed."
-msgstr "Πολύ καλό παιχνίδι για να σκοτώνετε την ώρα σας. Ο Βαλεντίνος δεν χρησιμοποιεί κάποια ιδιαίτερη 
στρατηγική, εκτός αν θεωρείται στρατηγική το να παίζετε αντί να κάνετε άλλα πιο σημαντικά πράγματα, όπως το 
να πάτε για ύπνο."
+msgid ""
+"A great game for killing time, Valentine really has no strategy, unless the "
+"strategy is to play it instead of doing other, more important things, like "
+"going to bed."
+msgstr ""
+"Πολύ καλό παιχνίδι για να σκοτώνετε την ώρα σας. Ο Βαλεντίνος δεν "
+"χρησιμοποιεί κάποια ιδιαίτερη στρατηγική, εκτός αν θεωρείται στρατηγική το "
+"να παίζετε αντί να κάνετε άλλα πιο σημαντικά πράγματα, όπως το να πάτε για "
+"ύπνο."
 
 #: C/westhaven.xml:16(sect1/title)
 msgid "Westhaven"
@@ -4628,123 +7232,262 @@ msgstr "Γουεστχέιβεν"
 
 #: C/westhaven.xml:46(row/entry)
 msgid "Four piles on top row. To be built up in suit from Ace to King."
-msgstr "Οι τέσσερις στοίβες πάνω δεξιά. Τα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, 
από τον Άσσο στο Ρήγα."
+msgstr ""
+"Οι τέσσερις στοίβες πάνω δεξιά. Τα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις ανά φυλή "
+"και σε αύξουσα σειρά, από τον Άσσο στο Ρήγα."
 
 #: C/westhaven.xml:52(row/entry)
 msgid "Ten piles of three cards each, with the last row of cards face up."
-msgstr "Δέκα στήλες. Κάθε στήλη περιέχει τρία φύλλα, δύο κλειστά και ένα ανοιχτό."
+msgstr ""
+"Δέκα στήλες. Κάθε στήλη περιέχει τρία φύλλα, δύο κλειστά και ένα ανοιχτό."
 
 #: C/westhaven.xml:70(sect2/para)
-msgid "Cards in Tableau are built down by alternate color. The top card or the complete face up portion of 
each pile is available for play. Empty piles can be filled with any available card or group of cards."
-msgstr "Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και σε εναλλασσόμενο χρώμα. Μπορείτε να 
παίζετε το πάνω φύλλο κάθε στήλης, ή όλα μαζί τα ταξινομημένα φύλλα της στήλης. Αν μια στήλη αδειάσει, 
μπορείτε να καλύψετε το κενό με οποιοδήποτε φύλλο ή ομάδα φύλλων."
+msgid ""
+"Cards in Tableau are built down by alternate color. The top card or the "
+"complete face up portion of each pile is available for play. Empty piles can "
+"be filled with any available card or group of cards."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και σε "
+"εναλλασσόμενο χρώμα. Μπορείτε να παίζετε το πάνω φύλλο κάθε στήλης, ή όλα "
+"μαζί τα ταξινομημένα φύλλα της στήλης. Αν μια στήλη αδειάσει, μπορείτε να "
+"καλύψετε το κενό με οποιοδήποτε φύλλο ή ομάδα φύλλων."
 
 #: C/westhaven.xml:75(sect2/para)
-msgid "Foundation piles are to be built up in suit from Ace to King. Cards in Foundation are no longer in 
play."
-msgstr "Τα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, από τον Άσσο στο Ρήγα. Τα φύλλα 
των βάσεων βγαίνουν από το παιχνίδι."
+msgid ""
+"Foundation piles are to be built up in suit from Ace to King. Cards in "
+"Foundation are no longer in play."
+msgstr ""
+"Τα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις ανά φυλή και σε αύξουσα σειρά, από τον "
+"Άσσο στο Ρήγα. Τα φύλλα των βάσεων βγαίνουν από το παιχνίδι."
 
 #: C/westhaven.xml:87(sect2/para)
 msgid "Each card moved to Foundation scores one point."
 msgstr "Κάθε φύλλο που τοποθετείται στις βάσεις αντιστοιχεί σε ένα βαθμό."
 
