[brasero] [l10n] Updated German translation



commit 0effbf3b5ae4cce52af4a1d9ce8e81666f632d84
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Fri Mar 8 17:26:45 2013 +0100

    [l10n] Updated German translation

 po/de.po |  537 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 283 insertions(+), 254 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 9c1f358..baa0f25 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: brasero master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=brasero&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-02 15:24+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-07 03:41+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-03-03 20:09+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
@@ -79,12 +79,12 @@ msgstr ""
 # Sollte nach dem ersten Satz nicht auch im Englischen ein Fragezeichen sein?
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set to "
-"true if it should."
+"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
+"to true if it should."
 msgstr ""
 "Legt fest, ob die Nautilus-Erweiterung Informationen zur Fehlerdiagnose "
-"ausgeben soll. Der Wert sollte auf »wahr« gesetzt werden, wenn dies gewünscht "
-"ist."
+"ausgeben soll. Der Wert sollte auf »wahr« gesetzt werden, wenn dies "
+"gewünscht ist."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3
 msgid "The type of checksum used for images"
@@ -121,8 +121,8 @@ msgid ""
 "Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
 "used if possible."
 msgstr ""
-"Enthält den Namen der bevorzugten Brennkomponente, die installiert ist. Diese "
-"wird verwendet, falls möglich."
+"Enthält den Namen der bevorzugten Brennkomponente, die installiert ist. "
+"Diese wird verwendet, falls möglich."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10
 msgid "White list of additional plugins to use"
@@ -133,8 +133,8 @@ msgid ""
 "Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
 "set to NULL, Brasero will load them all."
 msgstr ""
-"Enthält die Liste zusätzlicher Erweiterungen, die Brasero zum Brennen von CDs "
-"und DVDs verwendet. Wenn diese auf NULL gesetzt ist, lädt Brasero alle."
+"Enthält die Liste zusätzlicher Erweiterungen, die Brasero zum Brennen von "
+"CDs und DVDs verwendet. Wenn diese auf NULL gesetzt ist, lädt Brasero alle."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
@@ -152,17 +152,18 @@ msgstr ""
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
 msgstr ""
-"Legt fest, ob growisofs mit der Einstellung »-use-the-force-luke=dao« benutzt "
-"wird"
+"Legt fest, ob growisofs mit der Einstellung »-use-the-force-luke=dao« "
+"benutzt wird"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15
 msgid ""
 "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
 "false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
 msgstr ""
-"Legt fest, ob growisofs mit der Einstellung »-use-the-force-luke=dao« benutzt "
-"wird. Auf »FALSCH« gesetzt, verwendet Brasero diese Einstellung nicht. Es "
-"könnte aber eine provisorische Lösung für einige Laufwerke/Systeme sein."
+"Legt fest, ob growisofs mit der Einstellung »-use-the-force-luke=dao« "
+"benutzt wird. Auf »FALSCH« gesetzt, verwendet Brasero diese Einstellung "
+"nicht. Es könnte aber eine provisorische Lösung für einige Laufwerke/Systeme "
+"sein."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16
 msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
@@ -184,12 +185,13 @@ msgid ""
 "True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
 msgstr ""
 "Legt fest, ob cdrdao mit der Einstellung »--driver generic-mmc-raw« benutzt "
-"wird. Auf »wahr« gesetzt, verwendet Brasero diese Einstellung. Es könnte aber "
-"eine provisorische Lösung für einige Laufwerke/Systeme sein."
+"wird. Auf »wahr« gesetzt, verwendet Brasero diese Einstellung. Es könnte "
+"aber eine provisorische Lösung für einige Laufwerke/Systeme sein."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20
 msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
-msgstr "Der bei der Suche nach zu brennenden Abbildern zuletzt geöffnete Ordner"
+msgstr ""
+"Der bei der Suche nach zu brennenden Abbildern zuletzt geöffnete Ordner"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21
 msgid ""
@@ -237,8 +239,8 @@ msgstr "Soll Brasero ungültige symbolische Verknüpfungen filtern?"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29
 msgid ""
-"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will filter "
-"broken symbolic links."
+"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
+"filter broken symbolic links."
 msgstr ""
 "Soll Brasero ungültige symbolische Verknüpfungen filtern? Wenn auf »wahr« "
 "gesetzt, filtert Brasero ungültige symbolische Verknüpfungen."
@@ -257,8 +259,8 @@ msgstr ""
 "Falls für die gleiche Aufgabe mehrere Erweiterungen zur Verfügung stehen, "
 "bestimmt dieser Wert die Priorität der einzelnen Erweiterungen. 0 bedeutet, "
 "dass die eigene Priorität der Erweiterung angenommen werden soll. Ein "
-"positiver Wert überschreibt die eigene Priorität einer Erweiterung, mit einem "
-"negativen Wert wird sie deaktiviert."
+"positiver Wert überschreibt die eigene Priorität einer Erweiterung, mit "
+"einem negativen Wert wird sie deaktiviert."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32
 msgid "Burning flags to be used"
@@ -278,7 +280,8 @@ msgstr "Zu verwendende Geschwindigkeit"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35
 msgid ""
-"This value represents the speed that was used in such a context the last time."
+"This value represents the speed that was used in such a context the last "
+"time."
 msgstr ""
 "Dieser Wert repräsentiert die Geschwindigkeit, welche in diesem Zusammenhang "
 "in der letzten Zeit verwendet wurde."
@@ -344,7 +347,7 @@ msgid "The drive is busy"
 msgstr "Das Laufwerk ist in Betrieb"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:649
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:651
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
 msgid "Make sure another application is not using it"
 msgstr "Stellen Sie sicher, dass kein anderes Programm dieses benutzt"
@@ -400,7 +403,7 @@ msgid "Merging data is impossible with this disc"
 msgstr "Zusammenführen von Daten mit dieser CD/DVD ist nicht möglich"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2184
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2186
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206
@@ -411,21 +414,24 @@ msgstr "Nicht genug Speicherplatz auf der CD/DVD"
 
