[eog] [l10n] Update Japanese translation
- From: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] [l10n] Update Japanese translation
- Date: Sun, 10 Mar 2013 12:52:50 +0000 (UTC)
commit e2857ec68dcaca2961d474387487bf3f50e094de
Author: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>
Date: Sun Mar 10 21:52:32 2013 +0900
[l10n] Update Japanese translation
po/ja.po | 275 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 141 insertions(+), 134 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index b15060e..07bf76e 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,14 +8,14 @@
# SUGITA Toshinori <sugita d-pad co jp>, 2009.
# Yasumichi Akahoshi <yasumichi vinelinux org>, 2010
# Takayuki KUSANO <AE5T-KSN asahi-net or jp>, 1999-2002, 2010-2012.
-# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>, 2012
+# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>, 2012-2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-07-27 09:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-29 19:41+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-06 07:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-07 19:56+0900\n"
"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
"Language: ja\n"
@@ -65,31 +65,31 @@ msgstr "é¸æŠžã—ãŸãƒ„ールãƒãƒ¼ã‚’削除ã—ã¾ã™"
msgid "Separator"
msgstr "セパレーター"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:3734
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:3783
msgid "_View"
msgstr "表示(_V)"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:3760
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:3809
msgid "_Toolbar"
msgstr "ツールãƒãƒ¼(_T)"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:3763
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:3812
msgid "_Statusbar"
msgstr "ステータスãƒãƒ¼(_S)"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:3766
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:3815
msgid "_Image Gallery"
msgstr "ç”»åƒã‚®ãƒ£ãƒ©ãƒªãƒ¼(_I)"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:3769
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:3818
msgid "Side _Pane"
msgstr "サイドペイン(_P)"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:3748
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:3797
msgid "Prefere_nces"
msgstr "è¨å®š(_N)"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:3737
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:3786
msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_H)"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "ã“ã®ã‚¢ãƒ—リケーションã«ã¤ã„ã¦(_A)"
msgid "_Quit"
msgstr "終了(_Q)"
-#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:5709 ../src/main.c:176
+#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:5742 ../src/main.c:173
msgid "Image Viewer"
msgstr "ç”»åƒãƒ“ューアー"
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "ã„ã‚ã„ã‚ãªç”»åƒã‚’閲覧ã—ã¾ã™"
msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
msgstr "Picture;Slideshow;Graphics;写真;ç”»åƒ;スライドショー;グラフィックス;"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4577
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4626
msgid "Image Properties"
msgstr "ç”»åƒã®è¨å®š"
@@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "確èªç„¡ã—ã§ç”»åƒã‚’削除ã™ã‚‹"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:36
msgid "If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images to the trash. It will still
ask if any of the files cannot be moved to the trash and would be deleted instead."
