[glib] Updated Thai translation



commit 33fb5227ad7953cf3336a8ce48b00e6300e86dce
Author: Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>
Date:   Fri Mar 8 15:46:25 2013 +0700

    Updated Thai translation

 po/th.po | 6057 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 3313 insertions(+), 2744 deletions(-)
---
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 3c365fa..a1e4dfa 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Thai translation of glib.
-# Copyright (C) 2005-2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2005-2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the glib package.
-# Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>, 2005-2010.
+# Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>, 2005-2010, 2013.
 #
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: glib 2.14.1\n"
+"Project-Id-Version: glib 2.35.9\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-04 23:56-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-06 14:40+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-08 01:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-08 15:44+0700\n"
 "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>\n"
 "Language-Team: Thai <thai-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: th\n"
@@ -19,3707 +19,4282 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:780
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:427 ../gio/gbufferedinputstream.c:506
+#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:377
+#: ../gio/ginputstream.c:615 ../gio/ginputstream.c:833
+#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:732
+#: ../gio/gpollableinputstream.c:207 ../gio/gpollableoutputstream.c:208
 #, c-format
-msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
-msgstr "พบแอตทริบิวต์ '%s' ที่ไม่ต้องการ สำหรับอิลิเมนต์ '%s'"
+msgid "Too large count value passed to %s"
+msgstr "มีการส่งค่า count ที่สูงเกินไปมาให้ %s"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:791 ../glib/gbookmarkfile.c:862
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:872 ../glib/gbookmarkfile.c:979
-#, c-format
-msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
-msgstr "ไม่พบแอตทริบิวต์ '%s' สำหรับอิลิเมนต์ '%s'"
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:899 ../gio/gbufferedoutputstream.c:581
+#: ../gio/gdataoutputstream.c:568
+msgid "Seek not supported on base stream"
+msgstr "สตรีมฐานไม่รองรับการเลื่อนตำแหน่งอ่านเขียน"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1214
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1278 ../glib/gbookmarkfile.c:1288
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
-msgstr "พบแท็ก '%s' ที่ไม่ต้องการ ขณะที่ต้องการแท็ก '%s'"
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:945
+msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
+msgstr "ไม่สามารถตัดท้าย GBufferedInputStream ทิ้ง"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1174 ../glib/gbookmarkfile.c:1188
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1256 ../glib/gbookmarkfile.c:1308
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
-msgstr "พบแท็ก '%s' ที่ไม่ต้องการภายใน '%s'"
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:990 ../gio/ginputstream.c:1023
+#: ../gio/giostream.c:291 ../gio/goutputstream.c:1334
+msgid "Stream is already closed"
+msgstr "สตรีมถูกปิดไปแล้ว"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1834
-msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
-msgstr "ไม่พบแฟ้มที่คั่นหน้าที่ใช้การได้ในไดเรกทอรีข้อมูล"
+#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:618 ../gio/gdataoutputstream.c:598
+msgid "Truncate not supported on base stream"
+msgstr "สตรีมฐานไม่รองรับการตัดท้ายทิ้ง"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2035
+#: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1885
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1977 ../gio/gdbusprivate.c:1421
+#: ../gio/glocalfile.c:2172 ../gio/gsimpleasyncresult.c:843
+#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:869
 #, c-format
-msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
-msgstr "มีที่คั่นหน้าสำหรับ URI '%s' อยู่ก่อนแล้ว"
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "การกระทำถูกยกเลิก"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2081 ../glib/gbookmarkfile.c:2239
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2324 ../glib/gbookmarkfile.c:2404
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2489 ../glib/gbookmarkfile.c:2572
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2650 ../glib/gbookmarkfile.c:2729
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2771 ../glib/gbookmarkfile.c:2868
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2994 ../glib/gbookmarkfile.c:3184
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3260 ../glib/gbookmarkfile.c:3425
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3514 ../glib/gbookmarkfile.c:3604
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3732
-#, c-format
-msgid "No bookmark found for URI '%s'"
-msgstr "ไม่พบที่คั่นหน้าสำหรับ URI '%s'"
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:262
+msgid "Invalid object, not initialized"
+msgstr "อ็อบเจกต์ผิดพลาด ยังไม่ได้ตั้งค่าเริ่มต้น"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2413
-#, c-format
-msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
-msgstr "ไม่ได้กำหนดชนิด MIME ไว้ในที่คั่นหน้าสำหรับ URI '%s'"
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:283 ../gio/gcharsetconverter.c:311
+msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
+msgstr "มีลำดับไบต์ที่ไม่สมบูรณ์ในข้อมูลเข้า"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2498
-#, c-format
-msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "ไม่ได้กำหนดแฟล็กส่วนตัวไว้ในที่คั่นหน้าสำหรับ URI '%s'"
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:317 ../gio/gcharsetconverter.c:326
+msgid "Not enough space in destination"
+msgstr "มีที่ว่างไม่พอที่ปลายทาง"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2877
-#, c-format
-msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "ไม่ได้กำหนดกลุ่มไว้ในที่คั่นหน้าสำหรับ URI '%s'"
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:344 ../gio/gdatainputstream.c:854
+#: ../gio/gdatainputstream.c:1264 ../glib/gconvert.c:764
+#: ../glib/gconvert.c:1156 ../glib/giochannel.c:1586 ../glib/giochannel.c:1628
+#: ../glib/giochannel.c:2472 ../glib/gutf8.c:833 ../glib/gutf8.c:1284
+msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
+msgstr "มีลำดับไบต์ที่ไม่ถูกต้องในข้อมูลที่ป้อนให้ตัวแปลงรหัส"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3278 ../glib/gbookmarkfile.c:3435
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:349 ../glib/gconvert.c:772
+#: ../glib/gconvert.c:1081 ../glib/giochannel.c:1593 ../glib/giochannel.c:2484
 #, c-format
-msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-msgstr "ไม่มีโปรแกรมประยุกต์ชื่อ '%s' ที่ลงทะเบียนที่คั่นหน้าสำหรับ '%s' ไว้"
+msgid "Error during conversion: %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างแปลงรหัส: %s"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3458
-#, c-format
-msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
-msgstr "กระจายบรรทัดคำสั่ง '%s' ด้วย URI '%s' ไม่สำเร็จ"
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:446 ../gio/gsocket.c:991
+msgid "Cancellable initialization not supported"
+msgstr "ไม่รองรับการตั้งค่าเริ่มต้นแบบยกเลิกได้"
 
-#: ../glib/gconvert.c:567 ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1404
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:458
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:457 ../glib/gconvert.c:564
+#: ../glib/gconvert.c:642 ../glib/giochannel.c:1414
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
 msgstr "ไม่รองรับการแปลงรหัสอักขระจาก '%s' ไปเป็น '%s'"
 
-#: ../glib/gconvert.c:571 ../glib/gconvert.c:649
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:462
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:461 ../glib/gconvert.c:568
+#: ../glib/gconvert.c:646
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
 msgstr "ไม่สามารถเปิดตัวแปลงรหัสอักขระจาก '%s' ไปเป็น '%s' ได้"
 
-#: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1162 ../glib/giochannel.c:1576
-#: ../glib/giochannel.c:1618 ../glib/giochannel.c:2461 ../glib/gutf8.c:1012
-#: ../glib/gutf8.c:1463 ../gio/gcharsetconverter.c:345
-#: ../gio/gdatainputstream.c:854 ../gio/gdatainputstream.c:1291
-msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
-msgstr "มีลำดับไบต์ที่ไม่ถูกต้องในข้อมูลที่ป้อนให้ตัวแปลงรหัส"
+#: ../gio/gcontenttype.c:335
+#, c-format
+msgid "%s type"
+msgstr "ชนิด %s"
+
+#: ../gio/gcontenttype-win32.c:162
+msgid "Unknown type"
+msgstr "ชนิดข้อมูลไม่รู้จัก"
 
-#: ../glib/gconvert.c:777 ../glib/gconvert.c:1087 ../glib/giochannel.c:1583
-#: ../glib/giochannel.c:2473 ../gio/gcharsetconverter.c:350
+#: ../gio/gcontenttype-win32.c:163
 #, c-format
-msgid "Error during conversion: %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างแปลงรหัส: %s"
+msgid "%s filetype"
+msgstr "ชนิดแฟ้ม %s"
 
-#: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:1008 ../glib/gutf8.c:1218
-#: ../glib/gutf8.c:1355 ../glib/gutf8.c:1459
-msgid "Partial character sequence at end of input"
-msgstr "มีลำดับไบต์ไม่เต็มอักขระอยู่ที่ท้ายข้อมูลเข้า"
+#: ../gio/gcredentials.c:264 ../gio/gcredentials.c:528
+msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
+msgstr "ยังไม่รองรับ GCredentials ในระบบปฏิบัติการนี้"
+
+#: ../gio/gcredentials.c:438
+msgid "There is no GCredentials support for your platform"
+msgstr "ไม่รองรับ GCredentials สำหรับแพลตฟอร์มของคุณ"
+
+#: ../gio/gcredentials.c:480
+msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
+msgstr "GCredentials ไม่มีข้อมูล ID ของโพรเซสในระบบปฏิบัติการนี้"
+
+#: ../gio/gdatainputstream.c:311
+msgid "Unexpected early end-of-stream"
+msgstr "พบจุดจบสตรีมก่อนกำหนด"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1059
+#: ../gio/gdbusaddress.c:150 ../gio/gdbusaddress.c:238
+#: ../gio/gdbusaddress.c:319
 #, c-format
-msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
-msgstr "ไม่สามารถแปลงสตริงซ่อมเสริม '%s' ให้เป็นรหัส '%s' ได้"
+msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
+msgstr "ไม่รองรับคีย์ `%s' ในรายการที่อยู่ `%s'"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1886
+#: ../gio/gdbusaddress.c:177
 #, c-format
-msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
-msgstr "URI '%s' ไม่ใช่ URI สัมบูรณ์ที่ใช้ scheme \"file\""
+msgid ""
+"Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
+msgstr "ที่อยู่ `%s' ใช้การไม่ได้ (ต้องมีคีย์ path, tmpdir หรือ abstract ดัวใดตัวหนึ่ง)"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1896
+#: ../gio/gdbusaddress.c:190
 #, c-format
-msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
-msgstr "URI ของแฟ้มท้องถิ่น '%s' ต้องไม่มี '#'"
+msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
+msgstr "คู่คีย์/ค่าไม่มีความหมายในรายการที่อยู่ `%s'"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1913
+#: ../gio/gdbusaddress.c:253 ../gio/gdbusaddress.c:334
 #, c-format
-msgid "The URI '%s' is invalid"
-msgstr "URI '%s' ใช้ไม่ได้"
+msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
+msgstr "พบข้อผิดพลาดในที่อยู่ `%s' - ค่าพอร์ตผิดรูปแบบ"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1925
+#: ../gio/gdbusaddress.c:264 ../gio/gdbusaddress.c:345
 #, c-format
-msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
-msgstr "ชื่อโฮสต์ของ URI '%s' ใช้ไม่ได้"
+msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
+msgstr "พบข้อผิดพลาดในที่อยู่ `%s' - ค่า family ผิดรูปแบบ"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1941
+#: ../gio/gdbusaddress.c:454
 #, c-format
-msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
-msgstr "URI '%s' มีอักขระหลีกที่ไม่ถูกต้อง"
+msgid "Address element `%s' does not contain a colon (:)"
+msgstr "อิลิเมนต์ที่อยู่ `%s' ไม่มีทวิภาค (:)"
 
-#: ../glib/gconvert.c:2036
+#: ../gio/gdbusaddress.c:475
 #, c-format
-msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
-msgstr "ชื่อพาธ '%s' ไม่ใช่พาธเต็ม"
+msgid ""
+"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s' does not contain an equal "
+"sign"
+msgstr "คู่คีย์/ค่าที่ %d (`%s') ในอิลิเมนต์ที่อยู่ `%s' ไม่มีเครื่องหมายเท่ากับ"
 
-#: ../glib/gconvert.c:2046
-msgid "Invalid hostname"
-msgstr "ชื่อโฮสต์ผิดรูปแบบ"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:489
+#, c-format
+msgid ""
+"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element "
+"`%s'"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะถอดรหัสหลีกของคีย์หรือค่าในคู่คีย์/ค่าที่ %d (`%s') ในอิลิเมนต์ที่อยู่ `%s'"
 
-#. Translators: 'before midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:202
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "AM"
-msgstr "AM"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:567
+#, c-format
+msgid ""
+"Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
+"`path' or `abstract' to be set"
+msgstr ""
+"พบข้อผิดพลาดในที่อยู่ `%s' - ช่องขนส่งของยูนิกซ์ต้องมีการกำหนดคีย์ `path' หรือ `abstract' "
+"ตัวใดตัวหนึ่ง"
 
-#. Translators: 'after midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:204
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "PM"
-msgstr "PM"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:603
+#, c-format
+msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
+msgstr "พบข้อผิดพลาดในที่อยู่ `%s' - ค่า host ขาดหายไปหรือผิดรูปแบบ"
 
-#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
-#: ../glib/gdatetime.c:207
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
-msgstr "%a %e %b %Ey, %H:%M:%S"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:617
+#, c-format
+msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
+msgstr "พบข้อผิดพลาดในที่อยู่ `%s' - ค่า port ขาดหายไปหรือผิดรูปแบบ"
 
-#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
-#: ../glib/gdatetime.c:210
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "%m/%d/%y"
-msgstr "%d/%m/%Ey"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:631
+#, c-format
+msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
+msgstr "พบข้อผิดพลาดในที่อยู่ `%s' - ค่า noncefile ขาดหายไปหรือผิดรูปแบบ"
 
-#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
-#: ../glib/gdatetime.c:213
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:652
+msgid "Error auto-launching: "
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกทำงานอัตโนมัติ: "
 
-#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
-#: ../glib/gdatetime.c:216
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "%I:%M:%S %p"
-msgstr "%I:%M:%S %p"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:660
+#, c-format
+msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'"
+msgstr "ไม่รู้จักหรือไม่รองรับการขนส่ง `%s' สำหรับที่อยู่ `%s'"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:229
-msgctxt "full month name"
-msgid "January"
-msgstr "มกราคม"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:696
+#, c-format
+msgid "Error opening nonce file `%s': %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดแฟ้มเฉพาะกาล `%s': %s"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:231
-msgctxt "full month name"
-msgid "February"
-msgstr "กุมภาพันธ์"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:714
+#, c-format
+msgid "Error reading from nonce file `%s': %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านแฟ้มเฉพาะกาล `%s': %s"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:233
-msgctxt "full month name"
-msgid "March"
-msgstr "มีนาคม"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:723
+#, c-format
+msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านแฟ้มเฉพาะกาล `%s' ต้องการ 16 ไบต์แต่ได้รับ %d ไบต์"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:235
-msgctxt "full month name"
-msgid "April"
-msgstr "เมษายน"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:741
+#, c-format
+msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนข้อมูลของแฟ้มเฉพาะกาล `%s' ลงในสตรีม:"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:237
-msgctxt "full month name"
-msgid "May"
-msgstr "พฤษภาคม"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:960
+msgid "The given address is empty"
+msgstr "ที่อยู่ที่กำหนดว่างเปล่า"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:239
-msgctxt "full month name"
-msgid "June"
-msgstr "มิถุนายน"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1030
+#, c-format
+msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
+msgstr "ไม่สามารถสร้างโพรเซสสำหรับบัสข้อความในขณะที่มีการ setuid"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:241
-msgctxt "full month name"
-msgid "July"
-msgstr "กรกฎาคม"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1037
+msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
+msgstr "ไม่สามารถสร้างโพรเซสสำหรับบัสข้อความโดยไม่มี ID ของเครื่อง: "
 
-#: ../glib/gdatetime.c:243
-msgctxt "full month name"
-msgid "August"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1079
+#, c-format
+msgid "Error spawning command line `%s': "
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างโพรเซสสำหรับบรรทัดคำสั่ง `%s': "
 
-#: ../glib/gdatetime.c:245
-msgctxt "full month name"
-msgid "September"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1296
+#, c-format
+msgid "(Type any character to close this window)\n"
+msgstr "(กดปุ่มใดๆ เพื่อปิดหน้าต่างนี้)\n"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:247
-msgctxt "full month name"
-msgid "October"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1421
+#, c-format
+msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
+msgstr "dbus ของวาระไม่ได้ทำงานอยู่ และการเรียกทำงานอัตโนมัติก็ล้มเหลว"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:249
-msgctxt "full month name"
-msgid "November"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1442
+#, c-format
+msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
+msgstr "ไม่สามารถกำหนดที่อยู่ของบัสของวาระได้ (ยังไม่รองรับสำหรับระบบปฏิบัติการนี้)"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1541 ../gio/gdbusconnection.c:6757
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
+"- unknown value `%s'"
 msgstr ""
+"ไม่สามารถกำหนดที่อยู่ของบัสจากตัวแปรภาวะแวดล้อม DBUS_STARTER_BUS_TYPE ได้ - ไม่รู้จักค่า `"
+"%s'"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:251
-msgctxt "full month name"
-msgid "December"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1550 ../gio/gdbusconnection.c:6766
+msgid ""
+"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
+"variable is not set"
 msgstr ""
+"ไม่สามารถกำหนดที่อยู่ของบัสเนื่องจากไม่มีการกำหนดตัวแปรภาวะแวดล้อม DBUS_STARTER_BUS_TYPE "
+"ไว้"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:266
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Jan"
-msgstr "ม.ค."
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1560
+#, c-format
+msgid "Unknown bus type %d"
+msgstr "ไม่รู้จักชนิดบัส %d"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:268
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Feb"
-msgstr "ก.พ."
+#: ../gio/gdbusauth.c:298
+msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
+msgstr "ไม่มีเนื้อหาให้อ่านขณะพยายามอ่านหนึ่งบรรทัด"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:270
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Mar"
-msgstr "มี.ค."
+#: ../gio/gdbusauth.c:342
+msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
+msgstr "ไม่มีเนื้อหาให้อ่านขณะพยายามอ่านหนึ่งบรรทัด (อย่างปลอดภัย)"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:272
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Apr"
-msgstr "เม.ย."
+#: ../gio/gdbusauth.c:513
+#, c-format
+msgid ""
+"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
+msgstr "ได้ลองกลไกการยืนยันตัวบุคคลที่มีทั้งหมดแล้ว (ที่ลอง: %s) (ที่มี: %s)"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:274
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "May"
-msgstr "พ.ค."
+#: ../gio/gdbusauth.c:1175
+msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
+msgstr "ถูกยกเลิกผ่าน GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:276
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Jun"
-msgstr "มิ.ย."
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266
+#, c-format
+msgid "Error when getting information for directory `%s': %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านข้อมูลของไดเรกทอรี `%s': %s"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:278
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Jul"
-msgstr "ก.ค."
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278
+#, c-format
+msgid ""
+"Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
+msgstr "การกำหนดสิทธิ์ของไดเรกทอรี `%s' ผิดรูปแบบ ต้องการ 0700 แต่พบ 0%o"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:280
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Aug"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
+#, c-format
+msgid "Error creating directory `%s': %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างไดเรกทอรี `%s': %s"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:282
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Sep"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382
+#, c-format
+msgid "Error opening keyring `%s' for reading: "
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดพวงกุญแจ `%s' เพื่ออ่าน: "
 
-#: ../glib/gdatetime.c:284
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Oct"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:719
+#, c-format
+msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
+msgstr "บรรทัด %d ของพวงกุญแจที่ `%s' ซึ่งมีเนื้อหา `%s' ผิดรูปแบบ"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:286
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Nov"
-msgstr ""
-
-#: ../glib/gdatetime.c:288
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Dec"
-msgstr ""
-
-#: ../glib/gdatetime.c:303
-msgctxt "full weekday name"
-msgid "Monday"
-msgstr "จันทร์"
-
-#: ../glib/gdatetime.c:305
-msgctxt "full weekday name"
-msgid "Tuesday"
-msgstr "อังคาร"
-
-#: ../glib/gdatetime.c:307
-msgctxt "full weekday name"
-msgid "Wednesday"
-msgstr "พุธ"
-
-#: ../glib/gdatetime.c:309
-msgctxt "full weekday name"
-msgid "Thursday"
-msgstr "พฤหัสบดี"
-
-#: ../glib/gdatetime.c:311
-msgctxt "full weekday name"
-msgid "Friday"
-msgstr "ศุกร์"
-
-#: ../glib/gdatetime.c:313
-msgctxt "full weekday name"
-msgid "Saturday"
-msgstr "เสาร์"
-
-#: ../glib/gdatetime.c:315
-msgctxt "full weekday name"
-msgid "Sunday"
-msgstr "อาทิตย์"
-
-#: ../glib/gdatetime.c:330
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Mon"
-msgstr "จ."
-
-#: ../glib/gdatetime.c:332
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Tue"
-msgstr "อ."
-
-#: ../glib/gdatetime.c:334
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Wed"
-msgstr "พ."
-
-#: ../glib/gdatetime.c:336
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Thu"
-msgstr "พฤ."
-
-#: ../glib/gdatetime.c:338
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Fri"
-msgstr "ศ."
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:733
+#, c-format
+msgid ""
+"First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
+msgstr "โทเคนแรกของบรรทัด %d ของพวงกุญแจที่ `%s' ซึ่งมีเนื้อหา `%s' ผิดรูปแบบ"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:340
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Sat"
-msgstr "ส."
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:747
+#, c-format
+msgid ""
+"Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
+msgstr "โทเคนที่สองของบรรทัด %d ของพวงกุญแจที่ `%s' ซึ่งมีเนื้อหา `%s' ผิดรูปแบบ"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:342
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Sun"
-msgstr "อา."
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459
+#, c-format
+msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'"
+msgstr "ไม่พบคุกกี้ที่มี ID %d ในพวงกุญแจที่ `%s'"
 
-#: ../glib/gdir.c:115 ../glib/gdir.c:138
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:537
 #, c-format
-msgid "Error opening directory '%s': %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดไดเรกทอรี '%s': %s"
+msgid "Error deleting stale lock file `%s': %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบแฟ้มล็อค `%s' ที่ตาย: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:540 ../glib/gfileutils.c:628
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:569
 #, c-format
-msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
-msgstr "ไม่สามารถจองหน่วยความจำ %lu ไบต์เพื่ออ่านแฟ้ม \"%s\" ได้"
+msgid "Error creating lock file `%s': %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างแฟ้มล็อค `%s': %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:555
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:599
 #, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านแฟ้ม '%s': %s"
+msgid "Error closing (unlinked) lock file `%s': %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปิดแฟ้มล็อค `%s': %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:569
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:609
 #, c-format
-msgid "File \"%s\" is too large"
-msgstr "แฟ้ม \"%s\" ใหญ่เกินไป"
+msgid "Error unlinking lock file `%s': %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบแฟ้มล็อค `%s': %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:652
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:686
 #, c-format
-msgid "Failed to read from file '%s': %s"
-msgstr "อ่านข้อมูลจากแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: %s"
+msgid "Error opening keyring `%s' for writing: "
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดพวงกุญแจ `%s' เพื่ออ่าน: "
 
-#: ../glib/gfileutils.c:703 ../glib/gfileutils.c:790
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:883
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "เปิดแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: %s"
+msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
+msgstr "(นอกจากนี้ การปลดแฟ้มล็อคสำหรับ `%s' ก็ล้มเหลว: %s)"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:597 ../gio/gdbusconnection.c:2440
+msgid "The connection is closed"
+msgstr "การเชื่อมต่อถูกปิดไปแล้ว"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1930
+msgid "Timeout was reached"
+msgstr "หมดเวลาคอย"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:2562
+msgid ""
+"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
+msgstr "พบแฟล็กที่ไม่รองรับขณะสร้างการเชื่อมต่อฝั่งลูกข่าย"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gmappedfile.c:169
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4065 ../gio/gdbusconnection.c:4381
 #, c-format
-msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
-msgstr "อ่านแอตทริบิวต์ของแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: fstat() ล้มเหลว: %s"
+msgid ""
+"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
+msgstr "ไม่มีอินเทอร์เฟซ `org.freedesktop.DBus.Properties' ในออบเจ็กต์ที่พาธ %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:754
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4136
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
-msgstr "เปิดแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: fdopen() ล้มเหลว: %s"
+msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนดคุณสมบัติ `%s': ต้องการชนิด `%s' แต่ได้รับ `%s'"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:862
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4231
 #, c-format
-msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
-msgstr "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม '%s' ไปเป็น '%s' ไม่สำเร็จ: g_rename() ล้มเหลว: %s"
+msgid "No such property `%s'"
+msgstr "ไม่มีคุณสมบัติ `%s'"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:904 ../glib/gfileutils.c:1449
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4243
 #, c-format
-msgid "Failed to create file '%s': %s"
-msgstr "สร้างแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: %s"
+msgid "Property `%s' is not readable"
+msgstr "คุณสมบัติ `%s' ไม่สามารถอ่านได้"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:918
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4254
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
-msgstr "เปิดแฟ้ม '%s' เพื่อเขียนไม่สำเร็จ: fdopen() ล้มเหลว: %s"
+msgid "Property `%s' is not writable"
+msgstr "คุณสมบัติ `%s' ไม่สามารถเขียนได้"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:943
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4324 ../gio/gdbusconnection.c:6200
 #, c-format
-msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
-msgstr "เขียนแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: fwrite() ล้มเหลว: %s"
+msgid "No such interface `%s'"
+msgstr "ไม่มีอินเทอร์เฟซ `%s'"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4508
+msgid "No such interface"
+msgstr "ไม่มีอินเทอร์เฟซที่ว่า"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:962
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4726 ../gio/gdbusconnection.c:6706
 #, c-format
-msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
-msgstr "เขียนแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: fflush() ล้มเหลว: %s"
+msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
+msgstr "ไม่มีอินเทอร์เฟซ `%s' ในออบเจ็กต์ที่พาธ %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1006
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4781
 #, c-format
-msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
-msgstr "เขียนแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: fsync() ล้มเหลว: %s"
+msgid "No such method `%s'"
+msgstr "ไม่มีเมธอด `%s'"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1030
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4812
 #, c-format
-msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
-msgstr "ปิดแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: fclose() ล้มเหลว: %s"
+msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
+msgstr "ชนิดของข้อความ `%s' ไม่ตรงกับชนิด `%s' ที่ต้องการ"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1152
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5032
 #, c-format
-msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
-msgstr "ไม่สามารถลบแฟ้ม '%s' ที่มีอยู่ได้: g_unlink() ล้มเหลว: %s"
+msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
+msgstr "มีออบเจ็กต์ที่ส่งออกไปแล้วสำหรับอินเทอร์เฟซ %s ที่ %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1412
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5230
 #, c-format
-msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
-msgstr "แม่แบบ '%s' ใช้ไม่ได้ ไม่ควรมี '%s'"
+msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
+msgstr "เมธอด `%s' คืนค่าชนิด `%s' แต่ควรเป็น `%s'"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1425
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6311
 #, c-format
-msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
-msgstr "แม่แบบ '%s' ไม่มี XXXXXX"
+msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
+msgstr "ไม่มีเมธอด `%s' ในอินเทอร์เฟซ `%s' ซึ่งมีลายเซ็น `%s'"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2001 ../glib/gfileutils.c:2029
-#: ../glib/gfileutils.c:2134
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6430
 #, c-format
-msgid "%u byte"
-msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] "%u ไบต์"
+msgid "A subtree is already exported for %s"
+msgstr "มีต้นไม้ย่อยที่ส่งออกไปแล้วสำหรับ %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2007
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f KiB"
-msgstr "%.1f KB"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1271
+msgid "type is INVALID"
+msgstr "ชนิดเป็น INVALID"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2010
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f MiB"
-msgstr "%.1f MB"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1282
+msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
+msgstr "ข้อความ METHOD_CALL: ข้อมูลส่วนหัว PATH หรือ MEMBER ขาดหายไป"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2013
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f GiB"
-msgstr "%.1f GB"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1293
+msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
+msgstr "ข้อความ METHOD_RETURN: ข้อมูลส่วนหัว REPLY_SERIAL ขาดหายไป"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2016
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f TiB"
-msgstr "%.1f TB"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1305
+msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
+msgstr "ข้อความ ERROR: ข้อมูลส่วนหัว REPLY_SERIAL หรือ ERROR_NAME ขาดหายไป"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2019
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f PiB"
-msgstr "%.1f PB"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1318
+msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
+msgstr "ข้อความ SIGNAL: ข้อมูลส่วนหัว PATH, INTERFACE หรือ MEMBER ขาดหายไป"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2022
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f EiB"
-msgstr "%.1f EB"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1326
+msgid ""
+"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
+"freedesktop/DBus/Local"
+msgstr "ข้อความ SIGNAL: ข้อมูลส่วนหัว PATH ใช้ค่า /org/freedesktop/DBus/Local ที่สงวนไว้"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2035
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f kB"
-msgstr "%.1f KB"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1334
+msgid ""
+"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
+"freedesktop.DBus.Local"
+msgstr ""
+"ข้อความ SIGNAL: ข้อมูลส่วนหัว INTERFACE ใช้ค่า org.freedesktop.DBus.Local ที่สงวนไว้"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2038 ../glib/gfileutils.c:2147
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1383
 #, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f MB"
+msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
+msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
+msgstr[0] "ต้องการอ่าน %lu ไบต์ แต่ได้รับเพียง %lu"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2041 ../glib/gfileutils.c:2152
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1398
 #, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f GB"
+msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d"
+msgstr "ต้องการไบต์ NUL หลังสตริง `%s' แต่พบไบต์ %d"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2044 ../glib/gfileutils.c:2157
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1417
 #, c-format
-msgid "%.1f TB"
-msgstr "%.1f TB"
+msgid ""
+"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
+"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'"
+msgstr ""
+"ต้องการสตริง UTF-8 ที่ถูกต้องตามรูปแบบ แต่พบไบต์ที่ผิดรูปแบบที่ออฟเซ็ต %d (ความยาวของสตริงคือ "
+"%d) ข้อความ UTF-8 ที่ถูกต้องนับจนถึงจุดดังกล่าวคือ `%s'"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2047 ../glib/gfileutils.c:2162
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1619
 #, c-format
-msgid "%.1f PB"
-msgstr "%.1f PB"
+msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path"
+msgstr "ค่า `%s' ที่แจงได้ไม่ใช่พาธของออบเจ็กต์ D-Bus ที่ใช้การได้"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2050 ../glib/gfileutils.c:2167
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1643
 #, c-format
-msgid "%.1f EB"
-msgstr "%.1f EB"
+msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
+msgstr "ค่า `%s' ที่แจงได้ไม่ใช่ลายเซ็น D-Bus ที่ใช้การได้"
 
