[brasero] [l10n] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [brasero] [l10n] Updated German translation
- Date: Sun, 3 Mar 2013 19:15:27 +0000 (UTC)
commit 0f3a9aa92554ef9d8a45e311381bcd5dd7ea1b03
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date: Sun Mar 3 20:15:15 2013 +0100
[l10n] Updated German translation
po/de.po | 276 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 128 insertions(+), 148 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 7d8258d..9c1f358 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -3,21 +3,22 @@
# This file is distributed under the same license as the brasero package.
# Georg Funke <schorsch funke freenet de>, 2006.
# Jochen Skulj <jochen jochenskulj de>, 2008, 2009.
-# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2008-2010.
+# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2008-2010, 2013.
# Wolfgang Stoeggl <c72578 yahoo de>, 2009, 2012.
# Hendrik Brandt <heb gnome-de org>, 2009.
# Mario Klug <klug_mario inode at>, 2009.
# Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>, 2010, 2011.
# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2010, 2012.
# Hendrik Knackstedt <kn hendrik gmail com>, 2012.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: brasero master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=brasero&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-15 22:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-22 22:29+0200\n"
-"Last-Translator: Hendrik Knackstedt <kn hendrik gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-02 15:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-03 20:09+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -42,22 +43,26 @@ msgid "Create and copy CDs and DVDs"
msgstr "CDs/DVDs schreiben und kopieren"
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
+msgid "disc;cdrom;dvd;burn;audio;video;"
+msgstr "Disc;Medium;CD-ROM;DVD;Brennen;Audio;Video;"
+
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:5
msgid "Brasero Disc Burner"
msgstr "Brasero CD/DVD-Brennprogramm"
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:5
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:6
msgid "Open a New Window"
msgstr "Ein neues Fenster öffnen"
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:6
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7
msgid "Burn an Image File"
msgstr "Als Abbilddatei brennen"
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8
msgid "Create an Audio Project"
msgstr "Ein Musik-Projekt erstellen"
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:9
msgid "Create a Video Project"
msgstr "Ein Video-Projekt erstellen"
@@ -74,12 +79,12 @@ msgstr ""
# Sollte nach dem ersten Satz nicht auch im Englischen ein Fragezeichen sein?
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
-"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
-"to true if it should."
+"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set to "
+"true if it should."
msgstr ""
"Legt fest, ob die Nautilus-Erweiterung Informationen zur Fehlerdiagnose "
-"ausgeben soll. Der Wert sollte auf »wahr« gesetzt werden, wenn dies "
-"gewünscht ist."
+"ausgeben soll. Der Wert sollte auf »wahr« gesetzt werden, wenn dies gewünscht "
+"ist."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3
msgid "The type of checksum used for images"
@@ -116,8 +121,8 @@ msgid ""
"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
"used if possible."
msgstr ""
-"Enthält den Namen der bevorzugten Brennkomponente, die installiert ist. "
-"Diese wird verwendet, falls möglich."
+"Enthält den Namen der bevorzugten Brennkomponente, die installiert ist. Diese "
+"wird verwendet, falls möglich."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10
msgid "White list of additional plugins to use"
@@ -128,8 +133,8 @@ msgid ""
"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
"set to NULL, Brasero will load them all."
msgstr ""
-"Enthält die Liste zusätzlicher Erweiterungen, die Brasero zum Brennen von "
-"CDs und DVDs verwendet. Wenn diese auf NULL gesetzt ist, lädt Brasero alle."
+"Enthält die Liste zusätzlicher Erweiterungen, die Brasero zum Brennen von CDs "
+"und DVDs verwendet. Wenn diese auf NULL gesetzt ist, lädt Brasero alle."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12
msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
@@ -147,18 +152,17 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14
msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
msgstr ""
-"Legt fest, ob growisofs mit der Einstellung »-use-the-force-luke=dao« "
-"benutzt wird"
+"Legt fest, ob growisofs mit der Einstellung »-use-the-force-luke=dao« benutzt "
+"wird"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15
msgid ""
"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
msgstr ""
-"Legt fest, ob growisofs mit der Einstellung »-use-the-force-luke=dao« "
-"benutzt wird. Auf »FALSCH« gesetzt, verwendet Brasero diese Einstellung "
-"nicht. Es könnte aber eine provisorische Lösung für einige Laufwerke/Systeme "
-"sein."