 #: C/westhaven.xml:97(sect2/para)
-msgid "Caution is for those who actually have money at stake. Live dangerously. Make any moves you can, as 
chance is on your side."
-msgstr "Αφού δεν παίζετε με χρήματα, δεν έχετε τίποτα να χάσετε. Ζήστε επικίνδυνα λοιπόν. Κάντε όσες 
περισσότερες κινήσεις μπορείτε και μην ανησυχείτε, η τύχη είναι με το μέρος σας."
+msgid ""
+"Caution is for those who actually have money at stake. Live dangerously. "
+"Make any moves you can, as chance is on your side."
+msgstr ""
+"Αφού δεν παίζετε με χρήματα, δεν έχετε τίποτα να χάσετε. Ζήστε επικίνδυνα "
+"λοιπόν. Κάντε όσες περισσότερες κινήσεις μπορείτε και μην ανησυχείτε, η τύχη "
+"είναι με το μέρος σας."
 
 #: C/whitehead.xml:17(sect1/title)
 msgid "Whitehead"
 msgstr "Γουάιτχεντ"
 
 #: C/whitehead.xml:56(row/entry)
-msgid "Seven piles. Deal all cards face up such that there is one card in the first pile, two in the second 
pile, ending with seven in the seventh pile."
-msgstr "Εφτά στήλες. Αρχικά, σε κάθε στήλη μοιράζεται από ένα φύλλο ανοιχτό. Στη συνέχεια, μοιράζονται 
ανοιχτά φύλλα από τη δεύτερη στήλη και μετά. Η διαδικασία επαναλαμβάνεται, με το μοίρασμα κάθε γραμμής να 
ξεκινά μια θέση δεξιότερα, μέχρις ότου προκύψουν επτά γραμμές και η τελευταία στήλη αποκτήσει εφτά φύλλα."
+msgid ""
+"Seven piles. Deal all cards face up such that there is one card in the first "
+"pile, two in the second pile, ending with seven in the seventh pile."
+msgstr ""
+"Εφτά στήλες. Αρχικά, σε κάθε στήλη μοιράζεται από ένα φύλλο ανοιχτό. Στη "
+"συνέχεια, μοιράζονται ανοιχτά φύλλα από τη δεύτερη στήλη και μετά. Η "
+"διαδικασία επαναλαμβάνεται, με το μοίρασμα κάθε γραμμής να ξεκινά μια θέση "
+"δεξιότερα, μέχρις ότου προκύψουν επτά γραμμές και η τελευταία στήλη "
+"αποκτήσει εφτά φύλλα."
 
 #: C/whitehead.xml:76(sect2/para)
-msgid "Cards in the Tableau are built down by same color. Builds of cards that are the same suit and in 
sequence can be moved as a unit. Empty Tableau slots can be filled with any card or build of cards."
-msgstr "Τα φύλλα τοποθετούνται στο ταμπλό ανά φυλή και σε φθίνουσα σειρά Μπορείτε να μετακινείτε ομάδες 
φύλλων. Οι στήλες που αδειάζουν μπορούν να συμπληρωθούν με οποιοδήποτε φύλλο ή ομάδα φύλλων."
+msgid ""
+"Cards in the Tableau are built down by same color. Builds of cards that are "
+"the same suit and in sequence can be moved as a unit. Empty Tableau slots "
+"can be filled with any card or build of cards."
+msgstr ""
+"Τα φύλλα τοποθετούνται στο ταμπλό ανά φυλή και σε φθίνουσα σειρά Μπορείτε να "
+"μετακινείτε ομάδες φύλλων. Οι στήλες που αδειάζουν μπορούν να συμπληρωθούν "
+"με οποιοδήποτε φύλλο ή ομάδα φύλλων."
 