 #. Translators: %s is the name of a missing application
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180 ../src/brasero-project.c:1385
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180
+#: ../src/brasero-project.c:1385
 #, c-format
 msgid "%s (application)"
 msgstr "%s (Anwendung)"
 
 #. Translators: %s is the name of a missing library
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186 ../src/brasero-project.c:1391
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186
+#: ../src/brasero-project.c:1391
 #, c-format
 msgid "%s (library)"
 msgstr "%s (Bibliothek)"
 
 #. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191 ../src/brasero-project.c:1396
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191
+#: ../src/brasero-project.c:1396
 #, c-format
 msgid "%s (GStreamer plugin)"
 msgstr "%s (GStreamer-Erweiterung)"
@@ -437,8 +443,8 @@ msgstr "Kein Titel zum Brennen vorhanden"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1859
 msgid ""
-"Please install the following required applications and libraries manually and "
-"try again:"
+"Please install the following required applications and libraries manually "
+"and try again:"
 msgstr ""
 "Bitte installieren Sie die folgenden erforderlichen Anwendungen und "
 "Bibliotheken manuell und versuchen Sie es erneut:"
@@ -458,17 +464,18 @@ msgstr "Es ist nicht möglich, das Format für das Zwischenabbild zu finden"
 #. * disc) where a file from any source will be added
 #. * ("grafted")
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846
-#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:853
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:836
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:853 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:836
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:851
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380 ../src/brasero-app.c:784
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
+#: ../src/brasero-app.c:784
 #, c-format
 msgid "An internal error occurred"
 msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten"
@@ -478,198 +485,200 @@ msgid "Brasero notification"
 msgstr "Brasero-Benachrichtigung"
 
