[cheese] Updated slovak translation
- From: Peter Mráz <petermraz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [cheese] Updated slovak translation
- Date: Fri, 8 Mar 2013 18:32:21 +0000 (UTC)
commit ccd1148eb797b9496ba9b4f8cfefef263fcef039
Author: Pavol Klačanský <pavol klacansky com>
Date: Fri Mar 8 19:30:51 2013 +0100
Updated slovak translation
po/sk.po | 254 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
1 files changed, 180 insertions(+), 74 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 4310f44..797ce84 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,16 +1,17 @@
# Slovak translation for cheese.
-# Copyright (C) 2010, 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2010, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the cheese package.
# Miroslav Biňas <mirek host sk>, 2010.
# Pavol Babinčák <scroolik gmail com>, 2012.
+# Pavol Klačanský <pavol klacansky com>, 2013
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cheese\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-05 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-09 22:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-05 21:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-06 17:46+0000\n"
"Last-Translator: Pavol Babinčák <scroolik gmail com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -22,151 +23,188 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+# PM: je to nespisovne Nedá sa to nahradiť Podeliť sa?
+# GtkAction label
#: ../data/cheese-actions.ui.h:1
+#, fuzzy
msgid "Share…"
msgstr "Zdieľať…"
+# GtkAction label
#: ../data/cheese-actions.ui.h:2
msgid "Save _As…"
msgstr "Uložiť _ako…"
+# GtkAction label
#: ../data/cheese-actions.ui.h:3
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Presunúť do _koša"
+# GtkAction label
#: ../data/cheese-actions.ui.h:4
msgid "Move _All to Trash"
msgstr "Presunúť _všetko do koša"
+# GtkToggleAction label
#: ../data/cheese-actions.ui.h:5
msgid "_Wide Mode"
msgstr "Širokouhlý _režim"
+# GtkAction label
#: ../data/cheese-actions.ui.h:6
msgid "P_revious Effects"
msgstr "_Predchádzajúce efekty"
+# GtkAction label
#: ../data/cheese-actions.ui.h:7
msgid "Ne_xt Effects"
msgstr "_Nasledujúce efekty"
+# GtkToggleButton tooltip
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
msgid "Photo mode"
-msgstr "Režim fotiek"
+msgstr "Režim fotografií"
+# GtkToggleButton tooltip
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
msgid "Video mode"
msgstr "Režim videa"
+ # GtkToggleButton tooltip
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
msgid "Photo burst mode"
msgstr "Režim sekvenčného snímania"
-# tooltip
+# PM: tooltipy a titulky okien prekladáme inak - nahlás bug aby to rozdelili
+# GtkButton tooltip; dialog title
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:263
-#: ../src/cheese-window.vala:1504
+#: ../src/cheese-window.vala:1512
+#, fuzzy
msgid "Take a photo"
-msgstr "Zosníma fotku"
+msgstr "Zosníma fotografiu"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
+# PM: nie kde sú nápisy na tlačidlách v originále kapitalizované inde nie - skús to nahlásiť ako bug
+# GtkButton
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 ../src/cheese-window.vala:1511
+#, fuzzy
msgid "_Take a Photo"
-msgstr "_Zosnímať fotku"
+msgstr "_Zosnímať fotografiu"
+# PM: je to tooltip, prečo je to také krátke, skús napísať vývojárom nech to upresnia
+# GtkButton tooltip
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
+#, fuzzy
msgid "Previous"
msgstr "Predchádzajúce"
+# GtkTogleButton tooltip
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7
msgid "Effects"
msgstr "Efekty"
+# GtkButton
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-main.vala:107
msgid "_Effects"
msgstr "_Efekty"
+# GtkButton tooltip
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
+#, fuzzy
msgid "Next"
msgstr "Nasledujúce"
-# tooltip
+# GtkButton tooltip
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Opustí režim celej obrazovky"
+# GtkButton
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "_Opustiť režim celej obrazovky"
+msgstr "_Opustiť celoobrazovkový režim"
+# GtkDialog title
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavenia"
+# GtkLabel label
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
msgid "Device"
msgstr "Zariadenie"
+# GtkLabel label
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
msgid "Photo resolution"
-msgstr "Rozlíšenie fotky"
+msgstr "Rozlíšenie fotografie"
+# GtkLabel label
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
msgid "Video resolution"
msgstr "Rozlíšenie videa"
+# tab
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
msgid "Webcam"
msgstr "Webová kamera"
+# GtkLabel label
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
msgid "Brightness"
msgstr "Jas"
-# nie je to názov efektu
+# GtkLabel label
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
msgid "Saturation"
msgstr "Sýtosť"
-# namiesto "Odtieň" by sa teoreticky mohlo použiť "zafarbenie" (pozri inde)
-# PŠ: pozrel som...
