[totem/gnome-3-8] Update Arabic translation
- From: Khaled Hosny <khaledh src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem/gnome-3-8] Update Arabic translation
- Date: Sat, 9 Mar 2013 20:22:12 +0000 (UTC)
commit 665d389f291e8f6979dd9605dea0f73005f63980
Author: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>
Date: Sat Mar 9 22:22:00 2013 +0200
Update Arabic translation
po/ar.po | 301 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 151 insertions(+), 150 deletions(-)
---
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 8f87868..242b0dc 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -4,7 +4,7 @@
# Arafat Medini <lumina silverpen de>, 2003, 2005.
# Djihed Afifi <djihed gmail com>, 2006.
# Ahmad Farghal <ahmad farghal gmail com>. 2008.
-# Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
# Osama Khalid <osamak wfm gmail com>, 2009.
# Anass Ahmed <anass 1430 gmail com>, 2011.
# Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem yahoo com>, 2011.
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-18 02:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-18 02:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-09 22:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-09 22:21+0200\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc arabeyes org>\n"
"Language: ar\n"
@@ -25,58 +25,58 @@ msgstr ""
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:352 ../src/totem-object.c:1180
-#: ../src/totem-object.c:1650 ../src/totem-statusbar.c:115
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351 ../src/totem-object.c:1178
+#: ../src/totem-object.c:1648 ../src/totem-statusbar.c:115
msgid "Stopped"
msgstr "متوقّف"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:364 ../src/totem-object.c:1173
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:363 ../src/totem-object.c:1171
msgid "Paused"
msgstr "مُلبث"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:368 ../src/totem-object.c:1166
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:367 ../src/totem-object.c:1164
msgid "Playing"
msgstr "يشغّل"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:386
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:385
#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:97
msgid "Playing a movie"
msgstr "تشغيل فِلم"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:443
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:442
msgid "No URI to play"
msgstr "لا مسار لتشغيله"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:676
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1700
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:675
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1699
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "مشغل الأفلام توتم"
#. translators: this is:
#. * Open With ApplicationName
#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1120
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1119
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "ا_فتح باستخدام \"%s\""
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1341 ../src/totem-object.c:2475
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1340 ../src/totem-object.c:2473
msgid "An error occurred"
msgstr "حدث خطأ"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2033
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2032
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "لايوجد قائمة تشغيل أو قائمة التشغيل فارغة"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2128
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2127
msgid "Movie browser plugin"
msgstr "ملحق متصفح الأفلام"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2144 ../src/totem.c:241
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143 ../src/totem.c:249
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "تعذّر بدء تشغيل المكتبات النظامية السليمة."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2144
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "راجع تثبيت نظامك. سيخرج ملحق توتم الآن."
@@ -247,11 +247,11 @@ msgstr "أ_زل"
msgid "Remove file from playlist"
msgstr "أزل الملف من قائمة التشغيل"
-#: ../data/playlist.ui.h:3 ../data/video-list.ui.h:3
