[network-manager-applet] Updated Polish translation



commit 804f213dbad54ba341d33d3d832d036c625e4785
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sat Mar 9 20:27:32 2013 +0100

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  196 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 103 insertions(+), 93 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index ee040de..9c9cd76 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-20 22:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-20 23:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-09 20:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-09 20:27+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -106,10 +106,19 @@ msgstr ""
 "używania apletu."
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Show the applet in notification area"
+msgstr "Wyświetlanie apletu w obszarze powiadamiania"
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area."
+msgstr ""
+"Ustawienie na \"false\" wyłącza wyświetlanie apletu w obszarze powiadamiania."
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Ignore CA certificate"
 msgstr "Ignorowanie certyfikatu CA"
 
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:16
 msgid ""
 "Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP "
 "authentication."
@@ -117,7 +126,7 @@ msgstr ""
 "Ustawienie na \"true\" wyłącza ostrzeżenia o certyfikatach CA podczas "
 "uwierzytelniania EAP."
 
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:17
 msgid ""
 "Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP "
 "authentication."
@@ -134,37 +143,37 @@ msgstr "Uwierzytelnianie 802.1X"
 msgid "_Network name:"
 msgstr "_Nazwa sieci:"
 
-#: ../src/applet.c:545
+#: ../src/applet.c:541
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "Dodanie/aktywowanie połączenia się nie powiodło"
 
-#: ../src/applet.c:547 ../src/applet.c:591 ../src/applet.c:617
+#: ../src/applet.c:543 ../src/applet.c:587 ../src/applet.c:613
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1376 ../src/applet-device-wifi.c:1395
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nieznany błąd"
 
-#: ../src/applet.c:550 ../src/applet.c:620 ../src/applet-device-wifi.c:1379
+#: ../src/applet.c:546 ../src/applet.c:616 ../src/applet-device-wifi.c:1379
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1398
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Niepowodzenie połączenia"
 
-#: ../src/applet.c:589
+#: ../src/applet.c:585
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "Rozłączenie urządzenia się nie powiodło"
 
-#: ../src/applet.c:594
+#: ../src/applet.c:590
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "Niepowodzenie rozłączenia"
 
-#: ../src/applet.c:615
+#: ../src/applet.c:611
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Aktywacja połączenia się nie powiodła"
 
-#: ../src/applet.c:986 ../src/applet-device-wifi.c:1069
+#: ../src/applet.c:982 ../src/applet-device-wifi.c:1069
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Nie wyświetlaj tego komunikatu ponownie"
 
-#: ../src/applet.c:1075
+#: ../src/applet.c:1071
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -175,7 +184,7 @@ msgstr ""
 "Połączenie VPN \"%s\" się nie powiodło, ponieważ połączenie sieciowe zostało "
 "przerwane."
 
-#: ../src/applet.c:1078
+#: ../src/applet.c:1074
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -185,7 +194,7 @@ msgstr ""
 "Połączenie VPN \"%s\" się nie powiodło, ponieważ usługa VPN została "
 "nieoczekiwanie zatrzymana."
 
-#: ../src/applet.c:1081
+#: ../src/applet.c:1077
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -196,7 +205,7 @@ msgstr ""
 "Połączenie VPN \"%s\" się nie powiodło, ponieważ usługa VPN nie zwróciła "
 "odpowiedniej konfiguracji sieci."
 
-#: ../src/applet.c:1084
+#: ../src/applet.c:1080
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -205,7 +214,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Połączenie VPN \"%s\" się nie powiodło z powodu przekroczenia limitu czasu."
 
-#: ../src/applet.c:1087
+#: ../src/applet.c:1083
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -215,7 +224,7 @@ msgstr ""
 "Połączenie VPN \"%s\" się nie powiodło, ponieważ usługa VPN nie została "
 "uruchomiona na czas."
 
-#: ../src/applet.c:1090
+#: ../src/applet.c:1086
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -225,7 +234,7 @@ msgstr ""
 "Połączenie VPN \"%s\" się nie powiodło, ponieważ usługa VPN nie mogła zostać "
 "uruchomiona."
 
-#: ../src/applet.c:1093
+#: ../src/applet.c:1089
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -235,7 +244,7 @@ msgstr ""
 "Połączenie VPN \"%s\" się nie powiodło z powodu braku prawidłowych sekretów "
 "VPN."
 