-msgstr "ã“ã®é …ç›®ãŒæœ‰åйãªå ´åˆã€Eye of GNOME ã¯ç”»åƒã‚’ã”ã¿ç®±ã«ç§»å‹•ã™ã‚‹éš›ã«ç¢ºèªã‚’ã—ã¾ã›ã‚“。ファイルãŒã”ã¿ç®±ã«ç§»å‹•出æ¥ãªã„ã€ã‚ã‚‹ã„ã¯å‰Šé™¤ã§ããªã„å ´åˆã«ã¯è¡¨ç¤ºã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "ã“ã®é …ç›®ãŒæœ‰åйãªå ´åˆã€Eye of GNOME ã¯ç”»åƒã‚’ã”ã¿ç®±ã«ç§»å‹•ã™ã‚‹éš›ã«ç¢ºèªã‚’ã—ã¾ã›ã‚“。ファイルãŒã”ã¿ç®±ã«ç§»å‹•ã§ããªã„ã€ã‚ã‚‹ã„ã¯å‰Šé™¤ã§ããªã„å ´åˆã«ã¯è¡¨ç¤ºã—ã¾ã™ã€‚"
# filechooser -> ファイルã®é¸æŠžç”»é¢ ã¨ã—ãŸ
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:37
@@ -554,12 +554,12 @@ msgstr "ダブルクリックã§ãƒ•ルスクリーンã«ã™ã‚‹"
msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
msgstr "ダブルクリックã§ãƒ•ルスクリーンモードã«åˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆã¾ã™"
-#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:53
+#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:74
#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Reload Image"
msgstr "ç”»åƒã®å†èªã¿è¾¼ã¿"
-#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:55
+#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:76
#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Reload current image"
msgstr "ç¾åœ¨ã®ç”»åƒã‚’ã‚‚ã†ä¸€åº¦èªã¿è¾¼ã¿ã¾ã™"
@@ -608,11 +608,11 @@ msgstr "ä¿å˜ã‚’ã—ãªã„ã¨å¤‰æ›´ã¯ã™ã¹ã¦å¤±ã‚れã¾ã™ã€‚"
msgid "_Cancel"
msgstr "ã‚ャンセル(_C)"
-#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:836
+#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:839
msgid "_Reload"
msgstr "å†èªã¿è¾¼ã¿(_R)"
-#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3781
+#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3830
msgid "Save _As…"
msgstr "別åã§ä¿å˜(_A)…"
@@ -774,37 +774,37 @@ msgstr "ç”»åƒã®ä¿å˜"
msgid "Open Folder"
msgstr "フォルダーã®é¸æŠž"
-#: ../src/eog-image.c:616
+#: ../src/eog-image.c:615
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "èªã¿è¾¼ã‚“ã§ã„ãªã„ç”»åƒã§å¤‰æ›ã—ã¾ã™ã€‚"
-#: ../src/eog-image.c:644
+#: ../src/eog-image.c:643
#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr "変æ›ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚"
-#: ../src/eog-image.c:1105
+#: ../src/eog-image.c:1104
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "ã“ã®ãƒ•ァイル形å¼ã§ã¯ EXIF をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。"
-#: ../src/eog-image.c:1254
+#: ../src/eog-image.c:1253
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "ç”»åƒã®èªã¿è¾¼ã¿ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚"
-#: ../src/eog-image.c:1835 ../src/eog-image.c:1955
+#: ../src/eog-image.c:1834 ../src/eog-image.c:1954
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "ç”»åƒãŒèªã¿è¾¼ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“。"
-#: ../src/eog-image.c:1843 ../src/eog-image.c:1964
+#: ../src/eog-image.c:1842 ../src/eog-image.c:1963
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "ファイルをä¿å˜ã™ã‚‹ã®ã«å¿…è¦ãªæ¨©é™ãŒã‚りã¾ã›ã‚“。"
-#: ../src/eog-image.c:1853 ../src/eog-image.c:1975
+#: ../src/eog-image.c:1852 ../src/eog-image.c:1974
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "作æ¥ç”¨ãƒ•ァイルã®ç”Ÿæˆã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚"
@@ -828,7 +828,7 @@ msgid "File size:"
msgstr "ファイルサイズ:"
#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:517 ../src/eog-properties-dialog.c:674
-#: ../src/eog-window.c:3785
+#: ../src/eog-window.c:3834
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "ファイルマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ãƒ¼ã§ã“ã®ãƒ•ァイルをå«ã‚€ãƒ•ォルダーを表示ã—ã¾ã™"
@@ -972,20 +972,20 @@ msgstr " (䏿£ãª Unicode ã§ã™)"
#. * - image height
#. * - image size in bytes
#. * - zoom in percent
-#: ../src/eog-window.c:530
+#: ../src/eog-window.c:533
#, c-format
msgid "%i × %i pixel %s %i%%"
msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%"
msgstr[0] "%i x %i ピクセル %s %i%%"
-#: ../src/eog-window.c:838 ../src/eog-window.c:2729
+#: ../src/eog-window.c:841 ../src/eog-window.c:2778
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "éš ã™(_D)"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:848
+#: ../src/eog-window.c:851
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
@@ -994,7 +994,7 @@ msgstr ""
"ç”»åƒ \"%s\" ãŒåˆ¥ã®ã‚¢ãƒ—リケーションã«ã‚ˆã£ã¦å¤‰æ›´ã•れã¾ã—ãŸã€‚\n"
"å†èªã¿è¾¼ã¿ã—ã¾ã™ã‹?"
