[ekiga] Updated kn translations
- From: Shankar Prasad <sprasad src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ekiga] Updated kn translations
- Date: Mon, 11 Mar 2013 09:28:55 +0000 (UTC)
commit 63b1ec5722c1ef446ccddaa4e7d4187c600af041
Author: Shankar Prasad <svenkate redhat com>
Date: Mon Mar 11 14:58:45 2013 +0530
Updated kn translations
po/kn.po | 1787 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 941 insertions(+), 846 deletions(-)
---
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index f246755..8cb0bcd 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Shankar Prasad <svenkate redhat com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Shankar Prasad <svenkate redhat com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ekiga.HEAD.kn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=ekiga&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-06 15:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-01 16:08+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-06 13:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-11 14:41+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate redhat com>\n"
"Language-Team: Kannada <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: kn\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. Application name
-#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1 ../src/gui/main.cpp:103 ../src/gui/main.cpp:105
+#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1 ../src/gui/main.cpp:104 ../src/gui/main.cpp:106
msgid "Ekiga Softphone"
msgstr "Ekiga ಸಾಫ್ಟ್ಫೋನ್"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgid "Audio output device"
msgstr "ಆಡಿಯೋ ಔಟ್ಪುಟ್ ಸಾಧನ"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:2
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:754
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:752
msgid "Select the audio output device to use"
msgstr "ಬಳಕೆಗಾಗಿ ಒಂದು ಆಡಿಯೋ ಔಟ್ಪುಟ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgid "Audio input device"
msgstr "ಆಡಿಯೋ ಇನ್ಪುಟ್ ಸಾಧನ"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:4
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:761
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:759
msgid "Select the audio input device to use"
msgstr "ಬಳಕೆಗಾಗಿ ಒಂದು ಆಡಿಯೋ ಇನ್ಪುಟ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgid "Video input device"
msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಇನ್ಪುಟ್ ಸಾಧನ"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:6
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:897
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:895
msgid ""
"Select the video input device to use. If an error occurs when using this "
"device a test picture will be transmitted."
@@ -81,7 +81,7 @@ msgid "Video channel"
msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಚಾನಲ್"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:10
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:901
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:899
msgid "The video channel number to use (to select camera, tv or other sources)"
msgstr "ಬಳಸಲು ವಿಡಿಯೋ ಚಾನಲ್ ಸಂಖ್ಯೆ (ಕ್ಯಾಮೆರಾ, ಟಿವಿ ಅಥವ ಇತರೆ ಮೂಲಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲು)"
@@ -90,7 +90,7 @@ msgid "Video format"
msgstr "ವೀಡಿಯೊ ವಿನ್ಯಾಸ"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:12
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:905
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:903
msgid ""
"Select the format for video cameras (does not apply to most USB cameras)"
msgstr ""
@@ -101,8 +101,8 @@ msgstr ""
msgid "Video preview"
msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಮುನ್ನೋಟ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:14 ../src/gui/main_window.cpp:1204
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1354
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:14 ../src/gui/main_window.cpp:1216
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1359
msgid "Display images from your camera device"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಕ್ಯಾಮೆರಾ ಸಾಧನದಿಂದ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
@@ -128,7 +128,7 @@ msgid "Full name"
msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಹೆಸರು"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:18
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:461
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:457
msgid "Enter your full name"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸಂಪೂರ್ಣ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
@@ -158,19 +158,19 @@ msgstr "ಆಡಿಯೋ ಕೋಡೆಕ್ಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:25
msgid "Enable silence detection"
-msgstr "ನಿಶ್ಯಬ್ದವನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚುವುದನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
+msgstr "ನಿಶ್ಯಬ್ದವನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚುವುದನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:26
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:940
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:938
msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it"
-msgstr "ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಕೋಡೆಕ್ಗಳು ಬೆಂಬಲಿಸುವಂತಹ ನಿಶ್ಯಬ್ಧ ಪತ್ತೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ"
+msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಕೋಡೆಕ್ಗಳು ಬೆಂಬಲಿಸುವಂತಹ ನಿಶ್ಯಬ್ಧ ಪತ್ತೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:27
msgid "Enable echo cancellation"
msgstr "ಪ್ರತಿಧ್ವನಿ ನಿರ್ಮೂಲನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:28
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:942
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:940
msgid "If enabled, use echo cancellation"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಪ್ರತಿಧ್ವನಿ ನಿರ್ಮೂಲನೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ"
@@ -189,16 +189,16 @@ msgstr "ಒಳಬರುವ ಕರೆಗಳ ಶಬ್ಧ"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:32
msgid "The sound that will be played on incoming calls, if enabled"
-msgstr "ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಕರೆಗಳು ಬಂದಾಗ ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುವ ಶಬ್ಧ"
+msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಕರೆಗಳು ಬಂದಾಗ ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುವ ಶಬ್ಧ"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:33
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:366
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:362
msgid "Play sound on incoming calls"
msgstr "ಒಳಬರುವ ಕರೆಗಳಿಗಾಗಿನ ಧ್ವನಿಯನ್ನು ನುಡಿಸು"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:34
msgid "The chosen sound will be played on incoming calls, if enabled"
-msgstr "ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಕರೆಗಳು ಬಂದಾಗ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುವುದು"
+msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಕರೆಗಳು ಬಂದಾಗ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುವುದು"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:35
msgid "The new instant message sound"
@@ -207,7 +207,8 @@ msgstr "ಹೊಸ ಕ್ಷಿಪ್ರ ಸಂದೇಶಕ್ಕಾಗಿನ ಶ
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:36
msgid ""
"The sound that will be played when there is a new instant message, if enabled"
-msgstr "ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಹೊಸ ಕ್ಷಿಪ್ರ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿದಾಗ ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುವ ಶಬ್ಧ"
+msgstr ""
+"ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಹೊಸ ಕ್ಷಿಪ್ರ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿದಾಗ ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುವ ಶಬ್ಧ"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:37
msgid "Play sound on new message"
@@ -218,7 +219,8 @@ msgid ""
"The chosen sound will be played when a new instant message is received, if "
"enabled"
msgstr ""
-"ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಹೊಸ ಕ್ಷಿಪ್ರ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿದಾಗ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಶಬ್ಧವನ್ನು "
+"ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಹೊಸ ಕ್ಷಿಪ್ರ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿದಾಗ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ "
+"ಶಬ್ಧವನ್ನು "
"ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುವುದು"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:39
@@ -228,7 +230,7 @@ msgstr "ಹೊಸ ತಕ್ಷಣ ಧ್ವನಿ ಮೈಲ್ಗಾಗಿನ
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:40
msgid ""
"The sound that will be played when there is a new voice mail, if enabled"
-msgstr "ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಹೊಸ ಧ್ವನಿ ಅಂಚೆಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿದಾಗ ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುವ ಶಬ್ಧ"
+msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಹೊಸ ಧ್ವನಿ ಅಂಚೆಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿದಾಗ ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುವ ಶಬ್ಧ"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:41
msgid "Play sound on new voice mail"
@@ -238,18 +240,19 @@ msgstr "ಹೊಸ ಧ್ವನಿ ಮೈಲ್ ಬಂದಾಗ ಧ್ವನಿ
msgid ""
"The chosen sound will be played when a new voice mail is received, if enabled"
msgstr ""
-"ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಹೊಸ ಧ್ವನಿ ಅಂಚೆಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿದಾಗ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಶಬ್ಧವನ್ನು "
+"ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಹೊಸ ಧ್ವನಿ ಅಂಚೆಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿದಾಗ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಶಬ್ಧವನ್ನು "
"ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುವುದು"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:43
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:376
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:372
msgid "Play ring tone"
msgstr "ರಿಂಗ್ ಧ್ವನಿಯನ್ನು ನುಡಿಸು"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:44
msgid "The chosen sound will be played when calling somebody, if enabled"
msgstr ""
-"ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಯಾರಿಗಾದರೂ ಕರೆ ಮಾಡಿದಾಗ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುವುದು"
+"ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಯಾರಿಗಾದರೂ ಕರೆ ಮಾಡಿದಾಗ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಶಬ್ಧವನ್ನು "
+"ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುವುದು"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:45
msgid "The dial tone sound"
@@ -257,10 +260,10 @@ msgstr "ಡಯಲ್ ಟೋನ್ ಶಬ್ಧ"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:46
msgid "The sound that will be played when calling somebody, if enabled"
-msgstr "ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಯಾರಿಗಾದರೂ ಕರೆ ಮಾಡಿದಾದ ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುವ ಶಬ್ಧ"
+msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಯಾರಿಗಾದರೂ ಕರೆ ಮಾಡಿದಾದ ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುವ ಶಬ್ಧ"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:47
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:386
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:382
msgid "Play busy tone"
msgstr "ಕಾರ್ಯನಿರತದ ಧ್ವನಿಯನ್ನು ನುಡಿಸು"
@@ -269,7 +272,7 @@ msgid ""
"The chosen sound will be played at the end of calls or calling somebody who "
"is busy, if enabled"
msgstr ""
-"ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಕರೆಗಳ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಅಥವ ಯಾರಿಗಾದರೂ ಕರೆ "
+"ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಕರೆಗಳ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಅಥವ ಯಾರಿಗಾದರೂ ಕರೆ "
"ಮಾಡಿದಾಗ "
"ಅವರು ಬೇರೊಂದು ಕರೆಯಲ್ಲಿ ನಿರತರಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
@@ -282,7 +285,7 @@ msgid ""
"The sound that will be played at the end of calls or when calling somebody "
"who is busy, if enabled"
msgstr ""
-"ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಕರೆಗಳ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಅಥವ ಯಾರಿಗಾದರೂ ಕರೆ ಮಾಡಿದಾಗ ಅವರು ಬೇರೊಂದು "
+"ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಕರೆಗಳ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಅಥವ ಯಾರಿಗಾದರೂ ಕರೆ ಮಾಡಿದಾಗ ಅವರು ಬೇರೊಂದು "
"ಕರೆಯಲ್ಲಿ "
"ನಿರತರಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಶಬ್ಧ"
@@ -299,10 +302,16 @@ msgid "Type of Service (TOS) byte on outgoing RTP IP packets"
msgstr "ಹೊರಹೋಗುವ RTP IP ಪ್ಯಾಕೆಟ್ಗಳಲ್ಲಿ ಟೈಪ್ ಆಫ್ ಸರ್ವಿಸ್ (TOS) ಬೈಟ್"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:54
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:479
+#| msgid ""
+#| "The Type of Service (TOS) byte on outgoing RTP IP packets. This byte is "
+#| "used by the network to provide some level of Quality of Service (QoS). "
+#| "Default value 184 (0xB8) correspond to Expedited Forwarding (EF) PHB as "
+#| "defined in RFC 3246."
msgid ""
"The Type of Service (TOS) byte on outgoing RTP IP packets. This byte is used "
"by the network to provide some level of Quality of Service (QoS). Default "
-"value 184 (0xB8) correspond to Expedited Forwarding (EF) PHB as defined in "
+"value 184 (0xB8) corresponds to Expedited Forwarding (EF) PHB as defined in "
"RFC 3246."
msgstr ""
"ಹೊರಹೋಗುವ RTP IP ಪ್ಯಾಕೆಟ್ಗಳಿಗಾಗಿ ಟೈಪ್ ಆಫ್ ಸರ್ವಿಸ್ (TOS) ಬೈಟ್. ಈ ಬೈಟನ್ನು ಒಂದು "
@@ -329,7 +338,7 @@ msgid "Outbound Proxy"
msgstr "ಹೊರಹೋಗುವ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:58
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:716
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:714
msgid "The SIP Outbound Proxy to use for outgoing calls"
msgstr "ಹೊರಹೋಗುವ ಕರೆಗಳಿಗೆ ಬಳಸಬೇಕಾದ SIP ಔಟ್ಬೌಂಡ್ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ"
@@ -338,12 +347,12 @@ msgid "Forward calls to host"
msgstr "ಕರೆಗಳನ್ನು ಅತಿಥೇಯಕ್ಕೆ ರವಾನಿಸು"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:60
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:671
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:719
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:669
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:717
msgid "The host where calls should be forwarded if call forwarding is enabled"
msgstr ""
-"ಕರೆಯ ಫಾರ್ವಾರ್ಡಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದ್ದಲ್ಲಿ ಕರೆಗಳನ್ನು ಫಾರ್ವಾರ್ಡಿಂಗ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ "
-"ಅತಿಥೇಯ"
+"ಕರೆಯ ಫಾರ್ವಾರ್ಡಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ್ದಲ್ಲಿ ಕರೆಗಳನ್ನು ಫಾರ್ವಾರ್ಡಿಂಗ್ "
+"ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಅತಿಥೇಯ"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:61
msgid "DTMF sending"
@@ -390,53 +399,53 @@ msgstr "ಎಕಿಗಾ ಬಳಸುವ ಯುಡಿಪಿ ಸಂಪರ್ಕಸ
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:68
msgid "Enable H.245 tunneling"
-msgstr "H.245 ಟನಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
+msgstr "H.245 ಟನಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:69
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:680
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:678
+#| msgid ""
+#| "This enables H.245 Tunneling mode. In H.245 Tunneling mode H.245 messages "
+#| "are encapsulated into the H.225 channel (port 1720). This saves one TCP "
+#| "connection during calls. H.245 Tunneling was introduced in H.323v2 and "
+#| "Netmeeting does not support it. Using both Fast Start and H.245 Tunneling "
+#| "can crash some versions of Netmeeting."
msgid ""
"This enables H.245 Tunneling mode. In H.245 Tunneling mode H.245 messages "
"are encapsulated into the H.225 channel (port 1720). This saves one TCP "
-"connection during calls. H.245 Tunneling was introduced in H.323v2 and "
-"Netmeeting does not support it. Using both Fast Start and H.245 Tunneling "
-"can crash some versions of Netmeeting."
+"connection during calls. H.245 Tunneling was introduced in H.323v2."
msgstr ""
-"H.245 ಟನಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು. H.245 ಟನಲಿಂಗ್ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ H.245 ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು "
+"H.245 ಟನಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು. H.245 ಟನಲಿಂಗ್ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ H.245 ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು "
"H.225 "
"ಚಾನಲ್ಗೆ ಎನ್ಕ್ಯಾಪ್ಸುಲೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ (ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ 1720). ಇದರಿಂದಾಗಿ ಕರೆಗಳ "
"ಸಮಯದಲ್ಲಿ "
-"ಒಂದು TCP ಸಂಪರ್ಕವು ಉಳಿಯುತ್ತದೆ. H.245 ಟನಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು H.323v2 ನಲ್ಲಿ "
-"ಪರಿಚಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು "
-"ಇದು Netmeeting ಇಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ. ಫಾಸ್ಟ್ ಸ್ಟಾರ್ಟ್ ಮತ್ತು H.245 ಟನಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು "
-"ಒಟ್ಟಿಗೆ "
-"ಬಳಸುವುದರಿಂದ Netmeeting ನ ಕೆಲವು ಆವೃತ್ತಿಗಳಲ್ಲಿ ಕುಸಿತಕ್ಕೆ ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು."