 #. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:217
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219
 #, c-format
 msgid "%s (%i%% Done)"
 msgstr "%s (%i%% abgeschlossen)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:239
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1159
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:241
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1161
 msgid "Creating Image"
 msgstr "Abbild wird erstellt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:244
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1168
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1170
 msgid "Burning DVD"
 msgstr "DVD wird gebrannt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:248
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1166
 msgid "Copying DVD"
 msgstr "DVD wird kopiert"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:254
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1178
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:256
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1180
 msgid "Burning CD"
 msgstr "CD wird gebrannt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:258
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1174
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:381
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1176
 msgid "Copying CD"
 msgstr "CD wird kopiert"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1188
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:266
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1190
 msgid "Burning Disc"
 msgstr "CD/DVD wird gebrannt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:268
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1184
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:270
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1186
 msgid "Copying Disc"
 msgstr "CD/DVD wird kopiert"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:298
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:300
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
 msgid "Creating image"
 msgstr "Abbild wird erstellt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:304
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
 msgid "Simulation of video DVD burning"
 msgstr "Simulation des Brennens einer Video-DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:308
 msgid "Burning video DVD"
 msgstr "Video-DVD wird gebrannt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
 msgid "Simulation of data DVD burning"
 msgstr "Simulation des Brennens einer Daten-DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:318
 msgid "Burning data DVD"
 msgstr "Daten-DVD wird gebrannt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
 msgid "Simulation of image to DVD burning"
 msgstr "Simulation des Brennen eines Abbildes auf DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:328
 msgid "Burning image to DVD"
 msgstr "Abbild wird auf eine DVD gebrannt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
 msgid "Simulation of data DVD copying"
 msgstr "Simulation des Kopierens einer DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:338
 msgid "Copying data DVD"
 msgstr "Daten-DVD wird kopiert"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
 msgid "Simulation of (S)VCD burning"
 msgstr "Simulation des Brennens einer (S)VCD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351
 msgid "Burning (S)VCD"
 msgstr "(S)VCD wird gebrannt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:357
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:410
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
 msgid "Simulation of audio CD burning"
 msgstr "Simulation des Brennens einer Audio-CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:414
 msgid "Burning audio CD"
 msgstr "Audio-CD wird gebrannt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
 msgid "Simulation of data CD burning"
 msgstr "Simulation des Brennens einer Daten-CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:371
 msgid "Burning data CD"
 msgstr "Daten-CD wird gebrannt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
 msgid "Simulation of CD copying"
 msgstr "Simulation des Kopierens einer CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
 msgid "Simulation of image to CD burning"
 msgstr "Simulation des Brennens eines Abbildes auf CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:391
 msgid "Burning image to CD"
 msgstr "Ein Abbild (Image) wird auf eine CD gebrannt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:400
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
 msgid "Simulation of video disc burning"
 msgstr "Simulation des Brennens einer Video-DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:404
 msgid "Burning video disc"
 msgstr "Video-CD/DVD wird gebrannt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:420
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
 msgid "Simulation of data disc burning"
 msgstr "Simulation des Brennens einer Daten-CD/DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:424
 msgid "Burning data disc"
 msgstr "Daten-CD/DVD wird gebrannt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:430
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
 msgid "Simulation of disc copying"
 msgstr "Simulation des Kopierens einer CD/DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:434
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
 msgid "Copying disc"
 msgstr "CD/DVD wird kopiert"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:440
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
 msgid "Simulation of image to disc burning"
 msgstr "Simulation des Brennens eines Abbildes auf CD/DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:444
 msgid "Burning image to disc"
 msgstr "CD/DVD-Abbild wird auf CD/DVD gebrannt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
 msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
 msgstr ""
 "Bitte ersetzen Sie die CD/DVD durch eine wiederbeschreibbare CD/DVD, die "
 "Daten enthält."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:551
 msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
 msgstr "Bitte ersetzen Sie die CD/DVD durch eine CD/DVD, die Daten enthält."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
 msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
-msgstr "Bitte legen Sie eine wiederbeschreibbare CD/DVD ein, die Daten enthält."
+msgstr ""
+"Bitte legen Sie eine wiederbeschreibbare CD/DVD ein, die Daten enthält."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:557
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494
 msgid "Please insert a disc holding data."
 msgstr "Bitte legen Sie eine CD/DVD ein, die Daten enthält."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:570
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:572
 #, c-format
 msgid ""
-"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free space."
+"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
+"space."
 msgstr ""
 "Bitte ersetzen Sie die CD durch eine beschreibbare CD mit mindestens %i MiB "
 "freiem Speicherplatz."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:573
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575
 msgid "Please replace the disc with a writable CD."
 msgstr "Bitte ersetzen Sie die CD/DVD durch eine beschreibbare CD."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:577
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:579
 #, c-format
 msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
 msgstr ""
 "Bitte legen Sie eine beschreibbare CD mit mindestens %i MiB freiem "
 "Speicherplatz ein."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:582
 msgid "Please insert a writable CD."
 msgstr "Bitte legen Sie eine beschreibbare CD ein."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:588
 #, c-format
 msgid ""
 "Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
@@ -678,22 +687,22 @@ msgstr ""
 "Bitte ersetzen Sie die CD/DVD durch eine beschreibbare DVD mit mindestens %i "
 "MiB freiem Speicherplatz."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:589
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
 msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
 msgstr "Bitte ersetzen Sie die CD/DVD durch eine beschreibbare DVD."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:593
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:595
 #, c-format
 msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
 msgstr ""
 "Bitte legen Sie eine beschreibbare DVD mit mindestens %i MiB freiem "
 "Speicherplatz ein."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:596
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598
 msgid "Please insert a writable DVD."
 msgstr "Bitte legen Sie eine beschreibbare DVD ein."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:601
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:603
 #, c-format
 msgid ""
 "Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
@@ -702,25 +711,25 @@ msgstr ""
 "Bitte ersetzen Sie die CD/DVD durch eine beschreibbare CD oder DVD mit "
 "mindestens %i MiB freiem Speicherplatz."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:604
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606
 msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
 msgstr "Bitte ersetzen Sie die CD/DVD durch eine beschreibbare CD oder DVD."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:608
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
 #, c-format
 msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
 msgstr ""
 "Bitte legen Sie eine beschreibbare CD oder DVD mit mindestens %i MiB freiem "
 "Speicherplatz ein."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2169
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2183
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:613
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2171
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2185
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:995
 msgid "Please insert a writable CD or DVD."
 msgstr "Bitte legen Sie eine beschreibbare CD oder DVD ein."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:638
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:640
 msgid ""
 "An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
 "Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
@@ -728,73 +737,73 @@ msgstr ""
 "Ein Abbild der CD/DVD wurde auf Ihrer Festplatte erstellt.\n"
 "Das Brennen wird gestartet, sobald ein beschreibbares Medium eingelegt wird."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:643
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:645
 msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
 msgstr ""
 "Eine Prüfung auf Unversehrtheit der Daten wird gestartet, sobald das Medium "
 "eingelegt wird."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:644
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:646
 msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
 msgstr "Bitte legen Sie die CD/DVD erneut in den CD/DVD-Brenner."
 
 #. Translators: %s is the name of a drive
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:650
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is busy."
 msgstr "Das Medium in »%s« ist in Betrieb."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:652
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:654
 #, c-format
 msgid "There is no disc in \"%s\"."
 msgstr "Es befindet sich kein Medium in »%s«."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:656
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:658
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
 msgstr "Das Medium in »%s« wird nicht unterstützt."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:660
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:662
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
 msgstr "Das Medium in »%s« ist nicht wiederbeschreibbar."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:664
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is empty."
 msgstr "Das Medium in »%s« ist leer."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:668
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:670
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
 msgstr "Das Medium in »%s« ist nicht beschreibbar."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:672
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:674
 #, c-format
 msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
 msgstr "Nicht genug Speicherplatz auf der CD/DVD in »%s«."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:680
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
 msgstr "Das Medium in »%s« muss neu geladen werden."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:681
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:683
 msgid "Please eject the disc and reload it."
 msgstr "Bitte lassen Sie die CD/DVD auswerfen und laden Sie sie neu."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:726
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
 msgid ""
 "A file could not be created at the location specified for temporary files"
 msgstr ""
 "Am für die temporären Dateien gewählten Ort kann keine Datei erstellt werden"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:727
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:729
 msgid "The image could not be created at the specified location"
 msgstr "Das Abbild konnte am angegebenen Ort nicht erzeugt werden"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:730
 msgid ""
 "Do you want to specify another location for this session or retry with the "
 "current location?"
@@ -802,55 +811,56 @@ msgstr ""
 "Möchten Sie einen anderen Ort für diese Sitzung wählen oder es mit dem "
 "gegenwärtig gewählten Ort erneut versuchen?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:740
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:742
 msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
 msgstr ""
-"Bitte stellen Sie weiteren freien Platz bereit und wiederholen Sie den Vorgang"
+"Bitte stellen Sie weiteren freien Platz bereit und wiederholen Sie den "
+"Vorgang"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:747
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
 msgid "_Keep Current Location"
 msgstr "Aktuellen Ort _beibehalten"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:751
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335
 msgid "_Change Location"
 msgstr "Ort _ändern"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:771
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:773
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459
 msgid "Location for Image File"
 msgstr "Ort für Abbilddatei"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:779
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:781
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366
 msgid "Location for Temporary Files"
 msgstr "Ort für temporäre Dateien"
 