-#: ../src/eog-window.c:1012
+#: ../src/eog-window.c:1015
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
msgstr "é¸æŠžã—ãŸç”»åƒã‚’ \"%s\" ã§é–‹ãã¾ã™"
@@ -1004,17 +1004,21 @@ msgstr "é¸æŠžã—ãŸç”»åƒã‚’ \"%s\" ã§é–‹ãã¾ã™"
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1168
+#: ../src/eog-window.c:1171
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "ç”»åƒ \"%s\" ã‚’ä¿å˜ã—ã¦ã„ã¾ã™ (%u/%u)"
-#: ../src/eog-window.c:1550
+#: ../src/eog-window.c:1553
#, c-format
msgid "Opening image \"%s\""
msgstr "ç”»åƒ \"%s\" ã‚’é–‹ã„ã¦ã„ã¾ã™"
-#: ../src/eog-window.c:2213
+#: ../src/eog-window.c:2037
+msgid "Viewing a slideshow"
+msgstr "スライドショー表示ä¸"
+
+#: ../src/eog-window.c:2262
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -1023,27 +1027,27 @@ msgstr ""
"ファイルをå°åˆ·ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼:\n"
"%s"
-#: ../src/eog-window.c:2512
+#: ../src/eog-window.c:2561
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "ツールãƒãƒ¼ã‚¨ãƒ‡ã‚£ã‚¿ãƒ¼"
-#: ../src/eog-window.c:2515
+#: ../src/eog-window.c:2564
msgid "_Reset to Default"
msgstr "ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã«æˆ»ã™(_R)"
-#: ../src/eog-window.c:2676 ../src/eog-window.c:2691
+#: ../src/eog-window.c:2725 ../src/eog-window.c:2740
msgid "Error launching System Settings: "
msgstr "「システムã®è¨å®šã€ã®èµ·å‹•時ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼: "
#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
#. clash with mnemonics from eog's menubar
-#: ../src/eog-window.c:2727
+#: ../src/eog-window.c:2776
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "背景ã®è¨å®šã‚’é–‹ã(_O)"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2743
+#: ../src/eog-window.c:2792
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1052,11 +1056,11 @@ msgstr ""
"ç”»åƒ \"%s\" ãŒãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—ã®èƒŒæ™¯ã«è¨å®šã•れã¾ã—ãŸã€‚\n"
"見ãŸç›®ã‚’変更ã—ã¾ã™ã‹?"
-#: ../src/eog-window.c:3210
+#: ../src/eog-window.c:3259
msgid "Saving image locally…"
msgstr "ç”»åƒã‚’ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ã«ä¿å˜ä¸â€¦"
-#: ../src/eog-window.c:3290
+#: ../src/eog-window.c:3339
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1065,12 +1069,12 @@ msgstr ""
"本当㫠\"%s\" を\n"
"ゴミ箱ã¸ç§»å‹•ã—ã¾ã™ã‹?"
-#: ../src/eog-window.c:3293
+#: ../src/eog-window.c:3342
#, c-format
msgid "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image permanently?"
msgstr "\"%s\" をゴミ箱ã¸ç§»å‹•ã§ãã¾ã›ã‚“。ã“ã®ç”»åƒã‚’直接削除ã—ã¾ã™ã‹?"
-#: ../src/eog-window.c:3298
+#: ../src/eog-window.c:3347
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1082,364 +1086,364 @@ msgstr[0] ""
"本当ã«ã€é¸æŠžã—㟠%d個ã®\n"
"ç”»åƒã‚’ゴミ箱ã¸ç§»å‹•ã—ã¾ã™ã‹?"
