[totem/gnome-3-8] Update Arabic translation



commit 665d389f291e8f6979dd9605dea0f73005f63980
Author: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>
Date:   Sat Mar 9 22:22:00 2013 +0200

    Update Arabic translation

 po/ar.po |  301 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 151 insertions(+), 150 deletions(-)
---
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 8f87868..242b0dc 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 # Arafat Medini <lumina silverpen de>, 2003, 2005.
 # Djihed Afifi <djihed gmail com>, 2006.
 # Ahmad Farghal <ahmad farghal gmail com>. 2008.
-# Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
 # Osama Khalid <osamak wfm gmail com>, 2009.
 # Anass Ahmed <anass 1430 gmail com>, 2011.
 # Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem yahoo com>, 2011.
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-18 02:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-18 02:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-09 22:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-09 22:21+0200\n"
 "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>\n"
 "Language-Team: Arabic <doc arabeyes org>\n"
 "Language: ar\n"
@@ -25,58 +25,58 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:352 ../src/totem-object.c:1180
-#: ../src/totem-object.c:1650 ../src/totem-statusbar.c:115
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351 ../src/totem-object.c:1178
+#: ../src/totem-object.c:1648 ../src/totem-statusbar.c:115
 msgid "Stopped"
 msgstr "متوقّف"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:364 ../src/totem-object.c:1173
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:363 ../src/totem-object.c:1171
 msgid "Paused"
 msgstr "مُلبث"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:368 ../src/totem-object.c:1166
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:367 ../src/totem-object.c:1164
 msgid "Playing"
 msgstr "يشغّل"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:386
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:385
 #: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:97
 msgid "Playing a movie"
 msgstr "تشغيل فِلم"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:443
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:442
 msgid "No URI to play"
 msgstr "لا مسار لتشغيله"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:676
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1700
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:675
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1699
 msgid "Totem Movie Player"
 msgstr "مشغل الأفلام توتم"
 
 #. translators: this is:
 #. * Open With ApplicationName
 #. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1120
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1119
 #, c-format
 msgid "_Open with \"%s\""
 msgstr "ا_فتح باستخدام \"%s\""
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1341 ../src/totem-object.c:2475
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1340 ../src/totem-object.c:2473
 msgid "An error occurred"
 msgstr "حدث خطأ"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2033
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2032
 msgid "No playlist or playlist empty"
 msgstr "لايوجد قائمة تشغيل أو قائمة التشغيل فارغة"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2128
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2127
 msgid "Movie browser plugin"
 msgstr "ملحق متصفح الأفلام"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2144 ../src/totem.c:241
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143 ../src/totem.c:249
 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
 msgstr "تعذّر بدء تشغيل المكتبات النظامية السليمة."
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2144
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143
 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
 msgstr "راجع تثبيت نظامك. سيخرج ملحق توتم الآن."
 
@@ -247,11 +247,11 @@ msgstr "أ_زل"
 msgid "Remove file from playlist"
 msgstr "أزل الملف من قائمة التشغيل"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:3 ../data/video-list.ui.h:3
+#: ../data/playlist.ui.h:3
 msgid "_Copy Location"
 msgstr "ا_نسخ الموقع"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:4 ../data/video-list.ui.h:4
+#: ../data/playlist.ui.h:4
 msgid "Copy the location to the clipboard"
 msgstr "انسخ العنوان إلى الحافظة"
 