+"Legt fest, ob growisofs mit der Einstellung »-use-the-force-luke=dao« benutzt "
+"wird. Auf »FALSCH« gesetzt, verwendet Brasero diese Einstellung nicht. Es "
+"könnte aber eine provisorische Lösung für einige Laufwerke/Systeme sein."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16
msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
@@ -180,13 +184,12 @@ msgid ""
"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
msgstr ""
"Legt fest, ob cdrdao mit der Einstellung »--driver generic-mmc-raw« benutzt "
-"wird. Auf »wahr« gesetzt, verwendet Brasero diese Einstellung. Es könnte "
-"aber eine provisorische Lösung für einige Laufwerke/Systeme sein."
+"wird. Auf »wahr« gesetzt, verwendet Brasero diese Einstellung. Es könnte aber "
+"eine provisorische Lösung für einige Laufwerke/Systeme sein."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20
msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
-msgstr ""
-"Der bei der Suche nach zu brennenden Abbildern zuletzt geöffnete Ordner"
+msgstr "Der bei der Suche nach zu brennenden Abbildern zuletzt geöffnete Ordner"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21
msgid ""
@@ -234,8 +237,8 @@ msgstr "Soll Brasero ungültige symbolische Verknüpfungen filtern?"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29
msgid ""
-"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
-"filter broken symbolic links."
+"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will filter "
+"broken symbolic links."
msgstr ""
"Soll Brasero ungültige symbolische Verknüpfungen filtern? Wenn auf »wahr« "
"gesetzt, filtert Brasero ungültige symbolische Verknüpfungen."
@@ -254,8 +257,8 @@ msgstr ""
"Falls für die gleiche Aufgabe mehrere Erweiterungen zur Verfügung stehen, "
"bestimmt dieser Wert die Priorität der einzelnen Erweiterungen. 0 bedeutet, "
"dass die eigene Priorität der Erweiterung angenommen werden soll. Ein "
-"positiver Wert überschreibt die eigene Priorität einer Erweiterung, mit "
-"einem negativen Wert wird sie deaktiviert."
+"positiver Wert überschreibt die eigene Priorität einer Erweiterung, mit einem "
+"negativen Wert wird sie deaktiviert."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32
msgid "Burning flags to be used"
@@ -275,8 +278,7 @@ msgstr "Zu verwendende Geschwindigkeit"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35
msgid ""
-"This value represents the speed that was used in such a context the last "
-"time."
+"This value represents the speed that was used in such a context the last time."
msgstr ""
"Dieser Wert repräsentiert die Geschwindigkeit, welche in diesem Zusammenhang "
"in der letzten Zeit verwendet wurde."
@@ -409,24 +411,21 @@ msgstr "Nicht genug Speicherplatz auf der CD/DVD"
#. Translators: %s is the name of a missing application
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180
-#: ../src/brasero-project.c:1385
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180 ../src/brasero-project.c:1385
#, c-format
msgid "%s (application)"
msgstr "%s (Anwendung)"
#. Translators: %s is the name of a missing library
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186
-#: ../src/brasero-project.c:1391
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186 ../src/brasero-project.c:1391
#, c-format
msgid "%s (library)"
msgstr "%s (Bibliothek)"
#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191
-#: ../src/brasero-project.c:1396
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191 ../src/brasero-project.c:1396
#, c-format
msgid "%s (GStreamer plugin)"
msgstr "%s (GStreamer-Erweiterung)"
@@ -438,8 +437,8 @@ msgstr "Kein Titel zum Brennen vorhanden"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1859
msgid ""
-"Please install the following required applications and libraries manually "
-"and try again:"
+"Please install the following required applications and libraries manually and "
+"try again:"
msgstr ""
"Bitte installieren Sie die folgenden erforderlichen Anwendungen und "
"Bibliotheken manuell und versuchen Sie es erneut:"
@@ -459,18 +458,17 @@ msgstr "Es ist nicht möglich, das Format für das Zwischenabbild zu finden"
#. * disc) where a file from any source will be added
#. * ("grafted")
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846
-#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:853 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:836
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:853
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:836
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:851
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
-#: ../src/brasero-app.c:784
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380 ../src/brasero-app.c:784
#, c-format
msgid "An internal error occurred"
msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten"
@@ -641,8 +639,7 @@ msgstr "Bitte ersetzen Sie die CD/DVD durch eine CD/DVD, die Daten enthält."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
-msgstr ""
-"Bitte legen Sie eine wiederbeschreibbare CD/DVD ein, die Daten enthält."