-#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: ../glib/gfileutils.c:2087
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s byte"
-msgid_plural "%s bytes"
-msgstr[0] "%u ไบต์"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1698
+#, c-format
+msgid ""
+"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
+msgid_plural ""
+"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
+msgstr[0] "พบแอร์เรย์ความยาว %u ไบต์ ความยาวสูงสุดที่ใช้ได้คือ 2<<26 ไบต์ (64 MiB)"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2142
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1851
 #, c-format
-msgid "%.1f KB"
-msgstr "%.1f KB"
+msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
+msgstr "ค่า `%s' ที่แจงได้จาก variant ไม่ใช่ลายเซ็น D-Bus ที่ใช้การได้"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2210
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1875
 #, c-format
-msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
-msgstr "อ่านลิงก์สัญลักษณ์ '%s' ไม่สำเร็จ: %s"
+msgid ""
+"Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
+msgstr ""
+"เกิดข้อผิดพลาดขณะถอดลำดับข้อมูล GVariant ด้วยชนิดสตริง `%s' จากรูปแบบการเชื่อมสายของ D-"
+"Bus"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2231
-msgid "Symbolic links not supported"
-msgstr "ไม่รองรับลิงก์สัญลักษณ์"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2062
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
+"0x%02x"
+msgstr "ค่าของชนิด endian ไม่ถูกต้อง ต้องการ 0x6c ('l') หรือ 0x42 ('B') แต่พบค่า 0x%02x"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1408
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2075
 #, c-format
-msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
-msgstr "ไม่สามารถเปิดตัวแปลงรหัสอักขระจาก '%s' ไปเป็น '%s' ได้: %s"
+msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
+msgstr "รุ่นหลักของโพรโทคอลไม่ถูกต้อง ต้องการค่า 1 แต่พบค่า %d"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1753
-msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
-msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลแบบดิบใน g_io_channel_read_line_string"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2131
+#, c-format
+msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
+msgstr "พบส่วนหัวลายเซ็นซึ่งมีลายเซ็น `%s' แต่ตัวเนื้อความว่างเปล่า"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1800 ../glib/giochannel.c:2057
-#: ../glib/giochannel.c:2144
-msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
-msgstr "มีข้อมูลตกค้างไม่ได้แปลงอยู่ในบัฟเฟอร์สำหรับอ่าน"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2145
+#, c-format
+msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
+msgstr "ค่า `%s' ที่แจงได้ไม่ใช่ลายเซ็น D-Bus ที่ใช้การได้ (สำหรับเนื้อความ)"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1881 ../glib/giochannel.c:1958
-msgid "Channel terminates in a partial character"
-msgstr "แชนเนลจบด้วยข้อมูลไม่เต็มอักขระ"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2175
+#, c-format
+msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
+msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
+msgstr[0] "ไม่พบส่วนหัวลายเซ็นในข้อความ แต่กลับมีเนื้อความยาว %u ไบต์"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1944
-msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
-msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลแบบดิบใน g_io_channel_read_to_end"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2185
+msgid "Cannot deserialize message: "
+msgstr "ไม่สามารถถอดลำดับข้อความ: "
 
-#: ../glib/gmappedfile.c:150
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2506
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
-msgstr "เปิดแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: open() ล้มเหลว: %s"
+msgid ""
+"Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
+msgstr ""
+"เกิดข้อผิดพลาดขณะเข้าลำดับข้อมูล GVariant ด้วยชนิดสตริง `%s' ไปเป็นรูปแบบการเชื่อมสายของ D-"
+"Bus"
 
-#: ../glib/gmappedfile.c:229
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2643
 #, c-format
-msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
-msgstr "แม็ปแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: mmap() ล้มเหลว: %s"
+msgid ""
+"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
+"descriptors"
+msgstr "ข้อความมี file descriptor %d อัน แต่ข้อมูลส่วนหัวระบุ file descriptor %d อัน"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:355 ../glib/gmarkup.c:396
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2651
+msgid "Cannot serialize message: "
+msgstr "ไม่สามารถเข้าลำดับข้อความ: "
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2695
 #, c-format
-msgid "Error on line %d char %d: "
-msgstr "มีข้อผิดพลาดที่บรรทัด %d อักขระที่ %d: "
+msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
+msgstr "เนื้อความมีลายเซ็น `%s' แต่กลับไม่มีส่วนหัวลายเซ็น"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:418 ../glib/gmarkup.c:501
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2705
 #, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
-msgstr "พบข้อความลงรหัส UTF-8 ไม่ถูกต้องในชื่อ - ข้อความที่ผิด: '%s'"
+msgid ""
+"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `"
+"%s'"
+msgstr "เนื้อความมีลายเซ็นของชนิดเป็น `%s' แต่ลายเซ็นที่ส่วนหัวกลับเป็น %s"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2721
+#, c-format
+msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
+msgstr "เนื้อความว่างเปล่า แต่ลายเซ็นที่ส่วนหัวเป็น `(%s)'"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:429
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3271
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a valid name "
-msgstr "'%s' ไม่ใช่ชื่อที่ใช้ได้ "
+msgid "Error return with body of type `%s'"
+msgstr "ได้รับข้อผิดพลาดโดยมีเนื้อความชนิด `%s'"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3279
+msgid "Error return with empty body"
+msgstr "ได้รับข้อผิดพลาดโดยเนื้อความว่างเปล่า"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:445
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2069
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
-msgstr "'%s' ไม่ใช่ชื่อที่ใช้ได้: '%c' "
+msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
+msgstr "อ่านโพรไฟล์ของฮาร์ดแวร์ไม่สำเร็จ: %s"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:554
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2114
+msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
+msgstr "ไม่สามารถโหลด /var/lib/dbus/machine-id หรือ /etc/machine-id: "
+
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1640
 #, c-format
-msgid "Error on line %d: %s"
-msgstr "มีข้อผิดพลาดที่บรรทัด %d: %s"
+msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียก StartServiceByName สำหรับ %s: "
 
-#: ../glib/gmarkup.c:638
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1663
 #, c-format
+msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
+msgstr "ได้รับคำตอบ %d ที่ไม่คาดหมายจากเมธอด StartServiceByName(\"%s\")"
+
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2763 ../gio/gdbusproxy.c:2900
 msgid ""
-"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
-"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
+"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
+"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
 msgstr ""
-"ไม่สามารถแจง '%-.*s' ซึ่งควรจะเป็นตัวเลขภายในตัวอ้างอิงอักขระ (เช่น &#234;) "
-"เป็นไปได้ว่าตัวเลขอาจจะมากเกินไป"
+"ไม่สามารถเรียกเมธอด พร็อกซีใช้สำหรับชื่อที่เป็นที่รู้จักโดยไม่มีเจ้าของ "
+"และพร็อกซีถูกสร้างมาโดยใช้แฟล็ก G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:650
-msgid ""
-"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
-"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
-"as &amp;"
-msgstr ""
-"ตัวอ้างอิงอักขระไม่ได้ปิดด้วยอัฒภาค เป็นไปได้สูงที่คุณอาจใช้ ampersand โดยไม่ได้จงใจให้เริ่มเอนทิตี "
-"ถ้าใช่ ก็จงหลีก ampersand โดยแทนด้วย &amp; เสีย"
+#: ../gio/gdbusserver.c:709
+msgid "Abstract name space not supported"
+msgstr "ไม่รองรับ abstract name space"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:676
+#: ../gio/gdbusserver.c:796
+msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
+msgstr "ไม่สามารถระบุแฟ้มเฉพาะกาลขณะสร้างเซิร์ฟเวอร์"
+
+#: ../gio/gdbusserver.c:874
 #, c-format
-msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
-msgstr "ตัวอ้างอิงอักขระ '%-.*s' ไม่ได้ลงรหัสอักขระที่อนุญาตให้ใช้ได้"
+msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนแฟ้มเฉพาะกาลที่ `%s': %s"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:714
-msgid ""
-"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
-msgstr "พบเอนทิตีว่างเปล่า '&;' ซึ่งไม่ถูกต้อง ค่าที่ใช้ได้คือ: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+#: ../gio/gdbusserver.c:1043
+#, c-format
+msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
+msgstr "สตริง `%s' ไม่ใช่ GUID ของ D-Bus ที่ใช้ได้"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:722
+#: ../gio/gdbusserver.c:1083
 #, c-format
-msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
-msgstr "ไม่รู้จักเอนทิตีชื่อ '%-.*s'"
+msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
+msgstr "ไม่สามารถรอรับการเชื่อมต่อผ่านช่องขนส่ง `%s' ที่ไม่รองรับ"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:92
+msgid "COMMAND"
+msgstr "คำสั่ง"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:727
+#: ../gio/gdbus-tool.c:97
+#, c-format
 msgid ""
-"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
-"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
+"Commands:\n"
+"  help         Shows this information\n"
+"  introspect   Introspect a remote object\n"
+"  monitor      Monitor a remote object\n"
+"  call         Invoke a method on a remote object\n"
+"  emit         Emit a signal\n"
+"\n"
+"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
 msgstr ""
-"เอนทิตีไม่ได้ปิดด้วยอัฒภาค เป็นไปได้สูงที่คุณอาจใช้ ampersand โดยไม่ได้จงใจให้เริ่มเอนทิตี ถ้าใช่ "
-"ก็จงหลีก ampersand โดยแทนด้วย &amp; เสีย"
+"คำสั่ง:\n"
+"  help         แสดงข้อความวิธีใช้นี้\n"
+"  introspect   สำรวจตรวจตราออบเจ็กต์ระยะไกล\n"
+"  monitor      เฝ้าสังเกตออบเจ็กต์ระยะไกล\n"
+"  call         เรียกเมธอดที่ออบเจ็กต์ระยะไกล\n"
+"  emit         ยิงสัญญาณ\n"
+"\n"
+"ใช้ \"%s คำสั่ง --help\" เพื่อขอดูวิธีใช้ของแต่ละคำสั่ง\n"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1078
-msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
-msgstr "เอกสารต้องเริ่มด้วยอิลิเมนต์ (เช่น <book>)"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:166 ../gio/gdbus-tool.c:222 ../gio/gdbus-tool.c:294
+#: ../gio/gdbus-tool.c:318 ../gio/gdbus-tool.c:701 ../gio/gdbus-tool.c:1020
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1453
+#, c-format
+msgid "Error: %s\n"
+msgstr "ข้อผิดพลาด: %s\n"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1118
+#: ../gio/gdbus-tool.c:177 ../gio/gdbus-tool.c:235 ../gio/gdbus-tool.c:1469
 #, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
-"element name"
-msgstr "'%s' ไม่ใช่อักขระที่ใช้ตามหลัง '<' ได้ จึงไม่สามารถใช้ขึ้นต้นชื่ออิลิเมนต์ได้"
+msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจง XML ของ introspection: %s\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:352
+msgid "Connect to the system bus"
+msgstr "เชื่อมต่อไปยังบัสของระบบ"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1186
+#: ../gio/gdbus-tool.c:353
+msgid "Connect to the session bus"
+msgstr "เชื่อมต่อไปยังบัสของวาระ"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:354
+msgid "Connect to given D-Bus address"
+msgstr "เชื่อมต่อไปยังที่อยู่ D-Bus ที่กำหนด"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:364
+msgid "Connection Endpoint Options:"
+msgstr "ตัวเลือกสำหรับจุดปลายของการเชื่อมต่อ:"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:365
+msgid "Options specifying the connection endpoint"
+msgstr "ตัวเลือกสำหรับระบุจุดปลายของการเชื่อมต่อ"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:387
 #, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
-"'%s'"
-msgstr "พบอักขระแปลกปลอม '%s' ในขณะที่มองหาอักขระ '>' ที่จะมาปิดแท็กอิลิเมนต์เปล่า '%s'"
+msgid "No connection endpoint specified"
+msgstr "ไม่ได้ระบุจุดปลายของการเชื่อมต่อ"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1270
+#: ../gio/gdbus-tool.c:397
 #, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
-msgstr ""
-"พบอักขระแปลกปลอม '%s' ในขณะที่กำลังมองหา '=' หลังชื่อแอตทริบิวต์ '%s' ของอิลิเมนต์ '%s'"
+msgid "Multiple connection endpoints specified"
+msgstr "มีการระบุจุดปลายของการเชื่อมต่อหลายจุด"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1311
+#: ../gio/gdbus-tool.c:467
 #, c-format
 msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
-"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
-"character in an attribute name"
-msgstr ""
-"พบอักขระแปลกปลอม '%s' ในขณะที่กำลังมองหา '>' หรือ '/' ที่จะมาปิดแท็กตั้งต้นของอิลิเมนต์ "
-"'%s' หรือไม่ก็เป็นแอตทริบิวต์ เป็นไปได้ว่าคุณกำลังใช้อักขระที่ใช้ไม่ได้ในชื่อแอตทริบิวต์"
+"Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
+msgstr "คำเตือน: ตามข้อมูล introspection แล้ว ไม่มีอินเทอร์เฟซ `%s' อยู่\n"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1355
+#: ../gio/gdbus-tool.c:476
 #, c-format
 msgid ""
-"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
-"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
-msgstr ""
-"พบอักขระแปลกปลอม '%s' ในขณะที่กำลังมองหาอัญประกาศเปิดหลัง '=' "
-"ในการกำหนดค่าให้กับแอตทริบิวต์ '%s' ของอิลิเมนต์ '%s'"
+"Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
+"interface `%s'\n"
+msgstr "คำเตือน: ตามข้อมูล introspection แล้ว ไม่มีเมธอด `%s' ในอินเทอร์เฟซ `%s'\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:538
+msgid "Optional destination for signal (unique name)"
+msgstr "ปลายทางของสัญญาณ ถ้าต้องการ (เป็นชื่อเอกลักษณ์)"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:539
+msgid "Object path to emit signal on"
+msgstr "พาธของออบเจ็กต์ที่จะยิงสัญญาณไป"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:540
+msgid "Signal and interface name"
+msgstr "สัญญาณและชื่ออินเทอร์เฟซ"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:572
+msgid "Emit a signal."
+msgstr "ยิงสัญญาณ"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1488
+#: ../gio/gdbus-tool.c:606 ../gio/gdbus-tool.c:832 ../gio/gdbus-tool.c:1559
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1791
 #, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
-"begin an element name"
-msgstr "'%s' ไม่ใช่อักขระที่ตามหลัง '</' ได้ '%s' ไม่สามารถใช้ขึ้นต้นชื่ออิลิเมนต์ได้"
+msgid "Error connecting: %s\n"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเชื่อมต่อ: %s\n"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1524
+#: ../gio/gdbus-tool.c:618
 #, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
-"allowed character is '>'"
-msgstr "'%s' ไม่ใช่อักขระที่ใช้ตามหลังชื่ออิลิเมนต์ '%s' ในแท็กปิดได้ อักขระเดียวที่อนุญาตคือ '>'"
+msgid "Error: object path not specified.\n"
+msgstr "ข้อผิดพลาด: ไม่ได้ระบุพาธของออบเจ็กต์\n"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1535
+#: ../gio/gdbus-tool.c:623 ../gio/gdbus-tool.c:893 ../gio/gdbus-tool.c:1617
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1850
 #, c-format
-msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
-msgstr "พบการปิดอิลิเมนต์ '%s' แต่ไม่มีอิลิเมนต์ใดเปิดอยู่"
+msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
+msgstr "ข้อผิดพลาด: %s ไม่ใช่พาธของออบเจ็กต์ที่ใช้ได้\n"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1544
+#: ../gio/gdbus-tool.c:629
 #, c-format
-msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
-msgstr "พบการปิดอิลิเมนต์ '%s' แต่อิลิเมนต์ที่เปิดอยู่คือ '%s'"
+msgid "Error: signal not specified.\n"
+msgstr "ข้อผิดพลาด: ไม่ได้ระบุสัญญาณ\n"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1712
-msgid "Document was empty or contained only whitespace"
-msgstr "เอกสารว่างเปล่า หรือมีแต่อักขระช่องว่าง"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:636
+#, c-format
+msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n"
+msgstr "ข้อผิดพลาด: สัญญาณต้องเป็นชื่อที่มีโดเมนเต็ม\n"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1726
-msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
-msgstr "เอกสารจบแบบผิดปกติหลังจากวงเล็บแหลม '<'"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:644
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
+msgstr "ข้อผิดพลาด: %s ไม่ใช่ชื่ออินเทอร์เฟซที่ใช้ได้\n"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1734 ../glib/gmarkup.c:1779
+#: ../gio/gdbus-tool.c:650
 #, c-format
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
-"element opened"
-msgstr "เอกสารจบแบบผิดปกติ โดยยังมีอิลิเมนต์เปิดอยู่ - '%s' คืออิลิเมนต์ที่เปิดล่าสุด"
+msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
+msgstr "ข้อผิดพลาด: %s ไม่ใช่ชื่อสมาชิกที่ใช้ได้\n"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1742
+#: ../gio/gdbus-tool.c:656
 #, c-format
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
-"the tag <%s/>"
-msgstr "เอกสารจบแบบผิดปกติ ในขณะที่กำลังมองหาวงเล็บแหลมที่จะมาปิดแท็ก <%s/>"
+msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
+msgstr "ข้อผิดพลาด: %s ไม่ใช่ชื่อบัสที่ใช้ได้\n"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1748
-msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
-msgstr "เอกสารจบแบบผิดปกติระหว่างกลางชื่ออิลิเมนต์"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:679 ../gio/gdbus-tool.c:992
+#, c-format
+msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงพารามิเตอร์ %d: %s\n"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1754
-msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
-msgstr "เอกสารจบแบบผิดปกติระหว่างกลางชื่อแอตทริบิวต์"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:708
+#, c-format
+msgid "Error flushing connection: %s\n"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปล่อยข้อมูลคงค้างของการเชื่อมต่อ: %s\n"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1759
-msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
-msgstr "เอกสารจบแบบผิดปกติระหว่างกลางแท็กเปิดอิลิเมนต์"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:735
+msgid "Destination name to invoke method on"
+msgstr "ชื่อปลายทางที่จะเรียกเมธอด"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1765
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
-"name; no attribute value"
-msgstr "เอกสารจบแบบผิดปกติหลังจากเครื่องหมาย '=' หลังชื่อแอตทริบิวต์ โดยไม่มีค่าของแอตทริบิวต์"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:736
+msgid "Object path to invoke method on"
+msgstr "พาธของออบเจ็กต์ที่จะเรียกเมธอด"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1772
-msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
-msgstr "เอกสารจบแบบผิดปกติระหว่างกลางค่าแอตทริบิวต์"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:737
+msgid "Method and interface name"
+msgstr "ชื่อเมธอดและอินเทอร์เฟซ"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1788
-#, c-format
-msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
-msgstr "เอกสารจบแบบผิดปกติระหว่างกลางแท็กปิดสำหรับอิลิเมนต์ '%s'"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:738
+msgid "Timeout in seconds"
+msgstr "กำหนดเวลาคอยเป็นวินาที"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1794
-msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
-msgstr "เอกสารจบแบบผิดปกติระหว่างกลางหมายเหตุหรือคำสั่งประมวลผล"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:777
+msgid "Invoke a method on a remote object."
+msgstr "เรียกเมธอดที่ออบเจ็กต์ระยะไกล"
 
-#: ../glib/gregex.c:189
-msgid "corrupted object"
-msgstr "ออบเจกต์เสียหาย"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:852 ../gio/gdbus-tool.c:1578 ../gio/gdbus-tool.c:1810
+#, c-format
+msgid "Error: Destination is not specified\n"
+msgstr "ข้อผิดพลาด: ไม่ได้ระบุปลายทาง\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:191
-msgid "internal error or corrupted object"
-msgstr "ข้อผิดพลาดภายในหรือออบเจกต์เสียหาย"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:873 ../gio/gdbus-tool.c:1597
+#, c-format
+msgid "Error: Object path is not specified\n"
+msgstr "ข้อผิดพลาด: ไม่ได้ระบุพาธของออบเจ็กต์\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:193
-msgid "out of memory"
-msgstr "หน่วยความจำเต็ม"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:908
+#, c-format
+msgid "Error: Method name is not specified\n"
+msgstr "ข้อผิดพลาด: ไม่ได้ระบุชื่อเมธอด\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:198
-msgid "backtracking limit reached"
-msgstr "เกินขอบเขตการถอยคืน"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:919
+#, c-format
+msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n"
+msgstr "ข้อผิดพลาด: ชื่อเมธอด `%s' ไม่ใช่ชื่อที่ใช้ได้\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:210 ../glib/gregex.c:218
-msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
-msgstr "แพตเทิร์นมีรายการที่ไม่รองรับในการจับคู่ทีละส่วน"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:984
+#, c-format
+msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงพารามิเตอร์ %d ซึ่งเป็นชนิด `%s': %s\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:212 ../gio/glocalfile.c:2107
-msgid "internal error"
-msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1416
+msgid "Destination name to introspect"
+msgstr "ชื่อปลายทางที่จะสำรวจตรวจตรา"
 
-#: ../glib/gregex.c:220
-msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
-msgstr "ไม่รองรับการใช้การอ้างอิงย้อนกลับเป็นเงื่อนไขในการจับคู่ทีละส่วน"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1417
+msgid "Object path to introspect"
+msgstr "พาธของออบเจ็กต์ที่จะสำรวจตรวจตรา"
 
-#: ../glib/gregex.c:229
-msgid "recursion limit reached"
-msgstr "เกินขอบเขตการเรียกตัวเอง"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1418
+msgid "Print XML"
+msgstr "แสดง XML"
 
-#: ../glib/gregex.c:231
-msgid "workspace limit for empty substrings reached"
-msgstr "เกินขอบเขตพื้นที่ทำงานสำหรับสตริงย่อยเปล่า"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1419
+msgid "Introspect children"
+msgstr "สำรวจตรวจตราออบเจ็กต์ลูกด้วย"
 
-#: ../glib/gregex.c:233
-msgid "invalid combination of newline flags"
-msgstr "ชุดของแฟล็กการขึ้นบรรทัดใหม่มีค่าไม่เข้ากัน"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1420
+msgid "Only print properties"
+msgstr "แสดงคุณสมบัติเท่านั้น"
 
-#: ../glib/gregex.c:235
-msgid "bad offset"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1511
+msgid "Introspect a remote object."
+msgstr "สำรวจตรวจตราออบเจ็กต์ระยะไกล"
 
-#: ../glib/gregex.c:237
-msgid "short utf8"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1709
+msgid "Destination name to monitor"
+msgstr "ชื่อปลายทางที่จะเฝ้าสังเกต"
 
-#: ../glib/gregex.c:241
-msgid "unknown error"
-msgstr "ข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1710
+msgid "Object path to monitor"
+msgstr "พาธของออบเจ็กต์ที่จะเฝ้าสังเกต"
 
-#: ../glib/gregex.c:261
-msgid "\\ at end of pattern"
-msgstr "พบ \\ ที่ท้ายแพตเทิร์น"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1743
+msgid "Monitor a remote object."
+msgstr "เฝ้าสังเกตออบเจ็กต์ระยะไกล"
 
-#: ../glib/gregex.c:264
-msgid "\\c at end of pattern"
-msgstr "พบ \\c ที่ท้ายแพตเทิร์น"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:625 ../gio/gwin32appinfo.c:221
+msgid "Unnamed"
+msgstr "ไม่มีชื่อ"
 
-#: ../glib/gregex.c:267
-msgid "unrecognized character follows \\"
-msgstr "พบอักขระที่ไม่รู้จักตามหลัง \\"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1038
+msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
+msgstr "แฟ้มเดสก์ท็อปไม่ได้ระบุเขตข้อมูล Exec"
 
-#: ../glib/gregex.c:274
-msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
-msgstr "ห้ามใช้รหัสหลีกเปลี่ยนตัวพิมพ์ใหญ่-เล็ก (\\l, \\L, \\u, \\U) ที่ตำแหน่งนี้"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1326
+msgid "Unable to find terminal required for application"
+msgstr "หาเทอร์มินัลซึ่งต้องใช้ในการเปิดโปรแกรมไม่พบ"
 
-#: ../glib/gregex.c:277
-msgid "numbers out of order in {} quantifier"
-msgstr "ค่าตัวเลขผิดพลาดในตัวระบุปริมาณ {}"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1628
+#, c-format
+msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
+msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ %s สำหรับเก็บค่าตั้งโปรแกรมของผู้ใช้: %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:280
-msgid "number too big in {} quantifier"
-msgstr "ค่าตัวเลขสูงเกินไปในตัวระบุปริมาณ {}"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1632
+#, c-format
+msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
+msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ %s สำหรับเก็บค่าตั้ง MIME ของผู้ใช้: %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:283
-msgid "missing terminating ] for character class"
-msgstr "ไม่มี ] ปิดในคลาสอักขระ"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1872 ../gio/gdesktopappinfo.c:1896
+msgid "Application information lacks an identifier"
+msgstr "ขาดชื่อในข้อมูลเกี่ยวกับโปรแกรม"
 
-#: ../glib/gregex.c:286
-msgid "invalid escape sequence in character class"
-msgstr "มีลำดับอักขระหลีกที่ไม่ถูกต้องในคลาสอักขระ"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2128
+#, c-format
+msgid "Can't create user desktop file %s"
+msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้มเดสก์ท็อป %s สำหรับผู้ใช้"
 
-#: ../glib/gregex.c:289
-msgid "range out of order in character class"
-msgstr "ค่าช่วงผิดพลาดในคลาสอักขระ"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2252
+#, c-format
+msgid "Custom definition for %s"
+msgstr "ข้อกำหนดกำหนดเองสำหรับ %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:292
-msgid "nothing to repeat"
-msgstr "ไม่มีสิ่งที่จะซ้ำ"
+#: ../gio/gdrive.c:394
+msgid "drive doesn't implement eject"
+msgstr "ไดรว์ไม่รองรับคำสั่งดันแผ่นออก"
 
-#: ../glib/gregex.c:295
-msgid "unrecognized character after (?"
-msgstr "พบอักขระที่ไม่รู้จักหลัง (?"
+#. Translators: This is an error
+#. * message for drive objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: ../gio/gdrive.c:472
+msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
+msgstr "ไดรว์ไม่รองรับคำสั่ง eject หรือ eject_with_operation"
 
-#: ../glib/gregex.c:299
-msgid "unrecognized character after (?<"
-msgstr "พบอักขระที่ไม่รู้จักหลัง (?<"
+#: ../gio/gdrive.c:548
+msgid "drive doesn't implement polling for media"
+msgstr "ไดรว์ไม่รองรับคำสั่งวนตรวจสื่อ"
 
-#: ../glib/gregex.c:303
-msgid "unrecognized character after (?P"
-msgstr "พบอักขระที่ไม่รู้จักหลัง (?P"
+#: ../gio/gdrive.c:753
+msgid "drive doesn't implement start"
+msgstr "ไดรว์ไม่รองรับคำสั่ง start"
 
-#: ../glib/gregex.c:306
-msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
-msgstr "ใช้ชื่อคลาสอักขระของ POSIX ได้ในคลาสเท่านั้น"
+#: ../gio/gdrive.c:855
+msgid "drive doesn't implement stop"
+msgstr "ไดรว์ไม่รองรับคำสั่ง stop"
 
-#: ../glib/gregex.c:309
-msgid "missing terminating )"
-msgstr "ไม่มี ) ปิด"
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:378
+msgid "TLS support is not available"
+msgstr "ไม่มีการรองรับ TLS"
 
-#: ../glib/gregex.c:313
-msgid ") without opening ("
-msgstr "พบ ) โดยไม่มี ( เปิด"
+#: ../gio/gemblem.c:324
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
+msgstr "ไม่สามารถจัดการกับรหัสของ GEmblem รุ่น %d ได้"
 