 # »ersetzen« könnte man auch so verstehen, dass die Daten/der Inhalt ersetzt wird. Gemeint ist aber, dass 
das Medium durch ein anderes ersetzt wird. Daher: »wechseln«.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:887
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:889
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1135
 msgid "_Replace Disc"
 msgstr "CD/DVD _wechseln"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:928
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:930
 msgid "Do you really want to blank the current disc?"
 msgstr "Möchten Sie die aktuelle CD/DVD wirklich löschen?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:929
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
 msgid "The disc in the drive holds data."
 msgstr "Die CD/DVD im Laufwerk enthält Daten."
 
 #. Translators: Blank is a verb here
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933
 msgid "_Blank Disc"
 msgstr "_Löschen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:945
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:947
 msgid ""
 "If you import them you will be able to see and use them once the current "
 "selection of files is burned."
@@ -858,28 +868,28 @@ msgstr ""
 "Falls Sie diese importieren, können Sie diese sehen und benutzen, sobald die "
 "aktuelle Auswahl gebrannt wurde."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:946
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:948
 msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
 msgstr ""
 "Falls nicht, werden bereits gebrannte Dateien verborgen (sind jedoch noch "
 "lesbar)."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:949
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
 msgid ""
 "There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
 msgstr ""
 "Es wurden bereits Dateien auf diese CD/DVD gebrannt. Möchten Sie diese "
 "importieren?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:953
 msgid "_Import"
 msgstr "I_mportieren"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:952
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954
 msgid "Only _Append"
 msgstr "Nur _anfügen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:965
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:967
 msgid ""
 "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
 "won't be written."
@@ -887,39 +897,39 @@ msgstr ""
 "Auf CD-RW geschriebene Audio-CDs können möglicherweise nicht korrekt auf "
 "älteren CD-Spielern abgespielt werden und CD-Text wird nicht geschrieben."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:966
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:988
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:968
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:990
 msgid "Do you want to continue anyway?"
 msgstr "Möchten Sie trotzdem fortfahren?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:969
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
 msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
 msgstr "Das Anhängen von Audio-Titeln an eine CD wird nicht empfohlen."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:973
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:995
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422 ../src/brasero-data-disc.c:572
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Fortfahren"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:987
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:989
 msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
 msgstr ""
-"Auf CD-RW geschriebene Audio-CDs können möglicherweise in älteren CD-Spielern "
-"nicht korrekt abgespielt werden."
+"Auf CD-RW geschriebene Audio-CDs können möglicherweise in älteren CD-"
+"Spielern nicht korrekt abgespielt werden."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:991
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
 msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
 msgstr "Musik auf eine wiederbeschreibbare CD zu brennen wird nicht empfohlen."
 
 #. Translators: %s is the name of a drive
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037
 #, c-format
 msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
 msgstr "Bitte entfernen Sie die CD/DVD aus »%s« manuell."
 