+msgstr "Bitte legen Sie eine wiederbeschreibbare CD/DVD ein, die Daten enthält."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494
@@ -652,8 +649,7 @@ msgstr "Bitte legen Sie eine CD/DVD ein, die Daten enthält."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:570
#, c-format
msgid ""
-"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
-"space."
+"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free space."
msgstr ""
"Bitte ersetzen Sie die CD durch eine beschreibbare CD mit mindestens %i MiB "
"freiem Speicherplatz."
@@ -809,8 +805,7 @@ msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:740
msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
msgstr ""
-"Bitte stellen Sie weiteren freien Platz bereit und wiederholen Sie den "
-"Vorgang"
+"Bitte stellen Sie weiteren freien Platz bereit und wiederholen Sie den Vorgang"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:747
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244
@@ -910,8 +905,8 @@ msgstr "_Fortfahren"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:987
msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
msgstr ""
-"Auf CD-RW geschriebene Audio-CDs können möglicherweise in älteren CD-"
-"Spielern nicht korrekt abgespielt werden."
+"Auf CD-RW geschriebene Audio-CDs können möglicherweise in älteren CD-Spielern "
+"nicht korrekt abgespielt werden."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:991
msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
@@ -947,8 +942,7 @@ msgstr "Möchten Sie mit deaktivierter Windows-Kompatibilität fortfahren?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1142
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
#: ../src/brasero-data-disc.c:734
-msgid ""
-"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
+msgid "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
msgstr ""
"Einige Dateien haben keinen geeigneten Namen für eine Windows-kompatible CD."
@@ -1054,7 +1048,8 @@ msgid "Make _More Copies"
msgstr "Wei_tere Kopien erstellen"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1970
-msgid "_Create Cover"
+#| msgid "_Create Cover"
+msgid "Create Co_ver"
msgstr "_Cover erzeugen"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2132
@@ -1210,8 +1205,7 @@ msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
msgstr "Bitte legen Sie eine CD/DVD ein, die nicht kopiergeschützt ist."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:526
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
-#: ../src/brasero-project.c:1445
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228 ../src/brasero-project.c:1445
msgid "All required applications and libraries are not installed."
msgstr ""
"Es sind nicht alle erforderlichen Anwendungen und Bibliotheken installiert."
@@ -1278,11 +1272,10 @@ msgstr "CD/DVD-Einstellungen zum Brennen"
msgid "Video Options"
msgstr "Video-Einstellungen"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:788
-#: ../src/brasero-data-disc.c:613
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:788 ../src/brasero-data-disc.c:613
msgid ""
-"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
-"image file inside?"
+"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the image "
+"file inside?"
msgstr ""
"Möchten Sie eine CD/DVD aus dem Inhalt des Abbildes erstellen oder die "
"Abbilddatei zum Inhalt der CD/DVD hinzufügen?"
@@ -1322,12 +1315,10 @@ msgstr "CD/DVD kopieren"
msgid "Select disc to copy"
msgstr "Wählen Sie die zu kopierende CD/DVD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1222
-#: ../src/brasero-project.c:1439
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1222 ../src/brasero-project.c:1439
msgid "Please install the following manually and try again:"
msgstr ""
-"Bitte installieren Sie die folgenden manuell und versuchen Sie es dann "
-"erneut:"
+"Bitte installieren Sie die folgenden manuell und versuchen Sie es dann erneut:"
#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:119
msgid "Unknown song"
@@ -1478,8 +1469,8 @@ msgstr "Vorher das Brennen _simulieren"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:724
msgid ""
-"Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with "
-"actual burning after 10 seconds"
+"Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with actual "
+"burning after 10 seconds"
msgstr ""
"Brasero wird das Brennen simulieren, und wenn dies erfolgreich ist, nach 10 "
"Sekunden mit dem tatsächlichen Brennen fortfahren"
@@ -1570,13 +1561,13 @@ msgstr "Eigenschaften von %s"
msgid ""
"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
msgstr ""
-"Möchten Sie wirklich die aktuelle Dateierweiterung für den Namen des "
-"Abbildes verwenden?"