+"ಒಂದು TCP ಸಂಪರ್ಕವು ಉಳಿಯುತ್ತದೆ. H.245 ಟನಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು H.323v2 ನಲ್ಲಿ ಪರಿಚಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:70
msgid "Enable early H.245"
-msgstr "ಮುಂಚಿನ H.245 ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
+msgstr "ಮುಂಚಿನ H.245 ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:71
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:682
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:680
msgid "This enables H.245 early in the setup"
msgstr "ಇದು ಮುಂಚಿತವಾಗಿ H.245 ಅನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:72
msgid "Enable 'Fast Start'"
-msgstr "'ತಕ್ಷಣದ ಆರಂಭ' ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
+msgstr "'ತಕ್ಷಣದ ಆರಂಭ' ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:73
+#| msgid ""
+#| "Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new "
+#| "way to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not "
+#| "supported by Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can "
+#| "crash some versions of Netmeeting"
msgid ""
-"Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new way "
-"to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not supported by "
-"Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can crash some "
-"versions of Netmeeting"
+"Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start (Fast Connect) "
+"is a new way to start calls faster that was introduced in H.323v2."
msgstr ""
"ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಫಾಸ್ಟ್ ಸ್ಟಾರ್ಟ್ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗುವುದು. ಫಾಸ್ಟ್ ಸ್ಟಾರ್ಟ್ "
-"ಎನ್ನುವುದು H.323v2 ನಲ್ಲಿ "
-"ಪರಿಚಯಿಸಲಾದ ವೇಗವಾಗಿ ಕರೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವ ಒಂದು ಹೊಸ ವಿಧಾನವಾಗಿದೆ. ಇದು Netmeeting ಇಂದ "
-"ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಫಾಸ್ಟ್ ಸ್ಟಾರ್ಟ್ ಮತ್ತು H.245 ಟನಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಒಟ್ಟಿಗೆ "
-"ಬಳಸುವುದರಿಂದ "
-"Netmeeting ನ ಕೆಲವು ಆವೃತ್ತಿಗಳಲ್ಲಿ ಕುಸಿತಕ್ಕೆ ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು"
+"(ಫಾಸ್ಟ್ ಕನೆಕ್ಟ್) ಎನ್ನುವುದು H.323v2 ನಲ್ಲಿ "
+"ಪರಿಚಯಿಸಲಾದ ವೇಗವಾಗಿ ಕರೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವ ಒಂದು ಹೊಸ ವಿಧಾನವಾಗಿದೆ."
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:74
msgid "Enable H.239"
@@ -475,7 +484,7 @@ msgstr ""
"ಗಾಗಿ), 2 (\"RFC2833\" ಗಾಗಿ), ಅಥವ 3 (\"Q.931\" ಗಾಗಿ) (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವು \"String"
"\" ಆಗಿರುತ್ತದೆ). \"String\" ಅನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಬೇರೆ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ "
"ಮಾಡುವುದರಿಂದ "
-"ಪಠ್ಯರೂಪದ ಹರಟೆಯನ್ನು (Text Chat) ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ."
+"ಪಠ್ಯರೂಪದ ಹರಟೆಯನ್ನು (Text Chat) ಅಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ."
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:79
msgid "Always forward calls to the given host"
@@ -486,7 +495,7 @@ msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the field below"
msgstr ""
-"ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಎಲ್ಲಾ ಒಳಬರುವ ಕರೆಗಳು ಈ ಕೆಳಗೆ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಅತಿಥೇಯಕ್ಕೆ "
+"ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಎಲ್ಲಾ ಒಳಬರುವ ಕರೆಗಳು ಈ ಕೆಳಗೆ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಅತಿಥೇಯಕ್ಕೆ "
"ರವಾನಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:81
@@ -513,7 +522,7 @@ msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the field below if you do not answer the call"
msgstr ""
-"ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ, ನೀವು ಕರೆಗೆ ಉತ್ತರಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಾ ಒಳಬರುವ ಕರೆಗಳು ಈ ಕೆಳಗೆ "
+"ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ, ನೀವು ಕರೆಗೆ ಉತ್ತರಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಾ ಒಳಬರುವ ಕರೆಗಳು ಈ ಕೆಳಗೆ "
"ಸೂಚಿಸಲಾದ ಅತಿಥೇಯಕ್ಕೆ ರವಾನಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:85
@@ -530,12 +539,12 @@ msgstr ""
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:87
msgid "Enable STUN network detection"
-msgstr "STUN ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚುವುದನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
+msgstr "STUN ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚುವುದನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:88
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:483
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:481
msgid "Enable the automatic network setup resulting from the STUN test"
-msgstr "STUN ಪರೀಕ್ಷೆಯಿಂದ ಸಿಗುವ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಜಾಲಬಂಧ ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
+msgstr "STUN ಪರೀಕ್ಷೆಯಿಂದ ಸಿಗುವ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಜಾಲಬಂಧ ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:89
msgid "NAT Binding Timeout"
@@ -622,22 +631,32 @@ msgid "Size of the preferences window"
msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳ ಕಿಟಕಿಯ ಗಾತ್ರ"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:108
-msgid "Disable video hardware acceleration"
-msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಯಂತ್ರಾಂಶ ವೇಗವರ್ಧನೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
+#| msgid "Position on the screen of the main window"
+msgid "Position on the screen of the accounts window"
+msgstr "ಖಾತೆಗಳ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆಯ ಸ್ಥಾನ"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:109
+#| msgid "Size of the chat window"
+msgid "Size of the accounts window"
+msgstr "ಖಾತೆಗಳ ಕಿಟಕಿಯ ಗಾತ್ರ"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:110
+msgid "Disable video hardware acceleration"
+msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಯಂತ್ರಾಂಶ ವೇಗವರ್ಧನೆಯನ್ನು ಅಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:111
msgid ""
"This key disables DirectX (on win32) and XVideo (on Linux) video hardware "
"acceleration"
msgstr ""
"ಈ ಕೀಲಿಯು DirectX (win32 ನಲ್ಲಿ) ಹಾಗು XVideo (ಲಿನಕ್ಸಿನಲ್ಲಿ) ವೀಡಿಯೋ ಯಂತ್ರಾಂಶ "
-"ವೇಗವರ್ಧಕವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ"
+"ವೇಗವರ್ಧಕವನ್ನು ಅಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:110
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:112
msgid "Allow picture-in-picture software scaling"
msgstr "ಚಿತ್ರದೊಳಗೆ-ಚಿತ್ರದ ತಂತ್ರಾಂಶ ಸ್ಕೇಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:111
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:113
msgid ""
"Allow Ekiga to fall back to software scaling the picture-in-picture if "
"hardware support is not available. If this is set to false, Ekiga will not "
@@ -649,11 +668,11 @@ msgstr ""
"ಯಂತ್ರಾಂಶ "
"ಬೆಂಬಲ ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ Ekiga ವು PIP ಯನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:112
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:114
msgid "Specify the software scaling algorithm"
msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶ ಸ್ಕೇಲಿಂಗ್ ಅಲ್ಗಾರಿದಮ್ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:113
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:115
msgid ""
"Specify the software scaling algorithm: 0: nearest neighbor, 1: nearest "
"neighbor with box filter, 2: bilinear filtering, 3: hyperbolic filtering. "
@@ -665,11 +684,11 @@ msgstr ""
"ಗಣಕಗಳಿಗೆ "
"ಅನ್ವಯಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:114
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:116
msgid "The zoom value"
msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣಾ ಮೌಲ್ಯ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:115
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:117
msgid ""
"The zoom value in percent to apply to images displayed in the main GUI (can "
"be 50, 100, or 200)"
@@ -677,16 +696,28 @@ msgstr ""
"ಪ್ರಮುಖ GUI ಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಚಿತ್ರಗಳಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಪ್ರಮಾಣದ ಮೌಲ್ಯ "
"ಪ್ರತಿಶತದಲ್ಲಿ (ಇದು 50, 100, ಅಥವ 200 ಆಗಿರಬಹುದು)"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:116
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:477
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:118
+#| msgid ""
+#| "The zoom value in percent to apply to images displayed in the main GUI "
+#| "(can be 50, 100, or 200)"
+msgid ""
+"The zoom value in percent to apply to images displayed in the extended GUI "
+"(can be 50, 100, or 200)"
+msgstr ""
+"ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ GUI ಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಚಿತ್ರಗಳಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಪ್ರಮಾಣದ "
+"ಮೌಲ್ಯ "
+"ಪ್ರತಿಶತದಲ್ಲಿ (ಇದು 50, 100, ಅಥವ 200 ಆಗಿರಬಹುದು)"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:119
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:473
msgid "Place windows displaying video above other windows during calls"
msgstr "ಕರೆಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ವಿಡಿಯೋ ಅನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಬೇರೆ ಕಿಟಕಿಗಳ ಮೇಲೆ ಇರಿಸು"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:117
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:120
msgid "The default video view"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ವಿಡಿಯೋ ಕಿಟಕಿಯ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:118
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:121
msgid ""
"The default video view (0: Local, 1: Remote, 2: Both, 3: Both in a separate "
"window)"
@@ -695,52 +726,52 @@ msgstr ""
"ಪ್ರತ್ಯೇಕ "
"ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ)"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:119
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:122
msgid "The video view before having switched to fullscreen"
msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸುವ ಮೊದಲಿನ ವೀಡಿಯೋ ನೋಟ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:120
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:123
msgid ""
"The video view before having switched to fullscreen (same values as "
"video_view)"
msgstr ""
"ಪೂರ್ಣತೆರೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸುವ ಮೊದಲಿನ ವೀಡಿಯೋ ನೋಟ (video_view ನಲ್ಲಿರುವಂತಹುದೆ ಮೌಲ್ಯ)"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:121
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:124
msgid "Remote video window size"
msgstr "ದೂರಸ್ಥ ವಿಡಿಯೋ ಕಿಟಕಿಯ ಗಾತ್ರ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:122
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:125
msgid "The size of the remote video window"
msgstr "ದೂರಸ್ಥ ವೀಡಿಯೊ ಕಿಟಕಿಯ ಗಾತ್ರ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:123
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:126
msgid "Remote video window position"
msgstr "ದೂರಸ್ಥ ವಿಡಿಯೋ ಕಿಟಕಿಯ ಸ್ಥಾನ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:124
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:127
msgid "The position of the remote video window"
msgstr "ದೂರಸ್ಥ ವಿಡಿಯೋ ಕಿಟಕಿಯ ಸ್ಥಾನ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:125
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:128
msgid "Maximum jitter buffer"
msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಜಿಟ್ಟರ್ ಬಫರ್"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:126
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:944
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:129
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:942
msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)"
msgstr ""
"ಆಡಿಯೋ ಅನ್ನು ಪಡೆದು ಕೊಳ್ಳಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಗರಿಷ್ಟ ಜಿಟ್ಟರ್ ಬಫರ್ (ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ)"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:127
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:130
msgid "The video codecs list"
msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಕೋಡೆಕ್ಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:128
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:131
msgid "Maximum TX video bitrate"
msgstr "ಗರಿಷ್ಟ TX ವೀಡಿಯೋ ಬಿಟ್ದರ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:129
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:132
msgid ""
"The maximum TX video bitrate in kbit/s. The video quality and the number of "
"transmitted frames per second (depends on selected codec) will be "
@@ -754,11 +785,11 @@ msgstr ""
"ಕನಿಷ್ಟಕ್ಕಿಂತ "
"ಮೇಲ್ಮಟ್ಟಕ್ಕೆ ಸರಿ ಹೊಂದುವಂತೆ ಬದಲಾಯಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:130
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:133
msgid "Maximum RX video bitrate"
msgstr "ಗರಿಷ್ಟ RX ವೀಡಿಯೋ ಬಿಟ್ದರ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:131
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:134
msgid ""
"The maximum RX video bitrate in kbit/s. This value will be signaled to the "
"peer endpoint that can adjust (if it supports it) its TX bitrate if it is "
@@ -769,11 +800,11 @@ msgstr ""
"ಹಾಗು ಅದರ TX ಬಿಟ್ದರವು ಸೂಚಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ತನ್ನದನ್ನು ಸರಿ "
"ಹೊಂದಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ(ಅದು ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ)"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:132
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:135
msgid "Temporal Spatial Trade Off"
msgstr "ಟೆಂಪೋರಲ್ ಸ್ಪೇಶಿಯಲ್ ಟ್ರೇಡ್ ಆಫ್"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:133
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:136
msgid ""
"Whether to prefer to sustain the max. frame rate or lower it possibly in "
"order to keep a minimum level of (spatial) quality for all frames. 0: "
@@ -784,48 +815,49 @@ msgstr ""
"ಮಟ್ಟದ (ಆಕಾರಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾದ) ಗುಣಮಟ್ಟವನ್ನು ಇರಿಸಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ದರವನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಲು "
"ಬಯಸುತ್ತೀರೆ. 0: ಅತ್ಯಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಕನಿಷ್ಟ ಗುಣಮಟ್ಟ, 31: ಅತ್ಯಂತ ಕಡಿಮೆ ಕನಿಷ್ಟ ಗುಣಮಟ್ಟ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:134
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:137
msgid "List of folded groups in the roster"
msgstr "ಹೆಸರುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಮಡಚಲಾದ ಗುಂಪುಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:135 ../src/gui/main_window.cpp:1379
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:138 ../src/gui/main_window.cpp:1384
msgid "Show offline contacts"
msgstr "ಆಫ್ಲೈನ್ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:136
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:139
msgid "If enabled, offline contacts will be shown in the roster"
-msgstr "ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಆಫ್ಲೈನ್ ವಿಳಾಸಗಳು ಹೆಸರುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
+msgstr ""
+"ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಆಫ್ಲೈನ್ ವಿಳಾಸಗಳು ಹೆಸರುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:137
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:140
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP ಪರಿಚಾರಕಗಳು"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:138
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:141
msgid "List of configured LDAP servers"
msgstr "ಸಂರಚಿತಗೊಂಡ LDAP ಪರಿಚಾರಕಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:139
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:142
msgid "Calls history"
msgstr "ಕರೆಗಳ ಇತಿಹಾಸ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:140
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:143
msgid "The history of the 100 last calls"
msgstr "ಹಿಂದಿನ ೧೦೦ ಕರೆಗಳ ಇತಿಹಾಸ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:141
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:144
msgid "Kind of network selected in the assistant"
msgstr "ಸಹಾಯಕನಲ್ಲಿ ಆರಿಸಲಾಗಿರುವ ಜಾಲಬಂಧದ ರೀತಿಯದ್ದು"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:142
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:145
msgid "0: 56kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: Custom"
msgstr "0: 56kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: ಕಸ್ಟಮ್"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:143
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:146
msgid "No answer timeout"
msgstr "ಉತ್ತರವಿಲ್ಲದಿರುವಿಕೆಯು ಅಂತ್ಯಗೊಳ್ಳುವ ಕಾಲಾವಧಿ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:144
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:506
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:147
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:504
msgid ""
"Automatically reject or forward incoming calls if no answer is given after "
"the specified amount of time (in seconds)"
@@ -833,82 +865,60 @@ msgstr ""
"ಒಳಬಂದ ಕರೆಗೆ ಒಂದು ನಿಗದಿತ ಸಮಯದ (ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ) ಒಳಗೆ ಉತ್ತರಿಸಿದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ಅದು "
"ತಾನಾಗಿಯೆ ತಿರಸ್ಕರಿಸಲ್ಡುವಂತೆ ಅಥವ ಬೇರೆಡೆ ರವಾನಿಸು"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:145
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:148
msgid "Automatic answer"
msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಉತ್ತರ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:146
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:507
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:149
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:505
msgid "If enabled, automatically answer incoming calls"
-msgstr "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಒಳಬರುವ ಕರೆಗಳಿಗೆ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಉತ್ತರಿಸುತ್ತದೆ"
-
-#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:201
-#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:206
-#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:218
-#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:223
-#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:242
-#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:247
+msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಒಳಬರುವ ಕರೆಗಳಿಗೆ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಉತ್ತರಿಸುತ್ತದೆ"
+
+#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:199
+#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:204
+#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:219
+#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:224
+#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:244
+#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:249
msgid "New device detected"
msgstr "ಹೊಸ ಸಾಧನವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
-#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:206
-#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:223
-#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:247
+#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:204
+#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:224
+#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:249
msgid "Use it"
msgstr "ಇದನ್ನು ಬಳಸು"
-#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:236
-#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:252
-#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:277
+#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:234
+#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:253
+#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:279
msgid "Device removed"
msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ"
-#: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:129
-#: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:375
-msgid "Neighbours"
-msgstr "ನೆರಹೊರೆಯವರು"
-
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-book.cpp:141
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-book.cpp:143
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-history-view-gtk.cpp:188
msgid "Clear List"
msgstr "ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಳಿಸು"
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:171
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:170
msgid "Received"
msgstr "ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ"
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:174
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:173
msgid "Placed"
msgstr "ಇರಿಸಲಾದ"
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:177
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:176
msgid "Missed"
msgstr "ತಪ್ಪಿಹೋದ"
-#. Ignore
-#: ../lib/engine/components/libnotify/libnotify-main.cpp:229
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:984
-#, c-format
-msgid "Incoming call from %s"
-msgstr "%s ಇಂದ ಬರುತ್ತಿರುವ ಕರೆ"
-
-#: ../lib/engine/components/libnotify/libnotify-main.cpp:230
-msgid "Remote URI:"
-msgstr "ದೂರಸ್ಥ URI:"
-
-#: ../lib/engine/components/libnotify/libnotify-main.cpp:242
-msgid "Reject"
-msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು"
-
-#: ../lib/engine/components/libnotify/libnotify-main.cpp:243
-msgid "Accept"
-msgstr "ಅಂಗೀಕರಿಸು"
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-cluster.cpp:82
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-cluster.cpp:78
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:118
-#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:343
-msgid "_New Contact"
-msgstr "ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ (_N)"
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:301
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:71
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1310
+msgid "A_dd Contact"
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸು(_d)"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:94
msgid "Services"
@@ -927,7 +937,7 @@ msgid "Call back test"
msgstr "ಮರಳಿ ಕರೆ ಮಾಡುವ ಪರೀಕ್ಷೆ"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:111
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1443
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1446
msgid "Contacts"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು"
@@ -936,10 +946,12 @@ msgid "Rename"
msgstr "ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸು"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:197
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:485
msgid "Family"
msgstr "ಕುಲ"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:198
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:486
msgid "Friend"
msgstr "ಸ್ನೇಹಿತ"
@@ -948,6 +960,7 @@ msgstr "ಸ್ನೇಹಿತ"
#. someone who is at the same "level" than you.
