[brasero] [l10n] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [brasero] [l10n] Updated German translation
- Date: Fri, 8 Mar 2013 16:26:56 +0000 (UTC)
commit 0effbf3b5ae4cce52af4a1d9ce8e81666f632d84
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date: Fri Mar 8 17:26:45 2013 +0100
[l10n] Updated German translation
po/de.po | 537 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 283 insertions(+), 254 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 9c1f358..baa0f25 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: brasero master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=brasero&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-02 15:24+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-07 03:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-03 20:09+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
@@ -79,12 +79,12 @@ msgstr ""
# Sollte nach dem ersten Satz nicht auch im Englischen ein Fragezeichen sein?
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
-"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set to "
-"true if it should."
+"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
+"to true if it should."
msgstr ""
"Legt fest, ob die Nautilus-Erweiterung Informationen zur Fehlerdiagnose "
-"ausgeben soll. Der Wert sollte auf »wahr« gesetzt werden, wenn dies gewünscht "
-"ist."
+"ausgeben soll. Der Wert sollte auf »wahr« gesetzt werden, wenn dies "
+"gewünscht ist."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3
msgid "The type of checksum used for images"
@@ -121,8 +121,8 @@ msgid ""
"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
"used if possible."
msgstr ""
-"Enthält den Namen der bevorzugten Brennkomponente, die installiert ist. Diese "
-"wird verwendet, falls möglich."
+"Enthält den Namen der bevorzugten Brennkomponente, die installiert ist. "
+"Diese wird verwendet, falls möglich."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10
msgid "White list of additional plugins to use"
@@ -133,8 +133,8 @@ msgid ""
"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
"set to NULL, Brasero will load them all."
msgstr ""
-"Enthält die Liste zusätzlicher Erweiterungen, die Brasero zum Brennen von CDs "
-"und DVDs verwendet. Wenn diese auf NULL gesetzt ist, lädt Brasero alle."
+"Enthält die Liste zusätzlicher Erweiterungen, die Brasero zum Brennen von "
+"CDs und DVDs verwendet. Wenn diese auf NULL gesetzt ist, lädt Brasero alle."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12
msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
@@ -152,17 +152,18 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14
msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
msgstr ""
-"Legt fest, ob growisofs mit der Einstellung »-use-the-force-luke=dao« benutzt "
-"wird"
+"Legt fest, ob growisofs mit der Einstellung »-use-the-force-luke=dao« "
+"benutzt wird"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15
msgid ""
"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
msgstr ""
-"Legt fest, ob growisofs mit der Einstellung »-use-the-force-luke=dao« benutzt "
-"wird. Auf »FALSCH« gesetzt, verwendet Brasero diese Einstellung nicht. Es "
-"könnte aber eine provisorische Lösung für einige Laufwerke/Systeme sein."
+"Legt fest, ob growisofs mit der Einstellung »-use-the-force-luke=dao« "
+"benutzt wird. Auf »FALSCH« gesetzt, verwendet Brasero diese Einstellung "
+"nicht. Es könnte aber eine provisorische Lösung für einige Laufwerke/Systeme "
+"sein."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16
msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
@@ -184,12 +185,13 @@ msgid ""
"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
msgstr ""
"Legt fest, ob cdrdao mit der Einstellung »--driver generic-mmc-raw« benutzt "
-"wird. Auf »wahr« gesetzt, verwendet Brasero diese Einstellung. Es könnte aber "
-"eine provisorische Lösung für einige Laufwerke/Systeme sein."
+"wird. Auf »wahr« gesetzt, verwendet Brasero diese Einstellung. Es könnte "
+"aber eine provisorische Lösung für einige Laufwerke/Systeme sein."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20
msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
-msgstr "Der bei der Suche nach zu brennenden Abbildern zuletzt geöffnete Ordner"
+msgstr ""
+"Der bei der Suche nach zu brennenden Abbildern zuletzt geöffnete Ordner"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21
msgid ""
@@ -237,8 +239,8 @@ msgstr "Soll Brasero ungültige symbolische Verknüpfungen filtern?"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29
msgid ""
-"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will filter "
-"broken symbolic links."
+"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
+"filter broken symbolic links."
msgstr ""
"Soll Brasero ungültige symbolische Verknüpfungen filtern? Wenn auf »wahr« "
"gesetzt, filtert Brasero ungültige symbolische Verknüpfungen."
@@ -257,8 +259,8 @@ msgstr ""
"Falls für die gleiche Aufgabe mehrere Erweiterungen zur Verfügung stehen, "
"bestimmt dieser Wert die Priorität der einzelnen Erweiterungen. 0 bedeutet, "
"dass die eigene Priorität der Erweiterung angenommen werden soll. Ein "
-"positiver Wert überschreibt die eigene Priorität einer Erweiterung, mit einem "
-"negativen Wert wird sie deaktiviert."
+"positiver Wert überschreibt die eigene Priorität einer Erweiterung, mit "
+"einem negativen Wert wird sie deaktiviert."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32
msgid "Burning flags to be used"
@@ -278,7 +280,8 @@ msgstr "Zu verwendende Geschwindigkeit"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35
msgid ""
-"This value represents the speed that was used in such a context the last time."
+"This value represents the speed that was used in such a context the last "
+"time."
msgstr ""
"Dieser Wert repräsentiert die Geschwindigkeit, welche in diesem Zusammenhang "
"in der letzten Zeit verwendet wurde."