+"Möchten Sie wirklich die aktuelle Dateierweiterung für den Namen des Abbildes "
+"verwenden?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:139
msgid ""
-"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
-"type properly."
+"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file type "
+"properly."
msgstr ""
"Falls Sie entscheiden, diese beizubehalten, könnten Programme nicht mehr in "
"der Lage sein, den Dateityp zu erkennen."
@@ -1682,8 +1673,8 @@ msgstr "Möchten Sie »%s« wirklich zur Auswahl hinzufügen?"
#: ../src/brasero-data-disc.c:879
msgid ""
"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
-"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the "
-"disc may not be readable on all operating systems.\n"
+"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the disc "
+"may not be readable on all operating systems.\n"
"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
msgstr ""
"Die untergeordneten Einträge dieses Ordners werden 7 übergeordnete Ordner "
@@ -1719,9 +1710,9 @@ msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290
#: ../src/brasero-data-disc.c:835
msgid ""
-"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
-"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
-"widespread ones).\n"
+"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not supported "
+"by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most widespread "
+"ones).\n"
"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
"supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
"Windows™.\n"
@@ -1731,8 +1722,8 @@ msgstr ""
"Die Größe der Datei liegt über 2 GiB. Dies wird vom ISO9660-Standard in "
"seiner ersten und zweiten Version (die am weitesten verbreiteten) nicht "
"unterstützt.\n"
-"Es wird empfohlen, die dritte Version des ISO9660-Standards zu verwenden, "
-"der von vielen Betriebssystemen einschließlich Linux und allen Versionen von "
+"Es wird empfohlen, die dritte Version des ISO9660-Standards zu verwenden, der "
+"von vielen Betriebssystemen einschließlich Linux und allen Versionen von "
"Windows™ unterstützt wird.\n"
"Eine bekannte Ausnahme davon ist MacOS X, das mit der Version 3 des ISO9660-"
"Standards erzeugte Abbilder nicht lesen kann."
@@ -2156,28 +2147,28 @@ msgstr "Die Datei ist nicht auf diesem Rechner gespeichert"
msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
msgstr "VIDEO_TS-Ordner fehlt oder ist ungültig"
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:645
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:647
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found in the path"
msgstr "»%s« konnte nicht im Pfad gefunden werden"
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:649
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:651
#, c-format
msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
msgstr "GStreamer-Plugin »%s« konnte nicht gefunden werden"
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:653 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:665
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:655 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:667
#, c-format
msgid "The version of \"%s\" is too old"
msgstr "Diese Version von »%s« ist zu alt"
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:657
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:659
#, c-format
msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
msgstr "»%s« ist eine symbolische Verknüpfung mit einem anderen Programm."
#. Translators: %s is a filename
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:661 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:663 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found"
@@ -2419,8 +2410,8 @@ msgstr "Audio-CD (%s)"
#. NOTE to translators: the final string must not be over
#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
#. * The %s is the date
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115 ../src/brasero-project-name.c:255
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115
+#: ../src/brasero-project-name.c:255
#, c-format
msgid "Data disc (%s)"
msgstr "Daten-CD/DVD (%s)"
@@ -2429,8 +2420,7 @@ msgstr "Daten-CD/DVD (%s)"
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:402
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488
-#: ../libbrasero-media/burn-volume.c:128
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488 ../libbrasero-media/burn-volume.c:128
#, c-format
msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
msgstr "Das scheint kein gültiges ISO9660-Abbild zu sein"
@@ -2810,8 +2800,7 @@ msgstr "Titel %02i wird analysiert"
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
#, c-format
msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
-msgstr ""
-"Sie haben nicht die nötigen Zugriffsrechte, um das Laufwerk zu benutzen"
+msgstr "Sie haben nicht die nötigen Zugriffsrechte, um das Laufwerk zu benutzen"
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480
msgid "Converting toc file"
@@ -3087,8 +3076,8 @@ msgstr ""
"Fehler beim Abrufen eines Schlüssels für die Verschlüsselung. Das Problem "
"kann durch eine der folgenden Methoden gelöst werden: Durch Einstellen des "
"richtigen Ländercodes für Ihren CD/DVD-Spieler mit dem Befehl »regionset %s« "
-"oder durch Starten von Brasero mit »DVDCSS_METHOD=title brasero --no-"
-"existing-session«."