+# GtkLabel label
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
msgid "Hue"
msgstr "Odtieň"
+# GtkLabel label
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
+# tab
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
msgid "Image"
msgstr "Obraz"
-# shutter je "závierka", resp. "uzávierka". Je to odborný termín.
-# mirek: na toto som sa pytal v liste - zaklopka bol odporucany termin. necham ho.
-# PŠ: v ktorom liste? Je to uzávierka, bez debaty.
+# GtkLabel label
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
msgid "Shutter"
msgstr "Uzávierka"
+# GtkCheckButtonl label
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
msgid "_Countdown"
msgstr "Č_asovač"
+# GtkCheckButtonl label
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
msgid "Fire _Flash"
msgstr "Spustiť _blesk"
+# GtkLabel label
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
msgid "Burst mode"
msgstr "Režim sekvenčného snímania"
+# GtkLabel label
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
msgid "Number of photos"
-msgstr "Počet fotiek"
+msgstr "Počet fotografií"
+# GtkLabel label
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
msgid "Delay between photos (seconds)"
-msgstr "Prestávka medzi fotkami (v sekundách)"
+msgstr "Prestávka medzi fotografiami (v sekundách)"
+# tab
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17
msgid "Capture"
msgstr "Zachytenie"
@@ -179,134 +217,170 @@ msgstr "Zachytenie"
# a nazov zostava nezmeneny. ale ak budu suhlasit viaceri, tak moze byt
# z toho aj Syyyr
# PŠ: Sýýýr znie dobre... Ešte by som porozmýšľal nad [Číííz] (aj s tými zátvorkami). Je to ale na
prekladateľovi.
+# PM: aj ja som za poslovenčenie názvu
+# desktop entry name
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-main.vala:81
-#: ../src/cheese-main.vala:489
+#: ../src/cheese-main.vala:524
msgid "Cheese"
msgstr "Cheese"
+# destktop entry FullName
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
msgid "Cheese Webcam Booth"
msgstr "Cheese - fotobúdka"
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-main.vala:484
+# desktop entry comment
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-main.vala:519
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr ""
-"Snímajte fotky a natáčajte videá vašou webovou kamerou, so zábavnými "
+"Sníma fotografie a natáča videá vašou webovou kamerou, so zábavnými "
"grafickými efektami"
+# desktop entry keywords
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:4
+msgid "photo;video;webcam;"
+msgstr "fotka;fotografia;video;webová kamera;"
+
+# gsettings summary
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:1
msgid "Use a countdown"
msgstr "Použiť časovač"
+# gsettings description
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:2
msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
msgstr ""
"Ak je nastavené na hodnotu Pravda, pred snímaním fotky bude zobrazený časovač"
+# gsettings summary
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:3
msgid "Countdown length"
msgstr "Dĺžka časovača"
+# gsettings description
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:4
msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
msgstr "Trvanie odpočítavania časovača pred zosnímaním fotografie, v sekundách"
+# gsettings summary
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5
msgid "Fire flash before taking a picture"
msgstr "Spustiť blesk pred zosnímaním fotografie"
+# gsettings description
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6
msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture"
msgstr ""
-"Ak je nastavené na hodnotu Pravda, pri zosnímaní fotky bude použitý blesk"
+"Ak je nastavené na hodnotu Pravda, pri zosnímaní fotografie bude použitý blesk"
+# gsettings summary
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7
msgid "Camera device string indicator"
msgstr "Názov zariadenia kamery"
+# gsettings description
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:8
msgid ""
"The path to the device node which points to the camera, for example /dev/"
"video0"
msgstr "Cesta k súboru zariadeniu kamery, napríklad /dev/video0"
+# gsettings summary
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:9
msgid "Last selected effect"
msgstr "Naposledy vybraný efekt"
+# gsettings description
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:10
msgid "Name of the installed effect that was selected last"
msgstr "Názov naposledy vybraného efektu"
+# gsettings summary
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:11
msgid "Photo width"
-msgstr "Šírka fotky"
+msgstr "Šírka fotografie"
+# gsettings description
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:12
msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels"
msgstr "Horizontálne rozlíšenie snímky zachytenej z kamery, v bodoch"
+# gsettings summary
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:13
msgid "Photo height"
-msgstr "Výška fotky"