-#: ../src/eog-window.c:3303
+#: ../src/eog-window.c:3352
msgid "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed permanently. Are you sure
you want to proceed?"
msgstr "é¸æŠžã—ãŸç”»åƒã®ã„ãã¤ã‹ã¯ã‚´ãƒŸç®±ã¸ç§»å‹•ã§ãã¾ã›ã‚“。直接削除ã—ã¾ã™ãŒã€ç¶šè¡Œã—ã¦ã‚‚よã‚ã—ã„ã§ã™ã‹?"
-#: ../src/eog-window.c:3320 ../src/eog-window.c:3811 ../src/eog-window.c:3835
+#: ../src/eog-window.c:3369 ../src/eog-window.c:3860 ../src/eog-window.c:3884
msgid "Move to _Trash"
msgstr "ゴミ箱ã¸ç§»å‹•ã™ã‚‹(_T)"
-#: ../src/eog-window.c:3322
+#: ../src/eog-window.c:3371
msgid "_Do not ask again during this session"
msgstr "ã“ã®ã‚»ãƒƒã‚·ãƒ§ãƒ³ä¸ã«äºŒåº¦ã¨ç¢ºèªã—ãªã„(_D)"
-#: ../src/eog-window.c:3367 ../src/eog-window.c:3381
+#: ../src/eog-window.c:3416 ../src/eog-window.c:3430
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "ゴミ箱ã«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"
-#: ../src/eog-window.c:3389
+#: ../src/eog-window.c:3438
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "ファイルを削除ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
-#: ../src/eog-window.c:3485
+#: ../src/eog-window.c:3534
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "ç”»åƒ %s を削除ã™ã‚‹éš›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼"
-#: ../src/eog-window.c:3732
+#: ../src/eog-window.c:3781
msgid "_Image"
msgstr "ç”»åƒ(_I)"
-#: ../src/eog-window.c:3733
+#: ../src/eog-window.c:3782
msgid "_Edit"
msgstr "編集(_E)"
-#: ../src/eog-window.c:3735
+#: ../src/eog-window.c:3784
msgid "_Go"
msgstr "ジャンプ(_G)"
-#: ../src/eog-window.c:3736
+#: ../src/eog-window.c:3785
msgid "_Tools"
msgstr "ツール(_T)"
-#: ../src/eog-window.c:3739
+#: ../src/eog-window.c:3788
msgid "_Open…"
msgstr "é–‹ã(_O)…"
-#: ../src/eog-window.c:3740
+#: ../src/eog-window.c:3789
msgid "Open a file"
msgstr "ファイルを開ãã¾ã™"
-#: ../src/eog-window.c:3742
+#: ../src/eog-window.c:3791
msgid "_Close"
msgstr "é–‰ã˜ã‚‹(_C)"
-#: ../src/eog-window.c:3743
+#: ../src/eog-window.c:3792
msgid "Close window"
msgstr "ã“ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’é–‰ã˜ã¾ã™"
-#: ../src/eog-window.c:3745
+#: ../src/eog-window.c:3794
msgid "T_oolbar"
msgstr "ツールãƒãƒ¼(_O)"
-#: ../src/eog-window.c:3746
+#: ../src/eog-window.c:3795
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "ツールãƒãƒ¼ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ を編集ã—ã¾ã™"
-#: ../src/eog-window.c:3749
+#: ../src/eog-window.c:3798
msgid "Preferences for Image Viewer"
msgstr "ç”»åƒãƒ“ューアーã®è¨å®š"
-#: ../src/eog-window.c:3751
+#: ../src/eog-window.c:3800
msgid "_Contents"