+#: ../data/playlist.ui.h:3
msgid "_Copy Location"
msgstr "ا_نسخ الموقع"
-#: ../data/playlist.ui.h:4 ../data/video-list.ui.h:4
+#: ../data/playlist.ui.h:4
msgid "Copy the location to the clipboard"
msgstr "انسخ العنوان إلى الحافظة"
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "كبير"
msgid "Extra Large"
msgstr "كبير جدا"
-#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5522
+#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5461
#: ../src/totem-properties-view.c:232
msgid "Stereo"
msgstr "ستريو"
@@ -377,67 +377,68 @@ msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
msgstr "عطّل _تنقيح الفيديو المتشابك"
#: ../data/preferences.ui.h:27
-msgid "Disable screensaver when playing "
+msgid "Disable screensaver when playing"
msgstr "عطّل حافظة الشاشة أثناء العرض"
-#: ../data/preferences.ui.h:28 ../data/properties.ui.h:9
-#: ../src/totem-properties-view.c:275
+#: ../data/preferences.ui.h:28
+msgctxt "Screensaver disable"
msgid "Video"
msgstr "فيديو"
-#: ../data/preferences.ui.h:29
+#. Translators: this is part of the sentence 'Disable screensaver when playing [] Video [] Video or Audio
+#: ../data/preferences.ui.h:30
msgid "Video or Audio"
msgstr "صوت أو صورة"
-#: ../data/preferences.ui.h:30
+#: ../data/preferences.ui.h:31
msgid "Visual Effects"
msgstr "المؤثّرات المرئية"
-#: ../data/preferences.ui.h:31
+#: ../data/preferences.ui.h:32
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "أظهر مؤثرات _مرئية عند تشغيل ملف صوتي"
-#: ../data/preferences.ui.h:32
+#: ../data/preferences.ui.h:33
msgid "_Type of visualization:"
msgstr "_نوع المؤثّرات المرئية:"
-#: ../data/preferences.ui.h:33
+#: ../data/preferences.ui.h:34
msgid "Visualization _size:"
msgstr "_حجم المؤثّرات المرئية:"
-#: ../data/preferences.ui.h:34
+#: ../data/preferences.ui.h:35
msgid "Color Balance"
msgstr "توازن الألوان"
-#: ../data/preferences.ui.h:35
+#: ../data/preferences.ui.h:36
msgid "_Brightness:"
msgstr "ال_سطوع:"
-#: ../data/preferences.ui.h:36
+#: ../data/preferences.ui.h:37
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "الت_باين:"
-#: ../data/preferences.ui.h:37
+#: ../data/preferences.ui.h:38
msgid "Sat_uration:"
msgstr "ال_تشبّع:"
-#: ../data/preferences.ui.h:38
+#: ../data/preferences.ui.h:39
msgid "_Hue:"
msgstr "ال_فارق بين الألوان:"
-#: ../data/preferences.ui.h:39
+#: ../data/preferences.ui.h:40
msgid "Reset to _Defaults"
msgstr "أعِد الضبط لل_مبدئيات"
-#: ../data/preferences.ui.h:40
+#: ../data/preferences.ui.h:41
msgid "Audio Output"
msgstr "خرج الصوت"
-#: ../data/preferences.ui.h:41
+#: ../data/preferences.ui.h:42
msgid "_Audio output type:"
msgstr "نوع خرج ال_صوت:"
-#: ../data/preferences.ui.h:42 ../data/properties.ui.h:14
+#: ../data/preferences.ui.h:43 ../data/properties.ui.h:14
#: ../src/totem-properties-view.c:273
msgid "Audio"
msgstr "صوت"
@@ -470,6 +471,10 @@ msgstr "تعليق:"
msgid "Container:"
msgstr "الحاوية:"
+#: ../data/properties.ui.h:9 ../src/totem-properties-view.c:275
+msgid "Video"
+msgstr "فيديو"
+
#: ../data/properties.ui.h:10
msgid "Dimensions:"
msgstr "الأبعاد:"
@@ -495,8 +500,8 @@ msgid "Channels:"
msgstr "القنوات:"
#. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem.c:240
-#: ../src/totem.c:249 ../src/totem-menu.c:789 ../src/totem-object.c:1658
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem.c:248
+#: ../src/totem.c:256 ../src/totem-menu.c:789 ../src/totem-object.c:1656
msgid "Videos"
msgstr "فيديو"
@@ -593,24 +598,24 @@ msgid "Fit Window to Movie"
msgstr "اضبط النافذة على حجم الفِلم"
#: ../data/totem.ui.h:22
-msgid "_Resize 1:2"
-msgstr "_حجّم 1:2"
+msgid "_Resize 1∶2"
+msgstr "_حجّم 1∶2"
#: ../data/totem.ui.h:23
msgid "Resize to half the original video size"
msgstr "صغّر الفيديو بمقدار النصف"
#: ../data/totem.ui.h:24
-msgid "Resize _1:1"
-msgstr "حجّم _1:1 "
+msgid "Resize _1∶1"
+msgstr "حجّم _1∶1 "
#: ../data/totem.ui.h:25
msgid "Resize to the original video size"
msgstr "ارجع للحجم الأصلي للفيديو"
#: ../data/totem.ui.h:26
-msgid "Resize _2:1"
-msgstr "حجّم _2:1"
+msgid "Resize _2∶1"
+msgstr "حجّم _2∶1"
#: ../data/totem.ui.h:27
msgid "Resize to double the original video size"
@@ -762,28 +767,28 @@ msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "اضبط نسبة عرض مربعة"