-#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
-#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
-#.
-#: ../glib/gregex.c:320
-msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
-msgstr "(?R หรือ (?[+-]ตัวเลข ต้องตามด้วย ) เสมอ"
+#: ../gio/gemblem.c:334
+#, c-format
+msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
+msgstr "จำนวนโทเคนในรหัสของ GEmblem (%d) ไม่ถูกต้อง"
 
-#: ../glib/gregex.c:323
-msgid "reference to non-existent subpattern"
-msgstr "มีการอ้างถึงแพตเทิร์นย่อยที่ไม่มีอยู่"
+#: ../gio/gemblemedicon.c:367
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
+msgstr "ไม่สามารถจัดการกับรหัสของ GEmblemedIcon รุ่น %d ได้"
 
-#: ../glib/gregex.c:326
-msgid "missing ) after comment"
-msgstr "ไม่มี ) หลังหมายเหตุ"
+#: ../gio/gemblemedicon.c:377
+#, c-format
+msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
+msgstr "จำนวนโทเคนในรหัสของ GEmblemedIcon (%d) ไม่ถูกต้อง"
 
-#: ../glib/gregex.c:329
-msgid "regular expression too large"
-msgstr "นิพจน์เรกกิวลาร์ยาวเกินไป"
+#: ../gio/gemblemedicon.c:400
+msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
+msgstr "ต้องการข้อมูล GEmblem สำหรับ GEmblemedIcon"
 
-#: ../glib/gregex.c:332
-msgid "failed to get memory"
-msgstr "จองหน่วยความจำไม่สำเร็จ"
+#: ../gio/gfile.c:917 ../gio/gfile.c:1156 ../gio/gfile.c:1295
+#: ../gio/gfile.c:1535 ../gio/gfile.c:1590 ../gio/gfile.c:1648
+#: ../gio/gfile.c:1732 ../gio/gfile.c:1789 ../gio/gfile.c:1853
+#: ../gio/gfile.c:1908 ../gio/gfile.c:3468 ../gio/gfile.c:3523
+#: ../gio/gfile.c:3669 ../gio/gfile.c:3711 ../gio/gfile.c:4113
+#: ../gio/gfile.c:4525 ../gio/gfile.c:4610 ../gio/gfile.c:4700
+#: ../gio/gfile.c:4797 ../gio/gfile.c:4884 ../gio/gfile.c:4985
+#: ../gio/gfile.c:5258 ../gio/gfile.c:5536 ../gio/gfile.c:5590
+#: ../gio/gfile.c:7135 ../gio/gfile.c:7225 ../gio/gfile.c:7309
+#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "ไม่รองรับการกระทำนี้"
 
-#: ../glib/gregex.c:335
-msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
-msgstr "แพตเทิร์นตรวจค่าย้อนไม่ได้มีความยาวคงที่"
+#. Translators: This is an error message when
+#. * trying to find the enclosing (user visible)
+#. * mount of a file, but none exists.
+#.
+#. Translators: This is an error message when trying to
+#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
+#. * none exists.
+#. Translators: This is an error message when trying to find
+#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
+#. * exists.
+#: ../gio/gfile.c:1419 ../gio/glocalfile.c:1096 ../gio/glocalfile.c:1107
+#: ../gio/glocalfile.c:1120
+msgid "Containing mount does not exist"
+msgstr "ไม่มีจุดเมานท์ที่บรรจุแฟ้มอยู่"
 
-#: ../glib/gregex.c:338
-msgid "malformed number or name after (?("
-msgstr "ตัวเลขหรือชื่อผิดรูปแบบหลัง (?("
+#: ../gio/gfile.c:2474 ../gio/glocalfile.c:2328
+msgid "Can't copy over directory"
+msgstr "ไม่สามารถคัดลอกทับไดเรกทอรี"
 
-#: ../glib/gregex.c:341
-msgid "conditional group contains more than two branches"
-msgstr "กลุ่มเงื่อนไขมีทางเลือกที่เป็นไปได้มากกว่าสองทาง"
+#: ../gio/gfile.c:2534
+msgid "Can't copy directory over directory"
+msgstr "ไม่สามารถคัดลอกไดเรกทอรีทับไดเรกทอรี"
 
-#: ../glib/gregex.c:344
-msgid "assertion expected after (?("
-msgstr "ต้องการแพตเทิร์นตรวจค่าหลัง (?("
+#: ../gio/gfile.c:2542 ../gio/glocalfile.c:2337
+msgid "Target file exists"
+msgstr "มีแฟ้มปลายทางอยู่ก่อนแล้ว"
 
-#: ../glib/gregex.c:347
-msgid "unknown POSIX class name"
-msgstr "พบชื่อคลาสของ POSIX ที่ไม่รู้จัก"
+#: ../gio/gfile.c:2561
+msgid "Can't recursively copy directory"
+msgstr "ไม่สามารถคัดลอกไดเรกทอรีทั้งยวง"
 
-#: ../glib/gregex.c:350
-msgid "POSIX collating elements are not supported"
-msgstr "ไม่รองรับ collating element ของ POSIX"
+#: ../gio/gfile.c:2825
+msgid "Splice not supported"
+msgstr "ไม่รองรับการต่อถ่าย (splice)"
 
-#: ../glib/gregex.c:353
-msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
-msgstr "ค่าอักขระในลำดับ \\x{...} มีค่าสูงเกินไป"
+#: ../gio/gfile.c:2829
+#, c-format
+msgid "Error splicing file: %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะต่อถ่าย (splice) แฟ้ม: %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:356
-msgid "invalid condition (?(0)"
-msgstr "เงื่อนไข (?(0) ใช้ไม่ได้"
+#: ../gio/gfile.c:2960
+msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
+msgstr "ไม่รองรับการคัดลอก (เชื่อมโยง/สำเนา) แฟ้มข้ามอุปกรณ์"
 
-#: ../glib/gregex.c:359
-msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
-msgstr "ใช้ \\C ในแพตเทิร์นตรวจค่าย้อนไม่ได้"
+#: ../gio/gfile.c:2964
+msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
+msgstr "ไม่รองรับการคัดลอก (เชื่อมโยง/สำเนา) แฟ้ม หรือสั่งการไม่ถูกต้อง"
 
-#: ../glib/gregex.c:362
-msgid "recursive call could loop indefinitely"
-msgstr "การเรียกตัวเองมีโอกาสวนรอบไม่รู้จบ"
+#: ../gio/gfile.c:2969
+msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work"
+msgstr "ไม่รองรับการคัดลอก (เชื่อมโยง/สำเนา) แฟ้ม หรือไม่ทำงาน"
 
-#: ../glib/gregex.c:365
-msgid "missing terminator in subpattern name"
-msgstr "ไม่มีตัวปิดในชื่อแพตเทิร์นย่อย"
+#: ../gio/gfile.c:3029
+msgid "Can't copy special file"
+msgstr "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้มพิเศษได้"
 
-#: ../glib/gregex.c:368
-msgid "two named subpatterns have the same name"
-msgstr "มีแพตเทิร์นย่อยชื่อซ้ำกัน"
+#: ../gio/gfile.c:3659
+msgid "Invalid symlink value given"
+msgstr "ได้รับชื่อ symlink ที่ใช้การไม่ได้"
 
-#: ../glib/gregex.c:371
-msgid "malformed \\P or \\p sequence"
-msgstr "ลำดับ \\P หรือ \\p ผิดรูปแบบ"
+#: ../gio/gfile.c:3819
+msgid "Trash not supported"
+msgstr "ไม่รองรับการใช้ถังขยะ"
 
-#: ../glib/gregex.c:374
-msgid "unknown property name after \\P or \\p"
-msgstr "พบชื่อคุณสมบัติที่ไม่รู้จักหลัง \\P หรือ \\p"
+#: ../gio/gfile.c:3870
+#, c-format
+msgid "File names cannot contain '%c'"
+msgstr "ชื่อแฟ้มจะมีอักขระ '%c' ไม่ได้"
 
-#: ../glib/gregex.c:377
-msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
-msgstr "ชื่อแพตเทิร์นย่อยยาวเกินไป (ความยาวสูงสุดคือ 32 อักขระ)"
+#: ../gio/gfile.c:6258 ../gio/gvolume.c:365
+msgid "volume doesn't implement mount"
+msgstr "โวลุมไม่รองรับการเมานท์"
 
-#: ../glib/gregex.c:380
-msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
-msgstr "มีแพตเทิร์นย่อยมากเกินไป (สูงสุดได้ 10,000 แพตเทิร์น)"
+#: ../gio/gfile.c:6367
+msgid "No application is registered as handling this file"
+msgstr "ไม่มีโปรแกรมที่ลงทะเบียนสำหรับจัดการแฟ้มประเภทนี้ไว้"
 
-#: ../glib/gregex.c:383
-msgid "octal value is greater than \\377"
-msgstr "ค่าเลขฐานแปดสูงกว่า \\377"
+#: ../gio/gfileenumerator.c:204
+msgid "Enumerator is closed"
+msgstr "ตัวแจงนับถูกปิด"
 
-#: ../glib/gregex.c:386
-msgid "DEFINE group contains more than one branch"
-msgstr "กลุ่ม DEFINE มีทางเลือกมากกว่าหนึ่งทาง"
+#: ../gio/gfileenumerator.c:211 ../gio/gfileenumerator.c:270
+#: ../gio/gfileenumerator.c:367 ../gio/gfileenumerator.c:467
+msgid "File enumerator has outstanding operation"
+msgstr "ตัวแจงนับแฟ้มมีการกระทำค้างอยู่"
 
-#: ../glib/gregex.c:389
-msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
-msgstr "ซ้ำกลุ่ม DEFINE ไม่ได้"
+#: ../gio/gfileenumerator.c:358 ../gio/gfileenumerator.c:458
+msgid "File enumerator is already closed"
+msgstr "ตัวแจงนับแฟ้มถูกปิดไปแล้ว"
 
-#: ../glib/gregex.c:392
-msgid "inconsistent NEWLINE options"
-msgstr "ตัวเลือก NEWLINE ขัดแย้งกันเอง"
+#: ../gio/gfileicon.c:237
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
+msgstr "ไม่สามารถจัดการกับรหัสของ GFileIcon รุ่น %d ได้"
 
-#: ../glib/gregex.c:395
-msgid ""
-"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
-msgstr "\\g ไม่ได้ตามด้วยชื่อในวงเล็บปีกกา หรือตัวเลขที่ไม่ใช่ศูนย์ที่อาจอยู่ในวงเล็บปีกกา"
+#: ../gio/gfileicon.c:247
+msgid "Malformed input data for GFileIcon"
+msgstr "ข้อมูลเข้าของ GFileIcon ผิดรูปแบบ"
 
-#: ../glib/gregex.c:400
-msgid "unexpected repeat"
-msgstr "พบการซ้ำที่ไม่คาดหมาย"
+#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:400
+#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:503
+msgid "Stream doesn't support query_info"
+msgstr "สตรีมไม่รองรับ query_info"
 
-#: ../glib/gregex.c:404
-msgid "code overflow"
-msgstr "โค้ดล้น"
+#: ../gio/gfileinputstream.c:331 ../gio/gfileiostream.c:383
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:377
+msgid "Seek not supported on stream"
+msgstr "สตรีมไม่รองรับการเลื่อนตำแหน่งอ่านเขียน"
 
-#: ../glib/gregex.c:408
-msgid "overran compiling workspace"
-msgstr "ใช้พื้นที่ทำงานสำหรับการคอมไพล์หมดแล้ว"
+#: ../gio/gfileinputstream.c:375
+msgid "Truncate not allowed on input stream"
+msgstr "สตรีมข้อมูลเข้าไม่สามารถตัดท้ายทิ้งได้"
 
-#: ../glib/gregex.c:412
-msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
-msgstr "ไม่พบแพตเทิร์นย่อยที่ตรวจสอบไปก่อนหน้าที่อ้างถึง"
+#: ../gio/gfileiostream.c:459 ../gio/gfileoutputstream.c:453
+msgid "Truncate not supported on stream"
+msgstr "สตรีมไม่รองรับการตัดท้ายทิ้ง"
 
-#: ../glib/gregex.c:630 ../glib/gregex.c:1753
+#: ../gio/gicon.c:284
 #, c-format
-msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะจับคู่นิพจน์เรกกิวลาร์ %s: %s"
-
-#: ../glib/gregex.c:1206
-msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
-msgstr "ไลบรารี PCRE ถูกคอมไพล์มาแบบไม่รองรับ UTF8"
-
-#: ../glib/gregex.c:1215
-msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
-msgstr "ไลบรารี PCRE ถูกคอมไพล์มาแบบไม่รองรับคุณสมบัติ UTF8"
+msgid "Wrong number of tokens (%d)"
+msgstr "จำนวนโทเคน (%d) ไม่ถูกต้อง"
 
-#: ../glib/gregex.c:1271
+#: ../gio/gicon.c:304
 #, c-format
-msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงนิพจน์เรกกิวลาร์ %s ที่อักขระที่ %d: %s"
+msgid "No type for class name %s"
+msgstr "ไม่มีชนิดสำหรับคลาสชื่อ %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:1307
+#: ../gio/gicon.c:314
 #, c-format
-msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะออปติไมซ์นิพจน์เรกกิวลาร์ %s: %s"
+msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
+msgstr "ชนิด %s ไม่ได้ทำอินเทอร์เฟซ GIcon"
 
-#: ../glib/gregex.c:2183
-msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
-msgstr "ต้องการเลขฐานสิบหกหรือ '}'"
+#: ../gio/gicon.c:325
+#, c-format
+msgid "Type %s is not classed"
+msgstr "ชนิด %s ไม่ได้เป็นคลาส"
 
-#: ../glib/gregex.c:2199
-msgid "hexadecimal digit expected"
-msgstr "ต้องการเลขฐานสิบหก"
+#: ../gio/gicon.c:339
+#, c-format
+msgid "Malformed version number: %s"
+msgstr "เลขรุ่นมีรูปแบบไม่ถูกต้อง: %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:2239
-msgid "missing '<' in symbolic reference"
-msgstr "ไม่มี '<' ในตัวอ้างอิงสัญลักษณ์"
+#: ../gio/gicon.c:353
+#, c-format
+msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
+msgstr "ชนิด %s ไม่ได้ทำ from_tokens() ของอินเทอร์เฟซ GIcon"
 
-#: ../glib/gregex.c:2248
-msgid "unfinished symbolic reference"
-msgstr "ตัวอ้างอิงสัญลักษณ์ไม่สมบูรณ์"
+#: ../gio/gicon.c:428
+msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding"
+msgstr "ไม่สามารถจัดการกับรหัสของไอคอนรุ่นที่ระบุได้"
 
-#: ../glib/gregex.c:2255
-msgid "zero-length symbolic reference"
-msgstr "ตัวอ้างอิงสัญลักษณ์มีความยาวเป็นศูนย์"
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:184
+msgid "No address specified"
+msgstr "ไม่ได้ระบุที่อยู่"
 
-#: ../glib/gregex.c:2266
-msgid "digit expected"
-msgstr "ต้องการตัวเลข"
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:192
+#, c-format
+msgid "Length %u is too long for address"
+msgstr "ความยาว %u ยาวเกินไปสำหรับที่อยู่"
 
-#: ../glib/gregex.c:2284
-msgid "illegal symbolic reference"
-msgstr "ตัวอ้างอิงสัญลักษณ์ไม่ถูกต้อง"
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:225
+msgid "Address has bits set beyond prefix length"
+msgstr "ที่อยู่มีการกำหนดบิตที่เกินความยาวของ prefix"
 
-#: ../glib/gregex.c:2346
-msgid "stray final '\\'"
-msgstr "'\\' ปราศจากข้อมูลอยู่ที่ท้ายสตริง"
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:304
+#, c-format
+msgid "Could not parse '%s' as IP address mask"
+msgstr "ไม่สามารถแจง '%s' ในฐานะแมสก์ของที่อยู่ไอพี"
 
-#: ../glib/gregex.c:2350
-msgid "unknown escape sequence"
-msgstr "ลำดับอักขระหลีกไม่รู้จัก"
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:206 ../gio/ginetsocketaddress.c:223
+#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221
+msgid "Not enough space for socket address"
+msgstr "มีที่ว่างไม่พอสำหรับที่อยู่ซ็อกเก็ต"
 
-#: ../glib/gregex.c:2360
-#, c-format
-msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงข้อความสำหรับแทนที่ \"%s\" ที่อักขระที่ %lu: %s"
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:238
+msgid "Unsupported socket address"
+msgstr "ไม่รองรับที่อยู่ซ็อกเก็ต"
 
-#: ../glib/gshell.c:91
-msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
-msgstr "ข้อความคำพูดไม่ได้ขึ้นต้นด้วยอัญประกาศ"
+#: ../gio/ginputstream.c:194
+msgid "Input stream doesn't implement read"
+msgstr "สตรีมข้อมูลเข้ายังไม่รองรับการอ่าน"
 
-#: ../glib/gshell.c:181
-msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
-msgstr "พบอัญประกาศไม่เข้าคู่ในบรรทัดคำสั่งหรือข้อความคำพูดของเชลล์"
+#. Translators: This is an error you get if there is already an
+#. * operation running against this stream when you try to start
+#. * one
+#. Translators: This is an error you get if there is
+#. * already an operation running against this stream when
+#. * you try to start one
+#: ../gio/ginputstream.c:1033 ../gio/giostream.c:301
+#: ../gio/goutputstream.c:1344
+msgid "Stream has outstanding operation"
+msgstr "สตรีมมีการกระทำค้างอยู่"
 
-#: ../glib/gshell.c:559
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:145 ../gio/glib-compile-schemas.c:1459
 #, c-format
-msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
-msgstr "ข้อความจบทันทีหลังอักขระ '\\' (ข้อความที่ว่าคือ '%s')"
+msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
+msgstr "อิลิเมนต์ <%s> ไม่สามารถอยู่ใน <%s> ได้"
 
-#: ../glib/gshell.c:566
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:149
 #, c-format
-msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
-msgstr "ข้อความจบเสียก่อนจะพบอัญประกาศที่เข้าคู่กับ %c (ข้อความที่ว่าคือ '%s')"
-
-#: ../glib/gshell.c:578
-msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
-msgstr "ข้อความว่างเปล่า (หรือมีแต่อักขระช่องว่าง)"
+msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
+msgstr "อิลิเมนต์ <%s> ไม่สามารถอยู่ที่ระดับบนสุดได้"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:282
-msgid "Failed to read data from child process"
-msgstr "อ่านข้อมูลจากโพรเซสลูกไม่สำเร็จ"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:239
+#, c-format
+msgid "File %s appears multiple times in the resource"
+msgstr "แฟ้ม %s ปรากฏหลายครั้งในทรัพยากร"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1517
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:252
 #, c-format
-msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr "สร้างไปป์เพื่อสื่อสารกับโพรเซสลูกไม่สำเร็จ (%s)"
+msgid "Failed to locate '%s' in any source directory"
+msgstr "ไม่พบ '%s' ในไดเรกทอรีซอร์สใดๆ"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1170
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:263
 #, c-format
-msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-msgstr "อ่านข้อมูลจากไปป์จากโพรเซสลูกไม่สำเร็จ (%s)"
+msgid "Failed to locate '%s' in current directory"
+msgstr "ไม่พบ '%s' ในไดเรกทอรีปัจจุบัน"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1383
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:291
 #, c-format
-msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr "เข้าไปที่ไดเรกทอรี '%s' ไม่สำเร็จ (%s)"
+msgid "Unknown processing option \"%s\""
+msgstr "ไม่รู้จักตัวเลือก \"%s\" ของการประมวลผล"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:375 ../glib/gspawn-win32.c:494
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:310 ../gio/glib-compile-resources.c:370
 #, c-format
-msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr "ดำเนินงานโพรเซสลูกไม่สำเร็จ (%s)"
+msgid "Failed to create temp file: %s"
+msgstr "สร้างแฟ้มชั่วคราวไม่สำเร็จ: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:444
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:340
 #, c-format
-msgid "Invalid program name: %s"
-msgstr "ชื่อโปรแกรมผิดรูปแบบ: %s"
+msgid ""
+"Error processing input file with xmllint:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผลแฟ้มขาเข้าด้วย xmllint:\n"
+"%s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:454 ../glib/gspawn-win32.c:722
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1278
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:396
 #, c-format
-msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-msgstr "สตริงผิดรูปแบบในเวกเตอร์ของอาร์กิวเมนต์ที่ตำแหน่ง %d: %s"
+msgid ""
+"Error processing input file with to-pixdata:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผลแฟ้มขาเข้าด้วย to-pixdata:\n"
+"%s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:465 ../glib/gspawn-win32.c:737
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1311
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:410
 #, c-format
-msgid "Invalid string in environment: %s"
-msgstr "สตริงผิดรูปแบบในตัวแปรสภาพแวดล้อม: %s"
+msgid "Error reading file %s: %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านแฟ้ม %s: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1259
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:430
 #, c-format
-msgid "Invalid working directory: %s"
-msgstr "ไดเรกทอรีใช้งานมีรูปแบบไม่ถูกต้อง: %s"
+msgid "Error compressing file %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะบีบอัดแฟ้ม %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:783
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:494 ../gio/glib-compile-schemas.c:1571
 #, c-format
-msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr "ดำเนินงานโปรแกรมช่วยไม่สำเร็จ (%s)"
-
-#: ../glib/gspawn-win32.c:997
-msgid ""
-"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
-"process"
-msgstr ""
-"เกิดข้อผิดพลาดไม่คาดหมายใน g_io_channel_win32_poll() ระหว่างอ่านข้อมูลจากโพรเซสลูก"
-
-#: ../glib/gspawn.c:207
-#, c-format
-msgid "Failed to read data from child process (%s)"
-msgstr "อ่านข้อมูลจากโพรเซสลูกไม่สำเร็จ (%s)"
-
-#: ../glib/gspawn.c:347
-#, c-format
-msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่คาดหมายใน select() ระหว่างอ่านข้อมูลจากโพรเซสลูก (%s)"
-
-#: ../glib/gspawn.c:432
-#, c-format
-msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่คาดหมายใน waitpid() (%s)"
-
-#: ../glib/gspawn.c:1237
-#, c-format
-msgid "Failed to fork (%s)"
-msgstr "fork ไม่สำเร็จ (%s)"
-
-#: ../glib/gspawn.c:1393
-#, c-format
-msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
-msgstr "ดำเนินงานโพรเซสลูก \"%s\" ไม่สำเร็จ (%s)"
-
-#: ../glib/gspawn.c:1403
-#, c-format
-msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
-msgstr "เปลี่ยนทิศทางข้อมูลเข้าหรือออกจากโพรเซสลูกไม่สำเร็จ (%s)"
+msgid "text may not appear inside <%s>"
+msgstr "ไม่สามารถมีข้อความอยู่ใน <%s> ได้"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1412
-#, c-format
-msgid "Failed to fork child process (%s)"
-msgstr "fork โพรเซสลูกไม่สำเร็จ (%s)"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:619
+msgid "name of the output file"
+msgstr "ชื่อของแฟ้มผลลัพธ์"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1420
-#, c-format
-msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุขณะดำเนินงานโพรเซสลูก \"%s\""
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:619 ../gio/glib-compile-resources.c:650
+#: ../gio/gresource-tool.c:482 ../gio/gresource-tool.c:548
+msgid "FILE"
+msgstr "แฟ้ม"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1444
-#, c-format
-msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
-msgstr "อ่านข้อมูลจากไปป์จากโพรเซสลูกได้ไม่เพียงพอ (%s)"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:620
+msgid ""
+"The directories where files are to be read from (default to current "
+"directory)"
+msgstr "ไดเรกทอรีที่จะอ่านแฟ้มต่างๆ (ค่าปริยายคือไดเรกทอรีปัจจุบัน)"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1086
-msgid "Character out of range for UTF-8"
-msgstr "อักขระอยู่นอกช่วงของ UTF-8"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/glib-compile-schemas.c:1999
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr "ไดเรกทอรี"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1186 ../glib/gutf8.c:1195 ../glib/gutf8.c:1325
-#: ../glib/gutf8.c:1334 ../glib/gutf8.c:1473 ../glib/gutf8.c:1569
-msgid "Invalid sequence in conversion input"
-msgstr "มีลำดับข้อมูลที่ไม่ถูกต้องในข้อมูลที่ป้อนให้ตัวแปลงรหัส"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:621
+msgid ""
+"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
+msgstr "สร้างผลลัพธ์ในรูปแบบที่กำหนดโดยนามสกุลของแฟ้มผลลัพธ์"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1484 ../glib/gutf8.c:1580
-msgid "Character out of range for UTF-16"
-msgstr "อักขระอยู่นอกช่วงของ UTF-16"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:622
+msgid "Generate source header"
+msgstr "สร้างข้อมูลส่วนหัวของซอร์ส"
 
-#: ../glib/goption.c:760
-msgid "Usage:"
-msgstr "วิธีใช้:"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:623
+msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
+msgstr "สร้างซอร์สโค้ดที่จะใช้เชื่อมโยงแฟ้มทรัพยากรเข้าในโค้ดของคุณ"
 
-#: ../glib/goption.c:760
-msgid "[OPTION...]"
-msgstr "[OPTION...]"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:624
+msgid "Generate dependency list"
+msgstr "สร้างรายชื่อสิ่งที่โค้ดจำเป็นต้องใช้"
 
-#: ../glib/goption.c:866
-msgid "Help Options:"
-msgstr "ตัวเลือกแสดงวิธีใช้:"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:625
+msgid "Don't automatically create and register resource"
+msgstr "ไม่ต้องสร้างและลงทะเบียนทรัพยากรโดยอัตโนมัติ"
 
-#: ../glib/goption.c:867
-msgid "Show help options"
-msgstr "แสดงวิธีใช้ตัวเลือกต่างๆ"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:626
+msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
+msgstr "ไม่ต้องส่งออกฟังก์ชันต่างๆ แต่ประกาศเป็น G_GNUC_INTERNAL"
 
-#: ../glib/goption.c:873
-msgid "Show all help options"
-msgstr "แสดงวิธีใช้ตัวเลือกต่างๆ ทั้งหมด"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:627
+msgid "C identifier name used for the generated source code"
+msgstr "ชื่ออ้างอิงภาษาซีที่จะใช้ในซอร์สโค้ดที่สร้างขึ้น"
 
-#: ../glib/goption.c:935
-msgid "Application Options:"
-msgstr "ตัวเลือกของโปรแกรม:"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:653
+msgid ""
+"Compile a resource specification into a resource file.\n"
+"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
+"and the resource file have the extension called .gresource."
+msgstr ""
+"คอมไพล์ข้อกำหนดทรัพยากรให้เป็นแฟ้มทรัพยากร\n"
+"แฟ้มข้อกำหนดทรัพยากรจะมีนามสกุลเป็น .gresource.xml\n"
+"และแฟ้มทรัพยากรจะมีนามสกุลเป็น .gresource"
 
-#: ../glib/goption.c:997 ../glib/goption.c:1067
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:669
 #, c-format
-msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
-msgstr "ไม่สามารถแจงค่าจำนวนเต็ม '%s' สำหรับ %s"
+msgid "You should give exactly one file name\n"
+msgstr "คุณควรระบุชื่อแฟ้มแฟ้มเดียว\n"
 
-#: ../glib/goption.c:1007 ../glib/goption.c:1075
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:778
+msgid "empty names are not permitted"
+msgstr "ห้ามใช้ชื่อว่างเปล่า"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:788
 #, c-format
-msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
-msgstr "ค่าจำนวนเต็ม '%s' สำหรับ %s ออกนอกช่วงที่กำหนด"
+msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
+msgstr "ชื่อ '%s' ใช้ไม่ได้: ชื่อต้องขี้นต้นด้วยตัวพิมพ์เล็ก"
 
-#: ../glib/goption.c:1032
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:800
 #, c-format
-msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
-msgstr "ไม่สามารถแจงค่า double '%s' สำหรับ %s"
+msgid ""
+"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
+"and hyphen ('-') are permitted."
+msgstr ""
+"ชื่อ '%s' ใช้ไม่ได้: อักขระ '%c' ใช้ไม่ได้ ใช้ได้เฉพาะตัวพิมพ์เล็ก, ตัวเลข และยัติภังค์ ('-') "
+"เท่านั้น"
 
-#: ../glib/goption.c:1040
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:809
 #, c-format
-msgid "Double value '%s' for %s out of range"
-msgstr "ค่า double '%s' สำหรับ %s ออกนอกช่วงที่กำหนด"
+msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
+msgstr "ชื่อ '%s' ใช้ไม่ได้: ใช้ยัติภังค์สองตัวติดกัน ('--') ไม่ได้"
 
-#: ../glib/goption.c:1303 ../glib/goption.c:1382
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:818
 #, c-format
-msgid "Error parsing option %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงตัวเลือก: %s"
+msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
+msgstr "ชื่อ '%s' ใข้ไม่ได้: อักขระสุดท้ายจะเป็นยัติภังค์ ('-') ไม่ได้"
 
-#: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1526
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:826
 #, c-format
-msgid "Missing argument for %s"
-msgstr "ขาดอาร์กิวเมนต์สำหรับ %s"
+msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
+msgstr "ชื่อ '%s' ใช้ไม่ได้: ความยาวสูงสุดคือ 1024"
 