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "كبير"
 msgid "Extra Large"
 msgstr "كبير جدا"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5522
+#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5461
 #: ../src/totem-properties-view.c:232
 msgid "Stereo"
 msgstr "ستريو"
@@ -377,67 +377,68 @@ msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
 msgstr "عطّل _تنقيح الفيديو المتشابك"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:27
-msgid "Disable screensaver when playing "
+msgid "Disable screensaver when playing"
 msgstr "عطّل حافظة الشاشة أثناء العرض"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:28 ../data/properties.ui.h:9
-#: ../src/totem-properties-view.c:275
+#: ../data/preferences.ui.h:28
+msgctxt "Screensaver disable"
 msgid "Video"
 msgstr "فيديو"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:29
+#. Translators: this is part of the sentence 'Disable screensaver when playing [] Video [] Video or Audio
+#: ../data/preferences.ui.h:30
 msgid "Video or Audio"
 msgstr "صوت أو صورة"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:30
+#: ../data/preferences.ui.h:31
 msgid "Visual Effects"
 msgstr "المؤثّرات المرئية"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:31
+#: ../data/preferences.ui.h:32
 msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
 msgstr "أظهر مؤثرات _مرئية عند تشغيل ملف صوتي"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:32
+#: ../data/preferences.ui.h:33
 msgid "_Type of visualization:"
 msgstr "_نوع المؤثّرات المرئية:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:33
+#: ../data/preferences.ui.h:34
 msgid "Visualization _size:"
 msgstr "_حجم المؤثّرات المرئية:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:34
+#: ../data/preferences.ui.h:35
 msgid "Color Balance"
 msgstr "توازن الألوان"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:35
+#: ../data/preferences.ui.h:36
 msgid "_Brightness:"
 msgstr "ال_سطوع:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:36
+#: ../data/preferences.ui.h:37
 msgid "Co_ntrast:"
 msgstr "الت_باين:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:37
+#: ../data/preferences.ui.h:38
 msgid "Sat_uration:"
 msgstr "ال_تشبّع:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:38
+#: ../data/preferences.ui.h:39
 msgid "_Hue:"
 msgstr "ال_فارق بين الألوان:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:39
+#: ../data/preferences.ui.h:40
 msgid "Reset to _Defaults"
 msgstr "أعِد الضبط لل_مبدئيات"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:40
+#: ../data/preferences.ui.h:41
 msgid "Audio Output"
 msgstr "خرج الصوت"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:41
+#: ../data/preferences.ui.h:42
 msgid "_Audio output type:"
 msgstr "نوع خرج ال_صوت:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:42 ../data/properties.ui.h:14
+#: ../data/preferences.ui.h:43 ../data/properties.ui.h:14
 #: ../src/totem-properties-view.c:273
 msgid "Audio"
 msgstr "صوت"
@@ -470,6 +471,10 @@ msgstr "تعليق:"
 msgid "Container:"
 msgstr "الحاوية:"
 
+#: ../data/properties.ui.h:9 ../src/totem-properties-view.c:275
+msgid "Video"
+msgstr "فيديو"
+
 #: ../data/properties.ui.h:10
 msgid "Dimensions:"
 msgstr "الأبعاد:"
@@ -495,8 +500,8 @@ msgid "Channels:"
 msgstr "القنوات:"
 
 #. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem.c:240
-#: ../src/totem.c:249 ../src/totem-menu.c:789 ../src/totem-object.c:1658
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem.c:248
+#: ../src/totem.c:256 ../src/totem-menu.c:789 ../src/totem-object.c:1656
 msgid "Videos"
 msgstr "فيديو"
 
@@ -593,24 +598,24 @@ msgid "Fit Window to Movie"
 msgstr "اضبط النافذة على حجم الفِلم"
 
 #: ../data/totem.ui.h:22
-msgid "_Resize 1:2"
-msgstr "_حجّم 1:2"
+msgid "_Resize 1∶2"
+msgstr "_حجّم 1∶2"
 
 #: ../data/totem.ui.h:23
 msgid "Resize to half the original video size"
 msgstr "صغّر الفيديو بمقدار النصف"
 
 #: ../data/totem.ui.h:24
-msgid "Resize _1:1"
-msgstr "حجّم _1:1 "
+msgid "Resize _1∶1"
+msgstr "حجّم _1∶1 "
 
 #: ../data/totem.ui.h:25
 msgid "Resize to the original video size"
 msgstr "ارجع للحجم الأصلي للفيديو"
 
 #: ../data/totem.ui.h:26
-msgid "Resize _2:1"
-msgstr "حجّم _2:1"
+msgid "Resize _2∶1"
+msgstr "حجّم _2∶1"
 