@@ -344,7 +347,7 @@ msgid "The drive is busy"
msgstr "Das Laufwerk ist in Betrieb"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:649
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:651
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
msgid "Make sure another application is not using it"
msgstr "Stellen Sie sicher, dass kein anderes Programm dieses benutzt"
@@ -400,7 +403,7 @@ msgid "Merging data is impossible with this disc"
msgstr "Zusammenführen von Daten mit dieser CD/DVD ist nicht möglich"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2184
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2186
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206
@@ -411,21 +414,24 @@ msgstr "Nicht genug Speicherplatz auf der CD/DVD"
#. Translators: %s is the name of a missing application
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180 ../src/brasero-project.c:1385
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180
+#: ../src/brasero-project.c:1385
#, c-format
msgid "%s (application)"
msgstr "%s (Anwendung)"
#. Translators: %s is the name of a missing library
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186 ../src/brasero-project.c:1391
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186
+#: ../src/brasero-project.c:1391
#, c-format
msgid "%s (library)"
msgstr "%s (Bibliothek)"
#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191 ../src/brasero-project.c:1396
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191
+#: ../src/brasero-project.c:1396
#, c-format
msgid "%s (GStreamer plugin)"
msgstr "%s (GStreamer-Erweiterung)"
@@ -437,8 +443,8 @@ msgstr "Kein Titel zum Brennen vorhanden"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1859
msgid ""
-"Please install the following required applications and libraries manually and "
-"try again:"
+"Please install the following required applications and libraries manually "
+"and try again:"
msgstr ""
"Bitte installieren Sie die folgenden erforderlichen Anwendungen und "
"Bibliotheken manuell und versuchen Sie es erneut:"
@@ -458,17 +464,18 @@ msgstr "Es ist nicht möglich, das Format für das Zwischenabbild zu finden"
#. * disc) where a file from any source will be added
#. * ("grafted")
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846
-#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:853
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:836
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:853 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:836
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:851
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380 ../src/brasero-app.c:784
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
+#: ../src/brasero-app.c:784
#, c-format
msgid "An internal error occurred"
msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten"
@@ -478,198 +485,200 @@ msgid "Brasero notification"
msgstr "Brasero-Benachrichtigung"
#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:217
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219
#, c-format
msgid "%s (%i%% Done)"
msgstr "%s (%i%% abgeschlossen)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:239
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1159
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:241
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1161
msgid "Creating Image"
msgstr "Abbild wird erstellt"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:244
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1168
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1170
msgid "Burning DVD"
msgstr "DVD wird gebrannt"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:248
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1166
msgid "Copying DVD"
msgstr "DVD wird kopiert"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:254
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1178
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:256
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1180
msgid "Burning CD"
msgstr "CD wird gebrannt"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:258
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1174
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:381
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1176
msgid "Copying CD"
msgstr "CD wird kopiert"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1188
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:266
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1190
msgid "Burning Disc"
msgstr "CD/DVD wird gebrannt"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:268
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1184
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:270
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1186
msgid "Copying Disc"
msgstr "CD/DVD wird kopiert"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:298
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:300
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
msgid "Creating image"
msgstr "Abbild wird erstellt"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:304
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
msgid "Simulation of video DVD burning"
msgstr "Simulation des Brennens einer Video-DVD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:308
msgid "Burning video DVD"
msgstr "Video-DVD wird gebrannt"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
msgid "Simulation of data DVD burning"
msgstr "Simulation des Brennens einer Daten-DVD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:318
msgid "Burning data DVD"
msgstr "Daten-DVD wird gebrannt"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
msgid "Simulation of image to DVD burning"
msgstr "Simulation des Brennen eines Abbildes auf DVD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:328
msgid "Burning image to DVD"
msgstr "Abbild wird auf eine DVD gebrannt"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
msgid "Simulation of data DVD copying"
msgstr "Simulation des Kopierens einer DVD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:338
msgid "Copying data DVD"
msgstr "Daten-DVD wird kopiert"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
msgid "Simulation of (S)VCD burning"
msgstr "Simulation des Brennens einer (S)VCD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351
msgid "Burning (S)VCD"
msgstr "(S)VCD wird gebrannt"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:357
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:410
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
msgid "Simulation of audio CD burning"
msgstr "Simulation des Brennens einer Audio-CD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:414
msgid "Burning audio CD"
msgstr "Audio-CD wird gebrannt"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
msgid "Simulation of data CD burning"
msgstr "Simulation des Brennens einer Daten-CD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:371
msgid "Burning data CD"
msgstr "Daten-CD wird gebrannt"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
msgid "Simulation of CD copying"
msgstr "Simulation des Kopierens einer CD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
msgid "Simulation of image to CD burning"
msgstr "Simulation des Brennens eines Abbildes auf CD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:391
msgid "Burning image to CD"
msgstr "Ein Abbild (Image) wird auf eine CD gebrannt"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:400
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
msgid "Simulation of video disc burning"
msgstr "Simulation des Brennens einer Video-DVD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:404
msgid "Burning video disc"
msgstr "Video-CD/DVD wird gebrannt"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:420
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
msgid "Simulation of data disc burning"
msgstr "Simulation des Brennens einer Daten-CD/DVD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:424
msgid "Burning data disc"
msgstr "Daten-CD/DVD wird gebrannt"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:430
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
msgid "Simulation of disc copying"
msgstr "Simulation des Kopierens einer CD/DVD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:434
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
msgid "Copying disc"
msgstr "CD/DVD wird kopiert"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:440
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
msgid "Simulation of image to disc burning"
msgstr "Simulation des Brennens eines Abbildes auf CD/DVD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:444
msgid "Burning image to disc"
msgstr "CD/DVD-Abbild wird auf CD/DVD gebrannt"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
msgstr ""
"Bitte ersetzen Sie die CD/DVD durch eine wiederbeschreibbare CD/DVD, die "
"Daten enthält."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:551
msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
msgstr "Bitte ersetzen Sie die CD/DVD durch eine CD/DVD, die Daten enthält."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
-msgstr "Bitte legen Sie eine wiederbeschreibbare CD/DVD ein, die Daten enthält."