-#: ../glib/goption.c:1957
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:895
 #, c-format
-msgid "Unknown option %s"
-msgstr "ไม่รู้จักตัวเลือก %s"
+msgid "<child name='%s'> already specified"
+msgstr "<child name='%s'> ถูกระบุไปแล้ว"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:366
-msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
-msgstr "ไม่พบแฟ้มคีย์ที่ใช้การได้ในไดเรกทอรีแหล่งค้นหา"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:921
+msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
+msgstr "ไม่สามารถเพิ่มคีย์ใน schema 'list-of'"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:401
-msgid "Not a regular file"
-msgstr "ไม่ใช่แฟ้มปกติ"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:932
+#, c-format
+msgid "<key name='%s'> already specified"
+msgstr "<key name='%s'> ถูกระบุไปแล้ว"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:409
-msgid "File is empty"
-msgstr "แฟ้มว่างเปล่า"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:950
+#, c-format
+msgid ""
+"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
+"to modify value"
+msgstr ""
+"<key name='%s'> ทับซ้อนกับ <key name='%s'> ใน <schema id='%s'>; ใช้ <override> "
+"หากต้องการเปลี่ยนค่า"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:768
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:961
 #, c-format
 msgid ""
-"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
-msgstr "แฟ้มคีย์มีบรรทัด '%s' ซึ่งไม่ใช่รูปแบบคู่คีย์-ค่า, กลุ่ม, หรือหมายเหตุ ที่ถูกต้อง"
+"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
+"to <key>"
+msgstr "ต้องระบุ 'type', 'enum' หรือ 'flags' อย่างใดอย่างหนึ่ง ให้เป็นแอตทริบิวต์ของ <key>"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:828
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:980
 #, c-format
-msgid "Invalid group name: %s"
-msgstr "ชื่อกลุ่มผิดรูปแบบ: %s"
+msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
+msgstr "<%s id='%s'> (ยัง) ไม่ได้กำหนด"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:850
-msgid "Key file does not start with a group"
-msgstr "แฟ้มคีย์ไม่ได้ขึ้นต้นด้วยกลุ่ม"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:995
+#, c-format
+msgid "invalid GVariant type string '%s'"
+msgstr "สตริงระบุชนิดของ GVariant '%s' ใช้การไม่ได้"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1025
+msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
+msgstr "มี <override> แต่ schema ไม่ได้ขยายสิ่งใดเลย"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:876
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1038
 #, c-format
-msgid "Invalid key name: %s"
-msgstr "ชื่อคีย์ผิดรูปแบบ: %s"
+msgid "no <key name='%s'> to override"
+msgstr "ไม่มี <key name='%s'> ที่จะทับค่า"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:903
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1046
 #, c-format
-msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
-msgstr "แฟ้มคีย์มีเนื้อหาเป็นรหัสอักขระ '%s' ซึ่งไม่รองรับ"
+msgid "<override name='%s'> already specified"
+msgstr "มีการระบุ <override name='%s'> ไปแล้ว"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1149 ../glib/gkeyfile.c:1311 ../glib/gkeyfile.c:2686
-#: ../glib/gkeyfile.c:2752 ../glib/gkeyfile.c:2887 ../glib/gkeyfile.c:3020
-#: ../glib/gkeyfile.c:3162 ../glib/gkeyfile.c:3394 ../glib/gkeyfile.c:3463
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1117
 #, c-format
-msgid "Key file does not have group '%s'"
-msgstr "แฟ้มคีย์ไม่มีกลุ่ม '%s'"
+msgid "<schema id='%s'> already specified"
+msgstr "มีการระบุ <schema id='%s'> ไปแล้ว"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1323
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1129
 #, c-format
-msgid "Key file does not have key '%s'"
-msgstr "แฟ้มคีย์ไม่มีคีย์ '%s'"
+msgid "<schema id='%s'> extends not-yet-existing schema '%s'"
+msgstr "<schema id='%s'> ขยาย schema '%s' ที่ยังไม่มีอยู่"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1430 ../glib/gkeyfile.c:1546
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1145
 #, c-format
-msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
-msgstr "แฟ้มคีย์มีคีย์ '%s' ซึ่งมีค่า '%s' ซึ่งไม่ใช่รูปแบบ UTF-8"
+msgid "<schema id='%s'> is list of not-yet-existing schema '%s'"
+msgstr "<schema id='%s'> เป็นลิสต์ของ '%s' ที่ยังไม่มีอยู่"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1450 ../glib/gkeyfile.c:1934
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1153
 #, c-format
-msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
-msgstr "แฟ้มคีย์มีคีย์ '%s' ซึ่งมีค่าที่ไม่สามารถตีความได้"
+msgid "Can not be a list of a schema with a path"
+msgstr "ไม่สามารถเป็นลิสต์ของ schema ที่มีพาธ"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1566
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163
 #, c-format
-msgid ""
-"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
-msgstr "แฟ้มคีย์มีคีย์ '%s' ซึ่งมีค่าที่ไม่สามารถตีความได้"
+msgid "Can not extend a schema with a path"
+msgstr "ไม่สามารถขยาย schema ที่มีพาธ"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2151 ../glib/gkeyfile.c:2515
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1173
 #, c-format
 msgid ""
-"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
-"interpreted."
-msgstr "แฟ้มคีย์มีคีย์ '%s' ในกลุ่ม '%s' ซึ่งมีค่าที่ไม่สามารถตีความได้"
+"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
+msgstr "<schema id='%s'> เป็นลิสต์ แต่ขยาย <schema id='%s'> ซึ่งไม่ใช่ลิสต์"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2701 ../glib/gkeyfile.c:2902 ../glib/gkeyfile.c:3474
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1183
 #, c-format
-msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
-msgstr "แฟ้มคีย์ไม่มีคีย์ '%s' ในกลุ่ม '%s'"
-
-#: ../glib/gkeyfile.c:3708
-msgid "Key file contains escape character at end of line"
-msgstr "แฟ้มคีย์มีอักขระหลีกที่ท้ายบรรทัด"
+msgid ""
+"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
+"does not extend '%s'"
+msgstr ""
+"<schema id='%s' list-of='%s'> ขยาย <schema id='%s' list-of='%s'> แต่ '%s' "
+"ไม่ได้ขยาย '%s'"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3730
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1200
 #, c-format
-msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
-msgstr "แฟ้มคีย์มีลำดับหลีก '%s' ที่ไม่ถูกต้อง"
+msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
+msgstr "ถ้ามีการกำหนดพาธ พาธจะต้องขึ้นต้นและลงท้ายด้วยขีดทับ"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3872
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1207
 #, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
-msgstr "ค่า '%s' ไม่สามารถตีความเป็นตัวเลขได้"
+msgid "the path of a list must end with ':/'"
+msgstr "พาธของลิสต์ต้องลงท้ายด้วย ':/'"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3886
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1239
 #, c-format
-msgid "Integer value '%s' out of range"
-msgstr "ค่าจำนวนเต็ม '%s' ออกนอกช่วง"
+msgid "<%s id='%s'> already specified"
+msgstr "มีการระบุ <%s id='%s'> ไปแล้ว"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3919
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1463
 #, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
-msgstr "ค่า '%s' ไม่สามารถตีความเป็นตัวเลข float ได้"
+msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
+msgstr "อิลิเมนต์ <%s> ไม่สามารถอยู่ที่ระดับบนสุดได้"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3943
+#. Translators: Do not translate "--strict".
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1757 ../gio/glib-compile-schemas.c:1828
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1904
 #, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
-msgstr "ค่า '%s' ไม่สามารถตีความเป็นบูลีนได้"
+msgid "--strict was specified; exiting.\n"
+msgstr "มีการระบุ --strict ดังนั้นจะจบการทำงานตรงนี้\n"
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492
-#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317
-#: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680
-#: ../gio/goutputstream.c:198 ../gio/goutputstream.c:732
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1765
 #, c-format
-msgid "Too large count value passed to %s"
-msgstr "มีการส่งค่า count ที่สูงเกินไปมาให้ %s"
-
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:881 ../gio/ginputstream.c:888
-#: ../gio/giostream.c:306 ../gio/goutputstream.c:1206
-msgid "Stream is already closed"
-msgstr "สตรีมถูกปิดไปแล้ว"
-
-#: ../gio/gcancellable.c:321 ../gio/gdbusconnection.c:1640
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1729 ../gio/gdbusconnection.c:1916
-#: ../gio/glocalfile.c:2100 ../gio/gsimpleasyncresult.c:814
-#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:840
-msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "การกระทำถูกยกเลิก"
-
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:263
-msgid "Invalid object, not initialized"
-msgstr "อ็อบเจกต์ผิดพลาด ยังไม่ได้ตั้งค่าเริ่มต้น"
+msgid "This entire file has been ignored.\n"
+msgstr "จะละเลยแฟ้มนี้ทั้งแฟ้ม\n"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:284 ../gio/gcharsetconverter.c:312
-msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
-msgstr "มีลำดับไบต์ที่ไม่สมบูรณ์ในข้อมูลเข้า"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1824
+#, c-format
+msgid "Ignoring this file.\n"
+msgstr "จะละเลยแฟ้มนี้\n"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:318 ../gio/gcharsetconverter.c:327
-msgid "Not enough space in destination"
-msgstr "มีที่ว่างไม่พอที่ปลายทาง"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1864
+#, c-format
+msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
+msgstr "ไม่มีคีย์ `%s' ใน schema `%s' ตามที่ระบุในแฟ้มทับค่า `%s'"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:854
-msgid "Cancellable initialization not supported"
-msgstr "ไม่รองรับการตั้งค่าเริ่มต้นแบบยกเลิกได้"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870 ../gio/glib-compile-schemas.c:1928
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956
+#, c-format
+msgid "; ignoring override for this key.\n"
+msgstr "; จะละเลยการทับค่าสำหรับคีย์นี้\n"
 
-#: ../gio/gcontenttype.c:180
-msgid "Unknown type"
-msgstr "ชนิดข้อมูลไม่รู้จัก"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1874 ../gio/glib-compile-schemas.c:1932
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1960
+#, c-format
+msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
+msgstr " และมีการระบุ --strict ดังนั้นจะจบการทำงานตรงนี้\n"
 
-#: ../gio/gcontenttype.c:181
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890
 #, c-format
-msgid "%s filetype"
-msgstr "ชนิดแฟ้ม %s"
+msgid ""
+"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %s."
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงคีย์ `%s' ใน schema `%s' ตามที่ระบุในแฟ้มทับค่า `%s': %s"
 
-#: ../gio/gcontenttype.c:680
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900
 #, c-format
-msgid "%s type"
-msgstr "ชนิด %s"
+msgid "Ignoring override for this key.\n"
+msgstr "จะละเลยการทับค่าสำหรับคีย์นี้\n"
 
-#: ../gio/gcredentials.c:273 ../gio/gcredentials.c:495
-msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1918
+#, c-format
+msgid ""
+"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is outside the "
+"range given in the schema"
 msgstr ""
+"การทับค่าสำหรับคีย์ `%s' ใน schema `%s' ในแฟ้มทับค่า `%s' อยู่นอกช่วงที่กำหนดใน schema"
 
-#: ../gio/gcredentials.c:447
-msgid "There is no GCredentials support for your platform"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1946
+#, c-format
+msgid ""
+"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the "
+"list of valid choices"
 msgstr ""
+"การทับค่าสำหรับคีย์ `%s' ใน schema `%s' ในแฟ้มทับค่า `%s' ไม่อยู่ในรายชื่อของตัวเลือกที่ใช้ได้"
 
-#: ../gio/gdatainputstream.c:311
-msgid "Unexpected early end-of-stream"
-msgstr "พบจุดจบสตรีมก่อนกำหนด"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1999
+msgid "where to store the gschemas.compiled file"
+msgstr "ตำแหน่งที่จะเก็บแฟ้ม gschemas.compiled"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:142 ../gio/gdbusaddress.c:230
-#: ../gio/gdbusaddress.c:311
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
-msgstr "ไม่รองรับที่อยู่ซ็อกเก็ต"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2000
+msgid "Abort on any errors in schemas"
+msgstr "ล้มเลิกการทำงานเมื่อพบข้อผิดพลาดใดๆ ใน schema"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:169
-#, c-format
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2001
+msgid "Do not write the gschema.compiled file"
+msgstr "ไม่ต้องเขียนแฟ้ม gschemas.compiled"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2002
+msgid "Do not enforce key name restrictions"
+msgstr "ไม่ต้องบังคับใช้ข้อกำหนดของชื่อคีย์"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2031
 msgid ""
-"Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
+"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
+"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
+"and the cache file is called gschemas.compiled."
 msgstr ""
+"คอมไพล์แฟ้ม schema ของ GSettings ทั้งหมดลงในแคชของ schema\n"
+"แฟ้ม schema ต้องมีนามสกุลเป็น .gschema.xml\n"
+"และแฟ้มแคชจะมีชื่อเป็น gschemas.compiled"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:182
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2047
 #, c-format
-msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
-msgstr ""
+msgid "You should give exactly one directory name\n"
+msgstr "คุณต้องระบุชื่อไดเรกทอรีชื่อเดียว\n"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:326
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2086
 #, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
-msgstr ""
+msgid "No schema files found: "
+msgstr "ไม่พบแฟ้ม schema: "
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2089
 #, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
-msgstr ""
+msgid "doing nothing.\n"
+msgstr "ไม่ทำอะไร\n"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:446
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2092
 #, c-format
-msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)"
-msgstr ""
+msgid "removed existing output file.\n"
+msgstr "ลบแฟ้มผลลัพธ์ที่มีอยู่ทิ้งแล้ว\n"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:467
-#, c-format
-msgid ""
-"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal "
-"sign"
-msgstr ""
+#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:252
+msgid "Unable to find default local directory monitor type"
+msgstr "ไม่สามารถหาชนิดปริยายของการเฝ้ามองไดเรกทอรีในเครื่อง"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:481
+#: ../gio/glocalfile.c:597 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
 #, c-format
-msgid ""
-"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element "
-"`%s'"
-msgstr ""
+msgid "Invalid filename %s"
+msgstr "ชื่อแฟ้ม %s ผิดรูปแบบ"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:559
+#: ../gio/glocalfile.c:974
 #, c-format
-msgid ""
-"Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
-"`path' or `abstract' to be set"
-msgstr ""
+msgid "Error getting filesystem info: %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านข้อมูลของระบบแฟ้ม: %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1142
+msgid "Can't rename root directory"
+msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อไดเรกทอรีราก"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:595
+#: ../gio/glocalfile.c:1162 ../gio/glocalfile.c:1188
 #, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
-msgstr ""
+msgid "Error renaming file: %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปลี่ยนชื่อแฟ้ม: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:609
-#, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
-msgstr ""
+#: ../gio/glocalfile.c:1171
+msgid "Can't rename file, filename already exists"
+msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้ม เนื่องจากมีแฟ้มชื่อเดียวกันอยู่ก่อนแล้ว"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:623
-#, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
-msgstr ""
+#: ../gio/glocalfile.c:1184 ../gio/glocalfile.c:2201 ../gio/glocalfile.c:2230
+#: ../gio/glocalfile.c:2390 ../gio/glocalfileoutputstream.c:575
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:628 ../gio/glocalfileoutputstream.c:673
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1161
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "ชื่อแฟ้มผิดรูปแบบ"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:644
-#, fuzzy
-msgid "Error auto-launching: "
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเชื่อมต่อ: "
+#: ../gio/glocalfile.c:1351 ../gio/glocalfile.c:1375
+msgid "Can't open directory"
+msgstr "ไม่สามารถเปิดไดเรกทอรี"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:652
+#: ../gio/glocalfile.c:1359
 #, c-format
-msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/gdbusaddress.c:688
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error opening nonce file `%s': %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดแฟ้ม '%s': %s"
-
-#: ../gio/gdbusaddress.c:706
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading from nonce file `%s': %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านแฟ้ม '%s': %s"
+msgid "Error opening file: %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดแฟ้ม: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:715
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านแฟ้ม '%s': %s"
+#: ../gio/glocalfile.c:1500
+#, c-format
+msgid "Error removing file: %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบแฟ้ม: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:733
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนข้อมูลลงแฟ้ม: %s"
+#: ../gio/glocalfile.c:1880
+#, c-format
+msgid "Error trashing file: %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะทิ้งแฟ้มลงถังขยะ: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:951
-msgid "The given address is empty"
-msgstr ""
+#: ../gio/glocalfile.c:1903
+#, c-format
+msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
+msgstr "สร้างไดเรกทอรีถังขยะ '%s' ไม่สำเร็จ: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1020
-msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
-msgstr ""
+#: ../gio/glocalfile.c:1924
+msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
+msgstr "หาไดเรกทอรีระดับบนสุดสำหรับถังขยะไม่สำเร็จ"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1057
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error spawning command line `%s': "
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านแฟ้ม '%s': %s"
+#: ../gio/glocalfile.c:2003 ../gio/glocalfile.c:2023
+msgid "Unable to find or create trash directory"
+msgstr "หาหรือสร้างไดเรกทอรีถังขยะไม่สำเร็จ"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1068
+#: ../gio/glocalfile.c:2057
 #, c-format
-msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s"
-msgstr ""
+msgid "Unable to create trashing info file: %s"
+msgstr "สร้างแฟ้มข้อมูลการทิ้งขยะไม่สำเร็จ: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1082
+#: ../gio/glocalfile.c:2086 ../gio/glocalfile.c:2091 ../gio/glocalfile.c:2171
+#: ../gio/glocalfile.c:2178
 #, c-format
-msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
-msgstr ""
+msgid "Unable to trash file: %s"
+msgstr "ทิ้งแฟ้มลงถังขยะไม่สำเร็จ: %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2179 ../glib/gregex.c:280
+msgid "internal error"
+msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1155
+#: ../gio/glocalfile.c:2205
 #, c-format
-msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
-msgstr ""
+msgid "Error creating directory: %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างไดเรกทอรี: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6409
+#: ../gio/glocalfile.c:2234
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
-"- unknown value `%s'"
-msgstr ""
+msgid "Filesystem does not support symbolic links"
+msgstr "ระบบแฟ้มไม่รองรับลิงก์สัญลักษณ์"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6418
-msgid ""
-"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
-"variable is not set"
-msgstr ""
+#: ../gio/glocalfile.c:2238
+#, c-format
+msgid "Error making symbolic link: %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างลิงก์สัญลักษณ์: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1273
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown bus type %d"
-msgstr "ชนิดข้อมูลไม่รู้จัก"
+#: ../gio/glocalfile.c:2300 ../gio/glocalfile.c:2394
+#, c-format
+msgid "Error moving file: %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะย้ายแฟ้ม: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauth.c:288
-msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
-msgstr ""
+#: ../gio/glocalfile.c:2323
+msgid "Can't move directory over directory"
+msgstr "ไม่สามารถย้ายไดเรกทอรีทับไดเรกทอรี"
 
-#: ../gio/gdbusauth.c:332
-msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
-msgstr ""
+#: ../gio/glocalfile.c:2350 ../gio/glocalfileoutputstream.c:959
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:973 ../gio/glocalfileoutputstream.c:988
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1004 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1018
+msgid "Backup file creation failed"
+msgstr "สร้างแฟ้มสำรองไม่สำเร็จ"
 
-#: ../gio/gdbusauth.c:503
+#: ../gio/glocalfile.c:2369
 #, c-format
-msgid ""
-"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/gdbusauth.c:1159
-msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
-msgstr ""
+msgid "Error removing target file: %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบแฟ้มปลายทาง: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error statting directory `%s': %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดไดเรกทอรี '%s': %s"
+#: ../gio/glocalfile.c:2383
+msgid "Move between mounts not supported"
+msgstr "ไม่รองรับการย้ายแฟ้มข้ามอุปกรณ์"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278
-#, c-format
-msgid ""
-"Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
-msgstr ""
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:722
+msgid "Attribute value must be non-NULL"
+msgstr "ค่าแอตทริบิวต์ต้องไม่ใช่ตัวชี้ศูนย์"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating directory `%s': %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างไดเรกทอรี: %s"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:729
+msgid "Invalid attribute type (string expected)"
+msgstr "ชนิดของแอตทริบิวต์ใช้การไม่ได้ (ต้องการสตริง)"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error opening keyring `%s' for reading: "
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดแฟ้ม '%s': %s"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:736
+msgid "Invalid extended attribute name"
+msgstr "ชื่อแอตทริบิวต์ส่วนขยายเพิ่มใช้การไม่ได้"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:776
 #, c-format
-msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
-msgstr ""
+msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนดแอตทริบิวต์ส่วนขยาย '%s': %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732
-#, c-format
-msgid ""
-"First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
-msgstr ""
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1548
+msgid " (invalid encoding)"
+msgstr " (รหัสอักขระไม่ถูกต้อง)"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1740 ../gio/glocalfileoutputstream.c:837
 #, c-format
-msgid ""
-"Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
-msgstr ""
+msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านข้อมูลเกี่ยวกับแฟ้ม '%s': %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1986
 #, c-format
-msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'"
-msgstr ""
+msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านข้อมูลเกี่ยวกับ file descriptor: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error deleting stale lock file `%s': %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านแฟ้ม '%s': %s"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2031
+msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
+msgstr "ชนิดของแอตทริบิวต์ไม่ถูกต้อง (ต้องการ uint32)"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating lock file `%s': %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านแฟ้ม '%s': %s"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2049
+msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
+msgstr "ชนิดของแอตทริบิวต์ไม่ถูกต้อง (ต้องการ uint64)"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:598
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error closing (unlinked) lock file `%s': %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปิดแฟ้ม: %s"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2068 ../gio/glocalfileinfo.c:2087
+msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
+msgstr "ชนิดของแอตทริบิวต์ไม่ถูกต้อง (ต้องการสตริงของไบต์)"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:608
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error unlinking lock file `%s': %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดแฟ้ม '%s': %s"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2122
+msgid "Cannot set permissions on symlinks"
+msgstr "ไม่สามารถกำหนดสิทธิ์ให้กับ symlink ได้"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:685
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error opening keyring `%s' for writing: "
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดแฟ้ม '%s': %s"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2138
+#, c-format
+msgid "Error setting permissions: %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนดสิทธิ์: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:882
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2189
 #, c-format
-msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
-msgstr ""
+msgid "Error setting owner: %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนดเจ้าของ: %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1150 ../gio/gdbusconnection.c:1376
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1415 ../gio/gdbusconnection.c:1740
-#, fuzzy
-msgid "The connection is closed"
-msgstr "ซ็อกเก็ตที่เพิ่มถูกปิดไปแล้ว"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2212
+msgid "symlink must be non-NULL"
+msgstr "symlink ต้องไม่ใช่ตัวชี้ศูนย์"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1684
-msgid "Timeout was reached"
-msgstr ""
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2222 ../gio/glocalfileinfo.c:2241
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2252
+#, c-format
+msgid "Error setting symlink: %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนด symlink: %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:2306
-msgid ""
-"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
-msgstr ""
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2231
+msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนด symlink: แฟ้มไม่ใช่ symlink"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3770 ../gio/gdbusconnection.c:4086
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2357
 #, c-format
-msgid ""
-"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
-msgstr ""
+msgid "Error setting modification or access time: %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนดเวลาเปลี่ยนแปลงหรือเข้าถึง: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2380
+msgid "SELinux context must be non-NULL"
+msgstr "SELinux context ต้องไม่ใช่ตัวชี้ศูนย์"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3841
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2395
 #, c-format
-msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
-msgstr ""
+msgid "Error setting SELinux context: %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนด SELinux context: %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3936
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2402
+msgid "SELinux is not enabled on this system"
+msgstr "ไม่ได้เปิดใช้งาน SELinux ในระบบนี้"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2494
 #, c-format
-msgid "No such property `%s'"
-msgstr ""
+msgid "Setting attribute %s not supported"
+msgstr "ไม่รองรับการกำหนดแอตทริบิวต์ %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3948
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Property `%s' is not readable"
-msgstr "ชนิด %s ไม่ได้เป็นคลาส"
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:186 ../gio/glocalfileoutputstream.c:726
+#, c-format
+msgid "Error reading from file: %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านข้อมูลจากแฟ้ม: %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3959
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Property `%s' is not writable"
-msgstr "ชนิด %s ไม่ได้เป็นคลาส"
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:217 ../gio/glocalfileinputstream.c:229
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:336 ../gio/glocalfileoutputstream.c:464
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1036
+#, c-format
+msgid "Error seeking in file: %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเลื่อนตำแหน่งอ่านเขียนแฟ้ม: %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4029 ../gio/gdbusconnection.c:5853
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:258 ../gio/glocalfileoutputstream.c:254
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:348
 #, c-format
-msgid "No such interface `%s'"
-msgstr ""
+msgid "Error closing file: %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปิดแฟ้ม: %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4213
-msgid "No such interface"
-msgstr ""
+#: ../gio/glocalfilemonitor.c:176
+msgid "Unable to find default local file monitor type"
+msgstr "ไม่สามารถหาชนิดปริยายของการเฝ้ามองแฟ้มในเครื่อง"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4432 ../gio/gdbusconnection.c:6359
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:234
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:747
 #, c-format
-msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
-msgstr ""
+msgid "Error writing to file: %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนข้อมูลลงแฟ้ม: %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4484
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:281
 #, c-format
-msgid "No such method `%s'"
-msgstr ""
+msgid "Error removing old backup link: %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบแฟ้มสำรองเก่า: %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4515
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:295 ../gio/glocalfileoutputstream.c:308
 #, c-format
-msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
-msgstr ""
+msgid "Error creating backup copy: %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างสำเนาสำรอง: %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4734
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:326
 #, c-format
-msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
-msgstr ""
+msgid "Error renaming temporary file: %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปลี่ยนชื่อแฟ้มสำรอง: %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4932
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:510 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1087
 #, c-format
-msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
-msgstr ""
+msgid "Error truncating file: %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะตัดท้ายแฟ้มทิ้ง: %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5964
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:581 ../gio/glocalfileoutputstream.c:634
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:679 ../gio/glocalfileoutputstream.c:819
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1068 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1167
 #, c-format
-msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
-msgstr ""
+msgid "Error opening file '%s': %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดแฟ้ม '%s': %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6082
-#, fuzzy, c-format
-msgid "A subtree is already exported for %s"
-msgstr "Listener ถูกปิดไปแล้ว"
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:850
+msgid "Target file is a directory"
+msgstr "แฟ้มปลายทางเป็นไดเรกทอรี"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:859
-msgid "type is INVALID"
-msgstr ""
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:855
+msgid "Target file is not a regular file"
+msgstr "แฟ้มปลายทางไม่ใช่แฟ้มปกติ"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:870
-msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
-msgstr ""
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:867
+msgid "The file was externally modified"
+msgstr "แฟ้มถูกแก้ไขโดยโปรแกรมอื่น"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:881
-msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
-msgstr ""
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1052
+#, c-format
+msgid "Error removing old file: %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบแฟ้มเดิม: %s"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:893
-msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
-msgstr ""
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:476 ../gio/gmemoryoutputstream.c:739
+msgid "Invalid GSeekType supplied"
+msgstr "ได้รับค่า GSeekType ที่ใช้การไม่ได้"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:906
-msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
-msgstr ""
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:486
+msgid "Invalid seek request"
+msgstr "คำสั่งเลื่อนตำแหน่งอ่านเขียนผิดเงื่อนไข"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:914
-msgid ""
-"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
-"freedesktop/DBus/Local"
-msgstr ""
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:510
+msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
+msgstr "ไม่สามารถตัดท้าย GMemoryInputStream ทิ้ง"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:922
-msgid ""
-"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
-"freedesktop.DBus.Local"
-msgstr ""
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:544
+msgid "Memory output stream not resizable"
+msgstr "สตรีมข้อมูลออกในหน่วยความจำไม่สามารถเปลี่ยนขนาดได้"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:998
-#, c-format
-msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF"
-msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF"
-msgstr[0] ""
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:560
+msgid "Failed to resize memory output stream"
+msgstr "เปลี่ยนขนาดสตรีมข้อมูลออกในหน่วยความจำไม่สำเร็จ"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1025
-#, c-format
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:648
 msgid ""
-"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
-"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'"
-msgstr ""
+"Amount of memory required to process the write is larger than available "
+"address space"
+msgstr "ปริมาณหน่วยความจำที่ต้องการสำหรับการเขียนใหญ่เกินขอบเขตของแอดเดรสที่มี"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1038
-#, c-format
-msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d"
-msgstr ""
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:749
+msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
+msgstr "มีการร้องขอให้เลื่อนตำแหน่งไปก่อนหน้าจุดเริ่มต้นของสตรีม"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1242
-#, c-format
-msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path"
-msgstr ""
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:758
+msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
+msgstr "มีการร้องขอให้เลื่อนตำแหน่งเลยจุดสิ้นสุดของสตรีมออกไป"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1268
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
-msgstr "'%s' ไม่ใช่ชื่อที่ใช้ได้ "
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement unmount.
+#: ../gio/gmount.c:395
+msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
+msgstr "การเมานท์นี้ยังไม่รองรับคำสั่ง \"unmount\""
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1324
-#, c-format
-msgid ""
-"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
-msgid_plural ""
-"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
-msgstr[0] ""
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement eject.
+#: ../gio/gmount.c:471
+msgid "mount doesn't implement \"eject\""
+msgstr "การเมานท์นี้ยังไม่รองรับคำสั่ง \"eject\""
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1490
-#, c-format
-msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
-msgstr ""
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
+#: ../gio/gmount.c:549
+msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
+msgstr "การเมานท์นี้ยังไม่รองรับคำสั่ง \"unmount\" หรือ \"unmount_with_operation\""
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1517
-#, c-format
-msgid ""
-"Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
-msgstr ""
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: ../gio/gmount.c:634
+msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
+msgstr "การเมานท์นี้ยังไม่รองรับคำสั่ง \"eject\" หรือ \"eject_with_operation\""
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1705
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
-"0x%02x"
-msgstr ""
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement remount.
+#: ../gio/gmount.c:722
+msgid "mount doesn't implement \"remount\""
+msgstr "การเมานท์นี้ยังไม่รองรับคำสั่ง \"remount\""
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1719
-#, c-format
-msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
-msgstr ""
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement content type guessing.
+#: ../gio/gmount.c:803
+msgid "mount doesn't implement content type guessing"
+msgstr "การเมานท์นี้ยังไม่รองรับการเดาชนิดเนื้อหา"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1776
-#, c-format
-msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
-msgstr ""
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement content type guessing.
+#: ../gio/gmount.c:889
+msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
+msgstr "การเมานท์นี้ยังไม่รองรับการเดาชนิดเนื้อหาแบบซิงโครนัส"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1790
+#: ../gio/gnetworkaddress.c:354
 #, c-format
-msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
-msgstr ""
+msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
+msgstr "ชื่อโฮสต์ '%s' มี '[' แต่ไม่มี ']'"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1821
-#, c-format
-msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
-msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
-msgstr[0] ""
+#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:195 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:298
+msgid "Network unreachable"
+msgstr "ไม่สามารถติดต่อเครือข่ายได้"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1831
-msgid "Cannot deserialize message: "
-msgstr ""
+#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:233 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:263
+msgid "Host unreachable"
+msgstr "ไม่สามารถติดต่อโฮสต์ได้"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2163
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:98 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:110
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:129
 #, c-format
-msgid ""
-"Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
-msgstr ""
+msgid "Could not create network monitor: %s"
+msgstr "ไม่สามารถสร้างตัวเฝ้าสังเกตเครือข่าย: %s"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2303
-#, c-format
-msgid ""
-"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
-"descriptors"
-msgstr ""
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:119
+msgid "Could not create network monitor: "
+msgstr "ไม่สามารถสร้างตัวเฝ้าสังเกตเครือข่าย: "
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2311
-msgid "Cannot serialize message: "
-msgstr ""
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:177
+msgid "Could not get network status: "
+msgstr "ไม่สามารถอ่านสถานะของเครือข่ายได้: "
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2355
-#, c-format
-msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
-msgstr ""
+#: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:464
+msgid "Output stream doesn't implement write"
+msgstr "สตรีมข้อมูลออกยังไม่รองรับการเขียนข้อมูล"
+
+#: ../gio/goutputstream.c:425 ../gio/goutputstream.c:950
+msgid "Source stream is already closed"
+msgstr "สตรีมต้นทางถูกปิดไปแล้ว"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2365
+#: ../gio/gresource.c:291 ../gio/gresource.c:539 ../gio/gresource.c:556
+#: ../gio/gresource.c:677 ../gio/gresource.c:746 ../gio/gresource.c:807
+#: ../gio/gresource.c:887 ../gio/gresourcefile.c:454
+#: ../gio/gresourcefile.c:555 ../gio/gresourcefile.c:657
 #, c-format
-msgid ""
-"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `"
-"%s'"
-msgstr ""
+msgid "The resource at '%s' does not exist"
+msgstr "ไม่มีทรัพยากรอยู่ที่ '%s'"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2381
+#: ../gio/gresource.c:456
 #, c-format
-msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
-msgstr ""
+msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
+msgstr "คลายบีบอัดทรัพยากรที่ '%s' ไม่สำเร็จ"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2938
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error return with body of type `%s'"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนข้อมูลลงแฟ้ม: %s"
+#: ../gio/gresourcefile.c:653
+#, c-format
+msgid "The resource at '%s' is not a directory"
+msgstr "ทรัพยากรที่ '%s' ไม่ใช่ไดเรกทอรี"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2946
-msgid "Error return with empty body"
-msgstr ""
+#: ../gio/gresourcefile.c:861
+msgid "Input stream doesn't implement seek"
+msgstr "สตรีมข้อมูลเข้ายังไม่รองรับการเลื่อนตำแหน่งอ่าน/เขียน"
 