+"oder durch Starten von Brasero mit »DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-"
+"session«."
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339
msgid "Retrieving DVD keys"
@@ -3400,15 +3389,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Brasero ist freie Software, Sie können sie weitergeben und/oder verändern, "
"solange Sie sich an die Regeln der GNU General Public License halten, so wie "
-"sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden; entweder in Version "
-"2 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder folgenden Version."
+"sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden; entweder in Version 2 "
+"der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder folgenden Version."
#: ../src/brasero-app.c:1179
msgid ""
"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details."
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR "
+"A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
msgstr ""
"Brasero wurde mit dem Ziel veröffentlicht, dass Sie es nützlich finden, "
"jedoch OHNE JEDWEDE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie\n"
@@ -3448,7 +3436,7 @@ msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Georg Funke <schorsch funke freenet de>\n"
"Jochen Skulj <jochen jochenskulj de>\n"
-"Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
+"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>\n"
"Mario Klug <klug_mario inode at>\n"
"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
@@ -3809,8 +3797,8 @@ msgid ""
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
"contents can be burned"
msgstr ""
-"Es ist nur eine Datei ausgewählt (»%s«). Es ist das Abbild der CD/DVD und "
-"der Inhalt kann geschrieben werden"
+"Es ist nur eine Datei ausgewählt (»%s«). Es ist das Abbild der CD/DVD und der "
+"Inhalt kann geschrieben werden"
#: ../src/brasero-data-disc.c:625
msgid "Burn as _Data"
@@ -3903,8 +3891,7 @@ msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
msgstr "Möchten Sie die Sitzung von »%s« importieren?"
#: ../src/brasero-data-disc.c:1101
-msgid ""
-"That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
+msgid "That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
msgstr ""
"Dadurch sind alte Dateien aus vorhergehenden Sitzungen nach dem Brennen noch "
"nutzbar."
@@ -4003,8 +3990,7 @@ msgid "Filter Options"
msgstr "Filtereinstellungen"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:218
-msgid ""
-"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
+msgid "Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
msgstr ""
"Markieren Sie die wiederherzustellenden Dateien und klicken Sie auf "
"»Wiederherstellen«"
@@ -4103,8 +4089,8 @@ msgstr "Stille entfernen"
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:273 ../src/brasero-song-properties.c:187
#: ../src/brasero-song-properties.c:199 ../src/brasero-song-properties.c:211
msgid ""
-"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
-"can be read and displayed by some audio CD players."
+"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It can "
+"be read and displayed by some audio CD players."
msgstr ""
"Diese Information wird mit Hilfe der CD-TEXT-Technologie gebrannt. Sie kann "
"von einigen Audio-CD-Spielern gelesen und angezeigt werden."
@@ -4267,8 +4253,8 @@ msgid ""
"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
"area"
msgstr ""
-"Klicken Sie zum Hinzufügen von Dateien auf den Knopf »Hinzufügen« oder "
-"ziehen Sie Dateien in diesen Bereich"
+"Klicken Sie zum Hinzufügen von Dateien auf den Knopf »Hinzufügen« oder ziehen "
+"Sie Dateien in diesen Bereich"
#: ../src/brasero-project.c:697
msgid ""
@@ -4297,8 +4283,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Das Projekt ist zu groß für das Medium und Sie müssen Dateien entfernen.\n"
"Sie können diese Option verwenden, wenn Sie 90 oder 100 Minuten große CD-R(W)"
-"s benutzen, die nicht korrekt erkannt werden und daher die Überbrennen-"
-"Option benötigen.\n"
+"s benutzen, die nicht korrekt erkannt werden und daher die Überbrennen-Option "
+"benötigen.\n"
"Achtung: Diese Einstellung kann zu Fehlern führen."
# CHECK
@@ -4518,8 +4504,8 @@ msgid ""
"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
"another CD/DVD"
msgstr ""
-"Eine 1:1-Kopie einer Audio-CD oder einer Daten-CD/DVD auf der Festplatte "
-"oder einer anderen CD/DVD erzeugen"
+"Eine 1:1-Kopie einer Audio-CD oder einer Daten-CD/DVD auf der Festplatte oder "
+"einer anderen CD/DVD erzeugen"
#: ../src/brasero-project-manager.c:109
msgid "_Burn Image…"
@@ -4812,8 +4798,8 @@ msgid ""
"If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
"seconds and will be padded."
msgstr ""
-"Wenn Sie den Titel teilen, wird der neue Titel kürzer als 6 Sekunden sein "
-"und wird aufgefüllt werden."