#: ../data/totem.ui.h:64
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (تلفاز)"
+msgid "4∶3 (TV)"
+msgstr "4∶3 (تلفاز)"
#: ../data/totem.ui.h:65
-msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-msgstr "اضبط نسبة العرض إلى 4:3 (تلفاز)"
+msgid "Sets 4∶3 (TV) aspect ratio"
+msgstr "يضبط نسبة العرض إلى 4∶3 (تلفاز)"
#: ../data/totem.ui.h:66
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (شاشة عريضة)"
+msgid "16∶9 (Widescreen)"
+msgstr "16∶9 (شاشة عريضة)"
#: ../data/totem.ui.h:67
-msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
-msgstr "اضبط نسبة العرض إلى 16:9 (شاشة عريضة)"
+msgid "Sets 16∶9 (widescreen) aspect ratio"
+msgstr "يضبط نسبة العرض إلى 16∶9 (شاشة عريضة)"
#: ../data/totem.ui.h:68
-msgid "2.11:1 (DVB)"
-msgstr "2.11:1 (DVB)"
+msgid "2.11∶1 (DVB)"
+msgstr "2.11∶1 (DVB)"
#: ../data/totem.ui.h:69
-msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-msgstr "اضبط نسبة العرض إلى 2.11:1 (لإذاعات الفيديو الرقمي)"
+msgid "Sets 2.11∶1 (DVB) aspect ratio"
+msgstr "يضبط نسبة العرض إلى 2.11∶1 (لإذاعات الفيديو الرقمي)"
#: ../data/totem.ui.h:70
msgid "S_ubtitles"
@@ -825,93 +830,85 @@ msgstr "شريط رنو الوقت"
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
msgstr "أدخل _عنوان الملف الذي تريد فتحه:"
-#: ../data/video-list.ui.h:1 ../src/totem-dnd-menu.c:97
-msgid "_Add to Playlist"
-msgstr "أ_ضف إلى قائمة التشغيل"
-
-#: ../data/video-list.ui.h:2
-msgid "Add the video to the playlist"
-msgstr "أضف الفيديو إلى قائمة التشغيل"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1643
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1639
msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "كلمة السر المطلوبة لخادوم RTSP"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2944
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2883
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "مقطوعة الصوت #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2948
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2887
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "الترجمة #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3345
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3284
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "الخادوم الذي تحاول الاتصال به مجهول."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3348
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3287
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "رُفِض الاتصال بهذا الخادوم."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3351
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3290
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "تعذّر إيجاد الفيلم المحدد."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3358
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3297
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "رفض الخادوم الوصول لهذا الملف."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3364
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3303
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr "الاستيثاق مطلوب للنفاذ لهذا الملف."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3371
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3310
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "ليس مسموحا لك بفتح هذا الملف."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3376
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3315
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "هذا ليس مكانا صحيحا."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3384
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3323
msgid "The movie could not be read."
msgstr "تعذّر قراءة الفيلم."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3407
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3415
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3346
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3354
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgid_plural ""
-"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
+"The playback of this movie requires the following plugins which are not "
"installed:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr[0] "جميع المرمزات التي يحتاجها تشغيل هذا الفِلم مثبّتة."