#.
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:203
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:491
msgid "Associate"
msgstr "ಸಹವರ್ತಿ"
@@ -956,6 +969,7 @@ msgstr "ಸಹವರ್ತಿ"
#. someone who is at a lower "level" than you.
#.
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:208
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:496
msgid "Assistant"
msgstr "ಸಹಾಯಕ"
@@ -964,6 +978,7 @@ msgstr "ಸಹಾಯಕ"
#. someone who is at a higher "level" than you.
#.
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:213
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:501
msgid "Supervisor"
msgstr "ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ"
@@ -971,76 +986,84 @@ msgstr "ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ"
#. relationships between you and your contact; self means yourself.
#.
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:217
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:505
msgid "Self"
msgstr "ಸ್ವತಃ"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:233
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:236
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-roster-bridge.cpp:93
msgid "Add to local roster"
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಹೆಸರುಗಳ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:234
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:237
msgid ""
"Please fill in this form to add a new contact to ekiga's internal roster"
msgstr ""
"ekiga ದ ಆಂತರಿಕ ಹೆಸರುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಈ "
"ನಮೂನೆಯನ್ನು ತುಂಬಿಸಿ"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:236
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:427
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:270
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:422
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:239
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:436
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:279
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:504
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:324
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:342
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:125
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:283
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:338
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:289
#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:169
#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:526
#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:233
msgid "Name:"
msgstr "ಹೆಸರು:"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:236
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:270
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:239
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:279
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:338
msgid "Name of the contact, as shown in your roster"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ಹೆಸರು, ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿರುವ ಹೆಸರುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗಿರುವಂತೆ"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:245
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:247
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:271
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:248
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:250
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:280
#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:170
#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:527
#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:234
msgid "Address:"
msgstr "ವಿಳಾಸ:"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:245
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:247
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:271
-msgid "Address, e.g. sip:xyz ekiga net"
-msgstr "ವಿಳಾಸ, e.g. sip:xyz ekiga net"
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:248
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:250
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:280
+msgid ""
+"Address, e.g. sip:xyz ekiga net; if you do not specify the host part, e.g. "
+"sip:xyz, then you can choose it by right-clicking on the contact in roster"
+msgstr ""
+"ವಿಳಾಸ, ಉದಾ. sip:xyz ekiga net; ನೀವು ಆತಿಥೇಯದ ಭಾಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಉದಾ. "
+"sip:xyz, ಸಂಪರ್ಕದ ಪಟ್ಟಿಯ ಮೇಲೆ ಬಲ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ನೀವು ಅದನ್ನು ಆರಿಸಬಹುದು"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:251
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:254
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:340
msgid "Put contact in groups:"
msgstr "ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿ ಇರಿಸು:"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:412
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:421
msgid "You supplied an unsupported address"
msgstr "ನೀವು ಬೆಂಬಲವಿರದ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಿದ್ದೀರಿ"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:414
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:423
msgid "You already have a contact with this address!"
msgstr "ನೀವು ಈಗಾಗಲೆ ಈ ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ವಿಳಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ!"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:425
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:434
msgid "Rename group"
msgstr "ಗುಂಪಿನ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:426
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:435
msgid "Please edit this group name"
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಗುಂಪಿನ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:138
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:140
#: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:141
#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:102
#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:144
@@ -1049,31 +1072,31 @@ msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಗುಂಪಿನ ಹೆಸರನ್ನು
msgid "Unnamed"
msgstr "ಹೆಸರಿರದ"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:240
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:377
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:245
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:406
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:228
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:160
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:174
#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:212
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1329
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1334
msgid "_Edit"
msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು(_E)"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:242
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:379
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:683
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:247
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:408
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:679
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:230
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:445
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:193
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:199
#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:214
msgid "_Remove"
msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು(_R)"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:267
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:280
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:276
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:286
msgid "Edit roster element"
msgstr "ಹೆಸರುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ ಘಟಕವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:268
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:277
msgid ""
"Please fill in this form to change an existing element of ekiga's internal "
"roster"
@@ -1081,154 +1104,152 @@ msgstr ""
"ekiga ದ ಆಂತರಿಕ ಹೆಸರುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಈಗಿರುವ ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಈ "
"ನಮೂನೆಯನ್ನು ತುಂಬಿಸಿ"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:272
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:281
msgid "Is a preferred contact"
msgstr "ಇದು ಒಂದು ಇಚ್ಛಿಸುವ ವಿಳಾಸವಾಗಿದೆ"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:274
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:285
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:283
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:291
#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:528
#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:236
msgid "Choose groups:"
msgstr "ಗುಂಪುಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ:"
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:135
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:682
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:250
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:254
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:124
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:696
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:163
msgid "Call"
msgstr "ಕರೆ"
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:138
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:251
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:255
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2123
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:127
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:166
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2168
msgid "Transfer"
msgstr "ವರ್ಗಾಯಿಸು"
#. Translators : The alias we are registering already exists : failure
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:340
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:322
msgid "Duplicate alias"
msgstr "ನಕಲಿ ಅಲಿಯಾಸ್"
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:343
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:325
msgid "Bad username/password"
msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು/ಗುಪ್ತಪದ"
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:346
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:599
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:328
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:483
msgid "Transport error"
msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ದೋಷ"
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:357
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:362
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:812
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:339
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:344
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:696
msgid "Failed"
msgstr "ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#. Translators: this is a state, not an action, i.e. it should be read as
#. "(you are) unregistered", and not as "(you have been) unregistered"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:69
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:325
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:632
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:76
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:354
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:719
msgid "Unregistered"
msgstr "ನೋಂದಾಯಿಸದ"
#. translators : the result will look like :
#. * "registered (with 2 voice mail messages)"
#.
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:223
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:245
#, c-format
msgid "%s (with %d voice mail message)"
msgid_plural "%s (with %d voice mail messages)"
msgstr[0] "%s (%d ವಾಯ್ಸ್ಮೇಲ್ ಸಂದೇಶದೊಂದಿಗೆ)"
msgstr[1] "%s (%d ವಾಯ್ಸ್ಮೇಲ್ ಸಂದೇಶಗಳೊಂದಿಗೆ)"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:301
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:702
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:323
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:801
msgid "Processing..."
msgstr "ಸಂಸ್ಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:369
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:677
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:398
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:673
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:433
msgid "_Disable"
-msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(_D)"
+msgstr "ಅಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_D)"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:372
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:674
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:401
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:670
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:437
msgid "_Enable"
-msgstr "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(_D)"
+msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_D)"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:393
-#: ../src/gui/assistant.cpp:761
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:422
+#: ../src/gui/assistant.cpp:764
msgid "Recharge the account"
msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ರೀಚಾರ್ಜ್ ಮಾಡು"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:398
-#: ../src/gui/assistant.cpp:773
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:427
+#: ../src/gui/assistant.cpp:776
msgid "Consult the balance history"
msgstr "ಬಾಕಿಯ ಇತಿಹಾಸವನ್ನು ನೋಡಿ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:403
-#: ../src/gui/assistant.cpp:785
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:432
+#: ../src/gui/assistant.cpp:788
msgid "Consult the call history"
msgstr "ಕರೆ ಇತಿಹಾಸವನ್ನು ನೋಡು"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:418
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:96
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:500
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:171
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:337
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:121
msgid "Edit account"
msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:420
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:97
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:502
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:172
#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:345
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:322
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:339
msgid "Please update the following fields:"
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಿ:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:422
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:123
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:133
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:504
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:198
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:208
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:342
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:125
msgid "Account name, e.g. MyAccount"
msgstr "ಖಾತೆಯ ಹೆಸರು, ಉದಾ. MyAccount"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:424
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:506
msgid "Registrar:"
msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟ್ರಾರ್:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:424
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:134
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:506
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:209
msgid "The registrar, e.g. ekiga.net"
msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟ್ರಾರ್, ಉದಾ. ekiga.net"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:426
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:508
msgid "Gatekeeper:"
msgstr "ಗೇಟ್ಕೀಪರ್:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:426
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:124
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:508
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:199
msgid "The gatekeeper, e.g. ekiga.net"
msgstr "ಗೇಟ್ಕೀಪರ್, ಉದಾ. ekiga.net"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:427
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:509
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:346
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:126
#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:174
msgid "User:"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:427
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:105
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:116
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:509
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:180
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:191
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:200
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:210
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:346
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:126
msgid "The user name, e.g. jim"
@@ -1237,12 +1258,12 @@ msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಹೆಸರು, ಉದಾ. jim"
#. Translators:
#. * SIP knows two usernames: The name for the client ("User") and the name
#. * for the authentication procedure ("Authentication user")
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:432
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:514
msgid "Authentication user:"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ದೃಢೀಕರಣ:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:432
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:514
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:211
msgid ""
"The user name used during authentication, if different than the user name; "
"leave empty if you do not have one"
@@ -1251,303 +1272,315 @@ msgstr ""
"ಮಾತ್ರ; "
"ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಖಾಲಿ ಬಿಡಿ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:433
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:515
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:362
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:129
#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:173
msgid "Password:"
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:433
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:107
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:118
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:127
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:137
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:515
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:182
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:193
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:202
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:212
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:362
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:129
msgid "Password associated to the user"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಗುಪ್ತಪದ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:434
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:516
msgid "Timeout:"
msgstr "ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿದೆ:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:434
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:128
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:138
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:516
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:203
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:213
msgid ""
"Time in seconds after which the account registration is automatically retried"
msgstr "ಎಷ್ಟು ಸಮಯದ ನಂತರ (ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ) ಖಾತೆಯ ನೋಂದಣಿಯು ತಾನಾಗಿಯೆ ನಿರ್ಗಮಿಸಬೇಕು"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:435
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:141
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:517
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:216
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:376
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:130
msgid "Enable account"
-msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
+msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:463
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:175
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:545
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:250
msgid "You did not supply a name for that account."
msgstr "ನೀವು ಆ ಖಾತೆಗೆ ಒಂದು ಹೆಸರನ್ನು ಒದಗಿಸಿಲ್ಲ."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:465
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:177
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:547
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:252
msgid "You did not supply a host to register to."
msgstr "ನೀವು ನೋಂದಾಯಿಸಲು ಒಂದು ಅತಿಥೇಯವನ್ನು ಒದಗಿಸಿಲ್ಲ."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:467
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:179
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:549
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:254
msgid "You did not supply a user name for that account."
msgstr "ನೀವು ಆ ಖಾತೆಗೆ ಒಂದು ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಒದಗಿಸಿಲ್ಲ."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:469
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:181
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:551
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:256
msgid "The timeout should be at least 10 seconds."
msgstr "ಕಾಲಾವಧಿ ಮೀರಿಕೆಯು ಕನಿಷ್ಟ 10 ಸೆಕೆಂಡುಗಳಾಗಿರಬೇಕು."