msgstr "目次(_C)"
-#: ../src/eog-window.c:3752
+#: ../src/eog-window.c:3801
msgid "Help on this application"
msgstr "ã“ã®ã‚¢ãƒ—リケーションã®ãƒ˜ãƒ«ãƒ—ã§ã™"
-#: ../src/eog-window.c:3754
+#: ../src/eog-window.c:3803
msgid "_About"
msgstr "ã“ã®ã‚¢ãƒ—リケーションã«ã¤ã„ã¦(_A)"
-#: ../src/eog-window.c:3755
+#: ../src/eog-window.c:3804
msgid "About this application"
msgstr "ã“ã®ã‚¢ãƒ—ãƒªã‚±ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ã®æƒ…å ±ã‚’è¡¨ç¤ºã—ã¾ã™"
-#: ../src/eog-window.c:3761
+#: ../src/eog-window.c:3810
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "ツールãƒãƒ¼ã®è¡¨ç¤ºã‚’切り替ãˆã¾ã™"
-#: ../src/eog-window.c:3764
+#: ../src/eog-window.c:3813
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "ステータスãƒãƒ¼ã®è¡¨ç¤ºã‚’切り替ãˆã¾ã™"
-#: ../src/eog-window.c:3767
+#: ../src/eog-window.c:3816
msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
msgstr "ç¾åœ¨ã®ã‚¦ã‚¤ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®ç”»åƒã‚®ãƒ£ãƒ©ãƒªãƒ¼ã®ãƒšã‚¤ãƒ³ã®è¡¨ç¤ºã‚’切り替ãˆã¾ã™"
-#: ../src/eog-window.c:3770
+#: ../src/eog-window.c:3819
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "サイドペインã®è¡¨ç¤º/éžè¡¨ç¤ºã‚’切り替ãˆã¾ã™"
-#: ../src/eog-window.c:3775
+#: ../src/eog-window.c:3824
msgid "_Save"
msgstr "ä¿å˜(_S)"
-#: ../src/eog-window.c:3776
+#: ../src/eog-window.c:3825
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "é¸æŠžã—ãŸç”»åƒã®å¤‰æ›´ç‚¹ã‚’ä¿å˜ã—ã¾ã™"
-#: ../src/eog-window.c:3778
+#: ../src/eog-window.c:3827
msgid "Open _with"
msgstr "次ã§é–‹ã(_W)"
-#: ../src/eog-window.c:3779
+#: ../src/eog-window.c:3828
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "é¸æŠžã—ãŸç”»åƒã‚’別ã®ã‚¢ãƒ—リケーションã§é–‹ãã¾ã™"
-#: ../src/eog-window.c:3782
+#: ../src/eog-window.c:3831
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "é¸æŠžã—ãŸç”»åƒã«åå‰ã‚’付ã‘ã¦ä¿å˜ã—ã¾ã™"
-#: ../src/eog-window.c:3784
+#: ../src/eog-window.c:3833
msgid "Show Containing _Folder"
msgstr "å«ã¾ã‚Œã‚‹ãƒ•ォルダーを表示(_F)"
-#: ../src/eog-window.c:3787
+#: ../src/eog-window.c:3836
msgid "_Print…"
msgstr "å°åˆ·(_P)…"
-#: ../src/eog-window.c:3788
+#: ../src/eog-window.c:3837
msgid "Print the selected image"
msgstr "é¸æŠžã—ãŸç”»åƒã‚’å°åˆ·ã—ã¾ã™"
-#: ../src/eog-window.c:3790
+#: ../src/eog-window.c:3839
msgid "Prope_rties"
msgstr "プãƒãƒ‘ティ(_R)"
-#: ../src/eog-window.c:3791
+#: ../src/eog-window.c:3840
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "é¸æŠžã—ãŸç”»åƒã®ãƒ—ãƒãƒ‘ティã¨ãƒ¡ã‚¿ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã‚’表示ã—ã¾ã™"
-#: ../src/eog-window.c:3793
+#: ../src/eog-window.c:3842
msgid "_Undo"