+msgstr ""
+"Bitte legen Sie eine wiederbeschreibbare CD/DVD ein, die Daten enthält."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:557
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494
msgid "Please insert a disc holding data."
msgstr "Bitte legen Sie eine CD/DVD ein, die Daten enthält."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:570
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:572
#, c-format
msgid ""
-"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free space."
+"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
+"space."
msgstr ""
"Bitte ersetzen Sie die CD durch eine beschreibbare CD mit mindestens %i MiB "
"freiem Speicherplatz."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:573
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575
msgid "Please replace the disc with a writable CD."
msgstr "Bitte ersetzen Sie die CD/DVD durch eine beschreibbare CD."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:577
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:579
#, c-format
msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
msgstr ""
"Bitte legen Sie eine beschreibbare CD mit mindestens %i MiB freiem "
"Speicherplatz ein."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:582
msgid "Please insert a writable CD."
msgstr "Bitte legen Sie eine beschreibbare CD ein."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:588
#, c-format
msgid ""
"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
@@ -678,22 +687,22 @@ msgstr ""
"Bitte ersetzen Sie die CD/DVD durch eine beschreibbare DVD mit mindestens %i "
"MiB freiem Speicherplatz."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:589
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
msgstr "Bitte ersetzen Sie die CD/DVD durch eine beschreibbare DVD."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:593
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:595
#, c-format
msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
msgstr ""
"Bitte legen Sie eine beschreibbare DVD mit mindestens %i MiB freiem "
"Speicherplatz ein."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:596
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598
msgid "Please insert a writable DVD."
msgstr "Bitte legen Sie eine beschreibbare DVD ein."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:601
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:603
#, c-format
msgid ""
"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
@@ -702,25 +711,25 @@ msgstr ""
"Bitte ersetzen Sie die CD/DVD durch eine beschreibbare CD oder DVD mit "
"mindestens %i MiB freiem Speicherplatz."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:604
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606
msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
msgstr "Bitte ersetzen Sie die CD/DVD durch eine beschreibbare CD oder DVD."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:608
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
#, c-format
msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
msgstr ""
"Bitte legen Sie eine beschreibbare CD oder DVD mit mindestens %i MiB freiem "
"Speicherplatz ein."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2169
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2183
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:613
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2171
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2185
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:995
msgid "Please insert a writable CD or DVD."
msgstr "Bitte legen Sie eine beschreibbare CD oder DVD ein."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:638
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:640
msgid ""
"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
"Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
@@ -728,73 +737,73 @@ msgstr ""
"Ein Abbild der CD/DVD wurde auf Ihrer Festplatte erstellt.\n"
"Das Brennen wird gestartet, sobald ein beschreibbares Medium eingelegt wird."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:643
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:645
msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
msgstr ""
"Eine Prüfung auf Unversehrtheit der Daten wird gestartet, sobald das Medium "
"eingelegt wird."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:644
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:646
msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
msgstr "Bitte legen Sie die CD/DVD erneut in den CD/DVD-Brenner."
#. Translators: %s is the name of a drive
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:650
#, c-format
msgid "\"%s\" is busy."
msgstr "Das Medium in »%s« ist in Betrieb."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:652
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:654
#, c-format
msgid "There is no disc in \"%s\"."
msgstr "Es befindet sich kein Medium in »%s«."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:656
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:658
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
msgstr "Das Medium in »%s« wird nicht unterstützt."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:660
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:662
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
msgstr "Das Medium in »%s« ist nicht wiederbeschreibbar."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:664
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is empty."
msgstr "Das Medium in »%s« ist leer."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:668
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:670
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
msgstr "Das Medium in »%s« ist nicht beschreibbar."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:672
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:674
#, c-format
msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
msgstr "Nicht genug Speicherplatz auf der CD/DVD in »%s«."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:680
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
msgstr "Das Medium in »%s« muss neu geladen werden."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:681
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:683
msgid "Please eject the disc and reload it."
msgstr "Bitte lassen Sie die CD/DVD auswerfen und laden Sie sie neu."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:726
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
msgid ""
"A file could not be created at the location specified for temporary files"
msgstr ""
"Am für die temporären Dateien gewählten Ort kann keine Datei erstellt werden"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:727
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:729
msgid "The image could not be created at the specified location"
msgstr "Das Abbild konnte am angegebenen Ort nicht erzeugt werden"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:730
msgid ""
"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
"current location?"