-#: ../gio/gdbusprivate.c:1736
-msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
-msgstr ""
+#: ../gio/gresource-tool.c:475 ../gio/gsettings-tool.c:529
+msgid "Print help"
+msgstr "แสดงวิธีใช้"
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1489
-#, c-format
-msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
-msgstr ""
+#: ../gio/gresource-tool.c:476 ../gio/gresource-tool.c:544
+msgid "[COMMAND]"
+msgstr "[คำสั่ง]"
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1510
-#, c-format
-msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
-msgstr ""
+#: ../gio/gresource-tool.c:481
+msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
+msgstr "แสดงรายชื่อหัวข้อย่อยที่บรรจุทรัพยากรในแฟ้ม ELF"
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:2600 ../gio/gdbusproxy.c:2734
+#: ../gio/gresource-tool.c:487
 msgid ""
-"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
-"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
+"List resources\n"
+"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
+"If PATH is given, only list matching resources"
 msgstr ""
+"แสดงรายชื่อทรัพยากร\n"
+"ถ้ามีการกำหนดหัวข้อ ก็จะแสดงเฉพาะทรัพยากรที่อยู่ในหัวข้อที่กำหนด\n"
+"ถ้ามีการกำหนดพาธ ก็จะแสดงเฉพาะทรัพยากรที่ตรงตามที่กำหนด"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:711
-#, fuzzy
-msgid "Abstract name space not supported"
-msgstr "ไม่รองรับการใช้ถังขยะ"
+#: ../gio/gresource-tool.c:490 ../gio/gresource-tool.c:500
+msgid "FILE [PATH]"
+msgstr "แฟ้ม [พาธ]"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:798
-msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
+#: ../gio/gresource-tool.c:491 ../gio/gresource-tool.c:501
+#: ../gio/gresource-tool.c:508
+msgid "SECTION"
+msgstr "หัวข้อ"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:496
+msgid ""
+"List resources with details\n"
+"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
+"If PATH is given, only list matching resources\n"
+"Details include the section, size and compression"
 msgstr ""
+"แสดงรายชื่อทรัพยากรพร้อมรายละเอียด\n"
+"ถ้ามีการกำหนดหัวข้อ ก็จะแสดงเฉพาะทรัพยากรที่อยู่ในหัวข้อที่กำหนด\n"
+"ถ้ามีการกำหนดพาธ ก็จะแสดงเฉพาะทรัพยากรที่ตรงตามที่กำหนด\n"
+"รายละเอียดที่แสดง ได้แก่ หัวข้อ, ขนาด และการบีบอัด เป็นต้น"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:875
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนข้อมูลลงแฟ้ม: %s"
+#: ../gio/gresource-tool.c:506
+msgid "Extract a resource file to stdout"
+msgstr "แตกแฟ้มทรัพยากรออกทางเอาต์พุตมาตรฐาน"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:1042
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
-msgstr "'%s' ไม่ใช่ชื่อที่ใช้ได้ "
+#: ../gio/gresource-tool.c:507
+msgid "FILE PATH"
+msgstr "แฟ้ม พาธ"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:1082
+#: ../gio/gresource-tool.c:513 ../gio/gsettings-tool.c:609
 #, c-format
-msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
+msgid ""
+"Unknown command %s\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"ไม่รู้จักคำสั่ง %s\n"
+"\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:88
-msgid "COMMAND"
+#: ../gio/gresource-tool.c:521
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  help                      Show this information\n"
+"  sections                  List resource sections\n"
+"  list                      List resources\n"
+"  details                   List resources with details\n"
+"  extract                   Extract a resource\n"
+"\n"
+"Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"วิธีใช้:\n"
+"  gresource [--section หัวข้อ] คำสั่ง [อาร์กิวเมนต์...]\n"
+"\n"
+"คำสั่ง:\n"
+"  help                      แสดงข้อความวิธีใช้นี้\n"
+"  sections                  แสดงหัวข้อต่างๆ ของทรัพยากร\n"
+"  list                      แสดงรายชื่อทรัพยากร\n"
+"  details                   แสดงรายชื่อทรัพยากรพร้อมรายละเอียด\n"
+"  extract                   แตกทรัพยากรจากการบีบอัด\n"
+"\n"
+"เรียก 'gresource help คำสั่ง' เพื่อดูวิธีใช้อย่างละเอียด\n"
+"\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:93
+#: ../gio/gresource-tool.c:535
 #, c-format
 msgid ""
-"Commands:\n"
-"  help         Shows this information\n"
-"  introspect   Introspect a remote object\n"
-"  monitor      Monitor a remote object\n"
-"  call         Invoke a method on a remote object\n"
-"  emit         Emit a signal\n"
+"Usage:\n"
+"  gresource %s%s%s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
 "\n"
-"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
 msgstr ""
+"วิธีใช้:\n"
+"  gresource %s%s%s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:162 ../gio/gdbus-tool.c:218 ../gio/gdbus-tool.c:290
-#: ../gio/gdbus-tool.c:314 ../gio/gdbus-tool.c:691 ../gio/gdbus-tool.c:1010
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1443
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: %s\n"
-msgstr "มีข้อผิดพลาดที่บรรทัด %d: %s"
+#: ../gio/gresource-tool.c:538 ../gio/gsettings-tool.c:642
+msgid "Arguments:\n"
+msgstr "อาร์กิวเมนต์:\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:173 ../gio/gdbus-tool.c:231 ../gio/gdbus-tool.c:1459
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงตัวเลือก: %s"
+#: ../gio/gresource-tool.c:542
+msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
+msgstr "  หัวข้อ      ชื่อหัวข้อ ELF (ระบุหรือไม่ก็ได้)\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:348
-msgid "Connect to the system bus"
-msgstr ""
+#: ../gio/gresource-tool.c:546 ../gio/gsettings-tool.c:649
+msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
+msgstr "  คำสั่ง      คำสั่งที่ต้องการให้อธิบาย (ระบุหรือไม่ก็ได้)\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:349
-msgid "Connect to the session bus"
+#: ../gio/gresource-tool.c:552
+msgid "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
+msgstr "  แฟ้ม       แฟ้ม ELF (ไบนารีหรือไลบรารีใช้ร่วม)\n"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:555
+msgid ""
+"  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
+"            or a compiled resource file\n"
 msgstr ""
+"  แฟ้ม       แฟ้ม ELF (ไบนารีหรือไลบรารีใช้ร่วม)\n"
+"            หรือทรัพยากรที่คอมไพล์แล้ว\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:350
-#, fuzzy
-msgid "Connect to given D-Bus address"
-msgstr "กำลังอยู่ระหว่างเชื่อมต่อ"
+#: ../gio/gresource-tool.c:559
+msgid "[PATH]"
+msgstr "[พาธ]"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:360
-#, fuzzy
-msgid "Connection Endpoint Options:"
-msgstr "กำลังอยู่ระหว่างเชื่อมต่อ"
+#: ../gio/gresource-tool.c:561
+msgid "  PATH      An (optional) resource path (may be partial)\n"
+msgstr "  พาธ       พาธของทรัพยากร (ระบุหรือไม่ก็ได้) (อาจระบุเพียงบางส่วนก็ได้)\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:361
-msgid "Options specifying the connection endpoint"
-msgstr ""
+#: ../gio/gresource-tool.c:562
+msgid "PATH"
+msgstr "พาธ"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:383
-#, c-format
-msgid "No connection endpoint specified"
-msgstr ""
+#: ../gio/gresource-tool.c:564
+msgid "  PATH      A resource path\n"
+msgstr "  พาธ       พาธของทรัพยากร\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:393
+#: ../gio/gsettings-tool.c:57 ../gio/gsettings-tool.c:78
 #, c-format
-msgid "Multiple connection endpoints specified"
-msgstr ""
+msgid "No such schema '%s'\n"
+msgstr "ไม่มี schema '%s'\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:463
+#: ../gio/gsettings-tool.c:63
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
-msgstr ""
+msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
+msgstr "schema '%s' ไม่สามารถย้ายที่ได้ (ต้องไม่ระบุพาธ)\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:472
+#: ../gio/gsettings-tool.c:84
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
-"interface `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/gdbus-tool.c:534
-msgid "Optional destination for signal (unique name)"
-msgstr ""
-
-#: ../gio/gdbus-tool.c:535
-msgid "Object path to emit signal on"
-msgstr ""
+msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
+msgstr "schema '%s' สามารถย้ายที่ได้ (ต้องระบุพาธ)\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:536
-msgid "Signal and interface name"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsettings-tool.c:98
+#, c-format
+msgid "Empty path given.\n"
+msgstr "พาธที่กำหนดมาว่างเปล่า\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:568
-msgid "Emit a signal."
-msgstr ""
+#: ../gio/gsettings-tool.c:104
+#, c-format
+msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
+msgstr "พาธต้องขึ้นต้นด้วยขีดทับ (/)\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:602 ../gio/gdbus-tool.c:822 ../gio/gdbus-tool.c:1549
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1781
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error connecting: %s\n"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเชื่อมต่อ: %s"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:110
+#, c-format
+msgid "Path must end with a slash (/)\n"
+msgstr "พาธต้องลงท้ายด้วยขีดทับ (/)\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:614
+#: ../gio/gsettings-tool.c:116
 #, c-format
-msgid "Error: object path not specified.\n"
-msgstr ""
+msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
+msgstr "พาธต้องไม่มีขีดทับสองตัวติดกัน (//)\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:619 ../gio/gdbus-tool.c:883 ../gio/gdbus-tool.c:1607
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1840
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
-msgstr "'%s' ไม่ใช่ชื่อที่ใช้ได้ "
+#: ../gio/gsettings-tool.c:137
+#, c-format
+msgid "No such key '%s'\n"
+msgstr "ไม่มีคีย์ '%s'\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:625
+#: ../gio/gsettings-tool.c:502
 #, c-format
-msgid "Error: signal not specified.\n"
-msgstr ""
+msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
+msgstr "ค่าที่กำหนดมาอยู่นอกช่วงที่ใช้ได้\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:634
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
-msgstr "'%s' ไม่ใช่ชื่อที่ใช้ได้ "
+#: ../gio/gsettings-tool.c:535
+msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
+msgstr "แสดงรายชื่อ schema (ที่ย้ายที่ไม่ได้) ที่ติดตั้งไว้"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:640
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
-msgstr "'%s' ไม่ใช่ชื่อที่ใช้ได้ "
+#: ../gio/gsettings-tool.c:541
+msgid "List the installed relocatable schemas"
+msgstr "แสดงรายชื่อ schema ที่ย้ายที่ได้ที่ติดตั้งไว้"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:646
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
-msgstr "'%s' ไม่ใช่ชื่อที่ใช้ได้ "
+#: ../gio/gsettings-tool.c:547
+msgid "List the keys in SCHEMA"
+msgstr "แสดงคีย์ต่างๆ ใน SCHEMA"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:669 ../gio/gdbus-tool.c:982
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงตัวเลือก: %s"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:548 ../gio/gsettings-tool.c:554
+#: ../gio/gsettings-tool.c:591
+msgid "SCHEMA[:PATH]"
+msgstr "SCHEMA[:PATH]"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:698
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error flushing connection: %s\n"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะรับการเชื่อมต่อ: %s"
-
-#: ../gio/gdbus-tool.c:725
-msgid "Destination name to invoke method on"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsettings-tool.c:553
+msgid "List the children of SCHEMA"
+msgstr "แสดงโหนดลูกต่างๆ ของ SCHEMA"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:726
-msgid "Object path to invoke method on"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:559
+msgid ""
+"List keys and values, recursively\n"
+"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
 msgstr ""
+"แสดงคีย์และค่าต่างๆ แบบไล่ลงทุกลำดับชั้น\n"
+"ถ้าไม่ระบุ SCHEMA ก็จะแสดงคีย์ทั้งหมด\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:727
-msgid "Method and interface name"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsettings-tool.c:561
+msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
+msgstr "[SCHEMA[:PATH]]"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:728
-msgid "Timeout in seconds"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsettings-tool.c:566
+msgid "Get the value of KEY"
+msgstr "อ่านค่าของ KEY"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:767
-msgid "Invoke a method on a remote object."
-msgstr ""
+#: ../gio/gsettings-tool.c:567 ../gio/gsettings-tool.c:573
+#: ../gio/gsettings-tool.c:585 ../gio/gsettings-tool.c:597
+msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
+msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1568 ../gio/gdbus-tool.c:1800
-#, c-format
-msgid "Error: Destination is not specified\n"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsettings-tool.c:572
+msgid "Query the range of valid values for KEY"
+msgstr "สอบถามช่วงของค่าต่างๆ ที่ใช้ได้สำหรับ KEY"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:863 ../gio/gdbus-tool.c:1587
-#, c-format
-msgid "Error: Object path is not specified\n"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsettings-tool.c:578
+msgid "Set the value of KEY to VALUE"
+msgstr "กำหนดค่าของ KEY ให้เป็น VALUE"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:898
-#, c-format
-msgid "Error: Method name is not specified\n"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsettings-tool.c:579
+msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
+msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:909
-#, c-format
-msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsettings-tool.c:584
+msgid "Reset KEY to its default value"
+msgstr "ล้างค่า KEY ให้เป็นค่าปริยาย"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:974
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดไดเรกทอรี '%s': %s"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:590
+msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
+msgstr "ล้างค่า KEY ทั้งหมดใน SCHEMA ให้เป็นค่าปริยาย"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1406
-msgid "Destination name to introspect"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsettings-tool.c:596
+msgid "Check if KEY is writable"
+msgstr "ตรวจสอบว่า KEY สามารถเขียนได้หรือไม่"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1407
-msgid "Object path to introspect"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:602
+msgid ""
+"Monitor KEY for changes.\n"
+"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
+"Use ^C to stop monitoring.\n"
 msgstr ""
+"เฝ้าสังเกตการเปลี่ยนแปลงใน KEY\n"
+"ถ้าไม่ระบุ KEY ก็จะเฝ้าสังเกตทุกคีย์ใน SCHEMA\n"
+"กด ^C เมื่อต้องการหยุดเฝ้าสังเกต\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1408
-msgid "Print XML"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsettings-tool.c:605
+msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
+msgstr "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1409
-msgid "Introspect children"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:617
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  help                      Show this information\n"
+"  list-schemas              List installed schemas\n"
+"  list-relocatable-schemas  List relocatable schemas\n"
+"  list-keys                 List keys in a schema\n"
+"  list-children             List children of a schema\n"
+"  list-recursively          List keys and values, recursively\n"
+"  range                     Queries the range of a key\n"
+"  get                       Get the value of a key\n"
+"  set                       Set the value of a key\n"
+"  reset                     Reset the value of a key\n"
+"  reset-recursively         Reset all values in a given schema\n"
+"  writable                  Check if a key is writable\n"
+"  monitor                   Watch for changes\n"
+"\n"
+"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"วิธีใช้:\n"
+"  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n"
+"\n"
+"คำสั่ง:\n"
+"  help                      แสดงข้อความวิธีใช้นี้\n"
+"  list-schemas              แสดงรายชื่อ schema ที่ติดตั้งไว้\n"
+"  list-relocatable-schemas  แสดงรายชื่อ schema ที่ย้ายที่ได้\n"
+"  list-keys                 แสดงคีย์ต่างๆ ใน schema\n"
+"  list-children             แสดงโหนดลูกต่างๆ ของ schema\n"
+"  list-recursively          แสดงคีย์และค่าต่างๆ แบบไล่ลงทุกลำดับชั้น\n"
+"  range                     สอบถามช่วงของค่าสำหรับคีย์\n"
+"  get                       อ่านค่าของคีย์\n"
+"  set                       กำหนดค่าของคีย์\n"
+"  reset                     ล้างค่าของคีย์\n"
+"  reset-recursively         ล้างค่าทั้งหมดใน schema ที่กำหนด\n"
+"  writable                  ตรวจสอบว่าคีย์สามารถเขียนได้หรือไม่\n"
+"  monitor                   เฝ้าสังเกตการเปลี่ยนแปลง\n"
+"\n"
+"เรียก 'gsettings help คำสั่ง' เพื่อดูวิธีใช้อย่างละเอียด\n"
+"\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1410
-msgid "Only print properties"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:639
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"วิธีใช้:\n"
+"  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1501
-msgid "Introspect a remote object."
-msgstr ""
+#: ../gio/gsettings-tool.c:645
+msgid "  SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
+msgstr "  SCHEMADIR ไดเรกทอรีที่จะค้นหา schema เพิ่มเติม\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1699
-msgid "Destination name to monitor"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:653
+msgid ""
+"  SCHEMA    The name of the schema\n"
+"  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
 msgstr ""
+"  SCHEMA    ชื่อของ schema\n"
+"  PATH      พาธ สำหรับ schema ที่ย้ายที่ได้\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1700
-msgid "Object path to monitor"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsettings-tool.c:658
+msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
+msgstr "  KEY       คีย์ใน schema (ระบุหรือไม่ก็ได้)\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1733
-#, fuzzy
-msgid "Monitor a remote object."
-msgstr "ออบเจกต์เสียหาย"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:662
+msgid "  KEY       The key within the schema\n"
+msgstr "  KEY       คีย์ใน schema\n"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:572 ../gio/gwin32appinfo.c:221
-msgid "Unnamed"
-msgstr "ไม่มีชื่อ"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:666
+msgid "  VALUE     The value to set\n"
+msgstr "  VALUE     ค่าที่จะกำหนด\n"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:969
-msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
-msgstr "แฟ้มเดสก์ท็อปไม่ได้ระบุเขตข้อมูล Exec"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:784
+#, c-format
+msgid "Empty schema name given\n"
+msgstr "ชื่อ schema ที่กำหนดมาว่างเปล่า\n"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1250
-msgid "Unable to find terminal required for application"
-msgstr "หาเทอร์มินัลซึ่งต้องใช้ในการเปิดโปรแกรมไม่พบ"
+#: ../gio/gsocket.c:311
+msgid "Invalid socket, not initialized"
+msgstr "ซ็อกเก็ตผิดพลาด ยังไม่ได้ตั้งค่าเริ่มต้น"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1515
+#: ../gio/gsocket.c:318
 #, c-format
-msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
-msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ %s สำหรับเก็บค่าตั้งโปรแกรมของผู้ใช้: %s"
+msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
+msgstr "ซ็อกเก็ตผิดพลาด ตั้งค่าเริ่มต้นไม่สำเร็จเนื่องจาก: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1519
-#, c-format
-msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
-msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ %s สำหรับเก็บค่าตั้ง MIME ของผู้ใช้: %s"
+#: ../gio/gsocket.c:326
+msgid "Socket is already closed"
+msgstr "ซ็อกเก็ตถูกปิดไปแล้ว"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1785 ../gio/gdesktopappinfo.c:1809
-msgid "Application information lacks an identifier"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsocket.c:334 ../gio/gsocket.c:3525 ../gio/gsocket.c:3580
+msgid "Socket I/O timed out"
+msgstr "การอ่าน/เขียนซ็อกเก็ตหมดเวลาคอย"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2033
+#: ../gio/gsocket.c:481
 #, c-format
-msgid "Can't create user desktop file %s"
-msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้มเดสก์ท็อป %s สำหรับผู้ใช้"
+msgid "creating GSocket from fd: %s"
+msgstr "ขณะสร้าง GSocket จาก fd: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2149
+#: ../gio/gsocket.c:509 ../gio/gsocket.c:563 ../gio/gsocket.c:570
 #, c-format
-msgid "Custom definition for %s"
-msgstr "ข้อกำหนดกำหนดเองสำหรับ %s"
-
-#: ../gio/gdrive.c:363
-msgid "drive doesn't implement eject"
-msgstr "ไดรว์ไม่รองรับคำสั่งดันแผ่นออก"
-
-#. Translators: This is an error
-#. * message for drive objects that
-#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gdrive.c:444
-msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
-msgstr "ไดรว์ไม่รองรับคำสั่ง eject หรือ eject_with_operation"
+msgid "Unable to create socket: %s"
+msgstr "สร้างซ็อกเก็ตไม่สำเร็จ: %s"
 
-#: ../gio/gdrive.c:521
-msgid "drive doesn't implement polling for media"
-msgstr "ไดรว์ไม่รองรับคำสั่งวนตรวจสื่อ"
+#: ../gio/gsocket.c:563
+msgid "Unknown family was specified"
+msgstr "มีการระบุ family ที่ไม่รู้จัก"
 
-#: ../gio/gdrive.c:728
-msgid "drive doesn't implement start"
-msgstr "ไดรว์ไม่รองรับคำสั่ง start"
+#: ../gio/gsocket.c:570
+msgid "Unknown protocol was specified"
+msgstr "มีการระบุโพรโทคอลที่ไม่รู้จัก"
 
-#: ../gio/gdrive.c:831
-msgid "drive doesn't implement stop"
-msgstr "ไดรว์ไม่รองรับคำสั่ง stop"
+#: ../gio/gsocket.c:1728
+#, c-format
+msgid "could not get local address: %s"
+msgstr "ไม่สามารถหาที่อยู่ฝั่งนี้ได้: %s"
 
-#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288
-#: ../gio/gdummytlsbackend.c:378
-msgid "TLS support is not available"
-msgstr ""
+#: ../gio/gsocket.c:1771
+#, c-format
+msgid "could not get remote address: %s"
+msgstr "ไม่สามารถหาที่อยู่ฝั่งโน้นได้: %s"
 
-#: ../gio/gemblem.c:324
+#: ../gio/gsocket.c:1832
 #, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
-msgstr "ไม่สามารถจัดการกับรหัสของ GEmblem รุ่น %d ได้"
+msgid "could not listen: %s"
+msgstr "ไม่สามารถ listen: %s"
 
-#: ../gio/gemblem.c:334
+#: ../gio/gsocket.c:1904
 #, c-format
-msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
-msgstr "จำนวนโทเคนในรหัสของ GEmblem (%d) ไม่ถูกต้อง"
+msgid "Error binding to address: %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะ bind กับที่อยู่: %s"
 
-#: ../gio/gemblemedicon.c:368
+#: ../gio/gsocket.c:1957 ../gio/gsocket.c:1994
 #, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
-msgstr "ไม่สามารถจัดการกับรหัสของ GEmblemedIcon รุ่น %d ได้"
+msgid "Error joining multicast group: %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเข้าร่วมกลุ่มมัลติแคสต์: %s"
 
-#: ../gio/gemblemedicon.c:378
+#: ../gio/gsocket.c:1958 ../gio/gsocket.c:1995
 #, c-format
-msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
-msgstr "จำนวนโทเคนในรหัสของ GEmblemedIcon (%d) ไม่ถูกต้อง"
+msgid "Error leaving multicast group: %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะออกจากกลุ่มมัลติแคสต์: %s"
 
-#: ../gio/gemblemedicon.c:401
-msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
-msgstr "ต้องการข้อมูล GEmblem สำหรับ GEmblemedIcon"
+#: ../gio/gsocket.c:1959
+msgid "No support for source-specific multicast"
+msgstr "ไม่รองรับมัลติแคสต์แบบเจาะจงแหล่ง"
 
-#: ../gio/gfile.c:871 ../gio/gfile.c:1102 ../gio/gfile.c:1237
-#: ../gio/gfile.c:1474 ../gio/gfile.c:1528 ../gio/gfile.c:1585
-#: ../gio/gfile.c:1668 ../gio/gfile.c:1723 ../gio/gfile.c:1783
-#: ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:3307 ../gio/gfile.c:3361
-#: ../gio/gfile.c:3493 ../gio/gfile.c:3534 ../gio/gfile.c:3864
-#: ../gio/gfile.c:4266 ../gio/gfile.c:4352 ../gio/gfile.c:4441
-#: ../gio/gfile.c:4539 ../gio/gfile.c:4626 ../gio/gfile.c:4720
-#: ../gio/gfile.c:5041 ../gio/gfile.c:5308 ../gio/gfile.c:5373
-#: ../gio/gfile.c:6947 ../gio/gfile.c:7037 ../gio/gfile.c:7123
-#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "ไม่รองรับการกระทำนี้"
+#: ../gio/gsocket.c:2178
+#, c-format
+msgid "Error accepting connection: %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะรับการเชื่อมต่อ: %s"
 
-#. Translators: This is an error message when trying to find the
-#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
-#. Translators: This is an error message when trying to
-#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
-#. * none exists.
-#. Translators: This is an error message when trying to find
-#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
-#. * exists.
-#: ../gio/gfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1051 ../gio/glocalfile.c:1062
-#: ../gio/glocalfile.c:1075
-msgid "Containing mount does not exist"
-msgstr "ไม่มีจุดเมานท์ที่บรรจุแฟ้มอยู่"
+#: ../gio/gsocket.c:2299
+msgid "Connection in progress"
+msgstr "กำลังอยู่ระหว่างเชื่อมต่อ"
 