 # pls CHECK
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1044
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1046
 msgid ""
 "The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
 "operation to continue."
@@ -927,114 +937,115 @@ msgstr ""
 "Die CD/DVD konnte nicht ausgeworfen werden. Dies ist jedoch erforderlich, um "
 "die aktuelle Operation fortzusetzen."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1131
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
 msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
 msgstr "Möchten Sie die CD/DVD ersetzen und fortfahren?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1132
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1134
 msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
 msgstr "Die gegenwärtig eingelegte CD/DVD konnte nicht gelöscht werden."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1141
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
 msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
 msgstr "Möchten Sie mit deaktivierter Windows-Kompatibilität fortfahren?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1142
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1144
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
 #: ../src/brasero-data-disc.c:734
-msgid "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
+msgid ""
+"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
 msgstr ""
 "Einige Dateien haben keinen geeigneten Namen für eine Windows-kompatible CD."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1145
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "F_ortfahren"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1363
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1384
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1365
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1386
 msgid "The simulation was successful."
 msgstr "Die Simulation war erfolgreich."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1366
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1368
 msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
 msgstr "Das eigentliche Brennen wird in 10 Sekunden starten."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1369
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1371
 msgid "Burn _Now"
 msgstr "_Jetzt brennen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1658
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1660
 msgid "Save Current Session"
 msgstr "Aktuelles Projekt speichern"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1733
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1735
 msgid "An unknown error occurred."
 msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1741
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1759 ../src/brasero-app.c:618
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1743
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761 ../src/brasero-app.c:618
 msgid "Error while burning."
 msgstr "Fehler beim Brennen."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1749
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1751
 msgid "_Save Log"
 msgstr "Protokoll _speichern"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1784
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
 msgid "Video DVD successfully burned"
 msgstr "Video-DVD wurde erfolgreich gebrannt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1788
 msgid "(S)VCD successfully burned"
 msgstr "(S)VCD wurde erfolgreich gebrannt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1789
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
 msgid "Audio CD successfully burned"
 msgstr "Audio-CD wurde erfolgreich gebrannt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1793
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1824
 msgid "Image successfully created"
 msgstr "Abbild wurde erfolgreich erstellt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1796
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
 msgid "DVD successfully copied"
 msgstr "DVD wurde erfolgreich kopiert"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1800
 msgid "CD successfully copied"
 msgstr "CD wurde erfolgreich kopiert"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
 msgid "Image of DVD successfully created"
 msgstr "Das Abbild der DVD wurde erfolgreich erstellt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1806
 msgid "Image of CD successfully created"
 msgstr "Das Abbild der CD wurde erfolgreich erstellt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
 msgid "Image successfully burned to DVD"
 msgstr "Das Abbild wurde erfolgreich auf DVD gebrannt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1814
 msgid "Image successfully burned to CD"
 msgstr "Das Abbild wurde erfolgreich auf CD gebrannt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1818
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
 msgid "Data DVD successfully burned"
 msgstr "Daten-DVD wurde erfolgreich gebrannt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
 msgid "Data CD successfully burned"
 msgstr "Daten-CD wurde erfolgreich gebrannt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1879
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1881
 #, c-format
 msgid "Copy #%i has been burned successfully."
 msgstr "Kopie #%i wurde erfolgreich gebrannt."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1887
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1889
 msgid ""
 "Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
 "not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
@@ -1043,42 +1054,41 @@ msgstr ""
 "eingelegt haben. Falls Sie keine weitere Kopie erstellen wollen, klicken Sie "
 "auf »Abbrechen«."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1961
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1963
 msgid "Make _More Copies"
 msgstr "Wei_tere Kopien erstellen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1970
-#| msgid "_Create Cover"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1972
 msgid "Create Co_ver"
 msgstr "_Cover erzeugen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2132
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2134
 msgid "There are some files left to burn"
 msgstr "Es sind noch weitere Dateien zu brennen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2139
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141
 msgid "There are some more videos left to burn"
 msgstr "Es sind noch weitere Videos zu brennen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2143
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2145
 msgid "There are some more songs left to burn"
 msgstr "Es sind noch weitere Titel zu brennen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2449
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2451
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
 msgid "Do you really want to quit?"
 msgstr "Möchten Sie das Programm wirklich beenden?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2453
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2455
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
 msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
 msgstr "Wenn Sie den Vorgang abbrechen, wird die CD/DVD unbenutzbar."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2456
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2458
 msgid "C_ontinue Burning"
 msgstr "Brennen f_ortsetzen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2463
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2465
 msgid "_Cancel Burning"
 msgstr "Brennen _abbrechen"
 