msgstr "å…ƒã«æˆ»ã™(_U)"
-#: ../src/eog-window.c:3794
+#: ../src/eog-window.c:3843
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "最後ã«é©ç”¨ã—ãŸå¤‰æ›´ç‚¹ã‚’戻ã—ã¾ã™"
-#: ../src/eog-window.c:3796
+#: ../src/eog-window.c:3845
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "水平方å‘ã«ã²ã£ãり返ã™(_H)"
-#: ../src/eog-window.c:3797
+#: ../src/eog-window.c:3846
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "ç”»åƒã‚’水平方å‘ã«ã²ã£ãり返ã—ã¾ã™"
-#: ../src/eog-window.c:3799
+#: ../src/eog-window.c:3848
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "垂直方å‘ã«ã²ã£ãり返ã™(_V)"
-#: ../src/eog-window.c:3800
+#: ../src/eog-window.c:3849
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "ç”»åƒã‚’垂直方å‘ã«ã²ã£ãり返ã—ã¾ã™"
-#: ../src/eog-window.c:3802
+#: ../src/eog-window.c:3851
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "時計回りã«å›žè»¢ã™ã‚‹(_R)"
-#: ../src/eog-window.c:3803
+#: ../src/eog-window.c:3852
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "ç”»åƒã‚’å³å›žã‚Šã§90°回転ã•ã›ã¾ã™"
-#: ../src/eog-window.c:3805
+#: ../src/eog-window.c:3854
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "åæ™‚計回りã«å›žè»¢ã™ã‚‹(_L)"
-#: ../src/eog-window.c:3806
+#: ../src/eog-window.c:3855
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "ç”»åƒã‚’左回りã§90°回転ã•ã›ã¾ã™"
-#: ../src/eog-window.c:3808
-msgid "Set as _Desktop Background"
-msgstr "背景ã«ã™ã‚‹(_D)"
+#: ../src/eog-window.c:3857
+msgid "Set as Wa_llpaper"
+msgstr "å£ç´™ã«ã™ã‚‹(_L)"
-#: ../src/eog-window.c:3809
-msgid "Set the selected image as the desktop background"
-msgstr "é¸æŠžã—ãŸç”»åƒã‚’デスクトップã®èƒŒæ™¯ã«ã—ã¾ã™"
+#: ../src/eog-window.c:3858
+msgid "Set the selected image as the wallpaper"
+msgstr "é¸æŠžã—ãŸç”»åƒã‚’å£ç´™ã«è¨å®šã—ã¾ã™"
-#: ../src/eog-window.c:3812
+#: ../src/eog-window.c:3861
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "é¸æŠžã—ãŸç”»åƒã‚’ゴミ箱ã®ãƒ•ォルダーã¸ç§»å‹•ã—ã¾ã™"
-#: ../src/eog-window.c:3814
+#: ../src/eog-window.c:3863
msgid "_Copy"
msgstr "コピー(_C)"
-#: ../src/eog-window.c:3815
+#: ../src/eog-window.c:3864
msgid "Copy the selected image to the clipboard"
msgstr "é¸æŠžã—ãŸç”»åƒã‚’クリップボードã¸ã‚³ãƒ”ーã—ã¾ã™"
-#: ../src/eog-window.c:3817 ../src/eog-window.c:3826 ../src/eog-window.c:3829
+#: ../src/eog-window.c:3866 ../src/eog-window.c:3875 ../src/eog-window.c:3878
msgid "_Zoom In"
msgstr "拡大(_Z)"
-#: ../src/eog-window.c:3818 ../src/eog-window.c:3827
+#: ../src/eog-window.c:3867 ../src/eog-window.c:3876
msgid "Enlarge the image"
msgstr "ç”»åƒã‚’拡大ã—ã¾ã™"
-#: ../src/eog-window.c:3820 ../src/eog-window.c:3832