+msgstr "Výška fotografie"
+# gsettings description
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:14
msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels"
msgstr "Vertikálne rozlíšenie snímky zachytenej z kamery, v bodoch"
+# gsettings summary
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:15
msgid "Video width"
msgstr "Šírka videa"
+# gsettings description
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:16
msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels"
msgstr "Horizontálne rozlíšenie snímky zachytenej z kamery, v bodoch"
+# gsettings summary
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:17
msgid "Video height"
msgstr "Výška videa"
+# gsettings description
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:18
msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
msgstr "Vertikálne rozlíšenie videa zachyteného z kamery, v bodoch"
+# gsettings summary
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19
msgid "Picture brightness"
msgstr "Jas obrazu"
+# gsettings description
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20
msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera"
msgstr "Nastavuje úroveň jasu obrazu prichádzajúceho z kamery"
+# gsettings summary
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21
msgid "Picture contrast"
msgstr "Kontrast obrazu"
+# gsettings description
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22
msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera"
msgstr "Nastavuje úroveň kontrastu obrazu prichádzajúceho z kamery"
+# gsettings summary
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23
msgid "Picture saturation"
msgstr "Sýtosť obrazu"
+# gsettings description
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24
msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera"
msgstr "Nastavuje úroveň sýtosti obrazu prichádzajúceho z kamery"
+# gsettings summary
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25
msgid "Picture hue"
msgstr "Odtieň obrazu"
+# gsettings description
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26
msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera"
msgstr "Nastavuje úroveň odtieňa (zafarbenia) obrazu prichádzajúceho z kamery"
+# gsettings summary
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27
msgid "Video Path"
msgstr "Cesta k videám"
-# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=613408
+# gsettings description
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28
msgid ""
"Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
@@ -314,22 +388,25 @@ msgid ""
msgstr ""
"Cesta, kde sú uložené videá. Ak je prázdna, použije sa „XDG_VIDEO/Webcam“."
+# gsettings summary
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29
msgid "Photo Path"
-msgstr "Cesta k fotkám"
+msgstr "Cesta k fotografiám"
-# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=613408
+# gsettings description
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30
msgid ""
"Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
"will be used."
msgstr ""
-"Cesta, kde sú uložené fotky. Ak je prázdna, použije sa „XDG_PHOTO/Webcam“."
+"Cesta, kde sú uložené fotografie. Ak je prázdna, použije sa „XDG_PHOTO/Webcam“."
+# gsettings summary
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31
msgid "Whether to start in wide mode"
msgstr "Určuje, či spustiť v širokouhlom režime"
+# gsettings description
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32
msgid ""
"If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image collection "
@@ -339,56 +416,62 @@ msgstr ""
"režime so zbierkou obrázkov umiestnenou na pravej strane. Užitočné na malých "
"obrazovkách."
+# gsettings summary
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33
msgid "Whether to start in fullscreen"
-msgstr "Určuje, či spustiť v režime celej obrazovky"
+msgstr "Určuje, či spustiť v celoobrazovkovom režime"
+# gsettings description
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34
msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode."
msgstr ""
"Ak je nastavené na hodnotu Pravda, aplikácia Cheese sa spustí v režime celej "
"obrazovky."
+# gsettings summary
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:35
msgid "Time between photos in burst mode"
-msgstr "Čas medzi fotkami v režime sekvenčného snímania"
+msgstr "Čas medzi fotografiami v režime sekvenčného snímania"
+# gsettings description
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:36
msgid ""
"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
"burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
"duration, the countdown duration will be used instead."
msgstr ""
-"Dĺžka prestávky, v milisekundách, pred snímaním každej fotky v režime "
+"Dĺžka prestávky, v milisekundách, pred snímaním každej fotografie v režime "
"sekvenčného snímania. Keď je dĺžka prestávky kratšia ako dĺžka časovača, "
"bude použitá hodnota časovača."