#. Translators: this is a state, not an action, i.e. it should be read as
#. "(you are) registered", and not as "(you have been) registered"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:609
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:691
msgid "Registered"
msgstr "ನೋಂದಾಯಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:646
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:733
msgid "Could not unregister"
msgstr "ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:679
-msgid "Could not register"
-msgstr "ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:684
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:745
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:780
msgid "Could not register to "
msgstr "ಇದಕ್ಕೆ ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:685
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:746
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:781
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:443
msgid "Edit"
msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:824
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:775
+msgid "Could not register"
+msgstr "ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:924
msgid "Appointment"
msgstr "ಅಪಾಯಿಂಟ್ಮೆಂಟ್"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:829
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:929
msgid "Breakfast"
msgstr "ಬೆಳಗಿನ ತಿಂಡಿ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:834
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:934
msgid "Dinner"
msgstr "ಭೋಜನ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:840
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:940
msgid "Holiday"
msgstr "ರಜಾದಿನ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:845
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:945
msgid "In transit"
msgstr "ಮಾರ್ಗಮಧ್ಯದಲ್ಲಿದೆ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:850
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:950
msgid "Looking for work"
msgstr "ಕೆಲಸಕ್ಕಾಗಿ ನೋಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:855
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:955
msgid "Lunch"
msgstr "ಮಧ್ಯಾಹ್ನದ ಊಟ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:860
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:960
msgid "Meal"
msgstr "ಊಟ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:865
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:965
msgid "Meeting"
msgstr "ಮೀಟಿಂಗ್"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:870
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:970
msgid "On the phone"
msgstr "ದೂರವಾಣಿಯಲ್ಲಿ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:875
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:975
msgid "Playing"
msgstr "ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:880
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:980
msgid "Shopping"
msgstr "ಖರೀದಿ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:885
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:985
msgid "Sleeping"
msgstr "ನಿದ್ರೆ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:890
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:990
msgid "Working"
msgstr "ಕೆಲಸದ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:76
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:110
msgid "_Add an Ekiga.net Account"
msgstr "ಒಂದು Ekiga.net ಖಾತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:78
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:112
msgid "_Add an Ekiga Call Out Account"
msgstr "ಒಂದು Ekiga ಕಾಲ್ಔಟ್ ಖಾತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:80
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:114
msgid "_Add a SIP Account"
msgstr "ಒಂದು SIP ಖಾತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸು(_A)"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:82
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:117
msgid "_Add an H.323 Account"
msgstr "ಒಂದು H.323 ಖಾತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸು(_A)"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:102
-#: ../src/gui/assistant.cpp:645
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:177
+#: ../src/gui/assistant.cpp:648
msgid "Get an Ekiga.net SIP account"
msgstr "ekiga.net SIP ಖಾತೆಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:105
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:180
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:200
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:210
msgid "_User:"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ(_U):"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:107
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:127
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:137
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:182
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:202
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:212
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:986
msgid "_Password:"
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ(_P):"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:112
-#: ../src/gui/assistant.cpp:749
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:187
+#: ../src/gui/assistant.cpp:752
msgid "Get an Ekiga Call Out account"
msgstr "ಒಂದು Ekiga ಕಾಲ್ಔಟ್ ಖಾತೆಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:116
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:191
msgid "_Account ID:"
msgstr "ಖಾತೆ ID (_A):"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:118
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:193
msgid "_PIN code:"
msgstr "_PIN ಕೋಡ್:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:123
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:133
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:198
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:208
#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:347
msgid "_Name:"
msgstr "ಹೆಸರು(_N):"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:124
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:199
msgid "_Gatekeeper:"
msgstr "ಗೇಟ್ಕೀಪರ್ (_G):"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:128
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:138
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:203
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:213
msgid "_Timeout:"
msgstr "ಮೀರಿದ ಸಮಯ(_T):"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:134
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:209
msgid "_Registrar:"
msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟ್ರಾರ್ (_R):"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:211
msgid "_Authentication user:"
msgstr "ದೃಢೀಕರಣ ಬಳಕೆದಾರ (_A):"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:405
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:424
msgid "Local user cleared the call"
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಬಳಕೆದಾರ ಕರೆಯನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸಿದ್ದಾನೆ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:408
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:411
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:427
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:430
msgid "Local user rejected the call"
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಬಳಕೆದಾರ ಕರೆಯನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಿದ್ದಾನೆ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:414
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:433
msgid "Remote user cleared the call"
msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಬಳಕೆದಾರ ಕರೆಯನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸಿದ್ದಾನೆ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:417
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:436
msgid "Remote user rejected the call"
msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಬಳಕೆದಾರ ಕರೆಯನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಿದ್ದಾನೆ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:420
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:439
msgid "Remote user has stopped calling"
msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಬಳಕೆದಾರನು ಕರೆ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿದ್ದಾನೆ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:423
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:442
msgid "Abnormal call termination"
msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಕರೆಯ ಅಂತ್ಯ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:426
-#: ../src/gui/main_window.cpp:527
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:445
+#: ../src/gui/main_window.cpp:537
msgid "Could not connect to remote host"
msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಅತಿಥೇಯಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:430
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:449
msgid "The Gatekeeper cleared the call"
msgstr "ಗೇಟ್ಕೀಪರ್ ಕರೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಿದ್ದಾನೆ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:433
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:452
msgid "User not found"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:436
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:455
msgid "Insufficient bandwidth"
msgstr "ಬ್ಯಾಡ್ವಿಡ್ತಿನ ಕೊರತೆ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:439
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:458
msgid "No common codec"
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಕೋಡೆಕ್ ಇಲ್ಲ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:442
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:461
msgid "Call forwarded"
msgstr "ಕರೆ ರವಾನಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:445
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:464
msgid "Security check failed"
msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಪರೀಕ್ಷೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:448
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:467
msgid "Local user is busy"
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಬಳಕೆದಾರ ಕಾರ್ಯನಿರತನಾಗಿದ್ದಾನೆ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:451
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:457
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:470
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:476
msgid "Congested link to remote party"
msgstr "ದೂರದ ಬಳಕೆದಾರರೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕಕೊಂಡಿಯು ಕಿಕ್ಕಿರಿದಿದೆ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:454
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:473
msgid "Remote user is busy"
msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಬಳಕೆದಾರ ಕಾರ್ಯನಿರತನಾಗಿದ್ದಾನೆ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:460
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:479
msgid "Remote host is offline"
msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಅತಿಥೇಯವು ಜಾಲದಿಂದ ಹೊರಗಿದೆ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:466
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:482
+#| msgid "user offline"
+msgid "User is offline"
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರನು ಆಫ್ಲೈನ್ನಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:485
+#| msgid "Remote host is offline"
+msgid "Remote host not found"
+msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಅತಿಥೇಯವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:489
msgid "User is not available"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರನು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:469
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:777
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:492
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:661
msgid "Service unavailable"
msgstr "ಸೇವೆಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:479
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:502
msgid "Call completed"
msgstr "ಕರೆಯು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:679
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:693
msgid "Missed call from"
msgstr "ಇವರಿಂದ ಬಂದ ಕರೆಯ ತಪ್ಪಿ ಹೋಗಿದೆ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:681
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:695
msgid "Missed call"
msgstr "ತಪ್ಪಿದ ಕರೆ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:830
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:876
msgid ""
"Ekiga did not manage to configure your network settings automatically. You "
"can still use it, but you need to configure your network settings manually.\n"
@@ -1563,106 +1596,105 @@ msgstr ""
"ದಯವಿಟ್ಟು ಸೂಚನೆಗಳಿಗಾಗಿ http://wiki.ekiga.org/index.php/"
"Enable_port_forwarding_manually ಅನ್ನು ನೋಡಿ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:275
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:277
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:168
msgid "Message"
msgstr "ಸಂದೇಶ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:595
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:479
msgid "Illegal status code"
msgstr "ಅನಧೀಕೃತ ಸ್ಥಿತಿ ಕೋಡ್"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:603
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:487
msgid "Invalid address"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವಿಳಾಸ"
#. Translators: Host of the remote party is offline, this should
#. * appear when the remote host does not reply in an acceptable time
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:609
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:493
msgid "Remote party host is offline"
msgstr "ರಿಮೋಟ್ ಪಾರ್ಟಿ ಅತಿಥೇಯವು ಜಾಲದಿಂದ ಹೊರಗಿದೆ"
#. Translators: the following strings are answers from the SIP server
#. * when the packet it receives has an error, see
#. * http://www.ietf.org/rfc/rfc3261.txt, chapter 21 for more information
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:625
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:509
msgid "Multiple choices"
msgstr "ಅನೇಕ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:629
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:513
msgid "Moved permanently"
msgstr "ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಜರುಗಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:633
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:517
msgid "Moved temporarily"
msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಜರುಗಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:637
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:521
msgid "Use proxy"
msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:641
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:525
msgid "Alternative service"
msgstr "ಪರ್ಯಾಯ ಸೇವೆ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:645
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:529
msgid "Bad request"
msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಮನವಿ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:649
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:533
msgid "Unauthorized"
msgstr "ಅನಧೀಕೃತ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:653
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:537
msgid "Payment required"
msgstr "ಹಣಕೊಡಬೇಕಿದೆ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:657
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:541
msgid "Forbidden, please check that username and password are correct"
msgstr ""
"ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ, ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು ಹಾಗು ಗುಪ್ತಪದವು ಸರಿಯಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:661
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:545
msgid "Not found"
msgstr "ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:665
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:549
msgid "Method not allowed"
msgstr "ಈ ವಿಧಾನಕ್ಕೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:669
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:553
msgid "Not acceptable"
msgstr "ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:673
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:557
msgid "Proxy authentication required"
msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:677
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:561
msgid "Timeout"
msgstr "ಕಾಲಾವಕಾಶ ಮುಗಿದಿದೆ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:681
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:565
msgid "Conflict"
msgstr "ಸಂದಿಗ್ಧತೆ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:685
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:569
msgid "Length required"
msgstr "ಉದ್ದದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:689
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:573
msgid "Request entity too big"
msgstr "ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ನಮೂದು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:693
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:577
msgid "Request URI too long"
msgstr "ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಯುಆರ್ಐ ಬಹಳ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:697
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:581
msgid "Unsupported media type"
msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಮೀಡಿಯಾ ಬಗೆ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:701
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:585
msgid "Unsupported URI scheme"
msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಯುಆರ್ಐ ಮಾದರಿ"
@@ -1670,204 +1702,211 @@ msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಯುಆರ್ಐ ಮಾದರಿ"
#. * Here extension is a specific "phone number", see
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Extension_(telephone)
#. * for more information
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:709
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:593
msgid "Bad extension"
msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಎಕ್ಸ್ಟೆನ್ಶನ್"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:713
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:597
msgid "Extension required"
msgstr "ಎಕ್ಸ್ಟೆನ್ಶನ್ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:717
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:601
msgid "Interval too brief"
msgstr "ಮಧ್ಯಂತರವು ಬಹಳ ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತವಾಗಿದೆ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:721
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:605
msgid "Temporarily unavailable"
msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಅಲಭ್ಯವಾಗಿದೆ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:725
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:609
msgid "Loop detected"
msgstr "ಲೂಪ್ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:729
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:613
msgid "Too many hops"
msgstr "ಬಹಳಷ್ಟು ನೆಗೆತ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:733
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:617
msgid "Address incomplete"
msgstr "ವಿಳಾಸವು ಅಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:737
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:621
msgid "Ambiguous"
msgstr "ಅಸ್ಪಷ್ಟ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:741
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:625
msgid "Busy Here"
msgstr "ಇಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗದೆ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:745
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:629
msgid "Request terminated"
msgstr "ಮನವಿಯನ್ನು ಕೊನೆಗೊಳಿಲಾಗಿದೆ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:749
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:633
msgid "Not acceptable here"
msgstr "ಇದಕ್ಕೆ ಇಲ್ಲಿ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:753
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:637
msgid "Bad event"
msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಸಂದರ್ಭ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:757
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:641
msgid "Request pending"
msgstr "ಮನವಿ ಇನ್ನೂ ಬಾಕಿ ಇದೆ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:761
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:645
msgid "Undecipherable"
msgstr "ಗೂಡಾರ್ಥವನ್ನು ಕಂಡುಹಿಡಿಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:765
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:649
msgid "Internal server error"
msgstr "ಆಂತರಿಕ ಪರಿಚಾರಕ ದೋಷ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:769
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:653
msgid "Not implemented"
msgstr "ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:773
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:657
msgid "Bad gateway"
msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಗೇಟ್ವೇ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:781
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:665
msgid "Server timeout"
msgstr "ಪರಿಚಾರಕದ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿದೆ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:785
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:669
msgid "SIP version not supported"
msgstr "SIP ಆವೃತ್ತಿಯು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:789
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:673
msgid "Message too large"
msgstr "ಸಂದೇಶವು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:793
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:677
msgid "Busy everywhere"
msgstr "ಎಲ್ಲಾಕಡೆಯೂ ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದೆ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:797
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:681
msgid "Decline"
msgstr "ಕ್ಷೀಣ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:801
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:685
msgid "Does not exist anymore"
msgstr "ಈಗ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:805
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:689
msgid "Globally not acceptable"
msgstr "ಜಾಗತಿಕವಾಗಿ ಅಂಗೀಕೃತವಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:943
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:808
msgid "Could not send message: "
msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: "
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:945
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:810
msgid "user offline"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಆಫ್ಲೈನ್"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:986
+#. Ignore
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:849
+#: ../plugins/libnotify/libnotify-main.cpp:272
+#, c-format
+msgid "Incoming call from %s"
+msgstr "%s ಇಂದ ಬರುತ್ತಿರುವ ಕರೆ"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:851
#, c-format
msgid "Incoming call"
msgstr "ಬರುತ್ತಿರುವ ಕರೆ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:992
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:857
#, c-format
msgid "In a call with %s"
msgstr "%s ನೊಂದಿಗಿನ ಕರೆಯಲ್ಲಿದೆ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:994
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:859
#, c-format
msgid "In a call"
msgstr "ಒಂದು ಕರೆಯಲ್ಲಿ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-core/codecsbox.cpp:452
+#: ../lib/engine/gui/gtk-core/codecsbox.cpp:450
msgid "Move selected codec priority upwards"
msgstr "ಆಯ್ದ ಕೋಡೆಕ್ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ಮೇಲಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-core/codecsbox.cpp:462
+#: ../lib/engine/gui/gtk-core/codecsbox.cpp:460
msgid "Move selected codec priority downwards"
msgstr "ಆಯ್ದ ಕೋಡೆಕ್ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ಕೆಳಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:664
+#: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:661
msgid "Advanced"
msgstr "ಸುಧಾರಿತ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:1306
+#: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:1304
msgid "Add Group"
msgstr "ಗುಂಪನ್ನು ಸೇರಿಸು"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:567
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:559
msgid "Account Name"
msgstr "ಖಾತೆಯ ಹೆಸರು"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:568
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:560
msgid "Status"
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:575
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:613
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:571
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:609
msgid "Accounts"
msgstr "ಖಾತೆಗಳು"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:584
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1339
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:580
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1344
msgid "_Accounts"
msgstr "ಖಾತೆಗಳು(_A)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:588
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1385
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:584
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1390
msgid "_Help"
msgstr "ಸಹಾಯ(_H)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:680
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:676
msgid "Edi_t"
msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು (_t)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:630
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:625
msgid "Address Book"
msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:646
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1300
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:641
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1315
msgid "Address _Book"
msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ(_B)"
#. This will add static and dynamic actions
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:655
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:650
msgid "_Action"
msgstr "ಕೆಲಸ(_A)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:699
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:694
msgid "Category"
msgstr "ವರ್ಗ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:585
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1394
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:566
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1397
msgid "Full Name"
msgstr "ಪೂರ್ಣ ಹೆಸರು"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:600
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:581
msgid "_Search Filter:"
msgstr "ಹುಡುಕು ಫಿಲ್ಟರ್(_S):"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:776
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:773
msgid "Error while initializing video output"
msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಔಟ್ಪುಟ್ ಸಾಧನ %s ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:777
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:774
msgid "No video will be displayed on your machine during this call"
msgstr "ಕರೆಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ವೀಡಿಯೋವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:787
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:784
msgid ""
"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
"that no other application is using the accelerated video output."
@@ -1876,7 +1915,7 @@ msgstr ""
"ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೆ "
"ಯಾವುದೆ ಅನ್ವಯವು ವೇಗವರ್ಧಿತ ವೀಡಿಯೋ ಔಟ್ಪುಟ್ ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:789
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:786
msgid ""
"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
"that you are using a color depth of 24 or 32 bits per pixel."