@@ -1205,7 +1215,8 @@ msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
 msgstr "Bitte legen Sie eine CD/DVD ein, die nicht kopiergeschützt ist."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:526
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228 ../src/brasero-project.c:1445
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
+#: ../src/brasero-project.c:1445
 msgid "All required applications and libraries are not installed."
 msgstr ""
 "Es sind nicht alle erforderlichen Anwendungen und Bibliotheken installiert."
@@ -1272,10 +1283,11 @@ msgstr "CD/DVD-Einstellungen zum Brennen"
 msgid "Video Options"
 msgstr "Video-Einstellungen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:788 ../src/brasero-data-disc.c:613
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:788
+#: ../src/brasero-data-disc.c:613
 msgid ""
-"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the image "
-"file inside?"
+"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
+"image file inside?"
 msgstr ""
 "Möchten Sie eine CD/DVD aus dem Inhalt des Abbildes erstellen oder die "
 "Abbilddatei zum Inhalt der CD/DVD hinzufügen?"
@@ -1315,10 +1327,12 @@ msgstr "CD/DVD kopieren"
 msgid "Select disc to copy"
 msgstr "Wählen Sie die zu kopierende CD/DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1222 ../src/brasero-project.c:1439
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1222
+#: ../src/brasero-project.c:1439
 msgid "Please install the following manually and try again:"
 msgstr ""
-"Bitte installieren Sie die folgenden manuell und versuchen Sie es dann erneut:"
+"Bitte installieren Sie die folgenden manuell und versuchen Sie es dann "
+"erneut:"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:119
 msgid "Unknown song"
@@ -1469,8 +1483,8 @@ msgstr "Vorher das Brennen _simulieren"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:724
 msgid ""
-"Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with actual "
-"burning after 10 seconds"
+"Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with "
+"actual burning after 10 seconds"
 msgstr ""
 "Brasero wird das Brennen simulieren, und wenn dies erfolgreich ist, nach 10 "
 "Sekunden mit dem tatsächlichen Brennen fortfahren"
@@ -1561,13 +1575,13 @@ msgstr "Eigenschaften von %s"
 msgid ""
 "Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
 msgstr ""
-"Möchten Sie wirklich die aktuelle Dateierweiterung für den Namen des Abbildes "
-"verwenden?"
+"Möchten Sie wirklich die aktuelle Dateierweiterung für den Namen des "
+"Abbildes verwenden?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:139
 msgid ""
-"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file type "
-"properly."
+"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
+"type properly."
 msgstr ""
 "Falls Sie entscheiden, diese beizubehalten, könnten Programme nicht mehr in "
 "der Lage sein, den Dateityp zu erkennen."
@@ -1673,8 +1687,8 @@ msgstr "Möchten Sie »%s« wirklich zur Auswahl hinzufügen?"
 #: ../src/brasero-data-disc.c:879
 msgid ""
 "The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
-"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the disc "
-"may not be readable on all operating systems.\n"
+"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the "
+"disc may not be readable on all operating systems.\n"
 "Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
 msgstr ""
 "Die untergeordneten Einträge dieses Ordners werden 7 übergeordnete Ordner "
@@ -1710,9 +1724,9 @@ msgstr ""
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290
 #: ../src/brasero-data-disc.c:835
 msgid ""
-"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not supported "
-"by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most widespread "
-"ones).\n"
+"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
+"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
+"widespread ones).\n"
 "It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
 "supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
 "Windows™.\n"
@@ -1722,8 +1736,8 @@ msgstr ""
 "Die Größe der Datei liegt über 2 GiB. Dies wird vom ISO9660-Standard in "
 "seiner ersten und zweiten Version (die am weitesten verbreiteten) nicht "
 "unterstützt.\n"
-"Es wird empfohlen, die dritte Version des ISO9660-Standards zu verwenden, der "
-"von vielen Betriebssystemen einschließlich Linux und allen Versionen von "
+"Es wird empfohlen, die dritte Version des ISO9660-Standards zu verwenden, "
+"der von vielen Betriebssystemen einschließlich Linux und allen Versionen von "
 "Windows™ unterstützt wird.\n"
 "Eine bekannte Ausnahme davon ist MacOS X, das mit der Version 3 des ISO9660-"
 "Standards erzeugte Abbilder nicht lesen kann."
@@ -2410,8 +2424,8 @@ msgstr "Audio-CD (%s)"
 #. NOTE to translators: the final string must not be over
 #. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
 #. * The %s is the date
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115
-#: ../src/brasero-project-name.c:255
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115 ../src/brasero-project-name.c:255
 #, c-format
 msgid "Data disc (%s)"
 msgstr "Daten-CD/DVD (%s)"
@@ -2420,7 +2434,8 @@ msgstr "Daten-CD/DVD (%s)"
 #: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167
 #: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:402
 #: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488 ../libbrasero-media/burn-volume.c:128
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488
+#: ../libbrasero-media/burn-volume.c:128
 #, c-format
 msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
 msgstr "Das scheint kein gültiges ISO9660-Abbild zu sein"
@@ -2800,7 +2815,8 @@ msgstr "Titel %02i wird analysiert"
 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
 #, c-format
 msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
-msgstr "Sie haben nicht die nötigen Zugriffsrechte, um das Laufwerk zu benutzen"
+msgstr ""
+"Sie haben nicht die nötigen Zugriffsrechte, um das Laufwerk zu benutzen"
 
 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480
 msgid "Converting toc file"
@@ -3076,8 +3092,8 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Abrufen eines Schlüssels für die Verschlüsselung. Das Problem "
 "kann durch eine der folgenden Methoden gelöst werden: Durch Einstellen des "
 "richtigen Ländercodes für Ihren CD/DVD-Spieler mit dem Befehl »regionset %s« "
-"oder durch Starten von Brasero mit »DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-"
-"session«."
+"oder durch Starten von Brasero mit »DVDCSS_METHOD=title brasero --no-"
+"existing-session«."
 
 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339
 msgid "Retrieving DVD keys"
@@ -3389,14 +3405,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Brasero ist freie Software, Sie können sie weitergeben und/oder verändern, "
 "solange Sie sich an die Regeln der GNU General Public License halten, so wie "
-"sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden; entweder in Version 2 "
-"der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder folgenden Version."
+"sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden; entweder in Version "
+"2 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder folgenden Version."
 
 #: ../src/brasero-app.c:1179
 msgid ""
 "Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR "
-"A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
 msgstr ""
 "Brasero wurde mit dem Ziel veröffentlicht, dass Sie es nützlich finden, "
 "jedoch OHNE JEDWEDE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie\n"
@@ -3778,14 +3795,18 @@ msgstr "Die Sitzung konnte nicht importiert werden."
 msgid "The contents of the project changed since it was saved."
 msgstr "Der Inhalt des Projektes wurde geändert, seitdem es gespeichert wurde."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:561 ../src/brasero-data-disc.c:569
-msgid "Discard the current modified project"
-msgstr "Änderungen des Projektes verwerfen"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:561
+msgid "Discard the current modified project ?"
+msgstr "Änderungen des Projektes verwerfen?"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:567
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Verwerfen"
 
+#: ../src/brasero-data-disc.c:569
+msgid "Discard the current modified project"
+msgstr "Änderungen des Projektes verwerfen"
+
 #: ../src/brasero-data-disc.c:574
 msgid "Continue with the current modified project"
 msgstr "Mit dem geänderten Projekt fortfahren"
@@ -3797,8 +3818,8 @@ msgid ""
 "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
 "contents can be burned"
 msgstr ""
-"Es ist nur eine Datei ausgewählt (»%s«). Es ist das Abbild der CD/DVD und der "
-"Inhalt kann geschrieben werden"
+"Es ist nur eine Datei ausgewählt (»%s«). Es ist das Abbild der CD/DVD und "
+"der Inhalt kann geschrieben werden"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:625
 msgid "Burn as _Data"
@@ -3891,7 +3912,8 @@ msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
 msgstr "Möchten Sie die Sitzung von »%s« importieren?"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:1101
-msgid "That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
+msgid ""
+"That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
 msgstr ""
 "Dadurch sind alte Dateien aus vorhergehenden Sitzungen nach dem Brennen noch "
 "nutzbar."
@@ -3990,7 +4012,8 @@ msgid "Filter Options"
 msgstr "Filtereinstellungen"
 