+msgstr[0] "جميع الملحقات التي يحتاجها تشغيل هذا الفِلم مثبّتة."
msgstr[1] ""
-"يحتاج تشغيل هذا الفِلم للمرمّز التالي غير المثبّت:\n"
+"يحتاج تشغيل هذا الفِلم للملحقة التالية غير المثبّتة:\n"
"\n"
"%s"
msgstr[2] ""
-"يحتاج تشغيل هذين الفِلمين للمرمزات التالية غير المثبَّتة:\n"
+"يحتاج تشغيل هذين الفِلمين للملحقتين التاليتين غير المثبَّتتين:\n"
"\n"
"%s"
msgstr[3] ""
-"يحتاج تشغيل هذه الأفلام للمرمزات الآتية غير المثبّتة:\n"
+"يحتاج تشغيل هذه الأفلام للملحقات التالية غير المثبّتة:\n"
"\n"
"%s"
msgstr[4] ""
-"يحتاج تشغيل هذه الأفلام للمرمزات التالية غير المثبَّتة:\n"
+"يحتاج تشغيل هذه الأفلام للملحقات التالية غير المثبَّتة:\n"
"\n"
"%s"
msgstr[5] ""
-"يحتاج تشغيل هذه الأفلام للمرمزات الآتية غير المثبَّتة:\n"
+"يحتاج تشغيل هذه الأفلام للملحقات التالية غير المثبَّتة:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3426
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3365
msgid ""
"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -919,25 +916,25 @@ msgstr ""
"تعّذر التعامل مع دفق صوت أو فديو لعدم توفر المُرمّز. قد تحتاج إلى تثبيت ملحقات "
"إضافية لتشغيل بعض أنواع الأفلام"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3436
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3375
msgid ""
"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
"first."
msgstr "تعذّر تشغيل هذا الملف عبر الشبكة. حاول أن تنزّل الملف محليا أولًا."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5518 ../src/totem-properties-view.c:228
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5457 ../src/totem-properties-view.c:228
msgid "Surround"
msgstr "محيطي"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5520 ../src/totem-properties-view.c:230
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5459 ../src/totem-properties-view.c:230
msgid "Mono"
msgstr "أحادي"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5805
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5746
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "لا تحوي الوسائط أي تدفقات فيديو مدعومة."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5987
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5928
msgid ""
"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
"installed."
@@ -1196,18 +1193,18 @@ msgstr[5] "%Id إطار في الثانية"
msgid "Audio Preview"
msgstr "معاينة الصوت"
-#: ../src/totem.c:241
+#: ../src/totem.c:249
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "تحقق من تثبيت نظامك. سيخرج توتم الآن."
-#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:126
-msgid "Unknown video"
-msgstr "فيديو غير معروف"
-
#: ../src/totem-dnd-menu.c:94
msgid "_Play Now"
msgstr "_شغّل الآن"
+#: ../src/totem-dnd-menu.c:97
+msgid "_Add to Playlist"
+msgstr "أ_ضف إلى قائمة التشغيل"
+
#: ../src/totem-dnd-menu.c:103
msgid "Cancel"
msgstr "ألغِ"
@@ -1306,7 +1303,7 @@ msgstr "موقع توتم"
msgid "Configure Plugins"
msgstr "اضبط الملحقات"
-#: ../src/totem-object.c:162
+#: ../src/totem-object.c:161
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1316,31 +1313,31 @@ msgstr ""
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
#. Translators: %s is the totem version number
-#: ../src/totem-object.c:591
+#: ../src/totem-object.c:589
#, c-format
msgid "Totem %s"
msgstr "%s توتم"
-#: ../src/totem-object.c:1168 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1166 ../src/totem-options.c:52
msgid "Pause"
msgstr "ألبِث"
-#: ../src/totem-object.c:1175 ../src/totem-object.c:1185
+#: ../src/totem-object.c:1173 ../src/totem-object.c:1183
#: ../src/totem-options.c:51
msgid "Play"
msgstr "شغّل"
-#: ../src/totem-object.c:1267 ../src/totem-object.c:1294
-#: ../src/totem-object.c:1787 ../src/totem-object.c:1942
+#: ../src/totem-object.c:1265 ../src/totem-object.c:1292
+#: ../src/totem-object.c:1785 ../src/totem-object.c:1940
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "عجز توتم عن تشغيل '%s'."