-#: ../gio/gfile.c:2411 ../gio/glocalfile.c:2256
-msgid "Can't copy over directory"
-msgstr "ไม่สามารถคัดลอกทับไดเรกทอรี"
+#: ../gio/gsocket.c:2346
+msgid "Unable to get pending error: "
+msgstr "อ่านข้อผิดพลาดที่คั่งค้างอยู่ไม่สำเร็จ: "
 
-#: ../gio/gfile.c:2472
-msgid "Can't copy directory over directory"
-msgstr "ไม่สามารถคัดลอกไดเรกทอรีทับไดเรกทอรี"
+#: ../gio/gsocket.c:2512
+#, c-format
+msgid "Error receiving data: %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะรับข้อมูล: %s"
 
-#: ../gio/gfile.c:2480 ../gio/glocalfile.c:2265
-msgid "Target file exists"
-msgstr "มีแฟ้มปลายทางอยู่ก่อนแล้ว"
+#: ../gio/gsocket.c:2690
+#, c-format
+msgid "Error sending data: %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะส่งข้อมูล: %s"
 
-#: ../gio/gfile.c:2498
-msgid "Can't recursively copy directory"
-msgstr "ไม่สามารถคัดลอกไดเรกทอรีทั้งยวง"
+#: ../gio/gsocket.c:2804
+#, c-format
+msgid "Unable to shutdown socket: %s"
+msgstr "ปิดการทำงานซ็อกเก็ตไม่สำเร็จ: %s"
 
-#: ../gio/gfile.c:2758
-msgid "Splice not supported"
-msgstr "ไม่รองรับการต่อถ่าย (splice)"
+#: ../gio/gsocket.c:2883
+#, c-format
+msgid "Error closing socket: %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปิดซ็อกเก็ต: %s"
 
-#: ../gio/gfile.c:2762
+#: ../gio/gsocket.c:3518
 #, c-format
-msgid "Error splicing file: %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะต่อถ่าย (splice) แฟ้ม: %s"
+msgid "Waiting for socket condition: %s"
+msgstr "กำลังรอเงื่อนไขของซ็อกเก็ต: %s"
 
-#: ../gio/gfile.c:2909
-msgid "Can't copy special file"
-msgstr "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้มพิเศษได้"
+#: ../gio/gsocket.c:3796 ../gio/gsocket.c:3877
+#, c-format
+msgid "Error sending message: %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะส่งข้อความ: %s"
 
-#: ../gio/gfile.c:3483
-msgid "Invalid symlink value given"
-msgstr "ได้รับชื่อ symlink ที่ใช้การไม่ได้"
+#: ../gio/gsocket.c:3821
+msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
+msgstr "ไม่รองรับ GSocketControlMessage บนวินโดวส์"
 
-#: ../gio/gfile.c:3577
-msgid "Trash not supported"
-msgstr "ไม่รองรับการใช้ถังขยะ"
+#: ../gio/gsocket.c:4155 ../gio/gsocket.c:4290
+#, c-format
+msgid "Error receiving message: %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะรับข้อความ: %s"
 
-#: ../gio/gfile.c:3626
+#: ../gio/gsocket.c:4372
 #, c-format
-msgid "File names cannot contain '%c'"
-msgstr "ชื่อแฟ้มจะมีอักขระ '%c' ไม่ได้"
+msgid "Unable to get pending error: %s"
+msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อผิดพลาดที่คั่งค้างอยู่ได้: %s"
 
-#: ../gio/gfile.c:6006 ../gio/gvolume.c:332
-msgid "volume doesn't implement mount"
-msgstr "โวลุมไม่รองรับการเมานท์"
+#: ../gio/gsocket.c:4391
+msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
+msgstr "ยังไม่รองรับ g_socket_get_credentials สำหรับระบบปฏิบัติการนี้"
 
-#: ../gio/gfile.c:6117
-msgid "No application is registered as handling this file"
-msgstr "ไม่มีโปรแกรมที่ลงทะเบียนสำหรับจัดการแฟ้มประเภทนี้ไว้"
+#: ../gio/gsocketclient.c:177
+#, c-format
+msgid "Could not connect to proxy server %s: "
+msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์พร็อกซี %s: "
 
-#: ../gio/gfileenumerator.c:205
-msgid "Enumerator is closed"
-msgstr "ตัวแจงนับถูกปิด"
+#: ../gio/gsocketclient.c:191
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s: "
+msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยัง %s: "
 
-#: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271
-#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:480
-msgid "File enumerator has outstanding operation"
-msgstr "ตัวแจงนับแฟ้มมีการกระทำค้างอยู่"
+#: ../gio/gsocketclient.c:193
+msgid "Could not connect: "
+msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อ: "
 
-#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:470
-msgid "File enumerator is already closed"
-msgstr "ตัวแจงนับแฟ้มถูกปิดไปแล้ว"
+#: ../gio/gsocketclient.c:1072 ../gio/gsocketclient.c:1636
+msgid "Unknown error on connect"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุขณะเชื่อมต่อ"
+
+#: ../gio/gsocketclient.c:1125 ../gio/gsocketclient.c:1574
+msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
+msgstr "ไม่รองรับการทำพร็อกซีผ่านการเชื่อมต่อที่ไม่ใช่ TCP"
 
-#: ../gio/gfileicon.c:236
+#: ../gio/gsocketclient.c:1151 ../gio/gsocketclient.c:1595
 #, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
-msgstr "ไม่สามารถจัดการกับรหัสของ GFileIcon รุ่น %d ได้"
+msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
+msgstr "ไม่รองรับโพรโทคอล '%s' สำหรับพร็อกซี"
 
-#: ../gio/gfileicon.c:246
-msgid "Malformed input data for GFileIcon"
-msgstr "ข้อมูลเข้าของ GFileIcon ผิดรูปแบบ"
+#: ../gio/gsocketlistener.c:191
+msgid "Listener is already closed"
+msgstr "Listener ถูกปิดไปแล้ว"
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:420
-#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:523
-msgid "Stream doesn't support query_info"
-msgstr "สตรีมไม่รองรับ query_info"
+#: ../gio/gsocketlistener.c:232
+msgid "Added socket is closed"
+msgstr "ซ็อกเก็ตที่เพิ่มถูกปิดไปแล้ว"
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:335 ../gio/gfileiostream.c:387
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:381
-msgid "Seek not supported on stream"
-msgstr "สตรีมไม่รองรับการเลื่อนตำแหน่งอ่านเขียน"
-
-#: ../gio/gfileinputstream.c:379
-msgid "Truncate not allowed on input stream"
-msgstr "สตรีมข้อมูลเข้าไม่สามารถตัดท้ายทิ้งได้"
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:120
+#, c-format
+msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
+msgstr "SOCKSv4 ไม่รองรับที่อยู่ IPv6 '%s'"
 
-#: ../gio/gfileiostream.c:463 ../gio/gfileoutputstream.c:457
-msgid "Truncate not supported on stream"
-msgstr "สตรีมไม่รองรับการตัดท้ายทิ้ง"
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:138
+msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"
+msgstr "ชื่อผู้ใช้ยาวเกินไปสำหรับโพรโทคอล SOCKSv4"
 
-#: ../gio/gicon.c:284
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:155
 #, c-format
-msgid "Wrong number of tokens (%d)"
-msgstr "จำนวนโทเคน (%d) ไม่ถูกต้อง"
+msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol"
+msgstr "ชื่อโฮสต์ '%s' ยาวเกินไปสำหรับโพรโทคอล SOCKSv4"
 
-#: ../gio/gicon.c:304
-#, c-format
-msgid "No type for class name %s"
-msgstr "ไม่มีชนิดสำหรับคลาสชื่อ %s"
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:181
+msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
+msgstr "เซิร์ฟเวอร์ไม่ได้เป็นพร็อกซีสำหรับ SOCKSv4"
 
-#: ../gio/gicon.c:314
-#, c-format
-msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
-msgstr "ชนิด %s ไม่ได้ทำอินเทอร์เฟซ GIcon"
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:188
+msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
+msgstr "การเชื่อมต่อผ่านเซิร์ฟเวอร์ SOCKSv4 ถูกปฏิเสธ"
 
-#: ../gio/gicon.c:325
-#, c-format
-msgid "Type %s is not classed"
-msgstr "ชนิด %s ไม่ได้เป็นคลาส"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:326
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:336
+msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
+msgstr "เซิร์ฟเวอร์ไม่ได้เป็นพร็อกซีสำหรับ SOCKSv5"
 
-#: ../gio/gicon.c:339
-#, c-format
-msgid "Malformed version number: %s"
-msgstr "เลขรุ่นมีรูปแบบไม่ถูกต้อง: %s"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:169
+msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
+msgstr "พร็อกซี SOCKSv5 ต้องการการยืนยันตัวบุคคล"
 
-#: ../gio/gicon.c:353
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:179
+msgid ""
+"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
+"GLib."
+msgstr "พร็อกซี SOCKSv5 ต้องการการยืนยันตัวบุคคลด้วยวิธีที่ GLib ไม่รองรับ"
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:208
+msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol."
+msgstr "ชื่อผู้ใช้หรือรหัสผ่านยาวเกินไปสำหรับโพรโทคอล SOCKSv5"
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:238
+msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
+msgstr "การยืนยันตัวบุคคลของ SOCKSv5 ล้มเหลว เพราะชื่อผู้ใช้หรือรหัสผ่านไม่ถูกต้อง"
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:288
 #, c-format
-msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
-msgstr "ชนิด %s ไม่ได้ทำ from_tokens() ของอินเทอร์เฟซ GIcon"
+msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol"
+msgstr "ชื่อโฮสต์ '%s' ยาวเกินไปสำหรับโพรโทคอล SOCKSv5"
 
-#: ../gio/gicon.c:430
-msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
-msgstr "ไม่สามารถจัดการกับรหัสของไอคอนรุ่นที่ระบุได้"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:350
+msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
+msgstr "เซิร์ฟเวอร์พร็อกซี SOCKSv5 ใช้ที่อยู่ที่ไม่ทราบชนิด"
 
-#: ../gio/ginputstream.c:194
-msgid "Input stream doesn't implement read"
-msgstr "สตรีมข้อมูลเข้ายังไม่รองรับการอ่าน"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:357
+msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายในของเซิร์ฟเวอร์พร็อกซี SOCKSv5"
 
-#. Translators: This is an error you get if there is already an
-#. * operation running against this stream when you try to start
-#. * one
-#. Translators: This is an error you get if there is
-#. * already an operation running against this stream when
-#. * you try to start one
-#: ../gio/ginputstream.c:898 ../gio/giostream.c:316
-#: ../gio/goutputstream.c:1216
-msgid "Stream has outstanding operation"
-msgstr "สตรีมมีการกระทำค้างอยู่"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:363
+msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
+msgstr "ชุดกฎเกณฑ์ไม่อนุญาตให้เชื่อมต่อ SOCKSv5"
 
-#: ../gio/ginetsocketaddress.c:181 ../gio/ginetsocketaddress.c:198
-#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221
-msgid "Not enough space for socket address"
-msgstr "มีที่ว่างไม่พอสำหรับที่อยู่ซ็อกเก็ต"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:370
+msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
+msgstr "ไม่สามารถติดต่อโฮสต์ผ่านเซิร์ฟเวอร์ SOCKSv5 ได้"
 
-#: ../gio/ginetsocketaddress.c:211
-msgid "Unsupported socket address"
-msgstr "ไม่รองรับที่อยู่ซ็อกเก็ต"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:376
+msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
+msgstr "ไม่สามารถติดต่อเครือข่ายผ่านพร็อกซี SOCKSv5"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:741
-#, fuzzy
-msgid "empty names are not permitted"
-msgstr "ไม่รองรับการใช้ถังขยะ"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:382
+msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
+msgstr "การเชื่อมต่อผ่านพร็อกซี SOCKSv5 ถูกปฏิเสธ"
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:388
+msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
+msgstr "พร็อกซี SOCKSv5 ไม่รองรับคำสั่ง 'connect'"
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:394
+msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
+msgstr "พร็อกซี SOCKSv5 ไม่รองรับที่อยู่ชนิดที่กำหนดมา"
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:400
+msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุที่พร็อกซี SOCKSv5"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:751
+#: ../gio/gthemedicon.c:498
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
-msgstr ""
+msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
+msgstr "ไม่สามารถจัดการกับรหัสของ GThemedIcon รุ่น %d ได้"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:763
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:110
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
-"and dash ('-') are permitted."
-msgstr ""
+msgid "Error resolving '%s': %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดหาที่อยู่ '%s': %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:772
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:195
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
-msgstr ""
+msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดหาที่อยู่ '%s' ย้อนกลับ: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:781
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:397 ../gio/gthreadedresolver.c:571
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
-msgstr ""
+msgid "No DNS record of the requested type for '%s'"
+msgstr "ไม่มีระเบียน DNS ชนิดที่ร้องขอสำหรับ '%s'"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:789
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:402 ../gio/gthreadedresolver.c:576
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
-msgstr ""
+msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
+msgstr "ไม่สามารถเปิดหาที่อยู่ '%s' ได้ชั่วคราว"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:858
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:407 ../gio/gthreadedresolver.c:581
 #, c-format
-msgid "<child name='%s'> already specified"
-msgstr ""
+msgid "Error resolving '%s'"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดหาที่อยู่ '%s'"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:884
-msgid "can not add keys to a 'list-of' schema"
-msgstr ""
+#: ../gio/gtlscertificate.c:248
+msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
+msgstr "ไม่สามารถถอดรหัสลับกุญแจส่วนตัวที่ลงรหัสแบบ PEM"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:895
-#, c-format
-msgid "<key name='%s'> already specified"
-msgstr ""
+#: ../gio/gtlscertificate.c:253
+msgid "No PEM-encoded private key found"
+msgstr "ไม่พบกุญแจส่วนตัวที่ลงรหัสแบบ PEM"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:913
-#, c-format
-msgid ""
-"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
-"to modify value"
-msgstr ""
+#: ../gio/gtlscertificate.c:263
+msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
+msgstr "ไม่สามารถแจงกุญแจส่วนตัวที่ลงรหัสแบบ PEM"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:924
-#, c-format
-msgid ""
-"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
-"to <key>"
-msgstr ""
+#: ../gio/gtlscertificate.c:288
+msgid "No PEM-encoded certificate found"
+msgstr "ไม่พบใบรับรองที่ลงรหัสแบบ PEM"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:943
-#, c-format
-msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
-msgstr ""
+#: ../gio/gtlscertificate.c:297
+msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
+msgstr "ไม่สามารถแจงใบรับรองที่ลงรหัสแบบ PEM"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:958
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid GVariant type string '%s'"
-msgstr "ชนิดของแอตทริบิวต์ใช้การไม่ได้ (ต้องการสตริง)"
+#: ../gio/gtlspassword.c:114
+msgid ""
+"This is the last chance to enter the password correctly before your access "
+"is locked out."
+msgstr "นี่เป็นโอกาสสุดท้ายที่คุณจะป้อนรหัสผ่านให้ถูกต้อง ก่อนที่การเข้าถึงของคุณจะถูกล็อค"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:988
-msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
-msgstr ""
+#: ../gio/gtlspassword.c:116
+msgid ""
+"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
+"out after further failures."
+msgstr "รหัสผ่านผิดหลายครั้ง การเข้าถึงของคุณจะถูกล็อคในที่สุดถ้าคุณยังป้อนผิดอยู่"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1001
-#, c-format
-msgid "no <key name='%s'> to override"
-msgstr ""
+#: ../gio/gtlspassword.c:118
+msgid "The password entered is incorrect."
+msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1009
+#: ../gio/gunixconnection.c:159 ../gio/gunixconnection.c:548
 #, c-format
-msgid "<override name='%s'> already specified"
-msgstr ""
+msgid "Expecting 1 control message, got %d"
+msgstr "ต้องการข้อความควบคุม 1 ข้อความ แต่ได้รับ %d ข้อความ"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1080
-#, c-format
-msgid "<schema id='%s'> already specified"
-msgstr ""
+#: ../gio/gunixconnection.c:172 ../gio/gunixconnection.c:558
+msgid "Unexpected type of ancillary data"
+msgstr "พบข้อมูลช่วยเป็นชนิดที่ไม่คาดหมาย"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1092
+#: ../gio/gunixconnection.c:190
 #, c-format
-msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
-msgstr ""
+msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
+msgstr "ต้องการ fd หนึ่งรายการ แต่ได้รับ %d รายการ\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108
-#, c-format
-msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
-msgstr ""
+#: ../gio/gunixconnection.c:206
+msgid "Received invalid fd"
+msgstr "ได้รับ fd ที่ไม่ถูกต้อง"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1116
-#, c-format
-msgid "Can not be a list of a schema with a path"
-msgstr ""
+#: ../gio/gunixconnection.c:342
+msgid "Error sending credentials: "
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะส่งข้อมูลลับ: "
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1126
+#: ../gio/gunixconnection.c:490
 #, c-format
-msgid "Can not extend a schema with a path"
-msgstr ""
+msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะตรวจสอบว่าเปิดใช้ SO_PASSCRED กับซ็อกเก็ตหรือไม่: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1136
+#: ../gio/gunixconnection.c:505
 #, c-format
-msgid ""
-"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
-msgstr ""
+msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดใช้ SO_PASSCRED: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1146
-#, c-format
+#: ../gio/gunixconnection.c:534
 msgid ""
-"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
-"does not extend '%s'"
-msgstr ""
+"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
+msgstr "ต้องการอ่านหนึ่งไบต์เพื่อรับข้อมูลลับ แต่ไม่ได้รับสักไบต์"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163
+#: ../gio/gunixconnection.c:572
 #, c-format
-msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
-msgstr ""
+msgid "Not expecting control message, but got %d"
+msgstr "ไม่ต้องการข้อความควบคุม แต่ได้รับ %d ข้อความ"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1170
+#: ../gio/gunixconnection.c:596
 #, c-format
-msgid "the path of a list must end with ':/'"
-msgstr ""
+msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปิด SO_PASSCRED: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196
+#: ../gio/gunixinputstream.c:382 ../gio/gunixinputstream.c:403
 #, c-format
-msgid "<%s id='%s'> already specified"
-msgstr ""
+msgid "Error reading from file descriptor: %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านจาก file descriptor: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1416
+#: ../gio/gunixinputstream.c:436 ../gio/gunixoutputstream.c:422
 #, c-format
-msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
-msgstr ""
+msgid "Error closing file descriptor: %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปิด file descriptor: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1420
-#, c-format
-msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
-msgstr ""
+#: ../gio/gunixmounts.c:1983 ../gio/gunixmounts.c:2036
+msgid "Filesystem root"
+msgstr "รากระบบแฟ้ม"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1511
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:368 ../gio/gunixoutputstream.c:389
 #, c-format
-msgid "text may not appear inside <%s>"
-msgstr ""
+msgid "Error writing to file descriptor: %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนลง file descriptor: %s"
 
-#. Translators: Do not translate "--strict".
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1696 ../gio/glib-compile-schemas.c:1767
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1843
-#, c-format
-msgid "--strict was specified; exiting.\n"
-msgstr ""
+#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244
+msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
+msgstr "ระบบนี้ไม่รองรับที่อยู่ UNIX domain socket แบบ abstract"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1704
-#, c-format
-msgid "This entire file has been ignored.\n"
-msgstr ""
+#: ../gio/gvolume.c:439
+msgid "volume doesn't implement eject"
+msgstr "โวลุมยังไม่รองรับการดันสื่อออก"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1763
-#, c-format
-msgid "Ignoring this file.\n"
-msgstr ""
+#. Translators: This is an error
+#. * message for volume objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: ../gio/gvolume.c:516
+msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
+msgstr "โวลุมยังไม่รองรับคำสั่ง eject หรือ eject_with_operation"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1803
-#, c-format
-msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
-msgstr ""
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:276
+msgid "Can't find application"
+msgstr "หาโปรแกรมไม่พบ"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1809 ../gio/glib-compile-schemas.c:1867
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1895
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:308
 #, c-format
-msgid "; ignoring override for this key.\n"
-msgstr ""
+msgid "Error launching application: %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกโปรแกรม: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1813 ../gio/glib-compile-schemas.c:1871
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899
-#, c-format
-msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
-msgstr ""
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:344
+msgid "URIs not supported"
+msgstr "ไม่รองรับ URI"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1829
-#, c-format
-msgid ""
-"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': "
-"%s.  "
-msgstr ""
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:366
+msgid "association changes not supported on win32"
+msgstr "ไม่รองรับการเปลี่ยนแปลงการเชื่อมโยงสำหรับ win32"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1839
-#, c-format
-msgid "Ignoring override for this key.\n"
-msgstr ""
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:378
+msgid "Association creation not supported on win32"
+msgstr "ไม่รองรับการสร้างการเชื่อมโยงสำหรับ win32"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1857
+#: ../gio/gwin32inputstream.c:355
 #, c-format
-msgid ""
-"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the "
-"range given in the schema"
-msgstr ""
+msgid "Error reading from handle: %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านจาก handle: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885
+#: ../gio/gwin32inputstream.c:387 ../gio/gwin32outputstream.c:375
 #, c-format
-msgid ""
-"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the "
-"list of valid choices"
-msgstr ""
+msgid "Error closing handle: %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปิด handle: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939
-msgid "where to store the gschemas.compiled file"
-msgstr ""
+#: ../gio/gwin32outputstream.c:343
+#, c-format
+msgid "Error writing to handle: %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนลง handle: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939 ../gio/glib-compile-schemas.c:1970
-msgid "DIRECTORY"
-msgstr ""
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "หน่วยความจำไม่พอ"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940
-msgid "Abort on any errors in schemas"
-msgstr ""
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356
+#, c-format
+msgid "Internal error: %s"
+msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941
-msgid "Do not write the gschema.compiled file"
-msgstr ""
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370
+msgid "Need more input"
+msgstr "ต้องการข้อมูลเข้าเพิ่มเติม"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942
-msgid "This option will be removed soon."
-msgstr ""
+#: ../gio/gzlibdecompressor.c:342
+msgid "Invalid compressed data"
+msgstr "ข้อมูลบีบอัดผิดรูปแบบ"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1943
-msgid "Do not enforce key name restrictions"
-msgstr ""
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:18
+msgid "Address to listen on"
+msgstr "ที่อยู่ที่จะใช้รอรับการเชื่อมต่อ"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1973
-msgid ""
-"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
-"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
-"and the cache file is called gschemas.compiled."
-msgstr ""
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19
+msgid "Ignored, for compat with GTestDbus"
+msgstr "ไม่สนใจ มีเพื่อให้เข้ากันได้กับ GTestDbus"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989
-#, c-format
-msgid "You should give exactly one directory name\n"
-msgstr ""
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20
+msgid "Print address"
+msgstr "แสดงที่อยู่"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028
-#, c-format
-msgid "No schema files found: "
-msgstr ""
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:21
+msgid "Print address in shell mode"
+msgstr "แสดงที่อยู่ในแบบเชลล์"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2031
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:28
+msgid "Run a dbus service"
+msgstr "ทำงานเป็นบริการ dbus"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:42
 #, c-format
-msgid "doing nothing.\n"
-msgstr ""
+msgid "Wrong args\n"
+msgstr "อาร์กิวเมนต์ไม่ถูกต้อง\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2034
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:760
 #, c-format
-msgid "removed existing output file.\n"
-msgstr ""
+msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
+msgstr "พบแอตทริบิวต์ '%s' ที่ไม่ต้องการ สำหรับอิลิเมนต์ '%s'"
 