+"Wenn Sie den Titel teilen, wird der neue Titel kürzer als 6 Sekunden sein und "
+"wird aufgefüllt werden."
#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 ../src/brasero-split-dialog.c:746
msgid "_Split"
@@ -5275,8 +5261,8 @@ msgstr ""
# CHECK
#~ msgid "click on the \"Remove\" button to remove selected items in this area"
#~ msgstr ""
-#~ "auf »Entfernen« klicken, um die ausgewählten Elemente in diesem Bereich "
-#~ "zu löschen"
+#~ "auf »Entfernen« klicken, um die ausgewählten Elemente in diesem Bereich zu "
+#~ "löschen"
# CHECK
#~ msgid "select items in this area, and choose \"Remove\" from context menu"
@@ -5363,8 +5349,8 @@ msgstr ""
#~ "(Wiedergabeliste)."
#~ msgid ""
-#~ "The pane to display with data projects. It should be one of the "
-#~ "following: \"Chooser\" or \"Search\"."
+#~ "The pane to display with data projects. It should be one of the following: "
+#~ "\"Chooser\" or \"Search\"."
#~ msgstr ""
#~ "Die Seitenleiste, die beim Datenprojekt mit angezeigt werden kann. Es ist "
#~ "eine der folgenden: Chooser (Dateiauswahl)/Search (Suchen)."
@@ -5373,8 +5359,8 @@ msgstr ""
#~ "The pane to display with video projects. It should be one of the "
#~ "following: \"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
#~ msgstr ""
-#~ "Die Seitenleiste, die beim Audio-Projekt mit angezeigt werden kann. Es "
-#~ "ist eine der folgenden: Chooser (Dateiauswahl)/Search (Suchen)/Playlist "
+#~ "Die Seitenleiste, die beim Audio-Projekt mit angezeigt werden kann. Es ist "
+#~ "eine der folgenden: Chooser (Dateiauswahl)/Search (Suchen)/Playlist "
#~ "(Wiedergabeliste)."
#~ msgid ""
@@ -5570,8 +5556,7 @@ msgstr ""
#~| msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt"
#~ msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burned"
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Laufwerk kann nicht brennen oder die CD/DVD ist nicht schreibbar"
+#~ msgstr "Das Laufwerk kann nicht brennen oder die CD/DVD ist nicht schreibbar"
#~ msgid "CD/DVD Copy Options"
#~ msgstr "CD/DVD-Kopiereinstellungen"
@@ -5607,8 +5592,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "_Einstellungen …"
#~ msgid ""
-#~ "A file with the same name is about to be added into the same directory "
-#~ "and will replace it if you accept."
+#~ "A file with the same name is about to be added into the same directory and "
+#~ "will replace it if you accept."
#~ msgstr ""
#~ "Eine Datei gleichen Namens soll zum gleichen Ordner hinzugefügt werden. "
#~ "Falls Sie zustimmen, wird diese ersetzt."
@@ -5875,8 +5860,8 @@ msgstr ""
#~ "festgelegt werden soll?"
#~ msgid ""
-#~ "Should brasero ask to be set as the default app to burn audio or data. "
-#~ "Set to true, brasero won't ask."
+#~ "Should brasero ask to be set as the default app to burn audio or data. Set "
+#~ "to true, brasero won't ask."
#~ msgstr ""
#~ "Soll Brasero fragen ob, es als das vorgegebene Programm zum Brennen von "
#~ "Musik und Daten festgelegt werden soll? Wenn auf »Wahr« gesetzt, wird "
@@ -6179,8 +6164,8 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "This is a first time running dialog that won't be shown again. If you "
-#~ "change your mind, you can change your choice later in the Removable "
-#~ "Drives and Media Preferences whether or not you chose brasero."
+#~ "change your mind, you can change your choice later in the Removable Drives "
+#~ "and Media Preferences whether or not you chose brasero."