+#: ../src/eog-window.c:3869 ../src/eog-window.c:3881
msgid "Zoom _Out"
msgstr "縮å°(_O)"
-#: ../src/eog-window.c:3821 ../src/eog-window.c:3830 ../src/eog-window.c:3833
+#: ../src/eog-window.c:3870 ../src/eog-window.c:3879 ../src/eog-window.c:3882
msgid "Shrink the image"
msgstr "ç”»åƒã‚’縮å°ã—ã¾ã™"
-#: ../src/eog-window.c:3823
+#: ../src/eog-window.c:3872
msgid "_Normal Size"
msgstr "通常ã®å¤§ãã•(_N)"
-#: ../src/eog-window.c:3824
+#: ../src/eog-window.c:3873
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "通常ã®å¤§ãã•ã§ç”»åƒã‚’表示ã—ã¾ã™"
-#: ../src/eog-window.c:3841
+#: ../src/eog-window.c:3890
msgid "_Fullscreen"
msgstr "フルスクリーン(_F)"
-#: ../src/eog-window.c:3842
+#: ../src/eog-window.c:3891
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "ç”»åƒã‚’フルスクリーンモードã§è¡¨ç¤ºã—ã¾ã™"
-#: ../src/eog-window.c:3844
+#: ../src/eog-window.c:3893
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "ã‚¹ãƒ©ã‚¤ãƒ‰ã‚·ãƒ§ãƒ¼åœæ¢"
-#: ../src/eog-window.c:3845
+#: ../src/eog-window.c:3894
msgid "Pause or resume the slideshow"
msgstr "ã‚¹ãƒ©ã‚¤ãƒ‰ã‚·ãƒ§ãƒ¼ã‚’åœæ¢ã—ãŸã‚Šå†é–‹ã—ãŸã‚Šã—ã¾ã™"
-#: ../src/eog-window.c:3847
+#: ../src/eog-window.c:3896
msgid "_Best Fit"
msgstr "ウィンドウã«åˆã‚ã›ã‚‹(_B)"
-#: ../src/eog-window.c:3848
+#: ../src/eog-window.c:3897
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "ç”»åƒã‚’ウィンドウã«åˆã‚ã›ãŸå¤§ãã•ã«ã—ã¾ã™"
-#: ../src/eog-window.c:3853 ../src/eog-window.c:3868
+#: ../src/eog-window.c:3902 ../src/eog-window.c:3917
msgid "_Previous Image"
msgstr "å‰ã®ç”»åƒã¸(_P)"
-#: ../src/eog-window.c:3854
+#: ../src/eog-window.c:3903
msgid "Go to the previous image of the gallery"
msgstr "ギャラリーã®å‰ã®ç”»åƒã‚’表示ã—ã¾ã™"
-#: ../src/eog-window.c:3856
+#: ../src/eog-window.c:3905
msgid "_Next Image"
msgstr "次ã®ç”»åƒã¸(_N)"
-#: ../src/eog-window.c:3857
+#: ../src/eog-window.c:3906
msgid "Go to the next image of the gallery"
msgstr "ã‚®ãƒ£ãƒ©ãƒªãƒ¼ã®æ¬¡ã®ç”»åƒã‚’表示ã—ã¾ã™"
-#: ../src/eog-window.c:3859 ../src/eog-window.c:3871
+#: ../src/eog-window.c:3908 ../src/eog-window.c:3920
msgid "_First Image"
msgstr "å…ˆé ã¸(_F)"
-#: ../src/eog-window.c:3860
+#: ../src/eog-window.c:3909
msgid "Go to the first image of the gallery"
msgstr "ギャラリーã®ä¸€ç•ªæœ€åˆã®ç”»åƒã‚’表示ã—ã¾ã™"
-#: ../src/eog-window.c:3862 ../src/eog-window.c:3874
+#: ../src/eog-window.c:3911 ../src/eog-window.c:3923
msgid "_Last Image"
msgstr "最後ã¸(_L)"
-#: ../src/eog-window.c:3863
+#: ../src/eog-window.c:3912
msgid "Go to the last image of the gallery"
msgstr "ギャラリーã®ä¸€ç•ªæœ€å¾Œã®ç”»åƒã‚’表示ã—ã¾ã™"