-#: ../src/applet.c:1096
+#: ../src/applet.c:1092
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -244,7 +253,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Połączenie VPN \"%s\" się nie powiodło z powodu nieprawidłowych sekretów VPN."
 
-#: ../src/applet.c:1103
+#: ../src/applet.c:1099
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -253,7 +262,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Połączenie VPN \"%s\" się nie powiodło."
 
-#: ../src/applet.c:1121
+#: ../src/applet.c:1117
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -264,7 +273,7 @@ msgstr ""
 "Połączenie VPN \"%s\" rozłączone, ponieważ połączenie sieciowe zostało "
 "przerwane."
 
-#: ../src/applet.c:1124
+#: ../src/applet.c:1120
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -273,7 +282,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Połączenie VPN \"%s\" rozłączone, ponieważ usługa VPN została zatrzymana."
 
-#: ../src/applet.c:1130
+#: ../src/applet.c:1126
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -282,7 +291,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Połączenie VPN \"%s\" zostało rozłączone."
 
-#: ../src/applet.c:1160
+#: ../src/applet.c:1156
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -293,19 +302,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/applet.c:1162
+#: ../src/applet.c:1158
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "Połączenie VPN zostało pomyślnie ustanowione.\n"
 
-#: ../src/applet.c:1164
+#: ../src/applet.c:1160
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "Wiadomość logowania VPN"
 
-#: ../src/applet.c:1170 ../src/applet.c:1178 ../src/applet.c:1228
+#: ../src/applet.c:1166 ../src/applet.c:1174 ../src/applet.c:1224
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "Połączenie VPN się nie powiodło"
 
-#: ../src/applet.c:1235
+#: ../src/applet.c:1231
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -319,7 +328,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1238
+#: ../src/applet.c:1234
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -332,169 +341,169 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1553
+#: ../src/applet.c:1549
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "urządzenie nie jest gotowe (brak oprogramowania sprzętowego)"
 
-#: ../src/applet.c:1555
+#: ../src/applet.c:1551
 msgid "device not ready"
 msgstr "urządzenie nie jest gotowe"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet.c:1565 ../src/applet-device-ethernet.c:229
+#: ../src/applet.c:1561 ../src/applet-device-ethernet.c:229
 msgid "disconnected"
 msgstr "rozłączone"
 
-#: ../src/applet.c:1581
+#: ../src/applet.c:1577
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Rozłącz"
 
-#: ../src/applet.c:1595
+#: ../src/applet.c:1591
 msgid "device not managed"
 msgstr "urządzenie nieobsługiwane"
 
-#: ../src/applet.c:1639
+#: ../src/applet.c:1635
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Brak dostępnych urządzeń sieciowych"
 
-#: ../src/applet.c:1727
+#: ../src/applet.c:1723
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "Połączenia _VPN"
 
-#: ../src/applet.c:1784
+#: ../src/applet.c:1780
 msgid "_Configure VPN..."
 msgstr "S_konfiguruj VPN..."
 
-#: ../src/applet.c:1788
+#: ../src/applet.c:1784
 msgid "_Disconnect VPN"
 msgstr "_Rozłącz VPN"
 
-#: ../src/applet.c:1882
+#: ../src/applet.c:1878
 msgid "NetworkManager is not running..."
 msgstr "Usługa NetworkManager nie jest uruchomiona..."
 
-#: ../src/applet.c:1887 ../src/applet.c:2739
+#: ../src/applet.c:1883 ../src/applet.c:2738
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Sieć wyłączona"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:2108
+#: ../src/applet.c:2104
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "_Sieć"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: ../src/applet.c:2117
+#: ../src/applet.c:2113
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "Sieć _Wi-Fi"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2126
+#: ../src/applet.c:2122
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "Sieć _komórkowa"
 
 #. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2135
+#: ../src/applet.c:2131
 msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
 msgstr "Sieć komórkowa WiMA_X"
 
 #. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:2146
+#: ../src/applet.c:2142
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "P_owiadomienia"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:2157
+#: ../src/applet.c:2153
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "I_nformacje o połączeniu"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:2167
+#: ../src/applet.c:2163
 msgid "Edit Connections..."
 msgstr "Modyfikuj połączenia..."
 