 #: ../data/totem.ui.h:27
 msgid "Resize to double the original video size"
@@ -762,28 +767,28 @@ msgid "Sets square aspect ratio"
 msgstr "اضبط نسبة عرض مربعة"
 
 #: ../data/totem.ui.h:64
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (تلفاز)"
+msgid "4∶3 (TV)"
+msgstr "4∶3 (تلفاز)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:65
-msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-msgstr "اضبط نسبة العرض إلى 4:3 (تلفاز)"
+msgid "Sets 4∶3 (TV) aspect ratio"
+msgstr "يضبط نسبة العرض إلى 4∶3 (تلفاز)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:66
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (شاشة عريضة)"
+msgid "16∶9 (Widescreen)"
+msgstr "16∶9 (شاشة عريضة)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:67
-msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
-msgstr "اضبط نسبة العرض إلى 16:9 (شاشة عريضة)"
+msgid "Sets 16∶9 (widescreen) aspect ratio"
+msgstr "يضبط نسبة العرض إلى 16∶9 (شاشة عريضة)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:68
-msgid "2.11:1 (DVB)"
-msgstr "‏2.11:1 (DVB)"
+msgid "2.11∶1 (DVB)"
+msgstr "‏2.11∶1 (DVB)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:69
-msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-msgstr "اضبط نسبة العرض إلى 2.11:1 (لإذاعات الفيديو الرقمي)"
+msgid "Sets 2.11∶1 (DVB) aspect ratio"
+msgstr "يضبط نسبة العرض إلى 2.11∶1 (لإذاعات الفيديو الرقمي)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:70
 msgid "S_ubtitles"
@@ -825,93 +830,85 @@ msgstr "شريط رنو الوقت"
 msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
 msgstr "أدخل _عنوان الملف الذي تريد فتحه:"
 
-#: ../data/video-list.ui.h:1 ../src/totem-dnd-menu.c:97
-msgid "_Add to Playlist"
-msgstr "أ_ضف إلى قائمة التشغيل"
-
-#: ../data/video-list.ui.h:2
-msgid "Add the video to the playlist"
-msgstr "أضف الفيديو إلى قائمة التشغيل"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1643
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1639
 msgid "Password requested for RTSP server"
 msgstr "كلمة السر المطلوبة لخادوم RTSP"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2944
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2883
 #, c-format
 msgid "Audio Track #%d"
 msgstr "مقطوعة الصوت #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2948
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2887
 #, c-format
 msgid "Subtitle #%d"
 msgstr "الترجمة #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3345
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3284
 msgid "The server you are trying to connect to is not known."
 msgstr "الخادوم الذي تحاول الاتصال به مجهول."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3348
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3287
 msgid "The connection to this server was refused."
 msgstr "رُفِض الاتصال بهذا الخادوم."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3351
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3290
 msgid "The specified movie could not be found."
 msgstr "تعذّر إيجاد الفيلم المحدد."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3358
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3297
 msgid "The server refused access to this file or stream."
 msgstr "رفض الخادوم الوصول لهذا الملف."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3364
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3303
 msgid "Authentication is required to access this file or stream."
 msgstr "الاستيثاق مطلوب للنفاذ لهذا الملف."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3371
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3310
 msgid "You are not allowed to open this file."
 msgstr "ليس مسموحا لك بفتح هذا الملف."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3376
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3315
 msgid "This location is not a valid one."
 msgstr "هذا ليس مكانا صحيحا."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3384
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3323
 msgid "The movie could not be read."
 msgstr "تعذّر قراءة الفيلم."
 