@@ -802,55 +811,56 @@ msgstr ""
"Möchten Sie einen anderen Ort für diese Sitzung wählen oder es mit dem "
"gegenwärtig gewählten Ort erneut versuchen?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:740
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:742
msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
msgstr ""
-"Bitte stellen Sie weiteren freien Platz bereit und wiederholen Sie den Vorgang"
+"Bitte stellen Sie weiteren freien Platz bereit und wiederholen Sie den "
+"Vorgang"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:747
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
msgid "_Keep Current Location"
msgstr "Aktuellen Ort _beibehalten"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:751
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335
msgid "_Change Location"
msgstr "Ort _ändern"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:771
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:773
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459
msgid "Location for Image File"
msgstr "Ort für Abbilddatei"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:779
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:781
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366
msgid "Location for Temporary Files"
msgstr "Ort für temporäre Dateien"
# »ersetzen« könnte man auch so verstehen, dass die Daten/der Inhalt ersetzt wird. Gemeint ist aber, dass
das Medium durch ein anderes ersetzt wird. Daher: »wechseln«.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:887
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:889
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1135
msgid "_Replace Disc"
msgstr "CD/DVD _wechseln"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:928
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:930
msgid "Do you really want to blank the current disc?"
msgstr "Möchten Sie die aktuelle CD/DVD wirklich löschen?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:929
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
msgid "The disc in the drive holds data."
msgstr "Die CD/DVD im Laufwerk enthält Daten."
#. Translators: Blank is a verb here
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933
msgid "_Blank Disc"
msgstr "_Löschen"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:945
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:947
msgid ""
"If you import them you will be able to see and use them once the current "
"selection of files is burned."
@@ -858,28 +868,28 @@ msgstr ""
"Falls Sie diese importieren, können Sie diese sehen und benutzen, sobald die "
"aktuelle Auswahl gebrannt wurde."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:946
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:948
msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
msgstr ""
"Falls nicht, werden bereits gebrannte Dateien verborgen (sind jedoch noch "
"lesbar)."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:949
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
msgid ""
"There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
msgstr ""
"Es wurden bereits Dateien auf diese CD/DVD gebrannt. Möchten Sie diese "
"importieren?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:953
msgid "_Import"
msgstr "I_mportieren"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:952
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954
msgid "Only _Append"
msgstr "Nur _anfügen"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:965
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:967
msgid ""
"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
"won't be written."
@@ -887,39 +897,39 @@ msgstr ""
"Auf CD-RW geschriebene Audio-CDs können möglicherweise nicht korrekt auf "
"älteren CD-Spielern abgespielt werden und CD-Text wird nicht geschrieben."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:966
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:988
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:968
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:990
msgid "Do you want to continue anyway?"
msgstr "Möchten Sie trotzdem fortfahren?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:969
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
msgstr "Das Anhängen von Audio-Titeln an eine CD wird nicht empfohlen."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:973
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:995
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422 ../src/brasero-data-disc.c:572
msgid "_Continue"
msgstr "_Fortfahren"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:987
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:989
msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
msgstr ""
-"Auf CD-RW geschriebene Audio-CDs können möglicherweise in älteren CD-Spielern "
-"nicht korrekt abgespielt werden."
+"Auf CD-RW geschriebene Audio-CDs können möglicherweise in älteren CD-"
+"Spielern nicht korrekt abgespielt werden."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:991
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
msgstr "Musik auf eine wiederbeschreibbare CD zu brennen wird nicht empfohlen."
#. Translators: %s is the name of a drive
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037
#, c-format
msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
msgstr "Bitte entfernen Sie die CD/DVD aus »%s« manuell."
# pls CHECK
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1044
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1046
msgid ""
"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
"operation to continue."
@@ -927,114 +937,115 @@ msgstr ""
"Die CD/DVD konnte nicht ausgeworfen werden. Dies ist jedoch erforderlich, um "
"die aktuelle Operation fortzusetzen."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1131
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
msgstr "Möchten Sie die CD/DVD ersetzen und fortfahren?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1132
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1134
msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
msgstr "Die gegenwärtig eingelegte CD/DVD konnte nicht gelöscht werden."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1141
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
msgstr "Möchten Sie mit deaktivierter Windows-Kompatibilität fortfahren?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1142
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1144
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
#: ../src/brasero-data-disc.c:734
-msgid "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
+msgid ""
+"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
msgstr ""
"Einige Dateien haben keinen geeigneten Namen für eine Windows-kompatible CD."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1145
msgid "C_ontinue"
msgstr "F_ortfahren"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1363
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1384
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1365
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1386
msgid "The simulation was successful."
msgstr "Die Simulation war erfolgreich."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1366
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1368
msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
msgstr "Das eigentliche Brennen wird in 10 Sekunden starten."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1369
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1371
msgid "Burn _Now"
msgstr "_Jetzt brennen"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1658
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1660
msgid "Save Current Session"
msgstr "Aktuelles Projekt speichern"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1733
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1735
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1741
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1759 ../src/brasero-app.c:618
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1743
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761 ../src/brasero-app.c:618
msgid "Error while burning."