 #: C/whitehead.xml:104(sect2/para)
-msgid "Empty Tableau slots are a prized commodity in this game. Sometimes keeping them around until you need 
them is a very good idea."
-msgstr "Οι θέσεις του ταμπλό που αδειάζουν είναι πολύτιμες. Ορισμένες φορές αξίζει τον κόπο να τις 
διατηρείτε άδειες μέχρι να τις χρειαστείτε."
+msgid ""
+"Empty Tableau slots are a prized commodity in this game. Sometimes keeping "
+"them around until you need them is a very good idea."
+msgstr ""
+"Οι θέσεις του ταμπλό που αδειάζουν είναι πολύτιμες. Ορισμένες φορές αξίζει "
+"τον κόπο να τις διατηρείτε άδειες μέχρι να τις χρειαστείτε."
 
 #: C/will_o_the_wisp.xml:17(sect1/title)
 msgid "Will o' the Wisp"
 msgstr "Will o' the Wisp"
 
 #: C/will_o_the_wisp.xml:33(row/entry)
-msgid "Top left pile. When clicked, deal a card on to every Tableau pile except for the last deal which 
places one card on each of the first three piles."
-msgstr "Η στοίβα πάνω αριστερά. Με κλικ στη μάνα μοιράζεται από ένα φύλλο σε κάθε στήλη του ταμπλό, εκτός 
από την τελευταία φορά, όπου μοιράζονται φύλλα μόνο στις τρεις πρώτες στήλες."
+msgid ""
+"Top left pile. When clicked, deal a card on to every Tableau pile except for "
+"the last deal which places one card on each of the first three piles."
+msgstr ""
+"Η στοίβα πάνω αριστερά. Με κλικ στη μάνα μοιράζεται από ένα φύλλο σε κάθε "
+"στήλη του ταμπλό, εκτός από την τελευταία φορά, όπου μοιράζονται φύλλα μόνο "
+"στις τρεις πρώτες στήλες."
 
 #: C/will_o_the_wisp.xml:47(row/entry)
-msgid "Seven piles on the bottom. Deal two cards face down and one card face up on every pile."
-msgstr "Οι επτά στήλες στο κάτω μέρος. Σε κάθε στήλη μοιράζονται από δύο κλειστά και από ένα ανοιχτό φύλλο."
+msgid ""
+"Seven piles on the bottom. Deal two cards face down and one card face up on "
+"every pile."
+msgstr ""
+"Οι επτά στήλες στο κάτω μέρος. Σε κάθε στήλη μοιράζονται από δύο κλειστά και "
+"από ένα ανοιχτό φύλλο."
 
 #: C/will_o_the_wisp.xml:66(sect2/para)
-msgid "Tableau piles can be built down regardless of suit. Builds of cards in sequence and in the same suit 
can by moved as a unit. Empty Tableau piles can be filled with any card or build of cards."
-msgstr "Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και ανεξαρτήτως φυλής. Μπορείτε να 
μετακινείτε ομάδες φύλλων της ίδιας φυλής ταξινομημένων σε φθίνουσα σειρά. Αν μια στήλη αδειάσει, μπορείτε να 
καλύψετε το κενό με οποιοδήποτε φύλλο ή ομάδα φύλλων."
+msgid ""
+"Tableau piles can be built down regardless of suit. Builds of cards in "
+"sequence and in the same suit can by moved as a unit. Empty Tableau piles "
+"can be filled with any card or build of cards."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και ανεξαρτήτως "
+"φυλής. Μπορείτε να μετακινείτε ομάδες φύλλων της ίδιας φυλής ταξινομημένων "
+"σε φθίνουσα σειρά. Αν μια στήλη αδειάσει, μπορείτε να καλύψετε το κενό με "
+"οποιοδήποτε φύλλο ή ομάδα φύλλων."
 