 #. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3407
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3415
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3346
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3354
 #, c-format
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgid_plural ""
-"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
+"The playback of this movie requires the following plugins which are not "
 "installed:\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr[0] "جميع المرمزات التي يحتاجها تشغيل هذا الفِلم مثبّتة."
+msgstr[0] "جميع الملحقات التي يحتاجها تشغيل هذا الفِلم مثبّتة."
 msgstr[1] ""
-"يحتاج تشغيل هذا الفِلم للمرمّز التالي غير المثبّت:\n"
+"يحتاج تشغيل هذا الفِلم للملحقة التالية غير المثبّتة:\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr[2] ""
-"يحتاج تشغيل هذين الفِلمين للمرمزات التالية غير المثبَّتة:\n"
+"يحتاج تشغيل هذين الفِلمين للملحقتين التاليتين غير المثبَّتتين:\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr[3] ""
-"يحتاج تشغيل هذه الأفلام للمرمزات الآتية غير المثبّتة:\n"
+"يحتاج تشغيل هذه الأفلام للملحقات التالية غير المثبّتة:\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr[4] ""
-"يحتاج تشغيل هذه الأفلام للمرمزات التالية غير المثبَّتة:\n"
+"يحتاج تشغيل هذه الأفلام للملحقات التالية غير المثبَّتة:\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr[5] ""
-"يحتاج تشغيل هذه الأفلام للمرمزات الآتية غير المثبَّتة:\n"
+"يحتاج تشغيل هذه الأفلام للملحقات التالية غير المثبَّتة:\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3426
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3365
 msgid ""
 "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
 "need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -919,25 +916,25 @@ msgstr ""
 "تعّذر التعامل مع دفق صوت أو فديو لعدم توفر المُرمّز. قد تحتاج إلى تثبيت ملحقات "
 "إضافية لتشغيل بعض أنواع الأفلام"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3436
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3375
 msgid ""
 "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
 "first."
 msgstr "تعذّر تشغيل هذا الملف عبر الشبكة. حاول أن تنزّل الملف محليا أولًا."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5518 ../src/totem-properties-view.c:228
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5457 ../src/totem-properties-view.c:228
 msgid "Surround"
 msgstr "محيطي"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5520 ../src/totem-properties-view.c:230
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5459 ../src/totem-properties-view.c:230
 msgid "Mono"
 msgstr "أحادي"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5805
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5746
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "لا تحوي الوسائط أي تدفقات فيديو مدعومة."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5987
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5928
 msgid ""
 "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
 "installed."
@@ -1196,18 +1193,18 @@ msgstr[5] "%Id إطار في الثانية"
 msgid "Audio Preview"
 msgstr "معاينة الصوت"
 
-#: ../src/totem.c:241
+#: ../src/totem.c:249
 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
 msgstr "تحقق من تثبيت نظامك. سيخرج توتم الآن."
 
-#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:126
-msgid "Unknown video"
-msgstr "فيديو غير معروف"
-
 #: ../src/totem-dnd-menu.c:94
 msgid "_Play Now"
 msgstr "_شغّل الآن"
 
+#: ../src/totem-dnd-menu.c:97
+msgid "_Add to Playlist"
+msgstr "أ_ضف إلى قائمة التشغيل"
+
 #: ../src/totem-dnd-menu.c:103
 msgid "Cancel"
 msgstr "ألغِ"
@@ -1306,7 +1303,7 @@ msgstr "موقع توتم"
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "اضبط الملحقات"
 
-#: ../src/totem-object.c:162
+#: ../src/totem-object.c:161
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1316,31 +1313,31 @@ msgstr ""
 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 
 #. Translators: %s is the totem version number
-#: ../src/totem-object.c:591
+#: ../src/totem-object.c:589
 #, c-format
 msgid "Totem %s"
 msgstr "‏%s توتم"
 
-#: ../src/totem-object.c:1168 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1166 ../src/totem-options.c:52
 msgid "Pause"
 msgstr "ألبِث"
 
-#: ../src/totem-object.c:1175 ../src/totem-object.c:1185
+#: ../src/totem-object.c:1173 ../src/totem-object.c:1183
 #: ../src/totem-options.c:51
 msgid "Play"
 msgstr "شغّل"
 
-#: ../src/totem-object.c:1267 ../src/totem-object.c:1294
-#: ../src/totem-object.c:1787 ../src/totem-object.c:1942
+#: ../src/totem-object.c:1265 ../src/totem-object.c:1292
+#: ../src/totem-object.c:1785 ../src/totem-object.c:1940
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'."
 msgstr "عجز توتم عن تشغيل '%s'."
 