msgstr "Fehler beim Brennen."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1749
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1751
msgid "_Save Log"
msgstr "Protokoll _speichern"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1784
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
msgid "Video DVD successfully burned"
msgstr "Video-DVD wurde erfolgreich gebrannt"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1788
msgid "(S)VCD successfully burned"
msgstr "(S)VCD wurde erfolgreich gebrannt"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1789
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
msgid "Audio CD successfully burned"
msgstr "Audio-CD wurde erfolgreich gebrannt"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1793
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1824
msgid "Image successfully created"
msgstr "Abbild wurde erfolgreich erstellt"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1796
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
msgid "DVD successfully copied"
msgstr "DVD wurde erfolgreich kopiert"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1800
msgid "CD successfully copied"
msgstr "CD wurde erfolgreich kopiert"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
msgid "Image of DVD successfully created"
msgstr "Das Abbild der DVD wurde erfolgreich erstellt"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1806
msgid "Image of CD successfully created"
msgstr "Das Abbild der CD wurde erfolgreich erstellt"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
msgid "Image successfully burned to DVD"
msgstr "Das Abbild wurde erfolgreich auf DVD gebrannt"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1814
msgid "Image successfully burned to CD"
msgstr "Das Abbild wurde erfolgreich auf CD gebrannt"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1818
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
msgid "Data DVD successfully burned"
msgstr "Daten-DVD wurde erfolgreich gebrannt"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
msgid "Data CD successfully burned"
msgstr "Daten-CD wurde erfolgreich gebrannt"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1879
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1881
#, c-format
msgid "Copy #%i has been burned successfully."
msgstr "Kopie #%i wurde erfolgreich gebrannt."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1887
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1889
msgid ""
"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
"not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
@@ -1043,42 +1054,41 @@ msgstr ""
"eingelegt haben. Falls Sie keine weitere Kopie erstellen wollen, klicken Sie "
"auf »Abbrechen«."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1961
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1963
msgid "Make _More Copies"
msgstr "Wei_tere Kopien erstellen"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1970
-#| msgid "_Create Cover"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1972
msgid "Create Co_ver"
msgstr "_Cover erzeugen"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2132
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2134
msgid "There are some files left to burn"
msgstr "Es sind noch weitere Dateien zu brennen"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2139
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141
msgid "There are some more videos left to burn"
msgstr "Es sind noch weitere Videos zu brennen"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2143
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2145
msgid "There are some more songs left to burn"
msgstr "Es sind noch weitere Titel zu brennen"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2449
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2451
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Möchten Sie das Programm wirklich beenden?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2453
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2455
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
msgstr "Wenn Sie den Vorgang abbrechen, wird die CD/DVD unbenutzbar."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2456
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2458
msgid "C_ontinue Burning"
msgstr "Brennen f_ortsetzen"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2463
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2465
msgid "_Cancel Burning"
msgstr "Brennen _abbrechen"
@@ -1205,7 +1215,8 @@ msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
msgstr "Bitte legen Sie eine CD/DVD ein, die nicht kopiergeschützt ist."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:526
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228 ../src/brasero-project.c:1445
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
+#: ../src/brasero-project.c:1445
msgid "All required applications and libraries are not installed."
msgstr ""
"Es sind nicht alle erforderlichen Anwendungen und Bibliotheken installiert."
@@ -1272,10 +1283,11 @@ msgstr "CD/DVD-Einstellungen zum Brennen"
msgid "Video Options"
msgstr "Video-Einstellungen"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:788 ../src/brasero-data-disc.c:613
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:788
+#: ../src/brasero-data-disc.c:613
msgid ""
-"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the image "
-"file inside?"
+"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
+"image file inside?"
msgstr ""
"Möchten Sie eine CD/DVD aus dem Inhalt des Abbildes erstellen oder die "
"Abbilddatei zum Inhalt der CD/DVD hinzufügen?"
@@ -1315,10 +1327,12 @@ msgstr "CD/DVD kopieren"
msgid "Select disc to copy"
msgstr "Wählen Sie die zu kopierende CD/DVD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1222 ../src/brasero-project.c:1439
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1222
+#: ../src/brasero-project.c:1439
msgid "Please install the following manually and try again:"
msgstr ""
-"Bitte installieren Sie die folgenden manuell und versuchen Sie es dann erneut:"
+"Bitte installieren Sie die folgenden manuell und versuchen Sie es dann "
+"erneut:"
#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:119
msgid "Unknown song"
@@ -1469,8 +1483,8 @@ msgstr "Vorher das Brennen _simulieren"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:724
msgid ""
-"Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with actual "
-"burning after 10 seconds"
+"Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with "
+"actual burning after 10 seconds"
msgstr ""
"Brasero wird das Brennen simulieren, und wenn dies erfolgreich ist, nach 10 "
"Sekunden mit dem tatsächlichen Brennen fortfahren"
@@ -1561,13 +1575,13 @@ msgstr "Eigenschaften von %s"
msgid ""
"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
msgstr ""
-"Möchten Sie wirklich die aktuelle Dateierweiterung für den Namen des Abbildes "
-"verwenden?"
+"Möchten Sie wirklich die aktuelle Dateierweiterung für den Namen des "
+"Abbildes verwenden?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:139
msgid ""
-"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file type "
-"properly."
+"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
+"type properly."
msgstr ""
"Falls Sie entscheiden, diese beizubehalten, könnten Programme nicht mehr in "
"der Lage sein, den Dateityp zu erkennen."
@@ -1673,8 +1687,8 @@ msgstr "Möchten Sie »%s« wirklich zur Auswahl hinzufügen?"