 #: C/yield.xml:17(sect1/title)
 msgid "Yield"
 msgstr "Παραδώσου"
 
 #: C/yield.xml:47(row/entry)
-msgid "Deal cards face up in seven overlapping rows starting with seven cards on the first row, decreasing 
by one per row and staggering the piles as to achieve an inverted pyramid."
-msgstr "Σχηματίζετε μια αντεστραμμένη πυραμίδα μοιράζοντας εφτά γραμμές με ανοιχτά φύλλα. Στην πρώτη γραμμή 
ξεκινάτε με επτά φύλλα. Στη δεύτερη γραμμή τοποθετείτε έξι φύλλα, καθένα από τα οποία ακουμπά σε δύο φύλλα 
της προηγούμενης γραμμής. Επαναλαμβάνετε τη διαδικασία, μέχρι να αποκτήσετε την κορυφή της πυραμίδας στην 
έβδομη γραμμή."
+msgid ""
+"Deal cards face up in seven overlapping rows starting with seven cards on "
+"the first row, decreasing by one per row and staggering the piles as to "
+"achieve an inverted pyramid."
+msgstr ""
+"Σχηματίζετε μια αντεστραμμένη πυραμίδα μοιράζοντας εφτά γραμμές με ανοιχτά "
+"φύλλα. Στην πρώτη γραμμή ξεκινάτε με επτά φύλλα. Στη δεύτερη γραμμή "
+"τοποθετείτε έξι φύλλα, καθένα από τα οποία ακουμπά σε δύο φύλλα της "
+"προηγούμενης γραμμής. Επαναλαμβάνετε τη διαδικασία, μέχρι να αποκτήσετε την "
+"κορυφή της πυραμίδας στην έβδομη γραμμή."
 
 #: C/yield.xml:92(sect2/para)
-msgid "Removing the bottom of the inverted pyramid is the hard part. Once that is achieved, it is sometimes 
better to remove cards from the Waste than the inverted pyramid, as there are more cards in play there."
-msgstr "Το δύσκολο είναι η απομάκρυνση των πρώτων φύλλων της αντεστραμμένης πυραμίδας. Αν τα καταφέρετε, 
ίσως αποδειχθεί χρησιμότερο να απομακρύνετε φύλλα από το σωρό και όχι από την πυραμίδα, καθώς στην πυραμίδα 
θα υπάρχουν περισσότερα ελεύθερα φύλλα."
+msgid ""
+"Removing the bottom of the inverted pyramid is the hard part. Once that is "
+"achieved, it is sometimes better to remove cards from the Waste than the "
+"inverted pyramid, as there are more cards in play there."
+msgstr ""
+"Το δύσκολο είναι η απομάκρυνση των πρώτων φύλλων της αντεστραμμένης "
+"πυραμίδας. Αν τα καταφέρετε, ίσως αποδειχθεί χρησιμότερο να απομακρύνετε "
+"φύλλα από το σωρό και όχι από την πυραμίδα, καθώς στην πυραμίδα θα υπάρχουν "
+"περισσότερα ελεύθερα φύλλα."
 
 #: C/yukon.xml:17(sect1/title)
 msgid "Yukon"
 msgstr "Γιούκον"
 
 #: C/yukon.xml:39(row/entry)
-msgid "Seven piles. Deal card face up in first pile. Place one card face down on all other piles. Place one 
card face up on next pile followed by one card face down on all covered piles. Repeat until there are seven 
cards in last pile. Deal the rest of the cards face up on the second to seventh piles. To be built down in 
opposite color."
-msgstr "Εφτά στήλες. Αρχικά, στην πρώτη στήλη μοιράζεται ένα φύλλο ανοιχτό και στις υπόλοιπες από ένα φύλλο 
κλειστό. Στη συνέχεια μοιράζεται ένα φύλλο ανοιχτό στη δεύτερη στήλη και κλειστά φύλλα στις υπόλοιπες. Η 
διαδικασία επαναλαμβάνεται μέχρις ότου η τελευταία στήλη αποκτήσει εφτά φύλλα. Τα φύλλα που απομένουν 
μοιράζονται ανοιχτά στις στήλες 2 έως 7. Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και σε 
εναλλασσόμενο χρώμα."
+msgid ""
+"Seven piles. Deal card face up in first pile. Place one card face down on "
+"all other piles. Place one card face up on next pile followed by one card "
+"face down on all covered piles. Repeat until there are seven cards in last "
+"pile. Deal the rest of the cards face up on the second to seventh piles. To "
+"be built down in opposite color."
+msgstr ""
+"Εφτά στήλες. Αρχικά, στην πρώτη στήλη μοιράζεται ένα φύλλο ανοιχτό και στις "
+"υπόλοιπες από ένα φύλλο κλειστό. Στη συνέχεια μοιράζεται ένα φύλλο ανοιχτό "
+"στη δεύτερη στήλη και κλειστά φύλλα στις υπόλοιπες. Η διαδικασία "
+"επαναλαμβάνεται μέχρις ότου η τελευταία στήλη αποκτήσει εφτά φύλλα. Τα φύλλα "
+"που απομένουν μοιράζονται ανοιχτά στις στήλες 2 έως 7. Μπορείτε να "
+"τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και σε εναλλασσόμενο χρώμα."
 