-#: ../src/totem-object.c:1793
+#: ../src/totem-object.c:1791
 msgid "No error message"
 msgstr "بدون رسالة خطأ"
 
-#: ../src/totem-object.c:2133
+#: ../src/totem-object.c:2131
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "عجز توتم عن عرض محتويات المساعدة."
 
@@ -1451,50 +1448,50 @@ msgid "Can't enqueue and replace at the same time"
 msgstr "لا يمكن الصفّ والاستبدال في نفس الوقت"
 
 #. By extension entry
-#: ../src/totem-playlist.c:162
+#: ../src/totem-playlist.c:161
 msgid "MP3 ShoutCast playlist"
 msgstr "قائمة تشغيل MP3 ShoutCast"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:163
+#: ../src/totem-playlist.c:162
 msgid "MP3 audio (streamed)"
 msgstr "صوت MP3 (مُذاع)"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:164
+#: ../src/totem-playlist.c:163
 msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
 msgstr "صوت MP3 (مُذاع، نسق دوس)"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:165
+#: ../src/totem-playlist.c:164
 msgid "XML Shareable Playlist"
 msgstr "قائمة تشغيل XML يمكن تشاركها"
 
 #. This is "Title 3", where title is a DVD title
 #. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:348
+#: ../src/totem-playlist.c:347
 #, c-format
 msgid "Title %d"
 msgstr "عنوان %Id"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:447
+#: ../src/totem-playlist.c:446
 msgid "Could not save the playlist"
 msgstr "تعذّر حفظ قائمة التشغيل"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1022
+#: ../src/totem-playlist.c:1021
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "احفظ قائمة التّشغيل"
 
 #. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
 #. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1034 ../src/totem-playlist.c:1263
+#: ../src/totem-playlist.c:1033 ../src/totem-playlist.c:1262
 #: ../src/totem-sidebar.c:145
 msgid "Playlist"
 msgstr "قائمة تشغيل"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1862
+#: ../src/totem-playlist.c:1861
 #, c-format
 msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
 msgstr "تعذّر تحليل قائمة التشغيل '%s'، قد تكون تالفة."
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1863
+#: ../src/totem-playlist.c:1862
 msgid "Playlist error"
 msgstr "خطأ بقائمة التّشغيل"
 
@@ -1735,11 +1732,11 @@ msgstr "غربي"
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "فيتنامي"
 
-#: ../src/totem-uri.c:343 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998
+#: ../src/totem-uri.c:343 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:984
 msgid "All files"
 msgstr "كل الملفات"
 
-#: ../src/totem-uri.c:348 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995
+#: ../src/totem-uri.c:348 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:981
 msgid "Supported files"
 msgstr "الملفّات المدعومة"
 
@@ -1767,14 +1764,10 @@ msgstr "اختر أفلامًا أو قوائم تشغيل"
 msgid "Add Directory"
 msgstr "أضف مجلدًا"
 
-#: ../src/totem-video-list.c:330
-msgid "No video URI"
-msgstr "لا مسار فيديو"
-
 #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
 #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, 
respectively.
 #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:841
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:848
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1785,15 +1778,15 @@ msgstr ""
 "<b>%s</b>: %d×%d\n"
 "<b>%s</b>: %s"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:842
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:849
 msgid "Filename"
 msgstr "اسم الملف"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:844
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:851
 msgid "Resolution"
 msgstr "الميز"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:847
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:854
 msgid "Duration"
 msgstr "المدّة"
 
@@ -1917,7 +1910,7 @@ msgid "Create a new chapter list for the movie"
 msgstr "أنشئ قائمة فصول جديدة للفِلم"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1139
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1125
 msgid "Chapters"
 msgstr "الفصول"
 