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:218
-msgid "Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
+msgid ""
+"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
 msgstr ""
 "Markieren Sie die wiederherzustellenden Dateien und klicken Sie auf "
 "»Wiederherstellen«"
@@ -4089,8 +4112,8 @@ msgstr "Stille entfernen"
 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:273 ../src/brasero-song-properties.c:187
 #: ../src/brasero-song-properties.c:199 ../src/brasero-song-properties.c:211
 msgid ""
-"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It can "
-"be read and displayed by some audio CD players."
+"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
+"can be read and displayed by some audio CD players."
 msgstr ""
 "Diese Information wird mit Hilfe der CD-TEXT-Technologie gebrannt. Sie kann "
 "von einigen Audio-CD-Spielern gelesen und angezeigt werden."
@@ -4253,8 +4276,8 @@ msgid ""
 "To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
 "area"
 msgstr ""
-"Klicken Sie zum Hinzufügen von Dateien auf den Knopf »Hinzufügen« oder ziehen "
-"Sie Dateien in diesen Bereich"
+"Klicken Sie zum Hinzufügen von Dateien auf den Knopf »Hinzufügen« oder "
+"ziehen Sie Dateien in diesen Bereich"
 
 #: ../src/brasero-project.c:697
 msgid ""
@@ -4283,8 +4306,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Das Projekt ist zu groß für das Medium und Sie müssen Dateien entfernen.\n"
 "Sie können diese Option verwenden, wenn Sie 90 oder 100 Minuten große CD-R(W)"
-"s benutzen, die nicht korrekt erkannt werden und daher die Überbrennen-Option "
-"benötigen.\n"
+"s benutzen, die nicht korrekt erkannt werden und daher die Überbrennen-"
+"Option benötigen.\n"
 "Achtung: Diese Einstellung kann zu Fehlern führen."
 
 # CHECK
@@ -4504,8 +4527,8 @@ msgid ""
 "Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
 "another CD/DVD"
 msgstr ""
-"Eine 1:1-Kopie einer Audio-CD oder einer Daten-CD/DVD auf der Festplatte oder "
-"einer anderen CD/DVD erzeugen"
+"Eine 1:1-Kopie einer Audio-CD oder einer Daten-CD/DVD auf der Festplatte "
+"oder einer anderen CD/DVD erzeugen"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:109
 msgid "_Burn Image…"
@@ -4798,8 +4821,8 @@ msgid ""
 "If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
 "seconds and will be padded."
 msgstr ""
-"Wenn Sie den Titel teilen, wird der neue Titel kürzer als 6 Sekunden sein und "
-"wird aufgefüllt werden."
+"Wenn Sie den Titel teilen, wird der neue Titel kürzer als 6 Sekunden sein "
+"und wird aufgefüllt werden."
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:175 ../src/brasero-split-dialog.c:746
 msgid "_Split"
@@ -5261,8 +5284,8 @@ msgstr ""
 # CHECK
 #~ msgid "click on the \"Remove\" button to remove selected items in this area"
 #~ msgstr ""
-#~ "auf »Entfernen« klicken, um die ausgewählten Elemente in diesem Bereich zu "
-#~ "löschen"
+#~ "auf »Entfernen« klicken, um die ausgewählten Elemente in diesem Bereich "
+#~ "zu löschen"
 
 # CHECK
 #~ msgid "select items in this area, and choose \"Remove\" from context menu"
@@ -5349,8 +5372,8 @@ msgstr ""
 #~ "(Wiedergabeliste)."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The pane to display with data projects. It should be one of the following: "
-#~ "\"Chooser\" or \"Search\"."
+#~ "The pane to display with data projects. It should be one of the "
+#~ "following: \"Chooser\" or \"Search\"."
 #~ msgstr ""
 #~ "Die Seitenleiste, die beim Datenprojekt mit angezeigt werden kann. Es ist "
 #~ "eine der folgenden: Chooser (Dateiauswahl)/Search (Suchen)."
@@ -5359,8 +5382,8 @@ msgstr ""
 #~ "The pane to display with video projects. It should be one of the "
 #~ "following: \"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "Die Seitenleiste, die beim Audio-Projekt mit angezeigt werden kann. Es ist "
-#~ "eine der folgenden: Chooser (Dateiauswahl)/Search (Suchen)/Playlist "
+#~ "Die Seitenleiste, die beim Audio-Projekt mit angezeigt werden kann. Es "
+#~ "ist eine der folgenden: Chooser (Dateiauswahl)/Search (Suchen)/Playlist "
 #~ "(Wiedergabeliste)."
 