 #: C/yukon.xml:62(sect2/para)
-msgid "Cards in Tableau are built down in opposite color. Groups of cards can be moved regardless of 
sequence. A faced-down card is flipped when it is unburied. An empty pile in the Tableau can be filled with a 
King or a group of cards with a King on the bottom."
-msgstr "Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και σε εναλλασσόμενο χρώμα. Μπορείτε να 
μετακινείτε ομάδες φύλλων, ακόμη κι αν δεν είναι ταξινομημένες. Αν μία στήλη είναι κενή, μπορείτε να τη 
συμπληρώσετε μόνο με Ρήγα ή ομάδα φύλλων που ξεκινάει με Ρήγα."
+msgid ""
+"Cards in Tableau are built down in opposite color. Groups of cards can be "
+"moved regardless of sequence. A faced-down card is flipped when it is "
+"unburied. An empty pile in the Tableau can be filled with a King or a group "
+"of cards with a King on the bottom."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και σε "
+"εναλλασσόμενο χρώμα. Μπορείτε να μετακινείτε ομάδες φύλλων, ακόμη κι αν δεν "
+"είναι ταξινομημένες. Αν μία στήλη είναι κενή, μπορείτε να τη συμπληρώσετε "
+"μόνο με Ρήγα ή ομάδα φύλλων που ξεκινάει με Ρήγα."
 
 #: C/yukon.xml:86(sect2/para)
-msgid "Try and uncover as many cards as early on as possible. Doing so will greatly aid your quest to 
conquer yukon."
-msgstr "Προσπαθήστε να ανοίξετε όσο περισσότερα φύλλα μπορείτε το ταχύτερο δυνατόν. Μόνο έτσι θα μπορέσετε 
να δαμάσετε το Γιούκον."
+msgid ""
+"Try and uncover as many cards as early on as possible. Doing so will greatly "
+"aid your quest to conquer yukon."
+msgstr ""
+"Προσπαθήστε να ανοίξετε όσο περισσότερα φύλλα μπορείτε το ταχύτερο δυνατόν. "
+"Μόνο έτσι θα μπορέσετε να δαμάσετε το Γιούκον."
 
 #: C/zebra.xml:17(sect1/title)
 msgid "Zebra"
 msgstr "Ζέβρα"
 
 #: C/zebra.xml:33(row/entry)
-msgid "Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing the Tableau. Cards are turned over 
one at a time to Waste. One redeal."
-msgstr "Η στοίβα πάνω αριστερά. Αφού μοιραστούν φύλλα στο ταμπλό, τα υπόλοιπα φύλλα τοποθετούνται στη μάνα. 
Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Ο παίκτης δικαιούται μία επιπλέον μοιρασιά."
+msgid ""
+"Top left pile. The rest of the deck is placed here after dealing the "
+"Tableau. Cards are turned over one at a time to Waste. One redeal."
+msgstr ""
+"Η στοίβα πάνω αριστερά. Αφού μοιραστούν φύλλα στο ταμπλό, τα υπόλοιπα φύλλα "
+"τοποθετούνται στη μάνα. Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και "
+"τοποθετούνται στο σωρό. Ο παίκτης δικαιούται μία επιπλέον μοιρασιά."
 