-#: ../src/totem-object.c:1793
+#: ../src/totem-object.c:1791
msgid "No error message"
msgstr "بدون رسالة خطأ"
-#: ../src/totem-object.c:2133
+#: ../src/totem-object.c:2131
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "عجز توتم عن عرض محتويات المساعدة."
@@ -1451,50 +1448,50 @@ msgid "Can't enqueue and replace at the same time"
msgstr "لا يمكن الصفّ والاستبدال في نفس الوقت"
#. By extension entry
-#: ../src/totem-playlist.c:162
+#: ../src/totem-playlist.c:161
msgid "MP3 ShoutCast playlist"
msgstr "قائمة تشغيل MP3 ShoutCast"
-#: ../src/totem-playlist.c:163
+#: ../src/totem-playlist.c:162
msgid "MP3 audio (streamed)"
msgstr "صوت MP3 (مُذاع)"
-#: ../src/totem-playlist.c:164
+#: ../src/totem-playlist.c:163
msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
msgstr "صوت MP3 (مُذاع، نسق دوس)"
-#: ../src/totem-playlist.c:165
+#: ../src/totem-playlist.c:164
msgid "XML Shareable Playlist"
msgstr "قائمة تشغيل XML يمكن تشاركها"
#. This is "Title 3", where title is a DVD title
#. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:348
+#: ../src/totem-playlist.c:347
#, c-format
msgid "Title %d"
msgstr "عنوان %Id"
-#: ../src/totem-playlist.c:447
+#: ../src/totem-playlist.c:446
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "تعذّر حفظ قائمة التشغيل"
-#: ../src/totem-playlist.c:1022
+#: ../src/totem-playlist.c:1021
msgid "Save Playlist"
msgstr "احفظ قائمة التّشغيل"
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
#. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1034 ../src/totem-playlist.c:1263
+#: ../src/totem-playlist.c:1033 ../src/totem-playlist.c:1262
#: ../src/totem-sidebar.c:145
msgid "Playlist"
msgstr "قائمة تشغيل"
-#: ../src/totem-playlist.c:1862
+#: ../src/totem-playlist.c:1861
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
msgstr "تعذّر تحليل قائمة التشغيل '%s'، قد تكون تالفة."
-#: ../src/totem-playlist.c:1863
+#: ../src/totem-playlist.c:1862
msgid "Playlist error"
msgstr "خطأ بقائمة التّشغيل"
@@ -1735,11 +1732,11 @@ msgstr "غربي"
msgid "Vietnamese"
msgstr "فيتنامي"
-#: ../src/totem-uri.c:343 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998
+#: ../src/totem-uri.c:343 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:984
msgid "All files"
msgstr "كل الملفات"
-#: ../src/totem-uri.c:348 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995
+#: ../src/totem-uri.c:348 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:981
msgid "Supported files"
msgstr "الملفّات المدعومة"
@@ -1767,14 +1764,10 @@ msgstr "اختر أفلامًا أو قوائم تشغيل"
msgid "Add Directory"
msgstr "أضف مجلدًا"
-#: ../src/totem-video-list.c:330
-msgid "No video URI"
-msgstr "لا مسار فيديو"
-
#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width,
respectively.