@@ -1886,16 +1925,16 @@ msgstr ""
"ಪ್ರತಿ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗೆ 24 ಅಥವ 32 ಬಿಟ್ಗಳಷ್ಟು ಆಳದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿರುವಿರೆ ಎಂದು "
"ಪರಿಶೀಲಿಸಿ."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:903
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:907
#, c-format
msgid "Error while accessing video device %s"
msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಸಾಧನ %s ಅನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:906
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:910
msgid "A moving logo will be transmitted during calls."
msgstr "ಕರೆಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಲೋಗೊವನ್ನು ರವಾನಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:910
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:914
msgid ""
"There was an error while opening the device. In case it is a pluggable "
"device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not "
@@ -1909,16 +1948,16 @@ msgstr ""
"ಹೋದಲ್ಲಿ, ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಆಡಿಯೋ ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು, ನಿಮ್ಮ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ ಹಾಗು "
"ಸೂಕ್ತವಾದ ಚಾಲಕವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:914
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:918
msgid "Your video driver doesn't support the requested video format."
msgstr ""
"ನೀವು ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಿದ ವೀಡಿಯೋ ಮಾದರಿಯನ್ನು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿರುವ ಚಾಲಕವು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:918
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:922
msgid "Could not open the chosen channel."
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಚಾನಲ್ ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:922
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:926
msgid ""
"Your driver doesn't seem to support any of the color formats supported by "
"Ekiga.\n"
@@ -1931,32 +1970,32 @@ msgstr ""
"ಯಾವ ವರ್ಣ ಫಲಕವು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿದೆ ಎಂದು ತಿಳಿಯಲು ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಕರ್ನಲ್ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು "
"ನೋಡಿ."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:926
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:930
msgid "Error while setting the frame rate."
msgstr "ಫ್ರೇಮ್ ದರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಾಗ ದೋಷ."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:930
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:934
msgid "Error while setting the frame size."
msgstr "ಫ್ರೇಮ್ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಾಗ ದೋಷ."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:935
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1005
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1086
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:939
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1009
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1090
msgid "Unknown error."
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:987
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:991
#, c-format
msgid "Error while opening audio input device %s"
msgstr "ಆಡಿಯೋ ಇನ್ಪುಟ್ ಸಾಧನ %s ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
#. Translators: This happens when there is an error with audio input:
#. * Nothing ("silence") will be transmitted
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:992
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:996
msgid "Only silence will be transmitted."
msgstr "ಕೇವಲ ನಿಶ್ಯಬ್ಧತೆಯನ್ನು ಮಾತ್ರ ರವಾನಿಸಲಾಗಿದೆ."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:996
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1000
msgid ""
"Unable to open the selected audio device for recording. In case it is a "
"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -1971,7 +2010,7 @@ msgstr ""
"ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು "
"ಹಾಗು ಸಾಧನವು ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1000
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1004
msgid ""
"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
"read data from this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -1986,16 +2025,16 @@ msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ "
"ಆಡಿಯೋ ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1070
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1074
#, c-format
msgid "Error while opening audio output device %s"
msgstr "ಆಡಿಯೋ ಔಟ್ಪುಟ್ ಸಾಧನ %s ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1073
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1077
msgid "No incoming sound will be played."
msgstr "ಯಾವುದೆ ಒಳಬರುವ ಧ್ವನಿಯನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1077
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1081
msgid ""
"Unable to open the selected audio device for playing. In case it is a "
"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -2009,7 +2048,7 @@ msgstr ""
"ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು "
"ಹಾಗು ಸಾಧನವು ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1081
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1085
msgid ""
"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
"write data to this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -2024,41 +2063,41 @@ msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ "
"ಆಡಿಯೋ ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1122
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1126
#, c-format
msgid "Calling %s..."
msgstr "%s ಕರೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
#. %s is the SIP/H.323 address of the remote user, this text is shown
#. below video during a call
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1138
-#: ../src/gui/main_window.cpp:649
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1156
+#: ../src/gui/main_window.cpp:659
#, c-format
msgid "Connected with %s"
msgstr "%s ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ"
#. Init
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1161
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2448
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1179
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1210
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2503
msgid "Standby"
msgstr "ಕಾದಿರಿಸಿದ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1173
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1182
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2660
-#| msgid "Chat Window"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1195
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1208
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2646
msgid "Call Window"
msgstr "ಕರೆಯ ಕಿಟಕಿ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1193
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1221
msgid "Call on hold"
msgstr "ಕರೆಯು ಹೋಲ್ಡಿನಲ್ಲಿದೆ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1204
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1232
msgid "Call retrieved"
msgstr "ಕರೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1292
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1319
#, c-format
msgid ""
"Connected with %s\n"
@@ -2069,27 +2108,27 @@ msgstr ""
#. Translators: TX is a common abbreviation for "transmit". As it
#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1488
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1527
#, c-format
msgid "TX: %dx%d"
msgstr "TX: %dx%d"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1490
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1529
msgid "TX: / "
msgstr "TX: / "
#. Translators: RX is a common abbreviation for "receive". As it
#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1495
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1534
#, c-format
msgid "RX: %dx%d"
msgstr "RX: %dx%d"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1497
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1536
msgid "RX: / "
msgstr "RX: / "
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1506
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1545
#, c-format
msgid ""
"Lost packets: %.1f %%\n"
@@ -2107,281 +2146,283 @@ msgstr ""
"ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್: %s %s"
#. Translators: A = Audio, V = Video, FPS = Frames per second
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1600
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1645
#, c-format
msgid "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f FPS:%d/%d"
msgstr "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f FPS:%d/%d"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1624
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1669
msgid "_Retrieve Call"
msgstr "ಕರೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆದುಕೋ (_R)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1637
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1946
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1682
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1991
msgid "H_old Call"
msgstr "ಕರೆಯನ್ನು ಹೋಲ್ಡ್ ಮಾಡು(_o)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1668
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1958
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1713
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2003
msgid "Suspend _Audio"
msgstr "ಆಡಿಯೋ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು(_A)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1670
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1963
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1715
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2008
msgid "Suspend _Video"
msgstr "ವಿಡಿಯೋ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು(_A)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1672
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1717
msgid "Resume _Audio"
msgstr "ಆಡಿಯೋ ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸು(_V)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1674
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1719
msgid "Resume _Video"
msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸು(_V)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1708
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1753
msgid "Video Settings"
msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1733
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1778
msgid "Adjust brightness"
msgstr "ಪ್ರಖರತೆಯನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1752
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1797
msgid "Adjust whiteness"
msgstr "ಬಿಳುಪನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1771
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1816
msgid "Adjust color"
msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1790
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1835
msgid "Adjust contrast"
msgstr "ಕಾಂಟ್ರಾಸ್ಟನ್ನು ಸರಿ ಹೊಂದಿಸಿ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1832
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1877
msgid "Audio Settings"
msgstr "ಆಡಿಯೋ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1934
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1979
msgid "_Call"
msgstr "ಕರೆ ಮಾಡು (_C)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1936
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1981
msgid "_Pick up"
msgstr "ಎತ್ತಿಕೊ (_P)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1936
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1981
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2390
msgid "Pick up the current call"
msgstr "ಈಗಿನ ಕರೆಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1940
-msgid "_Hangup"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1985
+#| msgid "_Hangup"
+msgid "_Hang up"
msgstr "ಹ್ಯಾಂಗ್ ಮಾಡು (_H)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1940
-msgid "Hangup the current call"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1985
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2406
+msgid "Hang up the current call"
msgstr "ಈಗಿನ ಕರೆಯನ್ನು ಹ್ಯಾಂಗ್ ಮಾಡಿ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1946
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2417
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1991
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2472
msgid "Hold the current call"
msgstr "ಈಗಿನ ಕರೆಯನ್ನು ಹೋಲ್ಡ್ನಲ್ಲಿಡು"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1950
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1995
msgid "_Transfer Call"
msgstr "ಕರೆಯನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸು(_T)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1951
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1996
msgid "Transfer the current call"
msgstr "ಈಗಿನ ಕರೆಯನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸು"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1959
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2004
msgid "Suspend or resume the audio transmission"
msgstr "ಆಡಿಯೋ ರವಾನೆಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು ಅಥವ ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸು"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1964
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2009
msgid "Suspend or resume the video transmission"
msgstr "ವೀಡಿಯೋ ರವಾನೆಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು ಅಥವ ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸು"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1971
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1318
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2016
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1323
msgid "Close the Ekiga window"
msgstr "Ekiga ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1976
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1351
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2021
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1356
msgid "_View"
msgstr "ನೋಟ(_V)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1978
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2023
msgid "_Local Video"
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ವೀಡಿಯೊ(_L)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1979
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2024
msgid "Local video image"
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ವೀಡಿಯೋ ಚಿತ್ರ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1983
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2028
msgid "_Remote Video"
msgstr "ದೂರಸ್ಥ ವೀಡಿಯೊ(_R)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1984
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2029
msgid "Remote video image"
msgstr "ದೂರಸ್ಥ ವೀಡಿಯೋ ಚಿತ್ರ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1988
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2033
msgid "_Picture-in-Picture"
msgstr "ಚಿತ್ರದೊಳಗೆ-ಚಿತ್ರ(_P)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1989
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2034
msgid "Both video images"
msgstr "ಎರಡೂ ವೀಡಿಯೋ ಚಿತ್ರಗಳು"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1995
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2040
msgid "Zoom in"
msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1999
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2044
msgid "Zoom out"
msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಿಸು"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2003
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2048
msgid "Normal size"
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಗಾತ್ರ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2007
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2052
msgid "_Fullscreen"
msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ(_F)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2007
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2052
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2122
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2167
msgid "Transfer call to:"
msgstr "ಕರೆಯನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2335
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2350
-msgid "Hang up the current call"
-msgstr "ಈಗಿನ ಕರೆಯನ್ನು ಹ್ಯಾಂಗ್ ಮಾಡಿ"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2378
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2433
msgid "Change the volume of your soundcard"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಧ್ವನಿಕಾರ್ಡಿನ ವಾಲ್ಯೂಮ್ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2398
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2453
msgid "Change the color settings of your video device"
msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಸಾಧನದ ಬಣ್ಣದ ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:247
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:242
msgid "says:"
msgstr "ಹೇಳುತ್ತಾರೆ:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:370
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:365
msgid "Open link in browser"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಕೊಂಡಿಯನ್ನು ವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ ತೆರೆಯಿರಿ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:376
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:371
msgid "Copy link"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:899
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:821
msgid "_Smile..."
msgstr "ಮುಗುಳ್ನಗು(_S)..."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:139
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:137
#, c-format
msgid "You have %d unread text message"
msgid_plural "You have %d unread text messages"
msgstr[0] "ನಿಮಗಾಗಿ %d ಓದದೆ ಇರುವ ಪಠ್ಯ ಸಂದೇಶವಿದೆ"
msgstr[1] "ನಿಮಗಾಗಿ %d ಓದದೆ ಇರುವ ಪಠ್ಯ ಸಂದೇಶಗಳಿವೆ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:144
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:140
msgid "Read"
msgstr "ಓದು"
#. we can't do much here since we get the Chat as reference...
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:451
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:441
msgid "Chat Window"
msgstr "ಹರಟೆ ಕಿಟಕಿ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:238
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:277
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:955
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1010
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:239
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:278
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1031
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1122
msgid "Unsorted"
msgstr "ವಿಂಗಡಿಸದಿರುವ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:396
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:392
msgid "Play sound for new voice mails"
msgstr "ಹೊಸ ಧ್ವನಿ ಮೈಲ್ಗಳು ಬಂದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡು"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:406
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:402
msgid "Play sound for new instant messages"
msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡು"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:457
-#: ../src/gui/assistant.cpp:373
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:453
+#: ../src/gui/assistant.cpp:376
msgid "Personal Information"
msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಮಾಹಿತಿ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:459
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:455
msgid "_Full name:"
msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಹೆಸರು(_F):"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:475
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:471
msgid "Video Display"
msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಪ್ರದರ್ಶಕ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:477
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:473
msgid "Place windows displaying video _above other windows"
msgstr "ವೀಡಿಯೋಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಕಿಟಕಿಗಳನ್ನು ಬೇರೆ ಕಿಟಕಿಗಳ ಮೇಲೆ ಇರಿಸು (_a)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:481
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:477
msgid "Network Settings"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:483
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:479
+msgid "Type of Service (TOS):"
+msgstr "ಸೇವೆಗಳ ಬಗೆ (TOS):"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:481
msgid "Enable network _detection"
-msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚುವುದನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು (_d)"
+msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚುವುದನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_d)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:493
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:491
msgid "Call Forwarding"
msgstr "ಕರೆ ರವಾನೆ(ಫಾರ್ವಾಡಿಂಗ್)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:495
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:493
msgid "_Always forward calls to the given host"
msgstr "ಪ್ರತಿ ಬಾರಿಯೂ ಕರೆಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾದ ಅತಿಥೇಯಕ್ಕೆ ರವಾನಿಸು(_A)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:495
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:493
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the protocol settings"
msgstr ""
-"ಇದು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಎಲ್ಲಾ ಒಳಬರುವ ಕರೆಗಳನ್ನು, ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ ಸಿದ್ಧತೆಯಲ್ಲಿ "
+"ಇದು ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಎಲ್ಲಾ ಒಳಬರುವ ಕರೆಗಳನ್ನು, ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ ಸಿದ್ಧತೆಯಲ್ಲಿ "
"ಸೂಚಿಸಲಾದ "
"ಅತಿಥೇಯಕ್ಕೆ ರವಾನಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:497
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:495
msgid "Forward calls to the given host if _no answer"
msgstr "ಯಾವುದೆ ಉತ್ತರ ಬರದಿದ್ದಲ್ಲಿ ಕರೆಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾದ ಅತಿಥೇಯಕ್ಕೆ ರವಾನಿಸು(_n)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:497
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:495
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the protocol settings if you do not answer the call"
msgstr ""
-"ಇದು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಒಳಬರುವ ಕರೆಗಳಲ್ಲಿ ನೀವು ಉತ್ತರಿಸಿದೆ ಹೋದವುಗಳನ್ನು "
+"ಇದು ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಒಳಬರುವ ಕರೆಗಳಲ್ಲಿ ನೀವು ಉತ್ತರಿಸಿದೆ ಹೋದವುಗಳನ್ನು "
"ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ "
"ಸಿದ್ಧತೆಯಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಅತಿಥೇಯಕ್ಕೆ ರವಾನಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:499
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:497
msgid "Forward calls to the given host if _busy"
msgstr "ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಕರೆಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾದ ಅತಿಥೇಯಕ್ಕೆ ರವಾನಿಸು(_b)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:499
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:497
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the protocol settings if you already are in a call or if you "
@@ -2393,276 +2434,269 @@ msgstr ""
"ಅತಿಥೇಯಕ್ಕೆ "
"ರವಾನಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:503
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1311
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:501
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1309
msgid "Call Options"
msgstr "ಕರೆಯ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
#. Add all the fields
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:506
-msgid "Timeout to reject or forward unanswered incoming calls (in seconds):"
-msgstr ""
-"ಒಳಬರುವ ಕರೆಗಳಲ್ಲಿ ಉತ್ತರಿಸದೆ ಇರುವವನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸುವ ಅಥವ ಮುಂದಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸುವ "
-"ಕಾಲಾವಧಿ "
-"(ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ):"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:504
+msgid "Call forwarding delay (in seconds):"
+msgstr "ಕರೆ ರವಾನೆ ವಿಳಂಬ (ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ):"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:507
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:505
msgid "_Automatically answer incoming calls"
msgstr "ಒಳಬರುವ ಕರೆಗಳಿಗೆ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಉತ್ತರಿಸು (_A)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:538
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:536
msgid "Ekiga Sound Events"
msgstr "Ekiga ಧ್ವನಿ ಸಂದರ್ಭಗಳು"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:575
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:573
msgid "A"
msgstr "A"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:587
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:585
msgid "Event"
msgstr "ಸಂದರ್ಭ(ಎವೆಂಟ್)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:599
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:597
msgid "Choose a sound"
msgstr "ಒಂದು ಧ್ವನಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:604
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:602
msgid "Wavefiles"
msgstr "ವೇವ್ಕಡತಗಳು"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:613
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:632
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:611
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:630
msgid "Play"
msgstr "ಪ್ಲೇ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:653
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:651
msgid "String"
msgstr "ಸ್ಟ್ರಿಂಗ್"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:654
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:652
msgid "Tone"
msgstr "ಟೋನ್"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:655
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:707
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:653
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:705
msgid "RFC2833"
msgstr "RFC2833"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:656
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:654
msgid "Q.931"
msgstr "Q.931"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:660
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:658
msgid "Disable H.239 Extended Video"
msgstr "H.239 ಎಕ್ಸ್ಟೆಂಡೆಂಡ್ ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:661
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:659
msgid "Allow H.239 per Content Role Mask"
msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಂಟೆಂಟ್ ರೋಲ್ ಮಾಸ್ಕಿನಲ್ಲಿ H.239 ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:662
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:660
msgid "Force H.239 Presentation Role"
msgstr "H.239 ಪ್ರೆಸೆಂಟೇಶನ್ ರೋಲ್ ಅನ್ನು ಒತ್ತಾಯಿಸು"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:663
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:661
msgid "Force H.239 Live Role"
msgstr "H.239 ಲೈವ್ ರೋಲ್ ಅನ್ನು ಒತ್ತಾಯಿಸು"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:668
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:714
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:666
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:712
msgid "Misc Settings"
msgstr "ಇತರೆ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:671
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:719
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:669
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:717
msgid "Forward _URI:"
msgstr "ಮುಂದಿನ _URI:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:677
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:675
msgid "Advanced Settings"
msgstr "ಸುಧಾರಿತ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
#. The toggles
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:680
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:678
msgid "Enable H.245 _tunneling"
-msgstr "H.245 ಟನಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(_t)"
+msgstr "H.245 ಟನಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_t)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:682
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:680
msgid "Enable _early H.245"
-msgstr "ಮುಂಚಿನ H.245 ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(_e)"
+msgstr "ಮುಂಚಿನ H.245 ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_e)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:684
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:682
msgid "Enable fast _start procedure"
-msgstr "ವೇಗವಾಗಿ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಕ್ರಮವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು (_s)"
+msgstr "ವೇಗವಾಗಿ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಕ್ರಮವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_s)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:684
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:682
+#| msgid ""
+#| "Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new "
+#| "way to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not "
+#| "supported by Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can "
+#| "crash some versions of Netmeeting"
msgid ""
-"Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new way "
-"to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not supported by "
-"Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can crash some "
-"versions of Netmeeting."