 #: C/zebra.xml:47(row/entry)
-msgid "Eight piles on top right. Place the eight Aces on to these piles to begin the Foundations. The 
Foundations are to be built up in alternate color up to Kings. Cards in Foundations are no longer in play."
-msgstr "Οι οχτώ στοίβες πάνω δεξιά. Στην αρχή της παρτίδας εδώ τοποθετούνται οι Άσσοι. Τα φύλλα 
τοποθετούνται στις βάσεις με αύξουσα σειρά και σε εναλλασσόμενο χρώμα, από τον Άσσο στο Ρήγα. Τα φύλλα των 
βάσεων βγαίνουν από το παιχνίδι."
+msgid ""
+"Eight piles on top right. Place the eight Aces on to these piles to begin "
+"the Foundations. The Foundations are to be built up in alternate color up to "
+"Kings. Cards in Foundations are no longer in play."
+msgstr ""
+"Οι οχτώ στοίβες πάνω δεξιά. Στην αρχή της παρτίδας εδώ τοποθετούνται οι "
+"Άσσοι. Τα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις με αύξουσα σειρά και σε "
+"εναλλασσόμενο χρώμα, από τον Άσσο στο Ρήγα. Τα φύλλα των βάσεων βγαίνουν από "
+"το παιχνίδι."
 
 #: C/zebra.xml:55(row/entry)
-msgid "Eight piles below Foundations. Deal a card to each Tableau pile to start. Tableau piles are to be 
built down by alternate color. Only the top card of each pile is available for play. Empty spaces are 
immediately filled from the Waste, or if the Waste is empty, from the Stock."
-msgstr "Οι οχτώ στοίβες κάτω από τις βάσεις. Στην αρχή της παρτίδας μοιράζεται από ένα ανοιχτό φύλλο σε κάθε 
στοίβα. Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και σε εναλλασσόμενο χρώμα. Μπορείτε να 
παίζετε μόνο το πάνω φύλλο κάθε στοίβας. Οι στοίβες που αδειάζουν συμπληρώνονται αυτόματα από το σωρό, ή, αν 
είναι άδειος ο σωρός, από τη μάνα."
+msgid ""
+"Eight piles below Foundations. Deal a card to each Tableau pile to start. "
+"Tableau piles are to be built down by alternate color. Only the top card of "
+"each pile is available for play. Empty spaces are immediately filled from "
+"the Waste, or if the Waste is empty, from the Stock."
+msgstr ""
+"Οι οχτώ στοίβες κάτω από τις βάσεις. Στην αρχή της παρτίδας μοιράζεται από "
+"ένα ανοιχτό φύλλο σε κάθε στοίβα. Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό "
+"με φθίνουσα σειρά και σε εναλλασσόμενο χρώμα. Μπορείτε να παίζετε μόνο το "
+"πάνω φύλλο κάθε στοίβας. Οι στοίβες που αδειάζουν συμπληρώνονται αυτόματα "
+"από το σωρό, ή, αν είναι άδειος ο σωρός, από τη μάνα."
 
 #: C/zebra.xml:77(sect2/para)
-msgid "Cards in Tableau are built down by alternate color. Only the top card of each pile is in play. 
However, to facilitate play, a whole pile can be moved to an appropriate Foundation with one drag. Double 
clicking on a pile will move the top card to an appropriate Foundation pile if possible."
-msgstr "Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και σε εναλλασσόμενο χρώμα. Μπορείτε να 
παίζετε μόνο το πάνω φύλλο κάθε στοίβας. Ωστόσο, για διευκόλυνσή σας, μπορείτε να σέρνετε ολόκληρες 
ακολουθίες φύλλων στις βάσεις. Επίσης, όταν επιτρέπεται η κίνηση, μπορείτε να τοποθετήσετε ένα φύλλο στις 
βάσεις κάνοντας διπλό κλικ πάνω του."
+msgid ""
+"Cards in Tableau are built down by alternate color. Only the top card of "
+"each pile is in play. However, to facilitate play, a whole pile can be moved "
+"to an appropriate Foundation with one drag. Double clicking on a pile will "
+"move the top card to an appropriate Foundation pile if possible."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να τοποθετείτε φύλλα στο ταμπλό με φθίνουσα σειρά και σε "
+"εναλλασσόμενο χρώμα. Μπορείτε να παίζετε μόνο το πάνω φύλλο κάθε στοίβας. "
+"Ωστόσο, για διευκόλυνσή σας, μπορείτε να σέρνετε ολόκληρες ακολουθίες φύλλων "
+"στις βάσεις. Επίσης, όταν επιτρέπεται η κίνηση, μπορείτε να τοποθετήσετε ένα "
+"φύλλο στις βάσεις κάνοντας διπλό κλικ πάνω του."
 