+# gsettings summary
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:37
msgid "Number of photos in burst mode"
-msgstr "Počet fotiek v režime sekvenčného snímania"
+msgstr "Počet fotografií v režime sekvenčného snímania"
+# gsettings description
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:38
msgid "The number of photos to take in a single burst."
-msgstr "Počet naraz zosnímaných fotiek v jednom sekvenčnom snímaní."
+msgstr "Počet naraz zosnímaných fotografií v jednom sekvenčnom snímaní."
-# shutter je "závierka", resp. "uzávierka". Je to odborný termín.
-# mirek: na toto som sa pytal v liste - zaklopka bol odporucany termin. necham ho.
-# PŠ: v ktorom liste? Je to uzávierka, bez debaty.
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:138 ../src/cheese-window.vala:807
msgid "Shutter sound"
msgstr "Zvuk uzávierky"
+# button
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:260
msgid "Select"
msgstr "Vybrať"
+# button
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:281
msgid "_Take a photo"
-msgstr "_Odfotiť"
+msgstr "_Odfotografovať"
+# button
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:294
msgid "_Discard photo"
-msgstr "_Zahodiť fotku"
+msgstr "_Zahodiť fotografiu"
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:401
msgid "Device capabilities not supported"
@@ -427,15 +510,19 @@ msgctxt "time format"
msgid "%02i:%02i:%02i"
msgstr "%02i:%02i:%02i"
-# čo tak "Bez efektu"?
-#: ../src/cheese-effects-manager.vala:50
+# PM: bolo by dobre keby sem dali vývojári komentár - úplne by stačil ten čo majú o tri riadky vyššie v kóde
- nahlás bug
+# Položka v zozname
+#: ../src/cheese-effects-manager.vala:51
+#, fuzzy
msgid "No Effect"
msgstr "Bez efektu"
+# cmd desc
#: ../src/cheese-main.vala:51
msgid "Start in wide mode"
-msgstr "Spustiť v širokouhlom režime"
+msgstr "Spustí v širokouhlom režime"
+# cmd desc
#: ../src/cheese-main.vala:52
msgid "Device to use as a camera"
msgstr "Zariadenie, ktoré sa má použiť ako kamera"
@@ -444,77 +531,91 @@ msgstr "Zariadenie, ktoré sa má použiť ako kamera"
msgid "DEVICE"
msgstr "ZARIADENIE"
+# cmd desc
#: ../src/cheese-main.vala:53
msgid "Output version information and exit"
-msgstr "Zobraziť informácie o verzii a skončiť"
+msgstr "Zobrazí informácie o verzii a skončí"
+# cmd desc
#: ../src/cheese-main.vala:54
msgid "Start in fullscreen mode"
-msgstr "Spustiť v režime celej obrazovky"
+msgstr "Spustí v celoobrazovkovom režime"
+# menu item
#: ../src/cheese-main.vala:92
msgid "_Shoot"
msgstr "_Zosnímať"
+# menu section
#: ../src/cheese-main.vala:96
msgid "Mode:"
msgstr "Režim:"
+# menu item
#: ../src/cheese-main.vala:97
msgid "_Photo"
-msgstr "_Fotka"
+msgstr "_Fotografia"
+# menu item
#: ../src/cheese-main.vala:98
msgid "_Video"
msgstr "_Video"
+# menu item
#: ../src/cheese-main.vala:99
msgid "_Burst"
msgstr "_Sekvenčné snímanie"
+# menu item
#: ../src/cheese-main.vala:102
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celá obrazovka"
+# menu item
#: ../src/cheese-main.vala:110
msgid "P_references"
msgstr "Nas_tavenia"
+# menu item
#: ../src/cheese-main.vala:113
msgid "_About"
msgstr "_O programe"
+# menu item
#: ../src/cheese-main.vala:114
msgid "_Help"
msgstr "_Pomocník"
+# menu item
#: ../src/cheese-main.vala:117
msgid "_Quit"
msgstr "U_končiť"
-#: ../src/cheese-main.vala:177
+# option context
+#: ../src/cheese-main.vala:182
msgid "- Take photos and videos from your webcam"
-msgstr "- Snímajte fotky a natáčajte videá vašou webovou kamerou"
+msgstr "- sníma fotografie a natáča videá vašou webovou kamerou"
-#: ../src/cheese-main.vala:189
-#, c-format
+# PM: Úplný zoznam ... zobrazíte spustením ...