+"Connection will be established in Fast Start (Fast Connect) mode. Fast Start "
+"is a new way to start calls faster that was introduced in H.323v2."
msgstr ""
-"ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಫಾಸ್ಟ್ ಸ್ಟಾರ್ಟ್ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗುವುದು. ಫಾಸ್ಟ್ ಸ್ಟಾರ್ಟ್ "
-"ಎನ್ನುವುದು H.323v2 ನಲ್ಲಿ "
-"ಪರಿಚಯಿಸಲಾದ ವೇಗವಾಗಿ ಕರೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವ ಒಂದು ಹೊಸ ವಿಧಾನವಾಗಿದೆ. ಇದು Netmeeting ಇಂದ "
-"ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಫಾಸ್ಟ್ ಸ್ಟಾರ್ಟ್ ಮತ್ತು H.245 ಟನಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಒಟ್ಟಿಗೆ "
-"ಬಳಸುವುದರಿಂದ "
-"Netmeeting ನ ಕೆಲವು ಆವೃತ್ತಿಗಳಲ್ಲಿ ಕುಸಿತಕ್ಕೆ ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು."
+"ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಫಾಸ್ಟ್ ಸ್ಟಾರ್ಟ್ (ಫಾಸ್ಟ್ ಕನೆಕ್ಟ್) ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗುವುದು. "
+"ಫಾಸ್ಟ್ ಸ್ಟಾರ್ಟ್ ಎನ್ನುವುದು H.323v2 ನಲ್ಲಿ "
+"ಪರಿಚಯಿಸಲಾದ ವೇಗವಾಗಿ ಕರೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವ ಒಂದು ಹೊಸ ವಿಧಾನವಾಗಿದೆ."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:686
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:684
msgid "Enable H.239 control"
msgstr "H.239 ನಿಯಂತ್ರಣವನನ್ಉ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:686
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:684
msgid "This enables H.239 capability for additional video roles."
msgstr ""
"ಇದು ಹೆಚ್ಚುವರಿ ವೀಡಿಯೊ ರೋಲ್ಗಳಿಗಾಗಿ H.239 ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:688
-msgid "Extended Video Roles:"
-msgstr "ಎಕ್ಸ್ಟೆಂಡೆಂಡ್ ವೀಡಿಯೊ ಪಾತ್ರಗಳು:"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:688
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:686
msgid "Select the H.239 Video Role"
msgstr "H.239 ವೀಡಿಯೋ ರೋಲ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸು"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:692
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:725
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:690
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:723
msgid "DTMF Mode"
msgstr "DTMF ಕ್ರಮ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:694
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:727
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:692
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:725
msgid "_Send DTMF as:"
msgstr "ಕಳುಹಿಸು:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:694
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:727
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:692
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:725
msgid "Select the mode for DTMFs sending"
msgstr "DTMF ನ ರವಾನೆಯ ಕ್ರಮವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:708
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:706
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:716
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:714
msgid "_Outbound proxy:"
msgstr "ಹೊರಹೋಗುವ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ (_O):"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:744
-#: ../src/gui/assistant.cpp:996
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:742
+#: ../src/gui/assistant.cpp:999
msgid "Audio Devices"
msgstr "ಆಡಿಯೋ ಸಾಧನಗಳು"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:752
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:750
msgid "Ringing device:"
msgstr "ಕರೆಗಂಟೆಯ ಸಾಧನ:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:752
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:750
msgid "Select the ringing audio device to use"
msgstr "ಯಾವ ಗಂಟೆಯ ಶಬ್ಧ ಸಾಧನವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆಂಬುದನ್ನು ಆರಿಸಿ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:754
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:752
msgid "Output device:"
msgstr "ಔಟ್ಪುಟ್ ಸಾಧನ:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:761
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:897
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:759
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:895
msgid "Input device:"
msgstr "ಇನ್ಪುಟ್ ಸಾಧನ:"
#. That button will refresh the device list
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:765
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:908
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:763
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:906
msgid "_Detect devices"
msgstr "ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚು(_D)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:765
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:908
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:763
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:906
msgid "Click here to refresh the device list"
msgstr "ಸಾಧನೆಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸಲು ಇಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:785
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:807
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:827
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1262 ../src/gui/assistant.cpp:1284
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1306
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:783
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:805
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:825
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1265 ../src/gui/assistant.cpp:1287
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1309
msgid "No device found"
msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಾಧನವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:876
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:874
msgid "PAL (Europe)"
msgstr "PAL (ಯೂರೋಪ್)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:877
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:875
msgid "NTSC (America)"
msgstr "NTSC (ಅಮೇರಿಕಾ)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:878
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:876
msgid "SECAM (France)"
msgstr "SECAM (ಫ್ರಾನ್ಸ್)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:879
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:877
msgid "Auto"
msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:891
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:889
msgid "Video Devices"
msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಸಾಧನಗಳು"
#. Video Channel
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:901
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:899
msgid "Channel:"
msgstr "ಚಾನಲ್:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:903
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:901
msgid "Size:"
msgstr "ಗಾತ್ರ:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:903
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:901
msgid "Select the transmitted video size"
msgstr "ರವಾನಿಸಲಾದ ವೀಡಿಯೋ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಆರಿಸು"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:905
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:903
msgid "Format:"
msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:924
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:957
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1338
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1348
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:922
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:955
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1336
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1346
msgid "Codecs"
msgstr "ಕೋಡೆಕ್ಗಳು"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:936
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:969
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:934
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:967
msgid "Settings"
msgstr "ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
#. Translators: the full sentence is Automatically adjust jitter buffer
#. between X and Y ms
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:940
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:938
msgid "Enable silence _detection"
-msgstr "ನಿಶ್ಯಬ್ದವನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚುವುದನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(_d)"
+msgstr "ನಿಶ್ಯಬ್ದವನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚುವುದನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_d)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:942
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:940
msgid "Enable echo can_celation"
-msgstr "ಪ್ರತಿಧ್ವನಿ ನಿರ್ಮೂಲನೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
+msgstr "ಪ್ರತಿಧ್ವನಿ ನಿರ್ಮೂಲನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:944
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:942
msgid "Maximum _jitter buffer (in ms):"
msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಜಿಟ್ಟರ್ ಬಫರ್(ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ)(_j):"
#. Translators: the full sentence is Keep a minimum video quality of X %
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:972
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:970
msgid "Picture quality"
msgstr "ಚಿತ್ರದ ಗುಣಮಟ್ಟ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:972
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:970
msgid "Frame rate"
msgstr "ಚೌಕಟ್ಟು ದರ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:972
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:970
msgid ""
"Choose if you want to guarantee a minimum image quality (possibly leading to "
"dropped frames in order not to surpass the bitrate limit) or if you prefer "
@@ -2674,11 +2708,11 @@ msgstr ""
"ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು "
"ಬಯಸುತ್ತೀರೆ ಎಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:974
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:972
msgid "Maximum video _bitrate (in kbits/s):"
msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ವೀಡಿಯೋ ಬಿಟ್ದರ (k_bits/s ಗಳಲ್ಲಿ):"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:974
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:972
msgid ""
"The maximum video bitrate in kbits/s. The video quality and the effective "
"frame rate will be dynamically adjusted to keep the bitrate at the given "
@@ -2692,70 +2726,104 @@ msgstr ""
msgid "Ekiga Preferences"
msgstr "Ekiga ಆದ್ಯತೆಗಳು"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1301
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1299
msgid "General"
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1302
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1300
msgid "Personal Data"
msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ದತ್ತಾಂಶ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1307
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1305
msgid "General Settings"
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1316
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1314
msgid "Sound Events"
msgstr "ಧ್ವನಿ ಸಂದರ್ಭಗಳು"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1320
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1318
msgid "Protocols"
msgstr "ಪ್ರೋಟೊಕಾಲ್ಗಳು"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1322
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1320
msgid "SIP Settings"
msgstr "SIP ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1327
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1325
msgid "H.323 Settings"
msgstr "H.323 ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
#. The player
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1333
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1331
msgid "Audio"
msgstr "ಆಡಿಯೋ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1334
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1344
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1332
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1342
msgid "Devices"
msgstr "ಸಾಧನಗಳು"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1343
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1341
msgid "Video"
msgstr "ವೀಡಿಯೊ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:313
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:306
#, c-format
msgid "You have %d message"
msgid_plural "You have %d messages"
msgstr[0] "ನಿಮಗಾಗಿ %d ಸಂದೇಶವಿದೆ"
msgstr[1] "ನಿಮಗಾಗಿ %d ಸಂದೇಶಗಳಿವೆ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:382
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1388
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:373
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1393
msgid "Get help by reading the Ekiga manual"
msgstr "Ekiga ಕೈಪಿಡಿಯನ್ನು ಓದುವ ಮೂಲಕ ಸಹಾಯವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:387
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1393
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:378
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1398
msgid "View information about Ekiga"
msgstr "Ekiga ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ನೋಡಿ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:394
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1325
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:385
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1330
msgid "Quit"
msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:97
+msgid "Available"
+msgstr "ಲಭ್ಯ"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:98
+msgid "Away"
+msgstr "ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದೇನೆ"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:99
+msgid "Busy"
+msgstr "ಕಾರ್ಯನಿರತ"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:395
+msgid "Custom message..."
+msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಸಂದೇಶ..."
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:440
+msgid "Clear"
+msgstr "ಅಳಿಸು"
+
+#. Build the dialog
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:528
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:676
+msgid "Custom Message"
+msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಸಂದೇಶ"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:544
+msgid "Delete custom messages:"
+msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ:"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:693
+msgid "Define a custom message:"
+msgstr "ಒಂದು ಕಸ್ಟಮ್ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ:"
+
#: ../lib/gui/dialpad.c:52
msgid "abc"
msgstr "abc"
@@ -2792,15 +2860,15 @@ msgstr "wxyz"
msgid "Contributors:"
msgstr "ಕೊಡುಗೆ ನೀಡಿದವರು:"
-#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:80
+#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:72
msgid "Artwork:"
msgstr "ಕಲೆ:"
-#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:88
+#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:79
msgid "See AUTHORS file for full credits"
msgstr "ಪೂರ್ಣ ಮನ್ನಣೆಗಾಗಿ AUTHORS ಕಡತವನ್ನು ನೋಡಿ"
-#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:104
+#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:95
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2812,7 +2880,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version. "
-#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:108
+#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:99
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -2828,7 +2896,7 @@ msgstr ""
"License along with this program; if not, write to the Free Software "
"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:115
+#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:106
msgid ""
"Ekiga is licensed under the GPL license and as a special exception, you have "
"permission to link or otherwise combine this program with the programs OPAL, "
@@ -2846,11 +2914,11 @@ msgstr ""
#. Translators: Please write translator credits here, and
#. * separate names with \n
-#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:127
+#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:118
msgid "translator-credits"
msgstr "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ <svenkate redhat com>"
-#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:132
+#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:123
msgid ""
"Ekiga is full-featured SIP and H.323 compatible VoIP, IP-Telephony and "
"Videoconferencing application that allows you to make audio and video calls "
@@ -2862,7 +2930,7 @@ msgstr ""
"ತಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ದೂರದಲ್ಲಿನ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಆಡಿಯೋ ಹಾಗು ವೀಡಿಯೋ ಕರೆಗಳನ್ನು "
"ಮಾಡಬಲ್ಲಂತಹ ಅನ್ವಯವಾಗಿದೆ."
-#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:205
+#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:196
msgid "Unable to open help file."
msgstr "ನೆರವಿನ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
@@ -2870,6 +2938,10 @@ msgstr "ನೆರವಿನ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾ
msgid "Do not show this dialog again"
msgstr "ಈ ಸಂವಾದವನ್ನು ನನಗೆ ಪುನಃ ತೋರಿಸಬೇಡ"
+#: ../plugins/avahi/avahi-heap.cpp:131 ../plugins/avahi/avahi-heap.cpp:378
+msgid "Neighbours"
+msgstr "ನೆರಹೊರೆಯವರು"
+
#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:75
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:920
#, c-format
@@ -2878,10 +2950,10 @@ msgid_plural "%d users found"
msgstr[0] "%d ಬಳಕೆದಾರ ಕಂಡು ಬಂದಿದ್ದಾನೆ"
msgstr[1] "%d ಬಳಕೆದಾರರು ಕಂಡು ಬಂದಿದ್ದಾರೆ"
-#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:301
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:71
-msgid "New _Contact"
-msgstr "ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ(_C)"
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:343
+#| msgid "A_dd Contact"
+msgid "Add Contact"
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:348
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:333
@@ -3012,7 +3084,6 @@ msgid "Please edit the following fields"
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:944
-#| msgid "Book _Name:"
msgid "Book _name:"
msgstr "ಪುಸ್ತಕದ ಹೆಸರು (_n):"
@@ -3037,12 +3108,10 @@ msgid "Subtree"
msgstr "ಉಪವೃಕ್ಷ"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:953
-#| msgid "Single Level"
msgid "Single level"
msgstr "ಒಂದನೆ ಮಟ್ಟ"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:954
-#| msgid "_Search Scope"
msgid "_Search scope"
msgstr "ಹುಡುಕು ವ್ಯಾಪ್ತಿ (_S)"
@@ -3053,12 +3122,10 @@ msgstr "ಹುಡುಕು ವ್ಯಾಪ್ತಿ (_S)"
#. * most LDAP servers it's "CommonName".