-#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:287
-msgid "Unable to find default local directory monitor type"
-msgstr "ไม่สามารถหาชนิดปริยายของการเฝ้ามองไดเรกทอรีในเครื่อง"
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:771 ../glib/gbookmarkfile.c:842
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:852 ../glib/gbookmarkfile.c:959
+#, c-format
+msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
+msgstr "ไม่พบแอตทริบิวต์ '%s' สำหรับอิลิเมนต์ '%s'"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:571 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1129 ../glib/gbookmarkfile.c:1194
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1258 ../glib/gbookmarkfile.c:1268
 #, c-format
-msgid "Invalid filename %s"
-msgstr "ชื่อแฟ้ม %s ผิดรูปแบบ"
+msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
+msgstr "พบแท็ก '%s' ที่ไม่ต้องการ ขณะที่ต้องการแท็ก '%s'"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:948
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1154 ../glib/gbookmarkfile.c:1168
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1236 ../glib/gbookmarkfile.c:1288
 #, c-format
-msgid "Error getting filesystem info: %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านข้อมูลของระบบแฟ้ม: %s"
+msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
+msgstr "พบแท็ก '%s' ที่ไม่ต้องการภายใน '%s'"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1097
-msgid "Can't rename root directory"
-msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อไดเรกทอรีราก"
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1798
+msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
+msgstr "ไม่พบแฟ้มที่คั่นหน้าที่ใช้การได้ในไดเรกทอรีข้อมูล"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1117 ../gio/glocalfile.c:1143
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1999
 #, c-format
-msgid "Error renaming file: %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปลี่ยนชื่อแฟ้ม: %s"
-
-#: ../gio/glocalfile.c:1126
-#, fuzzy
-msgid "Can't rename file, filename already exists"
-msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้ม เนื่องจากมีแฟ้มชื่อเดียวกันอยู่ก่อนแล้ว"
+msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
+msgstr "มีที่คั่นหน้าสำหรับ URI '%s' อยู่ก่อนแล้ว"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1139 ../gio/glocalfile.c:2129 ../gio/glocalfile.c:2158
-#: ../gio/glocalfile.c:2318 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 ../gio/glocalfileoutputstream.c:669
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1157
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "ชื่อแฟ้มผิดรูปแบบ"
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2045 ../glib/gbookmarkfile.c:2203
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2288 ../glib/gbookmarkfile.c:2368
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2453 ../glib/gbookmarkfile.c:2536
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2614 ../glib/gbookmarkfile.c:2693
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2735 ../glib/gbookmarkfile.c:2832
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2952 ../glib/gbookmarkfile.c:3142
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3218 ../glib/gbookmarkfile.c:3386
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3475 ../glib/gbookmarkfile.c:3565
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3693
+#, c-format
+msgid "No bookmark found for URI '%s'"
+msgstr "ไม่พบที่คั่นหน้าสำหรับ URI '%s'"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1300
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2377
 #, c-format
-msgid "Error opening file: %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดแฟ้ม: %s"
+msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
+msgstr "ไม่ได้กำหนดชนิด MIME ไว้ในที่คั่นหน้าสำหรับ URI '%s'"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1316
-msgid "Can't open directory"
-msgstr "ไม่สามารถเปิดไดเรกทอรี"
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2462
+#, c-format
+msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
+msgstr "ไม่ได้กำหนดแฟล็กส่วนตัวไว้ในที่คั่นหน้าสำหรับ URI '%s'"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1441
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2841
 #, c-format
-msgid "Error removing file: %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบแฟ้ม: %s"
+msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
+msgstr "ไม่ได้กำหนดกลุ่มไว้ในที่คั่นหน้าสำหรับ URI '%s'"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1808
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3239 ../glib/gbookmarkfile.c:3396
 #, c-format
-msgid "Error trashing file: %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะทิ้งแฟ้มลงถังขยะ: %s"
+msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
+msgstr "ไม่มีโปรแกรมประยุกต์ชื่อ '%s' ที่ลงทะเบียนที่คั่นหน้าสำหรับ '%s' ไว้"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1831
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3419
 #, c-format
-msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
-msgstr "สร้างไดเรกทอรีถังขยะ '%s' ไม่สำเร็จ: %s"
+msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
+msgstr "กระจายบรรทัดคำสั่ง '%s' ด้วย URI '%s' ไม่สำเร็จ"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1852
-msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
-msgstr "หาไดเรกทอรีระดับบนสุดสำหรับถังขยะไม่สำเร็จ"
+#: ../glib/gconvert.c:803 ../glib/gutf8.c:829 ../glib/gutf8.c:1039
+#: ../glib/gutf8.c:1176 ../glib/gutf8.c:1280
+msgid "Partial character sequence at end of input"
+msgstr "มีลำดับไบต์ไม่เต็มอักขระอยู่ที่ท้ายข้อมูลเข้า"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1931 ../gio/glocalfile.c:1951
-msgid "Unable to find or create trash directory"
-msgstr "หาหรือสร้างไดเรกทอรีถังขยะไม่สำเร็จ"
+#: ../glib/gconvert.c:1053
+#, c-format
+msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
+msgstr "ไม่สามารถแปลงสตริงซ่อมเสริม '%s' ให้เป็นรหัส '%s' ได้"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1985
+#: ../glib/gconvert.c:1871
 #, c-format
-msgid "Unable to create trashing info file: %s"
-msgstr "สร้างแฟ้มข้อมูลการทิ้งขยะไม่สำเร็จ: %s"
+msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
+msgstr "URI '%s' ไม่ใช่ URI สัมบูรณ์ที่ใช้ scheme \"file\""
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2014 ../gio/glocalfile.c:2019 ../gio/glocalfile.c:2099
-#: ../gio/glocalfile.c:2106
+#: ../glib/gconvert.c:1881
 #, c-format
-msgid "Unable to trash file: %s"
-msgstr "ทิ้งแฟ้มลงถังขยะไม่สำเร็จ: %s"
+msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
+msgstr "URI ของแฟ้มท้องถิ่น '%s' ต้องไม่มี '#'"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2133
+#: ../glib/gconvert.c:1898
 #, c-format
-msgid "Error creating directory: %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างไดเรกทอรี: %s"
+msgid "The URI '%s' is invalid"
+msgstr "URI '%s' ใช้ไม่ได้"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2162
+#: ../glib/gconvert.c:1910
 #, c-format
-msgid "Filesystem does not support symbolic links"
-msgstr "ระบบแฟ้มไม่รองรับลิงก์สัญลักษณ์"
+msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
+msgstr "ชื่อโฮสต์ของ URI '%s' ใช้ไม่ได้"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2166
+#: ../glib/gconvert.c:1926
 #, c-format
-msgid "Error making symbolic link: %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างลิงก์สัญลักษณ์: %s"
+msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
+msgstr "URI '%s' มีอักขระหลีกที่ไม่ถูกต้อง"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2228 ../gio/glocalfile.c:2322
+#: ../glib/gconvert.c:2021
 #, c-format
-msgid "Error moving file: %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะย้ายแฟ้ม: %s"
+msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
+msgstr "ชื่อพาธ '%s' ไม่ใช่พาธเต็ม"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2251
-msgid "Can't move directory over directory"
-msgstr "ไม่สามารถย้ายไดเรกทอรีทับไดเรกทอรี"
+#: ../glib/gconvert.c:2031
+msgid "Invalid hostname"
+msgstr "ชื่อโฮสต์ผิดรูปแบบ"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2278 ../gio/glocalfileoutputstream.c:955
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:969 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1000 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1014
-msgid "Backup file creation failed"
-msgstr "สร้างแฟ้มสำรองไม่สำเร็จ"
+#. Translators: 'before midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:205
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2297
-#, c-format
-msgid "Error removing target file: %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบแฟ้มปลายทาง: %s"
+#. Translators: 'after midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:207
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2311
-msgid "Move between mounts not supported"
-msgstr "ไม่รองรับการย้ายแฟ้มข้ามอุปกรณ์"
+#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
+#: ../glib/gdatetime.c:210
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+msgstr "%a %e %b %Ey, %H:%M:%S"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:719
-msgid "Attribute value must be non-NULL"
-msgstr "ค่าแอตทริบิวต์ต้องไม่ใช่ตัวชี้ศูนย์"
+#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
+#: ../glib/gdatetime.c:213
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d/%m/%Ey"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:726
-msgid "Invalid attribute type (string expected)"
-msgstr "ชนิดของแอตทริบิวต์ใช้การไม่ได้ (ต้องการสตริง)"
+#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
+#: ../glib/gdatetime.c:216
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:733
-msgid "Invalid extended attribute name"
-msgstr "ชื่อแอตทริบิวต์ส่วนขยายเพิ่มใช้การไม่ได้"
+#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
+#: ../glib/gdatetime.c:219
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:773
-#, c-format
-msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนดแอตทริบิวต์ส่วนขยาย '%s': %s"
+#: ../glib/gdatetime.c:232
+msgctxt "full month name"
+msgid "January"
+msgstr "มกราคม"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1482 ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
-#, c-format
-msgid "Error stating file '%s': %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะ stat แฟ้ม '%s': %s"
+#: ../glib/gdatetime.c:234
+msgctxt "full month name"
+msgid "February"
+msgstr "กุมภาพันธ์"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1566
-msgid " (invalid encoding)"
-msgstr " (รหัสอักขระไม่ถูกต้อง)"
+#: ../glib/gdatetime.c:236
+msgctxt "full month name"
+msgid "March"
+msgstr "มีนาคม"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1768
-#, c-format
-msgid "Error stating file descriptor: %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะ stat file descriptor: %s"
+#: ../glib/gdatetime.c:238
+msgctxt "full month name"
+msgid "April"
+msgstr "เมษายน"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1813
-msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
-msgstr "ชนิดของแอตทริบิวต์ไม่ถูกต้อง (ต้องการ uint32)"
+#: ../glib/gdatetime.c:240
+msgctxt "full month name"
+msgid "May"
+msgstr "พฤษภาคม"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1831
-msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
-msgstr "ชนิดของแอตทริบิวต์ไม่ถูกต้อง (ต้องการ uint64)"
+#: ../glib/gdatetime.c:242
+msgctxt "full month name"
+msgid "June"
+msgstr "มิถุนายน"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1850 ../gio/glocalfileinfo.c:1869
-msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
-msgstr "ชนิดของแอตทริบิวต์ไม่ถูกต้อง (ต้องการสตริงของไบต์)"
+#: ../glib/gdatetime.c:244
+msgctxt "full month name"
+msgid "July"
+msgstr "กรกฎาคม"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1904
-msgid "Cannot set permissions on symlinks"
-msgstr "ไม่สามารถกำหนดสิทธิ์ให้กับ symlink ได้"
+#: ../glib/gdatetime.c:246
+msgctxt "full month name"
+msgid "August"
+msgstr "สิงหาคม"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1920
-#, c-format
-msgid "Error setting permissions: %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนดสิทธิ์: %s"
+#: ../glib/gdatetime.c:248
+msgctxt "full month name"
+msgid "September"
+msgstr "กันยายน"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1971
-#, c-format
-msgid "Error setting owner: %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนดเจ้าของ: %s"
+#: ../glib/gdatetime.c:250
+msgctxt "full month name"
+msgid "October"
+msgstr "ตุลาคม"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1994
-msgid "symlink must be non-NULL"
-msgstr "symlink ต้องไม่ใช่ตัวชี้ศูนย์"
+#: ../glib/gdatetime.c:252
+msgctxt "full month name"
+msgid "November"
+msgstr "พฤศจิกายน"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2004 ../gio/glocalfileinfo.c:2023
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2034
-#, c-format
-msgid "Error setting symlink: %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนด symlink: %s"
+#: ../glib/gdatetime.c:254
+msgctxt "full month name"
+msgid "December"
+msgstr "ธันวาคม"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2013
-msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนด symlink: แฟ้มไม่ใช่ symlink"
+#: ../glib/gdatetime.c:269
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Jan"
+msgstr "ม.ค."
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2139
-#, c-format
-msgid "Error setting modification or access time: %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนดเวลาเปลี่ยนแปลงหรือเข้าถึง: %s"
+#: ../glib/gdatetime.c:271
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Feb"
+msgstr "ก.พ."
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2162
-msgid "SELinux context must be non-NULL"
-msgstr "SELinux context ต้องไม่ใช่ตัวชี้ศูนย์"
+#: ../glib/gdatetime.c:273
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Mar"
+msgstr "มี.ค."
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2177
-#, c-format
-msgid "Error setting SELinux context: %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนด SELinux context: %s"
+#: ../glib/gdatetime.c:275
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Apr"
+msgstr "เม.ย."
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2184
-msgid "SELinux is not enabled on this system"
-msgstr "ไม่ได้เปิดใช้งาน SELinux ในระบบนี้"
+#: ../glib/gdatetime.c:277
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "May"
+msgstr "พ.ค."
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2276
-#, c-format
-msgid "Setting attribute %s not supported"
-msgstr "ไม่รองรับการกำหนดแอตทริบิวต์ %s"
+#: ../glib/gdatetime.c:279
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Jun"
+msgstr "มิ.ย."
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:722
-#, c-format
-msgid "Error reading from file: %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านข้อมูลจากแฟ้ม: %s"
+#: ../glib/gdatetime.c:281
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Jul"
+msgstr "ก.ค."
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1032
-#, c-format
-msgid "Error seeking in file: %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเลื่อนตำแหน่งอ่านเขียนแฟ้ม: %s"
+#: ../glib/gdatetime.c:283
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Aug"
+msgstr "ส.ค."
+
+#: ../glib/gdatetime.c:285
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Sep"
+msgstr "ก.ย."
+
+#: ../glib/gdatetime.c:287
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Oct"
+msgstr "ต.ค."
+
+#: ../glib/gdatetime.c:289
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Nov"
+msgstr "พ.ย."
+
+#: ../glib/gdatetime.c:291
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Dec"
+msgstr "ธ.ค."
+
+#: ../glib/gdatetime.c:306
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Monday"
+msgstr "จันทร์"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:308
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "อังคาร"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:310
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "พุธ"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:312
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Thursday"
+msgstr "พฤหัสบดี"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:314
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Friday"
+msgstr "ศุกร์"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:316
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Saturday"
+msgstr "เสาร์"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:318
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Sunday"
+msgstr "อาทิตย์"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:333
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Mon"
+msgstr "จ."
+
+#: ../glib/gdatetime.c:335
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Tue"
+msgstr "อ."
+
+#: ../glib/gdatetime.c:337
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Wed"
+msgstr "พ."
+
+#: ../glib/gdatetime.c:339
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Thu"
+msgstr "พฤ."
+
+#: ../glib/gdatetime.c:341
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Fri"
+msgstr "ศ."
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351
+#: ../glib/gdatetime.c:343
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Sat"
+msgstr "ส."
+
+#: ../glib/gdatetime.c:345
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Sun"
+msgstr "อา."
+
+#: ../glib/gdir.c:120 ../glib/gdir.c:143
 #, c-format
-msgid "Error closing file: %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปิดแฟ้ม: %s"
+msgid "Error opening directory '%s': %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดไดเรกทอรี '%s': %s"
 
-#: ../gio/glocalfilemonitor.c:212
-msgid "Unable to find default local file monitor type"
-msgstr "ไม่สามารถหาชนิดปริยายของการเฝ้ามองแฟ้มในเครื่อง"
+#: ../glib/gfileutils.c:671 ../glib/gfileutils.c:759
+#, c-format
+msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\""
+msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
+msgstr[0] "ไม่สามารถจองหน่วยความจำ %lu ไบต์เพื่ออ่านแฟ้ม \"%s\""
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:743
+#: ../glib/gfileutils.c:686
 #, c-format
-msgid "Error writing to file: %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนข้อมูลลงแฟ้ม: %s"
+msgid "Error reading file '%s': %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านแฟ้ม '%s': %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:283
+#: ../glib/gfileutils.c:700
 #, c-format
-msgid "Error removing old backup link: %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบแฟ้มสำรองเก่า: %s"
+msgid "File \"%s\" is too large"
+msgstr "แฟ้ม \"%s\" ใหญ่เกินไป"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:310
+#: ../glib/gfileutils.c:783
 #, c-format
-msgid "Error creating backup copy: %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างสำเนาสำรอง: %s"
+msgid "Failed to read from file '%s': %s"
+msgstr "อ่านข้อมูลจากแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:328
+#: ../glib/gfileutils.c:834 ../glib/gfileutils.c:921
 #, c-format
-msgid "Error renaming temporary file: %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปลี่ยนชื่อแฟ้มสำรอง: %s"
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "เปิดแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1083
+#: ../glib/gfileutils.c:851
 #, c-format
-msgid "Error truncating file: %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะตัดท้ายแฟ้มทิ้ง: %s"
+msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
+msgstr "อ่านแอตทริบิวต์ของแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: fstat() ล้มเหลว: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:577 ../gio/glocalfileoutputstream.c:630
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:675 ../gio/glocalfileoutputstream.c:815
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1064 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1163
+#: ../glib/gfileutils.c:885
 #, c-format
-msgid "Error opening file '%s': %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดแฟ้ม '%s': %s"
+msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
+msgstr "เปิดแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: fdopen() ล้มเหลว: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:846
-msgid "Target file is a directory"
-msgstr "แฟ้มปลายทางเป็นไดเรกทอรี"
+#: ../glib/gfileutils.c:993
+#, c-format
+msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
+msgstr "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม '%s' ไปเป็น '%s' ไม่สำเร็จ: g_rename() ล้มเหลว: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:851
-msgid "Target file is not a regular file"
-msgstr "แฟ้มปลายทางไม่ใช่แฟ้มปกติ"
+#: ../glib/gfileutils.c:1035 ../glib/gfileutils.c:1593
+#, c-format
+msgid "Failed to create file '%s': %s"
+msgstr "สร้างแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:863
-msgid "The file was externally modified"
-msgstr "แฟ้มถูกแก้ไขโดยโปรแกรมอื่น"
+#: ../glib/gfileutils.c:1049
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
+msgstr "เปิดแฟ้ม '%s' เพื่อเขียนไม่สำเร็จ: fdopen() ล้มเหลว: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1048
+#: ../glib/gfileutils.c:1074
 #, c-format
-msgid "Error removing old file: %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบแฟ้มเดิม: %s"
+msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
+msgstr "เขียนแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: fwrite() ล้มเหลว: %s"
 
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:486 ../gio/gmemoryoutputstream.c:746
-msgid "Invalid GSeekType supplied"
-msgstr "ได้รับค่า GSeekType ที่ใช้การไม่ได้"
+#: ../glib/gfileutils.c:1093
+#, c-format
+msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
+msgstr "เขียนแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: fflush() ล้มเหลว: %s"
 
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:496
-msgid "Invalid seek request"
-msgstr "คำสั่งเลื่อนตำแหน่งอ่านเขียนผิดเงื่อนไข"
+#: ../glib/gfileutils.c:1137
+#, c-format
+msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
+msgstr "เขียนแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: fsync() ล้มเหลว: %s"
 
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:520
-msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
-msgstr "ไม่สามารถตัดท้าย GMemoryInputStream ทิ้ง"
+#: ../glib/gfileutils.c:1161
+#, c-format
+msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
+msgstr "ปิดแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: fclose() ล้มเหลว: %s"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:496
-msgid "Memory output stream not resizable"
-msgstr "สตรีมข้อมูลออกในหน่วยความจำไม่สามารถเปลี่ยนขนาดได้"
+#: ../glib/gfileutils.c:1282
+#, c-format
+msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
+msgstr "ไม่สามารถลบแฟ้ม '%s' ที่มีอยู่ได้: g_unlink() ล้มเหลว: %s"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:512
-msgid "Failed to resize memory output stream"
-msgstr "เปลี่ยนขนาดสตรีมข้อมูลออกในหน่วยความจำไม่สำเร็จ"
+#: ../glib/gfileutils.c:1556
+#, c-format
+msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
+msgstr "แม่แบบ '%s' ใช้ไม่ได้ ไม่ควรมี '%s'"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:600
-msgid ""
-"Amount of memory required to process the write is larger than available "
-"address space"
-msgstr "ปริมาณหน่วยความจำที่ต้องการสำหรับการเขียนใหญ่เกินขอบเขตของแอดเดรสที่มี"
+#: ../glib/gfileutils.c:1569
+#, c-format
+msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
+msgstr "แม่แบบ '%s' ไม่มี XXXXXX"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:756
-msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
-msgstr "มีการร้องขอให้เลื่อนตำแหน่งไปก่อนหน้าจุดเริ่มต้นของสตรีม"
+#: ../glib/gfileutils.c:2097
+#, c-format
+msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
+msgstr "อ่านลิงก์สัญลักษณ์ '%s' ไม่สำเร็จ: %s"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:765
-msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
-msgstr "มีการร้องขอให้เลื่อนตำแหน่งเลยจุดสิ้นสุดของสตรีมออกไป"
+#: ../glib/gfileutils.c:2118
+msgid "Symbolic links not supported"
+msgstr "ไม่รองรับลิงก์สัญลักษณ์"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement unmount.
-#: ../gio/gmount.c:363
-msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
-msgstr "การเมานท์นี้ยังไม่รองรับคำสั่ง \"unmount\""
+#: ../glib/giochannel.c:1418
+#, c-format
+msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
+msgstr "ไม่สามารถเปิดตัวแปลงรหัสอักขระจาก '%s' ไปเป็น '%s' ได้: %s"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement eject.
-#: ../gio/gmount.c:442
-msgid "mount doesn't implement \"eject\""
-msgstr "การเมานท์นี้ยังไม่รองรับคำสั่ง \"eject\""
+#: ../glib/giochannel.c:1763
+msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
+msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลแบบดิบใน g_io_channel_read_line_string"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
-#: ../gio/gmount.c:523
-msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
-msgstr "การเมานท์นี้ยังไม่รองรับคำสั่ง \"unmount\" หรือ \"unmount_with_operation\""
+#: ../glib/giochannel.c:1810 ../glib/giochannel.c:2068
+#: ../glib/giochannel.c:2155
+msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
+msgstr "มีข้อมูลตกค้างไม่ได้แปลงอยู่ในบัฟเฟอร์สำหรับอ่าน"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gmount.c:611
-msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
-msgstr "การเมานท์นี้ยังไม่รองรับคำสั่ง \"eject\" หรือ \"eject_with_operation\""
+#: ../glib/giochannel.c:1891 ../glib/giochannel.c:1968
+msgid "Channel terminates in a partial character"
+msgstr "แชนเนลจบด้วยข้อมูลไม่เต็มอักขระ"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement remount.
-#: ../gio/gmount.c:701
-msgid "mount doesn't implement \"remount\""
-msgstr "การเมานท์นี้ยังไม่รองรับคำสั่ง \"remount\""
+#: ../glib/giochannel.c:1954
+msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
+msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลแบบดิบใน g_io_channel_read_to_end"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement content type guessing.
-#: ../gio/gmount.c:785
-msgid "mount doesn't implement content type guessing"
-msgstr "การเมานท์นี้ยังไม่รองรับการเดาชนิดเนื้อหา"
+#: ../glib/gkeyfile.c:722
+msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
+msgstr "ไม่พบแฟ้มคีย์ที่ใช้การได้ในไดเรกทอรีแหล่งค้นหา"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement content type guessing.
-#: ../gio/gmount.c:874
-msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
-msgstr "การเมานท์นี้ยังไม่รองรับการเดาชนิดเนื้อหาแบบซิงโครนัส"
+#: ../glib/gkeyfile.c:758
+msgid "Not a regular file"
+msgstr "ไม่ใช่แฟ้มปกติ"
 
-#: ../gio/gnetworkaddress.c:322
+#: ../glib/gkeyfile.c:1158
 #, c-format
-msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
-msgstr "ชื่อโฮสต์ '%s' มี '[' แต่ไม่มี ']'"
+msgid ""
+"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
+msgstr "แฟ้มคีย์มีบรรทัด '%s' ซึ่งไม่ใช่รูปแบบคู่คีย์-ค่า, กลุ่ม, หรือหมายเหตุ ที่ถูกต้อง"
 
-#: ../gio/goutputstream.c:207 ../gio/goutputstream.c:411
-msgid "Output stream doesn't implement write"
-msgstr "สตรีมข้อมูลออกยังไม่รองรับการเขียนข้อมูล"
+#: ../glib/gkeyfile.c:1215
+#, c-format
+msgid "Invalid group name: %s"
+msgstr "ชื่อกลุ่มผิดรูปแบบ: %s"
 
-#: ../gio/goutputstream.c:372 ../gio/goutputstream.c:855
-msgid "Source stream is already closed"
-msgstr "สตรีมต้นทางถูกปิดไปแล้ว"
+#: ../glib/gkeyfile.c:1237
+msgid "Key file does not start with a group"
+msgstr "แฟ้มคีย์ไม่ได้ขึ้นต้นด้วยกลุ่ม"
 
-#: ../gio/gresolver.c:779
+#: ../glib/gkeyfile.c:1263
 #, c-format
-msgid "Error resolving '%s': %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดหาที่อยู่ '%s': %s"
+msgid "Invalid key name: %s"
+msgstr "ชื่อคีย์ผิดรูปแบบ: %s"
 
-#: ../gio/gresolver.c:829
+#: ../glib/gkeyfile.c:1290
 #, c-format
-msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดหาที่อยู่ '%s' ย้อนกลับ: %s"
+msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
+msgstr "แฟ้มคีย์มีเนื้อหาเป็นรหัสอักขระ '%s' ซึ่งไม่รองรับ"
 
-#: ../gio/gresolver.c:864 ../gio/gresolver.c:943
+#: ../glib/gkeyfile.c:1533 ../glib/gkeyfile.c:1695 ../glib/gkeyfile.c:3073
+#: ../glib/gkeyfile.c:3139 ../glib/gkeyfile.c:3265 ../glib/gkeyfile.c:3398
+#: ../glib/gkeyfile.c:3540 ../glib/gkeyfile.c:3770 ../glib/gkeyfile.c:3837
 #, c-format
-msgid "No service record for '%s'"
-msgstr "ไม่มีข้อมูลบริการสำหรับ '%s'"
+msgid "Key file does not have group '%s'"
+msgstr "แฟ้มคีย์ไม่มีกลุ่ม '%s'"
 
-#: ../gio/gresolver.c:869 ../gio/gresolver.c:948
+#: ../glib/gkeyfile.c:1707
 #, c-format
-msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
-msgstr "ไม่สามารถเปิดหาที่อยู่ '%s' ได้ชั่วคราว"
+msgid "Key file does not have key '%s'"
+msgstr "แฟ้มคีย์ไม่มีคีย์ '%s'"
 