#~ msgstr ""
#~ "Dies ist ein erstmaliger Startdialog, der nicht erneut angezeigt wird. "
#~ "Wenn Sie später Ihre Meinung ändern, können Sie in den Einstellungen für "
@@ -6196,8 +6181,8 @@ msgstr ""
# CHECK
#~ msgid "Would you like to use Brasero in the future to burn audio discs?"
#~ msgstr ""
-#~ "Möchten Sie Brasero als das voreingestellte Programm zum Brennen von "
-#~ "Audio-Medien nutzen?"
+#~ "Möchten Sie Brasero als das voreingestellte Programm zum Brennen von Audio-"
+#~ "Medien nutzen?"
#~ msgid "New Project"
#~ msgstr "Neues Projekt"
@@ -6277,8 +6262,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "<span size='x-large'><b>Ein neues Projekt erstellen:</b></span>"
#~ msgid ""
-#~ "<span foreground='grey50'><b><i>Choose from the following options</i></"
-#~ "b></span>"
+#~ "<span foreground='grey50'><b><i>Choose from the following options</i></b></"
+#~ "span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span foreground='grey60'><b><i>Wählen Sie eine der folgenden Optionen</"
#~ "i></b></span>"
@@ -6327,8 +6312,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Das Laufwerk kann keine CD/DVDs brennen"
#~ msgid ""
-#~ "it's not possible to merge to this media because it hasn't got enough "
-#~ "space"
+#~ "it's not possible to merge to this media because it hasn't got enough space"
#~ msgstr ""
#~ "Das Zusammenführen auf diesem Medium ist nicht möglich, da nicht genügend "
#~ "Speicherplatz verfügbar ist."
@@ -6494,8 +6478,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Das Abbild scheint kein ISO9660 Dateisystem zu sein"
#~ msgid ""
-#~ "The drive seems to be busy (maybe check you have proper permissions to "
-#~ "use it)"
+#~ "The drive seems to be busy (maybe check you have proper permissions to use "
+#~ "it)"
#~ msgstr ""
#~ "Das Laufwerk scheint beschäftigt zu sein (vielleicht sollten Sie "
#~ "überprüfen, ob Sie die Rechte haben, um es zu nutzen)"
@@ -6866,8 +6850,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "Brasero is not the default application to burn data discs:"
#~ msgstr ""
-#~ "Brasero ist nicht das voreingestellte Programm um Daten-CD/DVDs zu "
-#~ "brennen:"
+#~ "Brasero ist nicht das voreingestellte Programm um Daten-CD/DVDs zu brennen:"
#~ msgid "%s can't be removed"
#~ msgstr "%s kann nicht entfernt werden"
@@ -7017,8 +7000,7 @@ msgstr ""
#~ "select them and press \"Delete\" key\n"
#~ "</span>"
#~ msgstr ""
-#~ "<span foreground='grey50'><big>Um Dateien zu diesem Projekt "
-#~ "hinzuzufügen:\n"
+#~ "<span foreground='grey50'><big>Um Dateien zu diesem Projekt hinzuzufügen:\n"
#~ "</big>Kopieren Sie sie (z.B. von Nautilus) und fügen sie dann hier ein\n"
#~ "Markieren Sie sie und klicken Sie dann den \"Hinzufügen\" Button an\n"
#~ "Doppelklicken Sie sie\n"
@@ -7239,8 +7221,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "Whether to use libisofs to generate images. Set to true to use it."
#~ msgstr ""
-#~ "Auf \"wahr\" setzen um Libisofs zu benutzen um CD/DVD-Abbilder zu "
-#~ "erzeugen."
+#~ "Auf \"wahr\" setzen um Libisofs zu benutzen um CD/DVD-Abbilder zu erzeugen."
#~ msgid "(mounted drive) <i>%s</i>"
#~ msgstr "(eingebundenes Laufwerk) <i>%s</i>"
@@ -7263,8 +7244,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "Creating disc checksum"
#~ msgstr "Erzeuge CD/DVD-Prüfsumme"
-#~ msgid ""
-#~ "Add these data to those already on the disc instead of replacing them"
+#~ msgid "Add these data to those already on the disc instead of replacing them"
#~ msgstr ""
#~ "Hänge die Dateien an die schon auf der CD/DVD vorhandenen an, anstatt sie "
#~ "zu ersetzen"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]