#.
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:969
-#| msgid "_DisplayName Attribute:"
msgid "_DisplayName attribute:"
msgstr "_DisplayName ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯ:"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:970
-#| msgid "Call _Attributes:"
msgid "Call _attributes:"
msgstr "ಕರೆಯ ಗುಣವಿಶೇಷಣಗಳು (_a):"
@@ -3067,7 +3134,6 @@ msgid "The field you are searching for"
msgstr "ನೀವು ಹುಡುಕುತ್ತಿರುವ ಸ್ಥಳದ ಹೆಸರು"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:972 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:974
-#| msgid "_Filter Template:"
msgid "_Filter template:"
msgstr "ಫಿಲ್ಟರ್ ನಮೂನೆ (_F):"
@@ -3097,15 +3163,16 @@ msgid "The password for the user ID above, if any"
msgstr "ಮೇಲಿನ ಬಳಕೆದಾರ ID ಯ ಗುಪ್ತಪದವು ಇದ್ದಲ್ಲಿ"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:987
-msgid "Use TLS"
-msgstr "TLS ಅನ್ನು ಬಳಸು"
+#| msgid "Use TLS"
+msgid "Use _TLS"
+msgstr "_TLS ಅನ್ನು ಬಳಸು"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:988
-msgid "Use SASL"
-msgstr "SASL ಅನ್ನು ಬಳಸು"
+#| msgid "Use SASL"
+msgid "Use SAS_L"
+msgstr "SAS_L ಅನ್ನು ಬಳಸು"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1002
-#| msgid "SASL _Mechanism"
msgid "SASL _mechanism"
msgstr "SASL ಕಾರ್ಯವಿನ್ಯಾಸ (_m)"
@@ -3122,16 +3189,14 @@ msgid "Please provide a Server URI\n"
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಪರಿಚಾರಕ URI ಅನ್ನು ಒದಗಿಸಿ\n"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1040
-#| msgid "Please provide a DisplayName Attribute\n"
msgid "Please provide a DisplayName attribute\n"
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು DisplayName ಗುಣವಿಶೇಷವನ್ನು ಒದಗಿಸಿ\n"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1043
-#| msgid "Please provide a Call Attribute\n"
msgid "Please provide a Call attribute\n"
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು Call ಗುಣವಿಶೇಷವನ್ನು ಒದಗಿಸಿ\n"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1046
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1046 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1082
msgid "Invalid Server URI\n"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪರಿಚಾರಕ URI\n"
@@ -3151,41 +3216,61 @@ msgstr "LDAP ಕೋಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
msgid "Ekiga.net Directory"
msgstr "LDAP ಕೋಶ"
+#: ../plugins/libnotify/libnotify-main.cpp:273
+msgid "Remote URI:"
+msgstr "ದೂರಸ್ಥ URI:"
+
+#: ../plugins/libnotify/libnotify-main.cpp:286
+msgid "Reject"
+msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು"
+
+#: ../plugins/libnotify/libnotify-main.cpp:288
+msgid "Accept"
+msgstr "ಅಂಗೀಕರಿಸು"
+
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:112
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:159
-msgid "inactive"
+#| msgid "inactive"
+msgid "Inactive"
msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ"
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:238
#, c-format
-msgid "error connecting (%s)"
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: (%s)"
+#| msgid "Could not connect to server"
+msgid "Could not connect (%s)"
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ (%s)"
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:244
-msgid "connecting"
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#| msgid "connecting"
+msgid "Connecting..."
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:284
-msgid "authenticating"
-msgstr "ಧೃಡೀಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#| msgid "authenticating"
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "ಧೃಡೀಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
#. FIXME: can't we report better?
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:294
-msgid "error connecting"
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
+#| msgid "Could not connect to server"
+msgid "Could not connect"
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:304
-msgid "disconnected"
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ"
+#| msgid "disconnected"
+msgid "Disconnected"
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದಿದೆ"
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:314
-msgid "connected"
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕಗೊಂಡಿದೆ"
+#| msgid "connected"
+msgid "Connected"
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ"
#. FIXME: can't we report something better?
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:320
-msgid "error authenticating loudmouth account"
-msgstr "loudmouth ಖಾತೆಯನ್ನು ದೃಢೀಕರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
+#| msgid "Could not unregister"
+msgid "Could not authenticate"
+msgstr "ದೃಢೀಕರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:350
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:127
@@ -3218,8 +3303,10 @@ msgid ""
"what it is"
msgstr ""
"ಒಂದೇ ಖಾತೆಗೆ ನೋಂದಾಯಿಸಲಾದ ಹಲವಾರು ಟರ್ಮಿನಲ್ಗಳ ನಡುವೆ ಪ್ರತ್ಯೇಕತೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಲು "
-"ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುವಂತಹ, ಮನೆ ಅಥವ ಕೆಲಸದಂತಹ ಸಂಪನ್ಮೂಲ; ಇದು ಏನು ಎಂದು ತಿಳಿಯದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, "
-"ಹಾಗೆಯೆ ಬಿಟ್ಟು ಬಿಡಿ"
+"ಅನುವು "
+"ಮಾಡಿಕೊಡುವಂತಹ, ಮನೆ ಅಥವ ಕೆಲಸದಂತಹ ಸಂಪನ್ಮೂಲ; ಇದು ಏನು ಎಂದು ತಿಳಿಯದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, "
+"ಹಾಗೆಯೆ "
+"ಬಿಟ್ಟು ಬಿಡಿ"
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:111
msgid "_Add a Jabber/XMPP Account"
@@ -3291,52 +3378,52 @@ msgstr "ನಂತರ ನಿರ್ಧರಿಸಿ (ಈ ಸಂವಾದಚೌಕ
msgid "Your answer is: "
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರು:"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:306
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:334
msgid "Add a roster element"
msgstr "ಹೆಸರುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ ಅಂಶವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:307
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:335
msgid "Please fill in this form to add a new element to the remote roster"
msgstr ""
"ದೂರಸ್ಥ ಹೆಸರುಗಳ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಒಂದು ಹೊಸ ಅಂಶವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಫಾರ್ಮನ್ನು ತುಂಬಿಸಿ"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:309
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:337
#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:470
msgid "Identifier:"
msgstr "ಐಡೆಂಟಿಫೈರ್:"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:309
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:337
msgid "identifier server"
msgstr "identifier server"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:165
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:171
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:167
+msgid "Start chat"
+msgstr "ಹರಟೆಯ ಆರಂಭ"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:170
+msgid "Continue chat"
+msgstr "ಹರಟೆಯನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸು"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:179
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:185
msgid "Ask him/her to see his/her status"
msgstr "ಅವರಿಗೆ ತಮ್ಮ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ನೋಡಲು ಹೇಳಿ"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:169
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:181
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:183
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:195
msgid "Forbid him/her to see my status"
msgstr "ಅವರು ನನ್ನ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ನೋಡದೆ ಇರುವಂತೆ ನಿರ್ಬಂಧಿಸು"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:173
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:187
msgid "Ask him/her to see his/her status (pending)"
msgstr "ಅವರಿಗೆ ತಮ್ಮ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ನೋಡಲು ಹೇಳಿ (ಬಾಕಿ ಇದೆ)"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:177
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:182
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:191
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:196
msgid "Stop getting his/her status"
msgstr "ಅವರ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:187
-msgid "Start chat"
-msgstr "ಹರಟೆಯ ಆರಂಭ"
-
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:190
-msgid "Continue chat"
-msgstr "ಹರಟೆಯನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸು"
-
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:281
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:287
msgid ""
"Please fill in this form to change an existing element of the remote roster"
msgstr ""
@@ -3345,8 +3432,9 @@ msgstr ""
"ತುಂಬಿಸಿ"
#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:102
-msgid "New resource list"
-msgstr "ಹೊಸ ಸಂಪನ್ಮೂಲದ ಪಟ್ಟಿ"
+#| msgid "Add new resource-list"
+msgid "Add resource list"
+msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:166
msgid "Add new resource-list"
@@ -3452,7 +3540,7 @@ msgstr ""
"ನಮೂನೆಯನ್ನು "
"ತುಂಬಿಸಿ"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:341
+#: ../src/gui/assistant.cpp:344
msgid ""
"This is the Ekiga general configuration assistant. The following steps will "
"set up Ekiga by asking a few simple questions.\n"
@@ -3468,16 +3556,16 @@ msgstr ""
"ಮೆನುನಲ್ಲಿನ "
"'ಆದ್ಯತೆಗಳು' ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ಅವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:349
+#: ../src/gui/assistant.cpp:352
msgid "Welcome to Ekiga"
msgstr "Ekiga ಗೆ ಸ್ವಾಗತ"
#. The user fields
-#: ../src/gui/assistant.cpp:376
+#: ../src/gui/assistant.cpp:379
msgid "Please enter your first name and your surname:"
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಮೊದಲ ಹೆಸರು ಹಾಗು ಸರ್-ನೇಮನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:385
+#: ../src/gui/assistant.cpp:388
msgid ""
"Your first name and surname will be used when connecting to other VoIP and "
"videoconferencing software."
@@ -3486,7 +3574,7 @@ msgstr ""
"ತಂತ್ರಾಂಶಕ್ಕೆ "
"ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸುವಾಗ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:435
+#: ../src/gui/assistant.cpp:438
msgid ""
"If you do not have a SIP or H323 account, ekiga can only be used on your "
"local internal network (inside your company, for example). You will require "
@@ -3499,33 +3587,35 @@ msgid ""
"The following two pages allow you to create such accounts."
msgstr ""
"ನೀವು ಒಂದು SIP ಅಥವ H323 ಖಾತೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ekiga ಅನ್ನು ಕೇವಲ ನಿಮ್ಮ "
-"ಸ್ಥಳೀಯ ಆಂತರಿಕ ಖಾತೆಯಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಬಳಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ (ಉದಾಹರಣೆಗೆ ನಿಮ್ಮ ಸಂಸ್ಥೆಯ ಒಳಗೆ "
-"ಮಾತ್ರ). ಅಂತರಜಾಲದಲ್ಲಿರುವರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ತಲುಪಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ, ನೀವು ಒಂದು ಖಾತೆಯನ್ನು "
-"ಹೊಂದಿರಬೇಕು. ಹಲವಾರು ಜಾಲತಾಣಗಳು ಖಾತೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅವಕಾಶವನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತವೆ. "
-"ಉಚಿತವಾದ ekiga.net ಖಾತೆಯನ್ನು ಬಳಸುವಂತೆ ನಾವು ಸಲಹೆ ಮಾಡುತ್ತೇವೆ, ಇದರಿಂದಾಗಿ ಒಂದು SIP "
-"ಖಾತೆಯ ಮುಖಾಂತರ ಯಾರು ಬೇಕಿದ್ದರೂ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಬಹುದು. ನೀವು ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ "
-"ದೂರವಾಣಿಗೂ ಸಹ ಕರೆ ಮಾಡಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ, ದುಬಾರಿಯಲ್ಲದ ಕರೆಯ ಖಾತೆಯನ್ನು ಖರೀದಿಸುವಂತೆ ನಾವು "
-"ಸಲಹೆ ಮಾಡುತ್ತೇವೆ.\n"
+"ಸ್ಥಳೀಯ "
+"ಆಂತರಿಕ ಖಾತೆಯಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಬಳಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ (ಉದಾಹರಣೆಗೆ ನಿಮ್ಮ ಸಂಸ್ಥೆಯ ಒಳಗೆ "
+"ಮಾತ್ರ). "
+"ಅಂತರಜಾಲದಲ್ಲಿರುವರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ತಲುಪಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ, ನೀವು ಒಂದು ಖಾತೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು. "
+"ಹಲವಾರು ಜಾಲತಾಣಗಳು ಖಾತೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅವಕಾಶವನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತವೆ. ಉಚಿತವಾದ "
+"ekiga."