 #: C/zebra.xml:84(sect2/para)
-msgid "Spaces in Tableau are automatically filled from the Waste, or if Waste is empty, from the Stock."
-msgstr "Οι στήλες του ταμπλό που αδειάζουν συμπληρώνονται αυτόματα από το σωρό, ή, αν είναι άδειος ο σωρός, 
από τη μάνα."
+msgid ""
+"Spaces in Tableau are automatically filled from the Waste, or if Waste is "
+"empty, from the Stock."
+msgstr ""
+"Οι στήλες του ταμπλό που αδειάζουν συμπληρώνονται αυτόματα από το σωρό, ή, "
+"αν είναι άδειος ο σωρός, από τη μάνα."
 
 #: C/zebra.xml:88(sect2/para)
-msgid "Stock is dealt on to Waste singly. Top card of Waste is available for play. There is one redeal."
-msgstr "Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Μπορείτε να παίζετε το πάνω φύλλο 
του σωρού. Ο παίκτης δικαιούται μία επιπλέον μοιρασιά."
+msgid ""
+"Stock is dealt on to Waste singly. Top card of Waste is available for play. "
+"There is one redeal."
+msgstr ""
+"Τα φύλλα της μάνας ανοίγουν ένα ένα και τοποθετούνται στο σωρό. Μπορείτε να "
+"παίζετε το πάνω φύλλο του σωρού. Ο παίκτης δικαιούται μία επιπλέον μοιρασιά."
 
 #: C/zebra.xml:92(sect2/para)
-msgid "Foundations are built up by alternate color from Aces to Kings. Cards in Foundation piles are no 
longer in play."
-msgstr "Τα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις με αύξουσα σειρά και σε εναλλασσόμενο χρώμα, από τον Άσσο στο 
Ρήγα. Τα φύλλα των βάσεων βγαίνουν από το παιχνίδι."
+msgid ""
+"Foundations are built up by alternate color from Aces to Kings. Cards in "
+"Foundation piles are no longer in play."
+msgstr ""
+"Τα φύλλα τοποθετούνται στις βάσεις με αύξουσα σειρά και σε εναλλασσόμενο "
+"χρώμα, από τον Άσσο στο Ρήγα. Τα φύλλα των βάσεων βγαίνουν από το παιχνίδι."
 
 #: C/zebra.xml:110(sect2/para)
-msgid "There are very few second chances in the real world, so use them when you find them. Chances are you 
will need to use the second deal to win this game. Remember where the key cards are and you'll be glad you 
did."
-msgstr "Οι δεύτερες ευκαιρίες σπανίζουν στη ζωή, οπότε αξιοποιήστε τη δεύτερη ευκαιρία που σας δίνετε. 
Μάλλον θα χρειαστείτε την επιπλέον μοιρασιά για να κερδίσετε, οπότε προσπαθήστε να θυμηθείτε πού βρίσκονταν 
ορισμένα βασικά φύλλα."
+msgid ""
+"There are very few second chances in the real world, so use them when you "
+"find them. Chances are you will need to use the second deal to win this "
+"game. Remember where the key cards are and you'll be glad you did."
+msgstr ""
+"Οι δεύτερες ευκαιρίες σπανίζουν στη ζωή, οπότε αξιοποιήστε τη δεύτερη "
+"ευκαιρία που σας δίνετε. Μάλλον θα χρειαστείτε την επιπλέον μοιρασιά για να "
+"κερδίσετε, οπότε προσπαθήστε να θυμηθείτε πού βρίσκονταν ορισμένα βασικά "
+"φύλλα."
 
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'figures/camelot-goal.png'; md5=401d912730bd0fb4e9197582f3121401"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]