#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:841
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:848
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1785,15 +1778,15 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: %d×%d\n"
"<b>%s</b>: %s"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:842
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:849
msgid "Filename"
msgstr "اسم الملف"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:844
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:851
msgid "Resolution"
msgstr "الميز"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:847
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:854
msgid "Duration"
msgstr "المدّة"
@@ -1917,7 +1910,7 @@ msgid "Create a new chapter list for the movie"
msgstr "أنشئ قائمة فصول جديدة للفِلم"
#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1139
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1125
msgid "Chapters"
msgstr "الفصول"
@@ -1934,65 +1927,61 @@ msgstr ""
"<b>العنوان: </b>%s\n"
"<b>وقت البدء: </b>%s"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:328
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:323
msgid "Error while reading file with chapters"
msgstr "خطأ أثناء قراءة ملف الفصول"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:542
msgid "Chapter with the same time already exists"
msgstr "يوجد فصل بهذا الاسم مسبقا"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:544
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543
msgid "Try another name or remove an existing chapter."
msgstr "جرِّب اسما آخر أو أزل فصلا موجودا."
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:717
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:703
msgid "Error while writing file with chapters"
msgstr "خطأ أثناء كتابة ملف الفصول"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:842
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:828
msgid "Error occurred while saving chapters"
msgstr "حدث خطأ أثناء حفظ الفصول"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:843
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:829
msgid ""
"Please check you have permission to write to the folder containing the movie."
msgstr "تأكّد من أن لك صلاحية الكتابة في المجلد الذي يحتوي الفِلم."
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:976
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962
msgid "Open Chapter File"
msgstr "افتح ملف فصول"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1093
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1079
msgid "Chapter Screenshot"
msgstr "لقطة شاشة للفصل"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1104
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1090
msgid "Chapter Title"
msgstr "عنوان الفصل"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1184
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1170
msgid "Save changes to chapter list before closing?"
msgstr "أأحفظ التغييرات على قائمة الفصول قبل الإغلاق؟"
#. Translators: close Totem without saving changes to the chapter list of the current movie.
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1189
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1175
msgid "Close without Saving"
msgstr "أغلق دون حفظها"
#. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem.
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1191
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1177
msgid "Save"
msgstr "احفظها"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1194
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1180
msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost."
msgstr "إذا لم تحفظ ستضيع جميع التغييرات على قائمة الفصول."
-#: ../src/plugins/chapters/totem-cmml-parser.c:651
-msgid "Failed to parse CMML file"
-msgstr "فشل تحليل ملف CMML"
-
#: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:95
msgid "Add Chapter"
msgstr "أضِف فصلا"
@@ -2044,19 +2033,19 @@ msgstr "أضف إلى قائمة التشغيل"
msgid "Copy Location"
msgstr "انسخ المكان"
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1186
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1175
msgid "Browse"
msgstr "تصفّح"
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1229
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1218
msgid "Search"
msgstr "ابحث"
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:454
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:437
msgid "Browse Error"
msgstr "خطأ في التصفح"
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:609
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:606
msgid "Search Error"
msgstr "خطأ في البحث"
@@ -2395,19 +2384,19 @@ msgstr "عجز توتم عن أخذ لقطة شاشة لهذا الفيديو."
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "لا يفترض أن يحدث هذا. رجاءً أبلِغ عن هذه العلة."
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:333
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "خذ _لقطة للشاشة"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:333
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334
msgid "Take a screenshot"
msgstr "خذ لقطة للشاشة"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:335
msgid "Create Screenshot _Gallery..."
msgstr "أنشئ م_عرض لقطات شاشة..."
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:335
msgid "Create a gallery of screenshots"
msgstr "أنشئ معرضًا للقطات الشاشة"
@@ -2453,6 +2442,18 @@ msgstr "تخ_طَّ إلى..."
msgid "Skip to a specific time"
msgstr "تخطّ إلى زمن معيّن"
+#~ msgid "Add the video to the playlist"
+#~ msgstr "أضف الفيديو إلى قائمة التشغيل"
+
+#~ msgid "Unknown video"
+#~ msgstr "فيديو غير معروف"
+
+#~ msgid "No video URI"
+#~ msgstr "لا مسار فيديو"
+
+#~ msgid "Failed to parse CMML file"
+#~ msgstr "فشل تحليل ملف CMML"
+
#~ msgid "Play movies and songs"
#~ msgstr "شغِّل الأفلام و الموسيقى"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]