+#: ../src/cheese-main.vala:194
+#, fuzzy, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Spustite „%s --help“ pre zobrazenie kompletného zoznamu dostupných "
"prepínačov príkazového riadka.\n"
-#: ../src/cheese-main.vala:204
+#: ../src/cheese-main.vala:209
#, c-format
msgid "Another instance of Cheese is currently running\n"
msgstr "Iná inštancia aplikácie Cheese už beží\n"
-#: ../src/cheese-main.vala:490
+#: ../src/cheese-main.vala:525
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Miroslav Biňas <mirek host sk>\n"
"Pavol Babinčák <scroolik gmail com>"
-#: ../src/cheese-main.vala:492
+#: ../src/cheese-main.vala:527
msgid "Cheese Website"
msgstr "Web stránka Cheese"
@@ -543,61 +644,66 @@ msgstr[2] "Ak položky odstránite, budú navždy stratené."
msgid "Could not move %s to trash"
msgstr "Nepodarilo sa presunúť %s do koša"
+# file chooser dialog title
#. Nothing selected.
#: ../src/cheese-window.vala:451
msgid "Save File"
-msgstr "Uložiť súbor"
+msgstr "Uloženie súboru"
#: ../src/cheese-window.vala:485
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "Nepodarilo sa uložiť %s"
+# button
#: ../src/cheese-window.vala:918
msgid "Stop _Recording"
msgstr "_Zastaviť nahrávanie"
-# tooltip
+# button tooltip
#: ../src/cheese-window.vala:919
msgid "Stop recording"
msgstr "Zastaví nahrávanie"
-#: ../src/cheese-window.vala:934 ../src/cheese-window.vala:1508
-msgid "Record a Video"
-msgstr "Nahrať video"
+# button
+#: ../src/cheese-window.vala:934 ../src/cheese-window.vala:1516
+msgid "_Record a Video"
+msgstr "_Nahrať video"
-# tooltip
-#: ../src/cheese-window.vala:935 ../src/cheese-window.vala:1509
+# button tooltip
+#: ../src/cheese-window.vala:935 ../src/cheese-window.vala:1517
msgid "Record a video"
msgstr "Nahrá video"
+# button
#. FIXME: Set the effects action to be inactive.
#: ../src/cheese-window.vala:970
msgid "Stop _Taking Pictures"
-msgstr "Zastaviť _snímanie fotiek"
+msgstr "Zastaviť _snímanie fotografií"
-# tooltip
+# button tooltip
#: ../src/cheese-window.vala:971
msgid "Stop taking pictures"
-msgstr "Zastaví snímanie fotiek"
+msgstr "Zastaví snímanie fotografií"
+# button
#: ../src/cheese-window.vala:994
msgid "Take Multiple Photos"
-msgstr "Zosnímať viacero fotiek"
+msgstr "Zosnímať viacero fotografií"
-# tooltip
-#: ../src/cheese-window.vala:995 ../src/cheese-window.vala:1516
+# button tooltip
+#: ../src/cheese-window.vala:995 ../src/cheese-window.vala:1524
msgid "Take multiple photos"
-msgstr "Zosníma viacero fotiek"
+msgstr "Zosníma viacero fotografií"
-#: ../src/cheese-window.vala:1147
+#: ../src/cheese-window.vala:1155
msgid "No effects found"
msgstr "Žiadne efekty neboli nájdené"
-#: ../src/cheese-window.vala:1503
-msgid "Take a Photo"
-msgstr "Zosnímať fotku"
-
-#: ../src/cheese-window.vala:1515
+# button
+#: ../src/cheese-window.vala:1523
msgid "Take _Multiple Photos"
-msgstr "Zosnímať _viacero fotiek"
+msgstr "Zosnímať _viacero fotografií"
+
+#~ msgid "Take a Photo"
+#~ msgstr "Zosnímať fotku"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]