@@ -1934,65 +1927,61 @@ msgstr ""
 "<b>العنوان: </b>%s\n"
 "<b>وقت البدء: </b>%s"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:328
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:323
 msgid "Error while reading file with chapters"
 msgstr "خطأ أثناء قراءة ملف الفصول"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:542
 msgid "Chapter with the same time already exists"
 msgstr "يوجد فصل بهذا الاسم مسبقا"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:544
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543
 msgid "Try another name or remove an existing chapter."
 msgstr "جرِّب اسما آخر أو أزل فصلا موجودا."
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:717
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:703
 msgid "Error while writing file with chapters"
 msgstr "خطأ أثناء كتابة ملف الفصول"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:842
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:828
 msgid "Error occurred while saving chapters"
 msgstr "حدث خطأ أثناء حفظ الفصول"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:843
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:829
 msgid ""
 "Please check you have permission to write to the folder containing the movie."
 msgstr "تأكّد من أن لك صلاحية الكتابة في المجلد الذي يحتوي الفِلم."
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:976
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962
 msgid "Open Chapter File"
 msgstr "افتح ملف فصول"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1093
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1079
 msgid "Chapter Screenshot"
 msgstr "لقطة شاشة للفصل"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1104
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1090
 msgid "Chapter Title"
 msgstr "عنوان الفصل"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1184
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1170
 msgid "Save changes to chapter list before closing?"
 msgstr "أأحفظ التغييرات على قائمة الفصول قبل الإغلاق؟"
 
 #. Translators: close Totem without saving changes to the chapter list of the current movie.
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1189
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1175
 msgid "Close without Saving"
 msgstr "أغلق دون حفظها"
 
 #. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem.
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1191
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1177
 msgid "Save"
 msgstr "احفظها"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1194
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1180
 msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost."
 msgstr "إذا لم تحفظ ستضيع جميع التغييرات على قائمة الفصول."
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-cmml-parser.c:651
-msgid "Failed to parse CMML file"
-msgstr "فشل تحليل ملف CMML"
-
 #: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:95
 msgid "Add Chapter"
 msgstr "أضِف فصلا"
@@ -2044,19 +2033,19 @@ msgstr "أضف إلى قائمة التشغيل"
 msgid "Copy Location"
 msgstr "انسخ المكان"
 
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1186
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1175
 msgid "Browse"
 msgstr "تصفّح"
 
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1229
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1218
 msgid "Search"
 msgstr "ابحث"
 
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:454
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:437
 msgid "Browse Error"
 msgstr "خطأ في التصفح"
 
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:609
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:606
 msgid "Search Error"
 msgstr "خطأ في البحث"
 
@@ -2395,19 +2384,19 @@ msgstr "عجز توتم عن أخذ لقطة شاشة لهذا الفيديو."
 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
 msgstr "لا يفترض أن يحدث هذا. رجاءً أبلِغ عن هذه العلة."
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:333
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334
 msgid "Take _Screenshot"
 msgstr "خذ _لقطة للشاشة"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:333
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334
 msgid "Take a screenshot"
 msgstr "خذ لقطة للشاشة"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:335
 msgid "Create Screenshot _Gallery..."
 msgstr "أنشئ م_عرض لقطات شاشة..."
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:335
 msgid "Create a gallery of screenshots"
 msgstr "أنشئ معرضًا للقطات الشاشة"
 
@@ -2453,6 +2442,18 @@ msgstr "تخ_طَّ إلى..."
 msgid "Skip to a specific time"
 msgstr "تخطّ إلى زمن معيّن"
 
+#~ msgid "Add the video to the playlist"
+#~ msgstr "أضف الفيديو إلى قائمة التشغيل"
+
+#~ msgid "Unknown video"
+#~ msgstr "فيديو غير معروف"
+
+#~ msgid "No video URI"
+#~ msgstr "لا مسار فيديو"
+
+#~ msgid "Failed to parse CMML file"
+#~ msgstr "فشل تحليل ملف CMML"
+
 #~ msgid "Play movies and songs"
 #~ msgstr "شغِّل الأفلام و الموسيقى"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]