#: ../src/brasero-data-disc.c:879
msgid ""
"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
-"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the disc "
-"may not be readable on all operating systems.\n"
+"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the "
+"disc may not be readable on all operating systems.\n"
"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
msgstr ""
"Die untergeordneten Einträge dieses Ordners werden 7 übergeordnete Ordner "
@@ -1710,9 +1724,9 @@ msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290
#: ../src/brasero-data-disc.c:835
msgid ""
-"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not supported "
-"by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most widespread "
-"ones).\n"
+"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
+"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
+"widespread ones).\n"
"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
"supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
"Windows™.\n"
@@ -1722,8 +1736,8 @@ msgstr ""
"Die Größe der Datei liegt über 2 GiB. Dies wird vom ISO9660-Standard in "
"seiner ersten und zweiten Version (die am weitesten verbreiteten) nicht "
"unterstützt.\n"
-"Es wird empfohlen, die dritte Version des ISO9660-Standards zu verwenden, der "
-"von vielen Betriebssystemen einschließlich Linux und allen Versionen von "
+"Es wird empfohlen, die dritte Version des ISO9660-Standards zu verwenden, "
+"der von vielen Betriebssystemen einschließlich Linux und allen Versionen von "
"Windows™ unterstützt wird.\n"
"Eine bekannte Ausnahme davon ist MacOS X, das mit der Version 3 des ISO9660-"
"Standards erzeugte Abbilder nicht lesen kann."
@@ -2410,8 +2424,8 @@ msgstr "Audio-CD (%s)"
#. NOTE to translators: the final string must not be over
#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
#. * The %s is the date
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115
-#: ../src/brasero-project-name.c:255
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115 ../src/brasero-project-name.c:255
#, c-format
msgid "Data disc (%s)"
msgstr "Daten-CD/DVD (%s)"
@@ -2420,7 +2434,8 @@ msgstr "Daten-CD/DVD (%s)"
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:402
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488 ../libbrasero-media/burn-volume.c:128
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488
+#: ../libbrasero-media/burn-volume.c:128
#, c-format
msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
msgstr "Das scheint kein gültiges ISO9660-Abbild zu sein"
@@ -2800,7 +2815,8 @@ msgstr "Titel %02i wird analysiert"
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
#, c-format
msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
-msgstr "Sie haben nicht die nötigen Zugriffsrechte, um das Laufwerk zu benutzen"
+msgstr ""
+"Sie haben nicht die nötigen Zugriffsrechte, um das Laufwerk zu benutzen"
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480
msgid "Converting toc file"
@@ -3076,8 +3092,8 @@ msgstr ""
"Fehler beim Abrufen eines Schlüssels für die Verschlüsselung. Das Problem "
"kann durch eine der folgenden Methoden gelöst werden: Durch Einstellen des "
"richtigen Ländercodes für Ihren CD/DVD-Spieler mit dem Befehl »regionset %s« "
-"oder durch Starten von Brasero mit »DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-"
-"session«."
+"oder durch Starten von Brasero mit »DVDCSS_METHOD=title brasero --no-"
+"existing-session«."
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339
msgid "Retrieving DVD keys"
@@ -3389,14 +3405,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Brasero ist freie Software, Sie können sie weitergeben und/oder verändern, "
"solange Sie sich an die Regeln der GNU General Public License halten, so wie "
-"sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden; entweder in Version 2 "
-"der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder folgenden Version."
+"sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden; entweder in Version "
+"2 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder folgenden Version."
#: ../src/brasero-app.c:1179
msgid ""
"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR "
-"A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
msgstr ""
"Brasero wurde mit dem Ziel veröffentlicht, dass Sie es nützlich finden, "
"jedoch OHNE JEDWEDE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie\n"
@@ -3778,14 +3795,18 @@ msgstr "Die Sitzung konnte nicht importiert werden."
msgid "The contents of the project changed since it was saved."
msgstr "Der Inhalt des Projektes wurde geändert, seitdem es gespeichert wurde."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:561 ../src/brasero-data-disc.c:569
-msgid "Discard the current modified project"
-msgstr "Änderungen des Projektes verwerfen"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:561
+msgid "Discard the current modified project ?"
+msgstr "Änderungen des Projektes verwerfen?"
#: ../src/brasero-data-disc.c:567
msgid "_Discard"
msgstr "_Verwerfen"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:569
+msgid "Discard the current modified project"
+msgstr "Änderungen des Projektes verwerfen"
+
#: ../src/brasero-data-disc.c:574
msgid "Continue with the current modified project"
msgstr "Mit dem geänderten Projekt fortfahren"
@@ -3797,8 +3818,8 @@ msgid ""
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
"contents can be burned"
msgstr ""
-"Es ist nur eine Datei ausgewählt (»%s«). Es ist das Abbild der CD/DVD und der "
-"Inhalt kann geschrieben werden"
+"Es ist nur eine Datei ausgewählt (»%s«). Es ist das Abbild der CD/DVD und "
+"der Inhalt kann geschrieben werden"
#: ../src/brasero-data-disc.c:625
msgid "Burn as _Data"
@@ -3891,7 +3912,8 @@ msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
msgstr "Möchten Sie die Sitzung von »%s« importieren?"
#: ../src/brasero-data-disc.c:1101
-msgid "That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
+msgid ""
+"That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
msgstr ""
"Dadurch sind alte Dateien aus vorhergehenden Sitzungen nach dem Brennen noch "
"nutzbar."