+"net ಖಾತೆಯನ್ನು ಬಳಸುವಂತೆ ನಾವು ಸಲಹೆ ಮಾಡುತ್ತೇವೆ, ಇದರಿಂದಾಗಿ ಒಂದು SIP ಖಾತೆಯ ಮುಖಾಂತರ "
+"ಯಾರು ಬೇಕಿದ್ದರೂ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಬಹುದು. ನೀವು ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ದೂರವಾಣಿಗೂ ಸಹ ಕರೆ "
+"ಮಾಡಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ, ದುಬಾರಿಯಲ್ಲದ ಕರೆಯ ಖಾತೆಯನ್ನು ಖರೀದಿಸುವಂತೆ ನಾವು ಸಲಹೆ ಮಾಡುತ್ತೇವೆ.\n"
"\n"
"ಅಂತಹ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಈ ಕೆಗಿನ ಎರಡು ಪುಟಗಳು ನೆರವಾಗುತ್ತವೆ."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:450
+#: ../src/gui/assistant.cpp:453
msgid "Introduction to Accounts"
msgstr "ಖಾತೆಗಳ ಪರಿಚಯ"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:608
+#: ../src/gui/assistant.cpp:611
msgid "Ekiga.net Account"
msgstr "Ekiga.net ಖಾತೆ"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:610
+#: ../src/gui/assistant.cpp:613
msgid "Please enter your username:"
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:618
+#: ../src/gui/assistant.cpp:621
msgid "Please enter your password:"
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:628
+#: ../src/gui/assistant.cpp:631
msgid ""
"The username and password are used to login to your existing account at the "
"ekiga.net free SIP service. If you do not have an ekiga.net SIP address yet, "
@@ -3544,23 +3634,23 @@ msgstr ""
"ನೀವು ಬೇರೆ ಒಂದು SIP ಸೇವೆಯನ್ನು ಬಳಸುವಂತಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಅಥವ ಪ್ರವೇಶದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಆಮೇಲೆ "
"ಸೂಚಿಸುವಂತಿದ್ದಲ್ಲಿ ಈ ಹಂತವನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಬಿಡಬಹುದು."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:654
+#: ../src/gui/assistant.cpp:657
msgid "I do not want to sign up for the ekiga.net free service"
msgstr "ನಾನು ekiga.net ಉಚಿತ ಸೇವೆಗೆ ನೋಂದಾಯಿಸಲು ಬಯಸುವುದಿಲ್ಲ"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:714
+#: ../src/gui/assistant.cpp:717
msgid "Ekiga Call Out Account"
msgstr "Ekiga ಕಾಲ್ ಔಟ್ ಖಾತೆ"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:716
+#: ../src/gui/assistant.cpp:719
msgid "Please enter your account ID:"
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯ ಐಡಿಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:724
+#: ../src/gui/assistant.cpp:727
msgid "Please enter your PIN code:"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪಿನ್ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:735
+#: ../src/gui/assistant.cpp:738
msgid ""
"You can make calls to regular phones and cell numbers worldwide using Ekiga. "
"To enable this, you need to do two things:\n"
@@ -3572,51 +3662,51 @@ msgstr ""
"Ekiga ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ನೀವು ಜಗತ್ತಿನಾದ್ಯಂತದ ದೂರವಾಣಿಗಳಿಗೆ ಹಾಗು ಸೆಲ್ "
"ದೂರವಾಣಿಗಳಿಗೆ "
"ಕರೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಬಹುದು:\n"
-"ಇದನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು, ನೀವು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಎರಡು ಹಂತಗಳನ್ನು ಅನುಸರಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ:\n"
+"ಇದನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು, ನೀವು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಎರಡು ಹಂತಗಳನ್ನು ಅನುಸರಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ:\n"
"- ಕೆಳಗಿನ URL ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಖಾತೆಯನ್ನು ಖರೀದಿಸಿ.\n"
"- ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯ ID ಯನ್ನು ಹಾಗು PIN ಕೋಡನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ.\n"
"ಈ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ URL ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ನೀವು ಖಾತೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಈ "
"ಸೇವೆಯು "
"ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತದೆ.\n"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:794
+#: ../src/gui/assistant.cpp:797
msgid "I do not want to sign up for the Ekiga Call Out service"
msgstr "ನಾನು Ekiga ಕಾಲ್ ಔಟ್ ಸೇವೆಗೆ ನೋಂದಾಯಿಸಲು ಬಯಸುವುದಿಲ್ಲ"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:857 ../src/gui/assistant.cpp:1407
+#: ../src/gui/assistant.cpp:860 ../src/gui/assistant.cpp:1410
msgid "Connection Type"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ಬಗೆ"
#. The connection type
-#: ../src/gui/assistant.cpp:860
+#: ../src/gui/assistant.cpp:863
msgid "Please choose your connection type:"
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಸಂಪರ್ಕದ ಬಗೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:877
+#: ../src/gui/assistant.cpp:880
msgid "56k Modem"
msgstr "56k ಮಾಡೆಮ್"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:882
+#: ../src/gui/assistant.cpp:885
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:887
+#: ../src/gui/assistant.cpp:890
msgid "DSL/Cable (128 kbit/s uplink)"
msgstr "DSL/Cable (128 kbit/s uplink)"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:892
+#: ../src/gui/assistant.cpp:895
msgid "DSL/Cable (512 kbit/s uplink)"
msgstr "DSL/Cable (512 kbit/s uplink)"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:897
+#: ../src/gui/assistant.cpp:900
msgid "LAN"
msgstr "LAN"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:902
+#: ../src/gui/assistant.cpp:905
msgid "Keep current settings"
msgstr "ಈಗಿನ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊ"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:907
+#: ../src/gui/assistant.cpp:910
msgid ""
"The connection type will permit determining the best quality settings that "
"Ekiga will use during calls. You can later change the settings individually "
@@ -3627,11 +3717,11 @@ msgstr ""
"ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾಗಿ "
"ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:998
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1001
msgid "Please choose the audio ringing device:"
msgstr "ಆಡಿಯೋ ಕರೆಗಂಟೆ ಸಾಧನವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1018
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1021
msgid ""
"The audio ringing device is the device that will be used to play the ringing "
"sound on incoming calls."
@@ -3640,11 +3730,11 @@ msgstr ""
"ಬಳಸಲಾಗುವ ಒಂದು ಸಾಧನವಾಗಿದೆ."
#. ---
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1029
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1032
msgid "Please choose the audio output device:"
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಆಡಿಯೋ ಔಟ್ಪುಟ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1049
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1052
msgid ""
"The audio output device is the device that will be used to play audio during "
"calls."
@@ -3654,11 +3744,11 @@ msgstr ""
"ಸಾಧನವಾಗಿದೆ."
#. ---
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1060
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1063
msgid "Please choose the audio input device:"
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಆಡಿಯೋ ಇನ್ಪುಟ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಆರಿಸಿ:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1080
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1083
msgid ""
"The audio input device is the device that will be used to record your voice "
"during calls."
@@ -3667,15 +3757,15 @@ msgstr ""
"ಬಳಸಲಾಗುವ "
"ಒಂದು ಸಾಧನವಾಗಿದೆ."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1176 ../src/gui/assistant.cpp:1474
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1179 ../src/gui/assistant.cpp:1477
msgid "Video Input Device"
msgstr "ವಿಡಿಯೋ ಇನ್ಪುಟ್ ಸಾಧನ"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1178
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1181
msgid "Please choose your video input device:"
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ವಿಡಿಯೋ ಇನ್ಪುಟ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಆರಿಸಿ:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1198
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1201
msgid ""
"The video input device is the device that will be used to capture video "
"during calls."
@@ -3684,11 +3774,11 @@ msgstr ""
"ಬಳಸಲಾಗುವ "
"ಒಂದು ಸಾಧನವಾಗಿದೆ."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1337
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1340
msgid "Configuration Complete"
msgstr "ಸಂರಚನೆಯು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1339
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1342
msgid ""
"You have now finished the Ekiga configuration. All the settings can be "
"changed in the Ekiga preferences. Enjoy!"
@@ -3696,207 +3786,212 @@ msgstr ""
"ನೀವು ಈಗ ತಾನೆ Ekiga ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಿದ್ದೀರಿ. Ekiga ಆದ್ಯತೆಗಳಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಾ "
"ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು. ಆನಂದಿಸಿ!"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1346
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1349
msgid "Configuration summary:"
msgstr "ಸಂರಚನೆಯ ಸಾರಂಶ:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1424
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1427
msgid "Audio Ringing Device"
msgstr "ಆಡಿಯೋ ಕರೆಗಂಟೆ ಸಾಧನ"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1441
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1444
msgid "Audio Output Device"
msgstr "ಆಡಿಯೋ ಔಟ್ಪುಟ್ ಸಾಧನ"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1458
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1461
msgid "Audio Input Device"
msgstr "ಆಡಿಯೋ ಇನ್ಪುಟ್ ಸಾಧನ"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1490
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1493
msgid "SIP URI"
msgstr "SIP URI"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1505
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1508
msgid "Ekiga Call Out"
msgstr "Ekiga ಕಾಲ್ ಔಟ್"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1550
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1553
#, c-format
msgid "Ekiga Configuration Assistant (%d of %d)"
msgstr "ಎಕಿಗಾ ಸಂರಚನಾ ಸಹಾಯಕ (%d, %d ರಲ್ಲಿ)"
-#: ../src/gui/main.cpp:126
+#: ../src/gui/main.cpp:131
msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 8)"
msgstr ""
"ಕನ್ಸೋಲಿನಲ್ಲಿ ತೊಂದರೆ ನಿವಾರಣಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸುತ್ತದೆ (ಮಟ್ಟ 1 ಹಾಗು 8 ರ ನಡುವೆ)"
-#: ../src/gui/main.cpp:131
+#: ../src/gui/main.cpp:136
msgid "Makes Ekiga call the given URI"
msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಯುಆರ್ಐಗೆ ಕರೆ ಮಾಡುವಂತೆ ಎಕಿಗಾಗೆ ಹೇಳುತ್ತದೆ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:372
+#: ../src/gui/main_window.cpp:385
msgid "Presence"
msgstr "ಹಾಜರಿ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:379
+#: ../src/gui/main_window.cpp:391
msgid "Addressbook"
msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:408
+#: ../src/gui/main_window.cpp:420
msgid "Unknown"
msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:709
+#: ../src/gui/main_window.cpp:720
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "%s ಇಂದ ಬಂದ ಕರೆಯ ತಪ್ಪಿ ಹೋಗಿದೆ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:743
+#: ../src/gui/main_window.cpp:753
msgid "Error"
msgstr "ದೋಷ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1172
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1184
+#| msgid ""
+#| "Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to "
+#| "hangup"
msgid ""
-"Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hangup"
+"Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hang up"
msgstr ""
-"ಎಡ ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಯುಆರ್ಐ ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ ಹಾಗು ಒಂದು ಕರೆ ಮಾಡಲು ಅಥವ ಹ್ಯಾಂಗ್ಅಪ್ "
+"ಎಡ ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಯುಆರ್ಐ ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ ಹಾಗು ಒಂದು ಕರೆ ಮಾಡಲು ಅಥವ ಹ್ಯಾಂಗ್ ಅಪ್ "
"ಮಾಡಲು ಈ "
"ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1223 ../src/gui/main_window.cpp:1361
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1235 ../src/gui/main_window.cpp:1366
msgid "View the contacts list"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನೋಡು"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1234 ../src/gui/main_window.cpp:1366
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1246 ../src/gui/main_window.cpp:1371
msgid "View the dialpad"
msgstr "ಡಯಲ್ಪ್ಯಾಡ್ ಅನ್ನು ನೋಡು"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1245 ../src/gui/main_window.cpp:1371
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1257 ../src/gui/main_window.cpp:1376
msgid "View the call history"
msgstr "ಕರೆಯ ಇತಿಹಾಸವನ್ನು ನೋಡಿ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1283
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1297
msgid "_Chat"
msgstr "ಹರಟೆ(_C)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1285
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1299
msgid "Co_ntact"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ (_n)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1286
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1300
msgid "Act on selected contact"
msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂಪರ್ಕದ ಮೇಲೆ ಕಾರ್ಯ ನಿರ್ವಹಿಸು"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1290
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1304
msgid "Ca_ll a Number"
msgstr "ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆಗೆ ಕರೆ ಮಾಡು (_l)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1290
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1304
msgid "Place a new call"
msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಕರೆಯನ್ನು ಮಾಡು"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1296
-msgid "A_dd Contact"
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸು(_d)"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1296
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1310
msgid "Add a contact to the roster"
msgstr "ಹೆಸರುಗಳ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಒಂದು ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1301
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1316
msgid "Find contacts"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ"
-#. FIXME: that isn't a very good way to do things
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1310
-msgid "Other"
-msgstr "ಇತರೆ"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1311
-msgid "Other possible actions"
-msgstr "ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಇನ್ನಿತರೆ ಕ್ರಿಯೆಗಳು"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1331
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1336
msgid "_Configuration Assistant"
msgstr "ಸಂರಚನಾ ಸಹಾಯಕ(_C)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1332
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1337
msgid "Run the configuration assistant"
msgstr "ಸಂರಚನಾ ಸಹಾಯಕನನ್ನು ಚಲಾಯಿಸು"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1340
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1345
msgid "Edit your accounts"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1346
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1351
msgid "Change your preferences"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1353
-#| msgid "Video preview"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1358
msgid "_Video Preview"
msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಮುನ್ನೋಟ (_V)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1361
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1366
msgid "Con_tacts"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು(_t)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1366
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1371
msgid "_Dialpad"
msgstr "ಡಯಲ್ಪ್ಯಾಡ್(_D)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1371
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1376
msgid "_Call History"
msgstr "ಕರೆಯ ಇತಿಹಾಸ(_C)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1379
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1384
msgid "Show Offline _Contacts"
msgstr "ಆಫ್ಲೈನ್ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_C)"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1472
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1475
msgid "Dialpad"
msgstr "ಡಯಲ್ಪ್ಯಾಡ್"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1490
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1493
msgid "Call history"
msgstr "ಕರೆಗಳ ಇತಿಹಾಸ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1502
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1505
msgid "Ekiga"
msgstr "Ekiga"
-#: ../src/gui/statusmenu.cpp:87
-msgid "Available"
-msgstr "ಲಭ್ಯ"
+#~ msgid "_New Contact"
+#~ msgstr "ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ (_N)"
-#: ../src/gui/statusmenu.cpp:88
-msgid "Away"
-msgstr "ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದೇನೆ"
+#~ msgid "Address, e.g. sip:xyz ekiga net"
+#~ msgstr "ವಿಳಾಸ, e.g. sip:xyz ekiga net"
-#: ../src/gui/statusmenu.cpp:89
-msgid "Busy"
-msgstr "ಕಾರ್ಯನಿರತ"
+#~ msgid "Hangup the current call"
+#~ msgstr "ಈಗಿನ ಕರೆಯನ್ನು ಹ್ಯಾಂಗ್ ಮಾಡಿ"
-#: ../src/gui/statusmenu.cpp:387
-msgid "Custom message..."
-msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಸಂದೇಶ..."
+#~ msgid "Timeout to reject or forward unanswered incoming calls (in seconds):"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಒಳಬರುವ ಕರೆಗಳಲ್ಲಿ ಉತ್ತರಿಸದೆ ಇರುವವನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸುವ ಅಥವ ಮುಂದಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸುವ ಕಾಲಾವಧಿ "
+#~ "(ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ):"
-#: ../src/gui/statusmenu.cpp:432
-msgid "Clear"
-msgstr "ಅಳಿಸು"
+#~ msgid ""
+#~ "Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new "
+#~ "way to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not "
+#~ "supported by Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can "
+#~ "crash some versions of Netmeeting."
+#~ msgstr ""
+#~ "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಫಾಸ್ಟ್ ಸ್ಟಾರ್ಟ್ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗುವುದು. ಫಾಸ್ಟ್ ಸ್ಟಾರ್ಟ್ ಎನ್ನುವುದು H.323v2 "
+#~ "ನಲ್ಲಿ ಪರಿಚಯಿಸಲಾದ ವೇಗವಾಗಿ ಕರೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವ ಒಂದು ಹೊಸ ವಿಧಾನವಾಗಿದೆ. ಇದು "
+#~ "Netmeeting ಇಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಫಾಸ್ಟ್ ಸ್ಟಾರ್ಟ್ ಮತ್ತು H.245 ಟನಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು "
+#~ "ಒಟ್ಟಿಗೆ ಬಳಸುವುದರಿಂದ Netmeeting ನ ಕೆಲವು ಆವೃತ್ತಿಗಳಲ್ಲಿ ಕುಸಿತಕ್ಕೆ ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು."
-#. Build the dialog
-#: ../src/gui/statusmenu.cpp:520 ../src/gui/statusmenu.cpp:668
-msgid "Custom Message"
-msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಸಂದೇಶ"
+#~ msgid "Extended Video Roles:"
+#~ msgstr "ಎಕ್ಸ್ಟೆಂಡೆಂಡ್ ವೀಡಿಯೊ ಪಾತ್ರಗಳು:"
-#: ../src/gui/statusmenu.cpp:536
-msgid "Delete custom messages:"
-msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ:"
+#~ msgid "New _Contact"
+#~ msgstr "ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ(_C)"
-#: ../src/gui/statusmenu.cpp:685
-msgid "Define a custom message:"
-msgstr "ಒಂದು ಕಸ್ಟಮ್ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ:"
+#~ msgid "error connecting (%s)"
+#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: (%s)"
+
+#~ msgid "error connecting"
+#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
+
+#~ msgid "error authenticating loudmouth account"
+#~ msgstr "loudmouth ಖಾತೆಯನ್ನು ದೃಢೀಕರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
+
+#~ msgid "New resource list"
+#~ msgstr "ಹೊಸ ಸಂಪನ್ಮೂಲದ ಪಟ್ಟಿ"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "ಇತರೆ"
+
+#~ msgid "Other possible actions"
+#~ msgstr "ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಇನ್ನಿತರೆ ಕ್ರಿಯೆಗಳು"
#~ msgid "Local roster"
#~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಹೆಸರುಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]