-#: ../src/eog-window.c:3865
+#: ../src/eog-window.c:3914
msgid "_Random Image"
msgstr "ランダムãªç”»åƒ(_R)"
-#: ../src/eog-window.c:3866
+#: ../src/eog-window.c:3915
msgid "Go to a random image of the gallery"
msgstr "ギャラリーã§ãƒ©ãƒ³ãƒ€ãƒ ã«ç”»åƒã‚’表示ã—ã¾ã™"
-#: ../src/eog-window.c:3880
+#: ../src/eog-window.c:3929
msgid "S_lideshow"
msgstr "スライドショー(_L)"
-#: ../src/eog-window.c:3881
+#: ../src/eog-window.c:3930
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "複数ã®ç”»åƒã‚’スライドショーã§è¡¨ç¤ºã—ã¾ã™"
-#: ../src/eog-window.c:3949
+#: ../src/eog-window.c:3998
msgid "Previous"
msgstr "å‰ã¸"
-#: ../src/eog-window.c:3953
+#: ../src/eog-window.c:4002
msgid "Next"
msgstr "次ã¸"
-#: ../src/eog-window.c:3957
+#: ../src/eog-window.c:4006
msgid "Right"
msgstr "å³å´"
-#: ../src/eog-window.c:3960
+#: ../src/eog-window.c:4009
msgid "Left"
msgstr "å·¦å´"
-#: ../src/eog-window.c:3963
+#: ../src/eog-window.c:4012
msgid "Show Folder"
msgstr "フォルダーを表示ã™ã‚‹"
-#: ../src/eog-window.c:3966
+#: ../src/eog-window.c:4015
msgid "In"
msgstr "拡大"
-#: ../src/eog-window.c:3969
+#: ../src/eog-window.c:4018
msgid "Out"
msgstr "縮å°"
-#: ../src/eog-window.c:3972
+#: ../src/eog-window.c:4021
msgid "Normal"
msgstr "標準"
-#: ../src/eog-window.c:3975
+#: ../src/eog-window.c:4024
msgid "Fit"
msgstr "åˆã‚ã›ã‚‹"
-#: ../src/eog-window.c:3978
+#: ../src/eog-window.c:4027
msgid "Gallery"
msgstr "ギャラリー"
-#: ../src/eog-window.c:3995
+#: ../src/eog-window.c:4044
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "ゴミ箱"
-#: ../src/eog-window.c:4361
+#: ../src/eog-window.c:4410
#, c-format
msgid "Edit the current image using %s"
msgstr "ç¾åœ¨ã®ç”»åƒã‚’ %s ã§ç·¨é›†ã—ã¾ã™"
-#: ../src/eog-window.c:4363
+#: ../src/eog-window.c:4412
msgid "Edit Image"
msgstr "ç”»åƒã‚’編集ã™ã‚‹"
-#: ../src/eog-window.c:5712
+#: ../src/eog-window.c:5745
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "GNOME ã®ç”»åƒãƒ“ューアーã§ã™ã€‚"
-#: ../src/eog-window.c:5715
+#: ../src/eog-window.c:5748
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"相花 毅 <takeshi aihana gmail com>\n"
@@ -1490,6 +1494,9 @@ msgstr "[ファイル…]"
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr "'%s --help' を実行ã™ã‚‹ã¨åˆ©ç”¨å¯èƒ½ãªã™ã¹ã¦ã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã‚ªãƒ—ションã®ä¸€è¦§ãŒè¡¨ç¤ºã•れã¾ã™"
+#~ msgid "Set as _Desktop Background"
+#~ msgstr "背景ã«ã™ã‚‹(_D)"
+
#~ msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPrefix"
#~ msgid "_Switch image after:"
#~ msgstr "ç”»åƒã‚’切り替ãˆã‚‹é–“éš”(_S):"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]