@@ -3990,7 +4012,8 @@ msgid "Filter Options"
msgstr "Filtereinstellungen"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:218
-msgid "Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
+msgid ""
+"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
msgstr ""
"Markieren Sie die wiederherzustellenden Dateien und klicken Sie auf "
"»Wiederherstellen«"
@@ -4089,8 +4112,8 @@ msgstr "Stille entfernen"
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:273 ../src/brasero-song-properties.c:187
#: ../src/brasero-song-properties.c:199 ../src/brasero-song-properties.c:211
msgid ""
-"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It can "
-"be read and displayed by some audio CD players."
+"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
+"can be read and displayed by some audio CD players."
msgstr ""
"Diese Information wird mit Hilfe der CD-TEXT-Technologie gebrannt. Sie kann "
"von einigen Audio-CD-Spielern gelesen und angezeigt werden."
@@ -4253,8 +4276,8 @@ msgid ""
"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
"area"
msgstr ""
-"Klicken Sie zum Hinzufügen von Dateien auf den Knopf »Hinzufügen« oder ziehen "
-"Sie Dateien in diesen Bereich"
+"Klicken Sie zum Hinzufügen von Dateien auf den Knopf »Hinzufügen« oder "
+"ziehen Sie Dateien in diesen Bereich"
#: ../src/brasero-project.c:697
msgid ""
@@ -4283,8 +4306,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Das Projekt ist zu groß für das Medium und Sie müssen Dateien entfernen.\n"
"Sie können diese Option verwenden, wenn Sie 90 oder 100 Minuten große CD-R(W)"
-"s benutzen, die nicht korrekt erkannt werden und daher die Überbrennen-Option "
-"benötigen.\n"
+"s benutzen, die nicht korrekt erkannt werden und daher die Überbrennen-"
+"Option benötigen.\n"
"Achtung: Diese Einstellung kann zu Fehlern führen."
# CHECK
@@ -4504,8 +4527,8 @@ msgid ""
"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
"another CD/DVD"
msgstr ""
-"Eine 1:1-Kopie einer Audio-CD oder einer Daten-CD/DVD auf der Festplatte oder "
-"einer anderen CD/DVD erzeugen"
+"Eine 1:1-Kopie einer Audio-CD oder einer Daten-CD/DVD auf der Festplatte "
+"oder einer anderen CD/DVD erzeugen"
#: ../src/brasero-project-manager.c:109
msgid "_Burn Image…"
@@ -4798,8 +4821,8 @@ msgid ""
"If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
"seconds and will be padded."
msgstr ""
-"Wenn Sie den Titel teilen, wird der neue Titel kürzer als 6 Sekunden sein und "
-"wird aufgefüllt werden."
+"Wenn Sie den Titel teilen, wird der neue Titel kürzer als 6 Sekunden sein "
+"und wird aufgefüllt werden."
#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 ../src/brasero-split-dialog.c:746
msgid "_Split"
@@ -5261,8 +5284,8 @@ msgstr ""
# CHECK
#~ msgid "click on the \"Remove\" button to remove selected items in this area"
#~ msgstr ""
-#~ "auf »Entfernen« klicken, um die ausgewählten Elemente in diesem Bereich zu "
-#~ "löschen"
+#~ "auf »Entfernen« klicken, um die ausgewählten Elemente in diesem Bereich "
+#~ "zu löschen"
# CHECK
#~ msgid "select items in this area, and choose \"Remove\" from context menu"
@@ -5349,8 +5372,8 @@ msgstr ""
#~ "(Wiedergabeliste)."
#~ msgid ""
-#~ "The pane to display with data projects. It should be one of the following: "
-#~ "\"Chooser\" or \"Search\"."
+#~ "The pane to display with data projects. It should be one of the "
+#~ "following: \"Chooser\" or \"Search\"."
#~ msgstr ""
#~ "Die Seitenleiste, die beim Datenprojekt mit angezeigt werden kann. Es ist "
#~ "eine der folgenden: Chooser (Dateiauswahl)/Search (Suchen)."
@@ -5359,8 +5382,8 @@ msgstr ""
#~ "The pane to display with video projects. It should be one of the "
#~ "following: \"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
#~ msgstr ""
-#~ "Die Seitenleiste, die beim Audio-Projekt mit angezeigt werden kann. Es ist "
-#~ "eine der folgenden: Chooser (Dateiauswahl)/Search (Suchen)/Playlist "
+#~ "Die Seitenleiste, die beim Audio-Projekt mit angezeigt werden kann. Es "
+#~ "ist eine der folgenden: Chooser (Dateiauswahl)/Search (Suchen)/Playlist "
#~ "(Wiedergabeliste)."
#~ msgid ""
@@ -5556,7 +5579,8 @@ msgstr ""
#~| msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt"
#~ msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burned"
-#~ msgstr "Das Laufwerk kann nicht brennen oder die CD/DVD ist nicht schreibbar"
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Laufwerk kann nicht brennen oder die CD/DVD ist nicht schreibbar"
#~ msgid "CD/DVD Copy Options"
#~ msgstr "CD/DVD-Kopiereinstellungen"
@@ -5592,8 +5616,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "_Einstellungen …"
#~ msgid ""
-#~ "A file with the same name is about to be added into the same directory and "
-#~ "will replace it if you accept."
+#~ "A file with the same name is about to be added into the same directory "
+#~ "and will replace it if you accept."