 #. Help item
-#: ../src/applet.c:2181
+#: ../src/applet.c:2177
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_c"
 
 #. About item
-#: ../src/applet.c:2190
+#: ../src/applet.c:2186
 msgid "_About"
 msgstr "_O programie"
 
-#: ../src/applet.c:2368
+#: ../src/applet.c:2364
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Rozłączony"
 
-#: ../src/applet.c:2369
+#: ../src/applet.c:2365
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Połączenie sieciowe zostało rozłączone."
 
-#: ../src/applet.c:2602
+#: ../src/applet.c:2600
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection '%s'..."
 msgstr "Przygotowywanie połączenia sieciowego \"%s\"..."
 
-#: ../src/applet.c:2605
+#: ../src/applet.c:2603
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
 msgstr "Wymagane uwierzytelnienie dla połączenia sieciowego \"%s\"..."
 
-#: ../src/applet.c:2608 ../src/applet-device-bt.c:235
+#: ../src/applet.c:2606 ../src/applet-device-bt.c:235
 #: ../src/applet-device-wimax.c:469 ../src/mobile-helpers.c:594
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for '%s'..."
 msgstr "Żądanie adresu sieciowego dla \"%s\"..."
 
-#: ../src/applet.c:2611
+#: ../src/applet.c:2609
 #, c-format
 msgid "Network connection '%s' active"
 msgstr "Nawiązano połączenie sieciowe \"%s\""
 
-#: ../src/applet.c:2694
+#: ../src/applet.c:2692
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection '%s'..."
 msgstr "Nawiązywanie połączenia VPN \"%s\"..."
 
-#: ../src/applet.c:2697
+#: ../src/applet.c:2695
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 msgstr "Wymagane uwierzytelnienie dla połączenia VPN \"%s\"..."
 
-#: ../src/applet.c:2700
+#: ../src/applet.c:2698
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
 msgstr "Żądanie adresu VPN dla \"%s\"..."
 
-#: ../src/applet.c:2703
+#: ../src/applet.c:2701
 #, c-format
 msgid "VPN connection '%s' active"
 msgstr "Nawiązano połączenie VPN \"%s\""
 
-#: ../src/applet.c:2744
+#: ../src/applet.c:2743
 msgid "No network connection"
 msgstr "Brak połączenia sieciowego"
 
-#: ../src/applet.c:3445
+#: ../src/applet.c:3459
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Aplet NetworkManager"
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:169 ../src/applet-device-cdma.c:303
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:237 ../src/applet-device-broadband.c:767
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:237 ../src/applet-device-broadband.c:772
 #: ../src/applet-device-gsm.c:359 ../src/applet-device-wifi.c:859
 #: ../src/applet-device-wimax.c:275
 msgid "Available"
 msgstr "Dostępne"
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:195 ../src/applet-device-cdma.c:345
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:266 ../src/applet-device-broadband.c:811
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:266 ../src/applet-device-broadband.c:816
 #: ../src/applet-device-gsm.c:401 ../src/applet-device-wimax.c:419
 #, c-format
 msgid "You are now connected to '%s'."
 msgstr "Połączono z \"%s\"."
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:199 ../src/applet-device-cdma.c:349
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:270 ../src/applet-device-broadband.c:815
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:270 ../src/applet-device-broadband.c:820
 #: ../src/applet-device-gsm.c:405 ../src/applet-device-wifi.c:1261
 #: ../src/applet-device-wimax.c:423
 msgid "Connection Established"
@@ -527,13 +536,13 @@ msgstr "Wymagane uwierzytelnienie dla połączenia komórkowego \"%s\"..."
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
 msgstr "Nawiązano połączenie komórkowe \"%s\""
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:249 ../src/applet-device-broadband.c:713
+#: ../src/applet-device-cdma.c:249 ../src/applet-device-broadband.c:718
 #: ../src/applet-device-gsm.c:305 ../src/applet-dialogs.c:424
 #, c-format
 msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Komórkowe (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:251 ../src/applet-device-broadband.c:715
+#: ../src/applet-device-cdma.c:251 ../src/applet-device-broadband.c:720
 #: ../src/applet-device-gsm.c:307
 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:113
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:389
@@ -554,13 +563,13 @@ msgstr "Połączono z siecią CDMA."
 msgid "CDMA network."
 msgstr "Sieć CDMA."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:418 ../src/applet-device-broadband.c:953
-#: ../src/applet-device-gsm.c:676
+#: ../src/applet-device-cdma.c:418 ../src/applet-device-broadband.c:958
+#: ../src/applet-device-gsm.c:678
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "Zarejestrowano w sieci domowej."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:424 ../src/applet-device-broadband.c:959
-#: ../src/applet-device-gsm.c:682
+#: ../src/applet-device-cdma.c:424 ../src/applet-device-broadband.c:964
+#: ../src/applet-device-gsm.c:684
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "Zarejestrowano w sieci roamingowej."
 