 #~ msgid ""
@@ -5556,7 +5579,8 @@ msgstr ""
 
 #~| msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt"
 #~ msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burned"
-#~ msgstr "Das Laufwerk kann nicht brennen oder die CD/DVD ist nicht schreibbar"
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Laufwerk kann nicht brennen oder die CD/DVD ist nicht schreibbar"
 
 #~ msgid "CD/DVD Copy Options"
 #~ msgstr "CD/DVD-Kopiereinstellungen"
@@ -5592,8 +5616,8 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "_Einstellungen …"
 
 #~ msgid ""
-#~ "A file with the same name is about to be added into the same directory and "
-#~ "will replace it if you accept."
+#~ "A file with the same name is about to be added into the same directory "
+#~ "and will replace it if you accept."
 #~ msgstr ""
 #~ "Eine Datei gleichen Namens soll zum gleichen Ordner hinzugefügt werden. "
 #~ "Falls Sie zustimmen, wird diese ersetzt."
@@ -5860,8 +5884,8 @@ msgstr ""
 #~ "festgelegt werden soll?"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Should brasero ask to be set as the default app to burn audio or data. Set "
-#~ "to true, brasero won't ask."
+#~ "Should brasero ask to be set as the default app to burn audio or data. "
+#~ "Set to true, brasero won't ask."
 #~ msgstr ""
 #~ "Soll Brasero fragen ob, es als das vorgegebene Programm zum Brennen von "
 #~ "Musik und Daten festgelegt werden soll? Wenn auf »Wahr« gesetzt, wird "
@@ -6164,8 +6188,8 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "This is a first time running dialog that won't be shown again. If you "
-#~ "change your mind, you can change your choice later in the Removable Drives "
-#~ "and Media Preferences whether or not you chose brasero."
+#~ "change your mind, you can change your choice later in the Removable "
+#~ "Drives and Media Preferences whether or not you chose brasero."
 #~ msgstr ""
 #~ "Dies ist ein erstmaliger Startdialog, der nicht erneut angezeigt wird. "
 #~ "Wenn Sie später Ihre Meinung ändern, können Sie in den Einstellungen für "
@@ -6181,8 +6205,8 @@ msgstr ""
 # CHECK
 #~ msgid "Would you like to use Brasero in the future to burn audio discs?"
 #~ msgstr ""
-#~ "Möchten Sie Brasero als das voreingestellte Programm zum Brennen von Audio-"
-#~ "Medien nutzen?"
+#~ "Möchten Sie Brasero als das voreingestellte Programm zum Brennen von "
+#~ "Audio-Medien nutzen?"
 
 #~ msgid "New Project"
 #~ msgstr "Neues Projekt"
@@ -6262,8 +6286,8 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "<span size='x-large'><b>Ein neues Projekt erstellen:</b></span>"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<span foreground='grey50'><b><i>Choose from the following options</i></b></"
-#~ "span>"
+#~ "<span foreground='grey50'><b><i>Choose from the following options</i></"
+#~ "b></span>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<span foreground='grey60'><b><i>Wählen Sie eine der folgenden Optionen</"
 #~ "i></b></span>"
@@ -6312,7 +6336,8 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Das Laufwerk kann keine CD/DVDs brennen"
 
 #~ msgid ""
-#~ "it's not possible to merge to this media because it hasn't got enough space"
+#~ "it's not possible to merge to this media because it hasn't got enough "
+#~ "space"
 #~ msgstr ""
 #~ "Das Zusammenführen auf diesem Medium ist nicht möglich, da nicht genügend "
 #~ "Speicherplatz verfügbar ist."
@@ -6478,8 +6503,8 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Das Abbild scheint kein ISO9660 Dateisystem zu sein"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The drive seems to be busy (maybe check you have proper permissions to use "
-#~ "it)"
+#~ "The drive seems to be busy (maybe check you have proper permissions to "
+#~ "use it)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Das Laufwerk scheint beschäftigt zu sein (vielleicht sollten Sie "
 #~ "überprüfen, ob Sie die Rechte haben, um es zu nutzen)"
@@ -6850,7 +6875,8 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "Brasero is not the default application to burn data discs:"
 #~ msgstr ""
-#~ "Brasero ist nicht das voreingestellte Programm um Daten-CD/DVDs zu brennen:"
+#~ "Brasero ist nicht das voreingestellte Programm um Daten-CD/DVDs zu "
+#~ "brennen:"
 
 #~ msgid "%s can't be removed"
 #~ msgstr "%s kann nicht entfernt werden"
@@ -7000,7 +7026,8 @@ msgstr ""
 #~ "select them and press \"Delete\" key\n"
 #~ "</span>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<span foreground='grey50'><big>Um Dateien zu diesem Projekt hinzuzufügen:\n"
+#~ "<span foreground='grey50'><big>Um Dateien zu diesem Projekt "
+#~ "hinzuzufügen:\n"
 #~ "</big>Kopieren Sie sie (z.B. von Nautilus) und fügen sie dann hier ein\n"
 #~ "Markieren Sie sie und klicken Sie dann den \"Hinzufügen\" Button an\n"
 #~ "Doppelklicken Sie sie\n"
@@ -7221,7 +7248,8 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "Whether to use libisofs to generate images. Set to true to use it."
 #~ msgstr ""
-#~ "Auf \"wahr\" setzen um Libisofs zu benutzen um CD/DVD-Abbilder zu erzeugen."
+#~ "Auf \"wahr\" setzen um Libisofs zu benutzen um CD/DVD-Abbilder zu "
+#~ "erzeugen."
 
 #~ msgid "(mounted drive) <i>%s</i>"
 #~ msgstr "(eingebundenes Laufwerk) <i>%s</i>"
@@ -7244,7 +7272,8 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Creating disc checksum"
 #~ msgstr "Erzeuge CD/DVD-Prüfsumme"
 
-#~ msgid "Add these data to those already on the disc instead of replacing them"
+#~ msgid ""
+#~ "Add these data to those already on the disc instead of replacing them"
 #~ msgstr ""
 #~ "Hänge die Dateien an die schon auf der CD/DVD vorhandenen an, anstatt sie "
 #~ "zu ersetzen"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]