#~ msgstr ""
#~ "Eine Datei gleichen Namens soll zum gleichen Ordner hinzugefügt werden. "
#~ "Falls Sie zustimmen, wird diese ersetzt."
@@ -5860,8 +5884,8 @@ msgstr ""
#~ "festgelegt werden soll?"
#~ msgid ""
-#~ "Should brasero ask to be set as the default app to burn audio or data. Set "
-#~ "to true, brasero won't ask."
+#~ "Should brasero ask to be set as the default app to burn audio or data. "
+#~ "Set to true, brasero won't ask."
#~ msgstr ""
#~ "Soll Brasero fragen ob, es als das vorgegebene Programm zum Brennen von "
#~ "Musik und Daten festgelegt werden soll? Wenn auf »Wahr« gesetzt, wird "
@@ -6164,8 +6188,8 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "This is a first time running dialog that won't be shown again. If you "
-#~ "change your mind, you can change your choice later in the Removable Drives "
-#~ "and Media Preferences whether or not you chose brasero."
+#~ "change your mind, you can change your choice later in the Removable "
+#~ "Drives and Media Preferences whether or not you chose brasero."
#~ msgstr ""
#~ "Dies ist ein erstmaliger Startdialog, der nicht erneut angezeigt wird. "
#~ "Wenn Sie später Ihre Meinung ändern, können Sie in den Einstellungen für "
@@ -6181,8 +6205,8 @@ msgstr ""
# CHECK
#~ msgid "Would you like to use Brasero in the future to burn audio discs?"
#~ msgstr ""
-#~ "Möchten Sie Brasero als das voreingestellte Programm zum Brennen von Audio-"
-#~ "Medien nutzen?"
+#~ "Möchten Sie Brasero als das voreingestellte Programm zum Brennen von "
+#~ "Audio-Medien nutzen?"
#~ msgid "New Project"
#~ msgstr "Neues Projekt"
@@ -6262,8 +6286,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "<span size='x-large'><b>Ein neues Projekt erstellen:</b></span>"
#~ msgid ""
-#~ "<span foreground='grey50'><b><i>Choose from the following options</i></b></"
-#~ "span>"
+#~ "<span foreground='grey50'><b><i>Choose from the following options</i></"
+#~ "b></span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span foreground='grey60'><b><i>Wählen Sie eine der folgenden Optionen</"
#~ "i></b></span>"
@@ -6312,7 +6336,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Das Laufwerk kann keine CD/DVDs brennen"
#~ msgid ""
-#~ "it's not possible to merge to this media because it hasn't got enough space"
+#~ "it's not possible to merge to this media because it hasn't got enough "
+#~ "space"
#~ msgstr ""
#~ "Das Zusammenführen auf diesem Medium ist nicht möglich, da nicht genügend "
#~ "Speicherplatz verfügbar ist."
@@ -6478,8 +6503,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Das Abbild scheint kein ISO9660 Dateisystem zu sein"
#~ msgid ""
-#~ "The drive seems to be busy (maybe check you have proper permissions to use "
-#~ "it)"
+#~ "The drive seems to be busy (maybe check you have proper permissions to "
+#~ "use it)"
#~ msgstr ""
#~ "Das Laufwerk scheint beschäftigt zu sein (vielleicht sollten Sie "
#~ "überprüfen, ob Sie die Rechte haben, um es zu nutzen)"
@@ -6850,7 +6875,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "Brasero is not the default application to burn data discs:"
#~ msgstr ""
-#~ "Brasero ist nicht das voreingestellte Programm um Daten-CD/DVDs zu brennen:"
+#~ "Brasero ist nicht das voreingestellte Programm um Daten-CD/DVDs zu "
+#~ "brennen:"
#~ msgid "%s can't be removed"
#~ msgstr "%s kann nicht entfernt werden"
@@ -7000,7 +7026,8 @@ msgstr ""
#~ "select them and press \"Delete\" key\n"
#~ "</span>"
#~ msgstr ""
-#~ "<span foreground='grey50'><big>Um Dateien zu diesem Projekt hinzuzufügen:\n"
+#~ "<span foreground='grey50'><big>Um Dateien zu diesem Projekt "
+#~ "hinzuzufügen:\n"
#~ "</big>Kopieren Sie sie (z.B. von Nautilus) und fügen sie dann hier ein\n"
#~ "Markieren Sie sie und klicken Sie dann den \"Hinzufügen\" Button an\n"
#~ "Doppelklicken Sie sie\n"
@@ -7221,7 +7248,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "Whether to use libisofs to generate images. Set to true to use it."
#~ msgstr ""
-#~ "Auf \"wahr\" setzen um Libisofs zu benutzen um CD/DVD-Abbilder zu erzeugen."
+#~ "Auf \"wahr\" setzen um Libisofs zu benutzen um CD/DVD-Abbilder zu "
+#~ "erzeugen."
#~ msgid "(mounted drive) <i>%s</i>"
#~ msgstr "(eingebundenes Laufwerk) <i>%s</i>"
@@ -7244,7 +7272,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "Creating disc checksum"
#~ msgstr "Erzeuge CD/DVD-Prüfsumme"
-#~ msgid "Add these data to those already on the disc instead of replacing them"
+#~ msgid ""
+#~ "Add these data to those already on the disc instead of replacing them"
#~ msgstr ""
#~ "Hänge die Dateien an die schon auf der CD/DVD vorhandenen an, anstatt sie "
#~ "zu ersetzen"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]