@@ -620,29 +629,29 @@ msgstr "Nawiązano ethernetowe połączenie sieciowe \"%s\""
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "Uwierzytelnianie DSL"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:165 ../src/applet-device-gsm.c:520
+#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:520
 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
 msgstr "Błędny kod PUK. Proszę skontaktować się z dostawcą."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:207 ../src/applet-device-gsm.c:497
+#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:497
 msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
 msgstr "Błędny kod PIN. Proszę skontaktować się z dostawcą."
 
 #. Start the spinner to show the progress of the unlock
-#: ../src/applet-device-broadband.c:258 ../src/applet-device-gsm.c:547
+#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:547
 msgid "Sending unlock code..."
 msgstr "Wysyłanie kodu odblokowania..."
 
 #. Default connection item
-#: ../src/applet-device-broadband.c:780
+#: ../src/applet-device-broadband.c:785
 msgid "New Mobile Broadband connection..."
 msgstr "Nowe połączenie komórkowe..."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:816
+#: ../src/applet-device-broadband.c:821
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "Połączono z siecią komórkową."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:952 ../src/applet-device-broadband.c:958
+#: ../src/applet-device-broadband.c:957 ../src/applet-device-broadband.c:963
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "Sieć komórkowa."
 
@@ -655,7 +664,7 @@ msgstr "Nowe połączenie komórkowe (GSM)..."
 msgid "You are now connected to the GSM network."
 msgstr "Połączono z siecią GSM."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:675 ../src/applet-device-gsm.c:681
+#: ../src/applet-device-gsm.c:677 ../src/applet-device-gsm.c:683
 msgid "GSM network."
 msgstr "Sieć GSM."
 
@@ -1899,7 +1908,7 @@ msgid "Bond"
 msgstr "Łączenie"
 
 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:143
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:211
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:212
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:561
 msgid "Bridge"
 msgstr "Mostek"
@@ -2143,11 +2152,11 @@ msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika łączenia."
 msgid "Bond connection %d"
 msgstr "Łączone połączenie %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:214
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:215
 msgid "Could not load bridge user interface."
 msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika mostkowania."
 
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:309
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:310
 #, c-format
 msgid "Bridge connection %d"
 msgstr "Mostkowane połączenie %d"
@@ -2321,7 +2330,7 @@ msgstr "Ustawienia IPv6"
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika IPv6."
 
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:290
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:284
 #, c-format
 msgid "%s slave %d"
 msgstr "%s podrzędny %d"
@@ -2366,47 +2375,47 @@ msgstr "CDMA"
 msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
 msgid "EAP"
 msgstr "EAP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140
 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:247
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
 #. Translators: "none" refers to authentication methods
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:144
 msgid "none"
 msgstr "brak"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:201
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:204
 #, c-format
 msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
 msgstr "Modyfikowanie metod uwierzytelniania PPP dla %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:284
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:287
 msgid "PPP Settings"
 msgstr "Ustawienia PPP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:286
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:289
 msgid "Could not load PPP user interface."
 msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika PPP."
 
@@ -2897,7 +2906,7 @@ msgstr "USB"
 #. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
 #. * product name, the second is a device type (eg,
 #. * "Ethernet"). You can change this to something like
-#. * "%$2s (%$1s)" if there's no grammatical way to combine
+#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
 #. * the strings otherwise.
 #.
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:483 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:503
@@ -3107,8 +3116,9 @@ msgid "Choose CA Certificate"
 msgstr "Wybór certyfikatu CA"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method.c:645
-msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
-msgstr "Certyfikaty DER, PEM lub klucze prywatne PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)"
+msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
+msgstr ""
+"Certyfikaty DER, PEM lub klucze prywatne PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method.c:648
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]