-#: ../gio/gresolver.c:874 ../gio/gresolver.c:953
+#: ../glib/gkeyfile.c:1814 ../glib/gkeyfile.c:1930
 #, c-format
-msgid "Error resolving '%s'"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดหาที่อยู่ '%s'"
+msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
+msgstr "แฟ้มคีย์มีคีย์ '%s' ซึ่งมีค่า '%s' ซึ่งไม่ใช่รูปแบบ UTF-8"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:60
+#: ../glib/gkeyfile.c:1834 ../glib/gkeyfile.c:1950 ../glib/gkeyfile.c:2319
 #, c-format
-msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
+msgstr "แฟ้มคีย์มีคีย์ '%s' ซึ่งมีค่าที่ไม่สามารถตีความได้"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:65 ../gio/gsettings-tool.c:82
+#: ../glib/gkeyfile.c:2536 ../glib/gkeyfile.c:2902
 #, c-format
-msgid "No such schema '%s'\n"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
+"interpreted."
+msgstr "แฟ้มคีย์มีคีย์ '%s' ในกลุ่ม '%s' ซึ่งมีค่าที่ไม่สามารถตีความได้"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:77
+#: ../glib/gkeyfile.c:2614 ../glib/gkeyfile.c:2690
 #, c-format
-msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
+msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
+msgstr "คีย์ '%s' ในกลุ่ม '%s' มีค่า '%s' แต่ต้องการค่า %s"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:3088 ../glib/gkeyfile.c:3280 ../glib/gkeyfile.c:3848
+#, c-format
+msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
+msgstr "แฟ้มคีย์ไม่มีคีย์ '%s' ในกลุ่ม '%s'"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4080
+msgid "Key file contains escape character at end of line"
+msgstr "แฟ้มคีย์มีอักขระหลีกที่ท้ายบรรทัด"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4102
+#, c-format
+msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
+msgstr "แฟ้มคีย์มีลำดับหลีก '%s' ที่ไม่ถูกต้อง"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4244
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
+msgstr "ค่า '%s' ไม่สามารถตีความเป็นตัวเลขได้"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4258
+#, c-format
+msgid "Integer value '%s' out of range"
+msgstr "ค่าจำนวนเต็ม '%s' ออกนอกช่วง"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4291
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
+msgstr "ค่า '%s' ไม่สามารถตีความเป็นตัวเลข float ได้"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4315
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
+msgstr "ค่า '%s' ไม่สามารถตีความเป็นบูลีนได้"
+
+#: ../glib/gmappedfile.c:130
+#, c-format
+msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s"
+msgstr "อ่านแอตทริบิวต์ของแฟ้ม '%s%s%s%s' ไม่สำเร็จ: fstat() ล้มเหลว: %s"
+
+#: ../glib/gmappedfile.c:196
+#, c-format
+msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"
+msgstr "แม็ปแฟ้ม '%s%s%s%s' ไม่สำเร็จ: mmap() ล้มเหลว: %s"
+
+#: ../glib/gmappedfile.c:262
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
+msgstr "เปิดแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: open() ล้มเหลว: %s"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:397 ../glib/gmarkup.c:439
+#, c-format
+msgid "Error on line %d char %d: "
+msgstr "มีข้อผิดพลาดที่บรรทัด %d อักขระที่ %d: "
+
+#: ../glib/gmarkup.c:461 ../glib/gmarkup.c:544
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
+msgstr "พบข้อความลงรหัส UTF-8 ไม่ถูกต้องในชื่อ - ข้อความที่ผิด: '%s'"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:472
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid name"
+msgstr "'%s' ไม่ใช่ชื่อที่ใช้ได้"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:488
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid name: '%c'"
+msgstr "'%s' ไม่ใช่ชื่อที่ใช้ได้: '%c'"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:598
+#, c-format
+msgid "Error on line %d: %s"
+msgstr "มีข้อผิดพลาดที่บรรทัด %d: %s"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:682
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
+"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
 msgstr ""
+"ไม่สามารถแจง '%-.*s' ซึ่งควรจะเป็นตัวเลขภายในตัวอ้างอิงอักขระ (เช่น &#234;) "
+"เป็นไปได้ว่าตัวเลขอาจจะมากเกินไป"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:92
+#: ../glib/gmarkup.c:694
+msgid ""
+"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
+"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
+"as &amp;"
+msgstr ""
+"ตัวอ้างอิงอักขระไม่ได้ปิดด้วยอัฒภาค เป็นไปได้สูงที่คุณอาจใช้ ampersand โดยไม่ได้จงใจให้เริ่มเอนทิตี "
+"ถ้าใช่ ก็จงหลีก ampersand โดยแทนด้วย &amp; เสีย"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:720
 #, c-format
-msgid "Empty path given.\n"
+msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
+msgstr "ตัวอ้างอิงอักขระ '%-.*s' ไม่ได้ลงรหัสอักขระที่อนุญาตให้ใช้ได้"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:758
+msgid ""
+"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+msgstr "พบเอนทิตีว่างเปล่า '&;' ซึ่งไม่ถูกต้อง ค่าที่ใช้ได้คือ: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:766
+#, c-format
+msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
+msgstr "ไม่รู้จักเอนทิตีชื่อ '%-.*s'"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:771
+msgid ""
+"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
+"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
 msgstr ""
+"เอนทิตีไม่ได้ปิดด้วยอัฒภาค เป็นไปได้สูงที่คุณอาจใช้ ampersand โดยไม่ได้จงใจให้เริ่มเอนทิตี ถ้าใช่ "
+"ก็จงหลีก ampersand โดยแทนด้วย &amp; เสีย"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:98
+#: ../glib/gmarkup.c:1119
+msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
+msgstr "เอกสารต้องเริ่มด้วยอิลิเมนต์ (เช่น <book>)"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1159
 #, c-format
-msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
+"element name"
+msgstr "'%s' ไม่ใช่อักขระที่ใช้ตามหลัง '<' ได้ จึงไม่สามารถใช้ขึ้นต้นชื่ออิลิเมนต์ได้"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1227
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
+"'%s'"
+msgstr "พบอักขระแปลกปลอม '%s' ในขณะที่มองหาอักขระ '>' ที่จะมาปิดแท็กอิลิเมนต์เปล่า '%s'"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1311
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgstr ""
+"พบอักขระแปลกปลอม '%s' ในขณะที่กำลังมองหา '=' หลังชื่อแอตทริบิวต์ '%s' ของอิลิเมนต์ '%s'"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1352
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
+"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
+"character in an attribute name"
+msgstr ""
+"พบอักขระแปลกปลอม '%s' ในขณะที่กำลังมองหา '>' หรือ '/' ที่จะมาปิดแท็กตั้งต้นของอิลิเมนต์ "
+"'%s' หรือไม่ก็เป็นแอตทริบิวต์ เป็นไปได้ว่าคุณกำลังใช้อักขระที่ใช้ไม่ได้ในชื่อแอตทริบิวต์"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1396
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
+"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
 msgstr ""
+"พบอักขระแปลกปลอม '%s' ในขณะที่กำลังมองหาอัญประกาศเปิดหลัง '=' "
+"ในการกำหนดค่าให้กับแอตทริบิวต์ '%s' ของอิลิเมนต์ '%s'"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1529
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
+"begin an element name"
+msgstr "'%s' ไม่ใช่อักขระที่ตามหลัง '</' ได้ '%s' ไม่สามารถใช้ขึ้นต้นชื่ออิลิเมนต์ได้"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1565
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
+"allowed character is '>'"
+msgstr "'%s' ไม่ใช่อักขระที่ใช้ตามหลังชื่ออิลิเมนต์ '%s' ในแท็กปิดได้ อักขระเดียวที่อนุญาตคือ '>'"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1576
+#, c-format
+msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
+msgstr "พบการปิดอิลิเมนต์ '%s' แต่ไม่มีอิลิเมนต์ใดเปิดอยู่"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1585
+#, c-format
+msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
+msgstr "พบการปิดอิลิเมนต์ '%s' แต่อิลิเมนต์ที่เปิดอยู่คือ '%s'"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1753
+msgid "Document was empty or contained only whitespace"
+msgstr "เอกสารว่างเปล่า หรือมีแต่อักขระช่องว่าง"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1767
+msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
+msgstr "เอกสารจบแบบผิดปกติหลังจากวงเล็บแหลม '<'"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1775 ../glib/gmarkup.c:1820
+#, c-format
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
+"element opened"
+msgstr "เอกสารจบแบบผิดปกติ โดยยังมีอิลิเมนต์เปิดอยู่ - '%s' คืออิลิเมนต์ที่เปิดล่าสุด"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1783
+#, c-format
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
+"the tag <%s/>"
+msgstr "เอกสารจบแบบผิดปกติ ในขณะที่กำลังมองหาวงเล็บแหลมที่จะมาปิดแท็ก <%s/>"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1789
+msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
+msgstr "เอกสารจบแบบผิดปกติระหว่างกลางชื่ออิลิเมนต์"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1795
+msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
+msgstr "เอกสารจบแบบผิดปกติระหว่างกลางชื่อแอตทริบิวต์"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1800
+msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
+msgstr "เอกสารจบแบบผิดปกติระหว่างกลางแท็กเปิดอิลิเมนต์"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1806
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
+"name; no attribute value"
+msgstr "เอกสารจบแบบผิดปกติหลังจากเครื่องหมาย '=' หลังชื่อแอตทริบิวต์ โดยไม่มีค่าของแอตทริบิวต์"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1813
+msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
+msgstr "เอกสารจบแบบผิดปกติระหว่างกลางค่าแอตทริบิวต์"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1829
+#, c-format
+msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
+msgstr "เอกสารจบแบบผิดปกติระหว่างกลางแท็กปิดสำหรับอิลิเมนต์ '%s'"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1835
+msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
+msgstr "เอกสารจบแบบผิดปกติระหว่างกลางหมายเหตุหรือคำสั่งประมวลผล"
+
+#: ../glib/goption.c:754
+msgid "Usage:"
+msgstr "วิธีใช้:"
+
+#: ../glib/goption.c:754
+msgid "[OPTION...]"
+msgstr "[OPTION...]"
+
+#: ../glib/goption.c:864
+msgid "Help Options:"
+msgstr "ตัวเลือกแสดงวิธีใช้:"
+
+#: ../glib/goption.c:865
+msgid "Show help options"
+msgstr "แสดงวิธีใช้ตัวเลือกต่างๆ"
+
+#: ../glib/goption.c:871
+msgid "Show all help options"
+msgstr "แสดงวิธีใช้ตัวเลือกต่างๆ ทั้งหมด"
+
+#: ../glib/goption.c:933
+msgid "Application Options:"
+msgstr "ตัวเลือกของโปรแกรม:"
+
+#: ../glib/goption.c:997 ../glib/goption.c:1067
+#, c-format
+msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
+msgstr "ไม่สามารถแจงค่าจำนวนเต็ม '%s' สำหรับ %s"
+
+#: ../glib/goption.c:1007 ../glib/goption.c:1075
+#, c-format
+msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
+msgstr "ค่าจำนวนเต็ม '%s' สำหรับ %s ออกนอกช่วงที่กำหนด"
+
+#: ../glib/goption.c:1032
+#, c-format
+msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
+msgstr "ไม่สามารถแจงค่า double '%s' สำหรับ %s"
+
+#: ../glib/goption.c:1040
+#, c-format
+msgid "Double value '%s' for %s out of range"
+msgstr "ค่า double '%s' สำหรับ %s ออกนอกช่วงที่กำหนด"
+
+#: ../glib/goption.c:1303 ../glib/goption.c:1382
+#, c-format
+msgid "Error parsing option %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงตัวเลือก: %s"
+
+#: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1526
+#, c-format
+msgid "Missing argument for %s"
+msgstr "ขาดอาร์กิวเมนต์สำหรับ %s"
+
+#: ../glib/goption.c:1979
+#, c-format
+msgid "Unknown option %s"
+msgstr "ไม่รู้จักตัวเลือก %s"
+
+#: ../glib/gregex.c:257
+msgid "corrupted object"
+msgstr "ออบเจกต์เสียหาย"
+
+#: ../glib/gregex.c:259
+msgid "internal error or corrupted object"
+msgstr "ข้อผิดพลาดภายในหรือออบเจกต์เสียหาย"
+
+#: ../glib/gregex.c:261
+msgid "out of memory"
+msgstr "หน่วยความจำเต็ม"
+
+#: ../glib/gregex.c:266
+msgid "backtracking limit reached"
+msgstr "เกินขอบเขตการถอยคืน"
+
+#: ../glib/gregex.c:278 ../glib/gregex.c:286
+msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
+msgstr "แพตเทิร์นมีรายการที่ไม่รองรับในการจับคู่ทีละส่วน"
+
+#: ../glib/gregex.c:288
+msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
+msgstr "ไม่รองรับการใช้การอ้างอิงย้อนกลับเป็นเงื่อนไขในการจับคู่ทีละส่วน"
+
+#: ../glib/gregex.c:297
+msgid "recursion limit reached"
+msgstr "เกินขอบเขตการเรียกตัวเอง"
+
+#: ../glib/gregex.c:299
+msgid "invalid combination of newline flags"
+msgstr "ชุดของแฟล็กการขึ้นบรรทัดใหม่มีค่าไม่เข้ากัน"
+
+#: ../glib/gregex.c:301
+msgid "bad offset"
+msgstr "ออฟเซ็ตไม่ถูกต้อง"
+
+#: ../glib/gregex.c:303
+msgid "short utf8"
+msgstr "UTF-8 ไม่ครบอักขระ"
+
+#: ../glib/gregex.c:305
+msgid "recursion loop"
+msgstr "เกิดวงวนเรียกตัวเอง"
+
+#: ../glib/gregex.c:309
+msgid "unknown error"
+msgstr "ข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"
+
+#: ../glib/gregex.c:329
+msgid "\\ at end of pattern"
+msgstr "พบ \\ ที่ท้ายแพตเทิร์น"
+
+#: ../glib/gregex.c:332
+msgid "\\c at end of pattern"
+msgstr "พบ \\c ที่ท้ายแพตเทิร์น"
+
+#: ../glib/gregex.c:335
+msgid "unrecognized character following \\"
+msgstr "พบอักขระที่ไม่รู้จักตามหลัง \\"
+
+#: ../glib/gregex.c:338
+msgid "numbers out of order in {} quantifier"
+msgstr "ค่าตัวเลขผิดพลาดในตัวระบุปริมาณ {}"
+
+#: ../glib/gregex.c:341
+msgid "number too big in {} quantifier"
+msgstr "ค่าตัวเลขสูงเกินไปในตัวระบุปริมาณ {}"
+
+#: ../glib/gregex.c:344
+msgid "missing terminating ] for character class"
+msgstr "ไม่มี ] ปิดในคลาสอักขระ"
+
+#: ../glib/gregex.c:347
+msgid "invalid escape sequence in character class"
+msgstr "มีลำดับอักขระหลีกที่ไม่ถูกต้องในคลาสอักขระ"
+
+#: ../glib/gregex.c:350
+msgid "range out of order in character class"
+msgstr "ค่าช่วงผิดพลาดในคลาสอักขระ"
+
+#: ../glib/gregex.c:353
+msgid "nothing to repeat"
+msgstr "ไม่มีสิ่งที่จะซ้ำ"
+
+#: ../glib/gregex.c:357
+msgid "unexpected repeat"
+msgstr "พบการซ้ำที่ไม่คาดหมาย"
+
+#: ../glib/gregex.c:360
+msgid "unrecognized character after (? or (?-"
+msgstr "พบอักขระที่ไม่รู้จักหลัง (? หรือ (?-"
+
+#: ../glib/gregex.c:363
+msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
+msgstr "ใช้ชื่อคลาสอักขระของ POSIX ได้ในคลาสเท่านั้น"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:104
-#, c-format
-msgid "Path must end with a slash (/)\n"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:366
+msgid "missing terminating )"
+msgstr "ไม่มี ) ปิด"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:110
-#, c-format
-msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:369
+msgid "reference to non-existent subpattern"
+msgstr "มีการอ้างถึงแพตเทิร์นย่อยที่ไม่มีอยู่"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:131
-#, c-format
-msgid "No such key '%s'\n"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:372
+msgid "missing ) after comment"
+msgstr "ไม่มี ) หลังหมายเหตุ"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:504
-#, c-format
-msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:375
+msgid "regular expression is too large"
+msgstr "นิพจน์เรกกิวลาร์ยาวเกินไป"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:533
-msgid "Print help"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:378
+msgid "failed to get memory"
+msgstr "จองหน่วยความจำไม่สำเร็จ"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:539
-msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:382
+msgid ") without opening ("
+msgstr "พบ ) โดยไม่มี ( เปิด"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:545
-msgid "List the installed relocatable schemas"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:386
+msgid "code overflow"
+msgstr "โค้ดล้น"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:551
-msgid "List the keys in SCHEMA"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:390
+msgid "unrecognized character after (?<"
+msgstr "พบอักขระที่ไม่รู้จักหลัง (?<"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:558
-#: ../gio/gsettings-tool.c:595
-msgid "SCHEMA[:PATH]"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:393
+msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
+msgstr "แพตเทิร์นตรวจค่าย้อนไม่ได้มีความยาวคงที่"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:557
-msgid "List the children of SCHEMA"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:396
+msgid "malformed number or name after (?("
+msgstr "ตัวเลขหรือชื่อผิดรูปแบบหลัง (?("
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:563
-msgid ""
-"List keys and values, recursively\n"
-"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:399
+msgid "conditional group contains more than two branches"
+msgstr "กลุ่มเงื่อนไขมีทางเลือกที่เป็นไปได้มากกว่าสองทาง"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:565
-msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:402
+msgid "assertion expected after (?("
+msgstr "ต้องการแพตเทิร์นตรวจค่าหลัง (?("
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:570
-msgid "Get the value of KEY"
-msgstr ""
+#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
+#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
+#.
+#: ../glib/gregex.c:409
+msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
+msgstr "(?R หรือ (?[+-]ตัวเลข ต้องตามด้วย ) เสมอ"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:571 ../gio/gsettings-tool.c:577
-#: ../gio/gsettings-tool.c:589 ../gio/gsettings-tool.c:601
-msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:412
+msgid "unknown POSIX class name"
+msgstr "พบชื่อคลาสของ POSIX ที่ไม่รู้จัก"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:576
-msgid "Query the range of valid values for KEY"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:415
+msgid "POSIX collating elements are not supported"
+msgstr "ไม่รองรับ collating element ของ POSIX"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:582
-msgid "Set the value of KEY to VALUE"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:418
+msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
+msgstr "ค่าอักขระในลำดับ \\x{...} มีค่าสูงเกินไป"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:583
-msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:421
+msgid "invalid condition (?(0)"
+msgstr "เงื่อนไข (?(0) ใช้ไม่ได้"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:588
-msgid "Reset KEY to its default value"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:424
+msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
+msgstr "ใช้ \\C ในแพตเทิร์นตรวจค่าย้อนไม่ได้"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:594
-msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:431
+msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported"
+msgstr "ไม่รองรับรหัสหลีก \\L, \\l, \\N{ชื่อ}, \\U, และ \\u"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:600
-msgid "Check if KEY is writable"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:434
+msgid "recursive call could loop indefinitely"
+msgstr "การเรียกตัวเองมีโอกาสวนรอบไม่รู้จบ"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:606
-msgid ""
-"Monitor KEY for changes.\n"
-"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
-"Use ^C to stop monitoring.\n"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:438
+msgid "unrecognized character after (?P"
+msgstr "พบอักขระที่ไม่รู้จักหลัง (?P"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:609
-msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:441
+msgid "missing terminator in subpattern name"
+msgstr "ไม่มีตัวปิดในชื่อแพตเทิร์นย่อย"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:613
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unknown command %s\n"
-"\n"
-msgstr "ไม่รู้จักตัวเลือก %s"
+#: ../glib/gregex.c:444
+msgid "two named subpatterns have the same name"
+msgstr "มีแพตเทิร์นย่อยชื่อซ้ำกัน"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:621
-msgid ""
-"Usage:\n"
-"  gsettings COMMAND [ARGS...]\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"  help                      Show this information\n"
-"  list-schemas              List installed schemas\n"
-"  list-relocatable-schemas  List relocatable schemas\n"
-"  list-keys                 List keys in a schema\n"
-"  list-children             List children of a schema\n"
-"  list-recursively          List keys and values, recursively\n"
-"  range                     Queries the range of a key\n"
-"  get                       Get the value of a key\n"
-"  set                       Set the value of a key\n"
-"  reset                     Reset the value of a key\n"
-"  reset-recursively         Reset all values in a given schema\n"
-"  writable                  Check if a key is writable\n"
-"  monitor                   Watch for changes\n"
-"\n"
-"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:447
+msgid "malformed \\P or \\p sequence"
+msgstr "ลำดับ \\P หรือ \\p ผิดรูปแบบ"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:643
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-"  gsettings %s %s\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:450
+msgid "unknown property name after \\P or \\p"
+msgstr "พบชื่อคุณสมบัติที่ไม่รู้จักหลัง \\P หรือ \\p"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:648
-msgid "Arguments:\n"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:453
+msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
+msgstr "ชื่อแพตเทิร์นย่อยยาวเกินไป (ความยาวสูงสุดคือ 32 อักขระ)"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:652
-msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:456
+msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
+msgstr "มีแพตเทิร์นย่อยมากเกินไป (สูงสุดได้ 10,000 แพตเทิร์น)"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:656
-msgid ""
-"  SCHEMA    The name of the schema\n"
-"  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:459
+msgid "octal value is greater than \\377"
+msgstr "ค่าเลขฐานแปดสูงกว่า \\377"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:661
-msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:463
+msgid "overran compiling workspace"
+msgstr "ใช้พื้นที่ทำงานสำหรับการคอมไพล์หมดแล้ว"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:665
-msgid "  KEY       The key within the schema\n"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:467
+msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
+msgstr "ไม่พบแพตเทิร์นย่อยที่ตรวจสอบไปก่อนหน้าที่อ้างถึง"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:669
-msgid "  VALUE     The value to set\n"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:470
+msgid "DEFINE group contains more than one branch"
+msgstr "กลุ่ม DEFINE มีทางเลือกมากกว่าหนึ่งทาง"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:766
-#, c-format
-msgid "Empty schema name given\n"
+#: ../glib/gregex.c:473
+msgid "inconsistent NEWLINE options"
+msgstr "ตัวเลือก NEWLINE ขัดแย้งกันเอง"
+
+#: ../glib/gregex.c:476
+msgid ""
+"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
+"or by a plain number"
 msgstr ""
+"\\g ไม่ได้ตามด้วยชื่อหรือตัวเลขในวงเล็บปีกกา ในวงเล็บแหลม หรือในเครื่องหมายคำพูด "
+"หรือไม่ได้ตามด้วยตัวเลขล้วน"
 
-#: ../gio/gsocket.c:275
-msgid "Invalid socket, not initialized"
-msgstr "ซ็อกเก็ตผิดพลาด ยังไม่ได้ตั้งค่าเริ่มต้น"
+#: ../glib/gregex.c:480
+msgid "a numbered reference must not be zero"
+msgstr "การอ้างอิงด้วยตัวเลขต้องไม่ใช่ศูนย์"
 
-#: ../gio/gsocket.c:282
-#, c-format
-msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
-msgstr "ซ็อกเก็ตผิดพลาด ตั้งค่าเริ่มต้นไม่สำเร็จเนื่องจาก: %s"
+#: ../glib/gregex.c:483
+msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
+msgstr "ห้ามใช้อาร์กิวเมนต์สำหรับ (*ACCEPT), (*FAIL), หรือ (*COMMIT)"
 
-#: ../gio/gsocket.c:290
-msgid "Socket is already closed"
-msgstr "ซ็อกเก็ตถูกปิดไปแล้ว"
+#: ../glib/gregex.c:486
+msgid "(*VERB) not recognized"
+msgstr "ไม่รู้จัก (*VERB)"
 
-#: ../gio/gsocket.c:298 ../gio/gsocket.c:2798 ../gio/gsocket.c:2842
-msgid "Socket I/O timed out"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:489
+msgid "number is too big"
+msgstr "ตัวเลขใหญ่เกินไป"
 
-#: ../gio/gsocket.c:464
-#, c-format
-msgid "creating GSocket from fd: %s"
-msgstr "ขณะสร้าง GSocket จาก fd: %s"
+#: ../glib/gregex.c:492
+msgid "missing subpattern name after (?&"
+msgstr "ไม่มีแพตเทิร์นย่อยหลัง (?&"
 
-#: ../gio/gsocket.c:498 ../gio/gsocket.c:514
-#, c-format
-msgid "Unable to create socket: %s"
-msgstr "สร้างซ็อกเก็ตไม่สำเร็จ: %s"
+#: ../glib/gregex.c:495
+msgid "digit expected after (?+"
+msgstr "ต้องการตัวเลขหลัง (?+"
 
-#: ../gio/gsocket.c:498
-msgid "Unknown protocol was specified"
-msgstr "มีการระบุโพรโทคอลที่ไม่รู้จัก"
+#: ../glib/gregex.c:498
+msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode"
+msgstr "] เป็นอักขระข้อมูลที่ใช้ไม่ได้ในโหมดเข้ากันกับจาวาสคริปต์"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1268
-#, c-format
-msgid "could not get local address: %s"
-msgstr "ไม่สามารถหาที่อยู่ฝั่งนี้ได้: %s"
+#: ../glib/gregex.c:501
+msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
+msgstr "ไม่อนุญาตให้ใช้ชื่อที่ต่างกันสำหรับแพตเทิร์นย่อยของจำนวนเดียวกัน"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1311
-#, c-format
-msgid "could not get remote address: %s"
-msgstr "ไม่สามารถหาที่อยู่ฝั่งโน้นได้: %s"
+#: ../glib/gregex.c:504
+msgid "(*MARK) must have an argument"
+msgstr "(*MARK) ต้องมีอาร์กิวเมนต์"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1372
-#, c-format
-msgid "could not listen: %s"
-msgstr "ไม่สามารถ listen: %s"
+#: ../glib/gregex.c:507
+msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
+msgstr "\\c ต้องตามด้วยอักขระแอสกี"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1446
-#, c-format
-msgid "Error binding to address: %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะ bind กับที่อยู่: %s"
+#: ../glib/gregex.c:510
+msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
+msgstr "\\k ไม่ได้ตามด้วยชื่อในวงเล็บปีกกา ในวงเล็บแหลม หรือในเครื่องหมายคำพูด"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1566
-#, c-format
-msgid "Error accepting connection: %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะรับการเชื่อมต่อ: %s"
+#: ../glib/gregex.c:513
+msgid "\\N is not supported in a class"
+msgstr "ไม่รองรับ \\N ในคลาส"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1683
-msgid "Error connecting: "
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเชื่อมต่อ: "
+#: ../glib/gregex.c:516
+msgid "too many forward references"
+msgstr "มีการอ้างอิงไปข้างหน้ามากเกินไป"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1688
-msgid "Connection in progress"
-msgstr "กำลังอยู่ระหว่างเชื่อมต่อ"
+#: ../glib/gregex.c:519
+msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
+msgstr "ชื่อยาวเกินไปใน (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), หรือ (*THEN)"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1695
-#, c-format
-msgid "Error connecting: %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเชื่อมต่อ: %s"
+#: ../glib/gregex.c:522
+msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
+msgstr "ค่าอักขระในลำดับ \\u.... มีค่าสูงเกินไป"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1738 ../gio/gsocket.c:3579
+#: ../glib/gregex.c:745 ../glib/gregex.c:1899
 #, c-format
-msgid "Unable to get pending error: %s"
-msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อผิดพลาดที่คั่งค้างอยู่ได้: %s"
+msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะจับคู่นิพจน์เรกกิวลาร์ %s: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1875
-#, c-format
-msgid "Error receiving data: %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะรับข้อมูล: %s"
+#: ../glib/gregex.c:1319
+msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
+msgstr "ไลบรารี PCRE ถูกคอมไพล์มาแบบไม่รองรับ UTF8"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2050
-#, c-format
-msgid "Error sending data: %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะล่งข้อมูล: %s"
+#: ../glib/gregex.c:1323
+msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
+msgstr "ไลบรารี PCRE ถูกคอมไพล์มาแบบไม่รองรับคุณสมบัติ UTF8"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2163
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to shutdown socket: %s"
-msgstr "สร้างซ็อกเก็ตไม่สำเร็จ: %s"
+#: ../glib/gregex.c:1331
+msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
+msgstr "ไลบรารี PCRE ถูกคอมไพล์มาด้วยตัวเลือกที่ไม่เข้ากัน"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2242
+#: ../glib/gregex.c:1390
 #, c-format
-msgid "Error closing socket: %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปิดซ็อกเก็ต: %s"
+msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงนิพจน์เรกกิวลาร์ %s ที่อักขระที่ %d: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2791
+#: ../glib/gregex.c:1432
 #, c-format
-msgid "Waiting for socket condition: %s"
-msgstr "กำลังรอเงื่อนไขของซ็อกเก็ต: %s"
+msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะออปติไมซ์นิพจน์เรกกิวลาร์ %s: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3056 ../gio/gsocket.c:3137
-#, c-format
-msgid "Error sending message: %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะส่งข้อความ: %s"
+#: ../glib/gregex.c:2331
+msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
+msgstr "ต้องการเลขฐานสิบหกหรือ '}'"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3081
-msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
-msgstr "ไม่รองรับ GSocketControlMessage บนวินโดวส์"
+#: ../glib/gregex.c:2347
+msgid "hexadecimal digit expected"
+msgstr "ต้องการเลขฐานสิบหก"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3358 ../gio/gsocket.c:3494
-#, c-format
-msgid "Error receiving message: %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะรับข้อความ: %s"
+#: ../glib/gregex.c:2387
+msgid "missing '<' in symbolic reference"
+msgstr "ไม่มี '<' ในตัวอ้างอิงสัญลักษณ์"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3598
-msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:2396
+msgid "unfinished symbolic reference"
+msgstr "ตัวอ้างอิงสัญลักษณ์ไม่สมบูรณ์"
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:798 ../gio/gsocketclient.c:1368
-msgid "Unknown error on connect"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุขณะเชื่อมต่อ"
+#: ../glib/gregex.c:2403
+msgid "zero-length symbolic reference"
+msgstr "ตัวอ้างอิงสัญลักษณ์มีความยาวเป็นศูนย์"
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:836 ../gio/gsocketclient.c:1252
-msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported."
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:2414
+msgid "digit expected"
+msgstr "ต้องการตัวเลข"
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:858 ../gio/gsocketclient.c:1277
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
-msgstr "ชนิด %s ไม่ได้เป็นคลาส"
+#: ../glib/gregex.c:2432
+msgid "illegal symbolic reference"
+msgstr "ตัวอ้างอิงสัญลักษณ์ไม่ถูกต้อง"
 
-#: ../gio/gsocketlistener.c:191
-msgid "Listener is already closed"
-msgstr "Listener ถูกปิดไปแล้ว"
+#: ../glib/gregex.c:2494
+msgid "stray final '\\'"
+msgstr "'\\' ปราศจากข้อมูลอยู่ที่ท้ายสตริง"
 
-#: ../gio/gsocketlistener.c:232
-msgid "Added socket is closed"
-msgstr "ซ็อกเก็ตที่เพิ่มถูกปิดไปแล้ว"
+#: ../glib/gregex.c:2498
+msgid "unknown escape sequence"
+msgstr "ลำดับอักขระหลีกไม่รู้จัก"
 
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:121
+#: ../glib/gregex.c:2508
 #, c-format
-msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
-msgstr ""
+msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงข้อความสำหรับแทนที่ \"%s\" ที่อักขระที่ %lu: %s"
 
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:139
+#: ../glib/gshell.c:88
+msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
+msgstr "ข้อความคำพูดไม่ได้ขึ้นต้นด้วยอัญประกาศ"
+
+#: ../glib/gshell.c:178
+msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
+msgstr "พบอัญประกาศไม่เข้าคู่ในบรรทัดคำสั่งหรือข้อความคำพูดของเชลล์"
+
+#: ../glib/gshell.c:574
 #, c-format
-msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters"
-msgstr ""
+msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
+msgstr "ข้อความจบทันทีหลังอักขระ '\\' (ข้อความที่ว่าคือ '%s')"
 
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:157
+#: ../glib/gshell.c:581
 #, c-format
-msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters"
-msgstr ""
+msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
+msgstr "ข้อความจบเสียก่อนจะพบอัญประกาศที่เข้าคู่กับ %c (ข้อความที่ว่าคือ '%s')"
 
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:183
-msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
-msgstr ""
+#: ../glib/gshell.c:593
+msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
+msgstr "ข้อความว่างเปล่า (หรือมีแต่อักขระช่องว่าง)"
 
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:190
-msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
-msgstr ""
+#: ../glib/gspawn.c:203
+#, c-format
+msgid "Failed to read data from child process (%s)"
+msgstr "อ่านข้อมูลจากโพรเซสลูกไม่สำเร็จ (%s)"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:328
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:338
-msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
-msgstr ""
+#: ../glib/gspawn.c:362
+#, c-format
+msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่คาดหมายใน select() ระหว่างอ่านข้อมูลจากโพรเซสลูก (%s)"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:169
-msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
-msgstr ""
+#: ../glib/gspawn.c:853 ../glib/gspawn-win32.c:1233
+#, c-format
+msgid "Child process exited with code %ld"
+msgstr "โพรเซสลูกจบการทำงานด้วยรหัส %ld"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:179
-msgid ""
-"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
-"GLib."
-msgstr ""
+#: ../glib/gspawn.c:861
+#, c-format
+msgid "Child process killed by signal %ld"
+msgstr "โพรเซสลูกถูกฆ่าด้วยสัญญาณ %ld"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:208
+#: ../glib/gspawn.c:868
 #, c-format
-msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)."
-msgstr ""
+msgid "Child process stopped by signal %ld"
+msgstr "โพรเซสลูกถูกหยุดด้วยสัญญาณ %ld"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:239
-msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
-msgstr ""
+#: ../glib/gspawn.c:875
+#, c-format
+msgid "Child process exited abnormally"
+msgstr "โพรเซสลูกจบการทำงานแบบไม่ปกติ"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:289
+#: ../glib/gspawn.c:1280 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347
 #, c-format
-msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)"
-msgstr ""
+msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
+msgstr "อ่านข้อมูลจากไปป์จากโพรเซสลูกไม่สำเร็จ (%s)"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:352
-msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
-msgstr ""
+#: ../glib/gspawn.c:1348
+#, c-format
+msgid "Failed to fork (%s)"
+msgstr "fork ไม่สำเร็จ (%s)"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:359
-msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
-msgstr ""
+#: ../glib/gspawn.c:1496 ../glib/gspawn-win32.c:370
+#, c-format
+msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+msgstr "เข้าไปที่ไดเรกทอรี '%s' ไม่สำเร็จ (%s)"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:365
-msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
-msgstr ""
+#: ../glib/gspawn.c:1506
+#, c-format
+msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
+msgstr "ดำเนินงานโพรเซสลูก \"%s\" ไม่สำเร็จ (%s)"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:372
-msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
-msgstr ""
+#: ../glib/gspawn.c:1516
+#, c-format
+msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
+msgstr "เปลี่ยนทิศทางข้อมูลเข้าหรือออกจากโพรเซสลูกไม่สำเร็จ (%s)"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:378
-msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
-msgstr ""
+#: ../glib/gspawn.c:1525
+#, c-format
+msgid "Failed to fork child process (%s)"
+msgstr "fork โพรเซสลูกไม่สำเร็จ (%s)"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:384
-msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
-msgstr ""
+#: ../glib/gspawn.c:1533
+#, c-format
+msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุขณะดำเนินงานโพรเซสลูก \"%s\""
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:390
-msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
-msgstr ""
+#: ../glib/gspawn.c:1557
+#, c-format
+msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
+msgstr "อ่านข้อมูลจากไปป์จากโพรเซสลูกได้ไม่เพียงพอ (%s)"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:396
-msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
-msgstr ""
+#: ../glib/gspawn.c:1630 ../glib/gspawn-win32.c:300
+#, c-format
+msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+msgstr "สร้างไปป์เพื่อสื่อสารกับโพรเซสลูกไม่สำเร็จ (%s)"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:402
-msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
-msgstr ""
+#: ../glib/gspawn-win32.c:283
+msgid "Failed to read data from child process"
+msgstr "อ่านข้อมูลจากโพรเซสลูกไม่สำเร็จ"
 
-#: ../gio/gthemedicon.c:498
+#: ../glib/gspawn-win32.c:376 ../glib/gspawn-win32.c:495
 #, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
-msgstr "ไม่สามารถจัดการกับรหัสของ GThemedIcon รุ่น %d ได้"
+msgid "Failed to execute child process (%s)"
+msgstr "ดำเนินงานโพรเซสลูกไม่สำเร็จ (%s)"
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:226
-msgid "No PEM-encoded private key found"
-msgstr ""
+#: ../glib/gspawn-win32.c:445
+#, c-format
+msgid "Invalid program name: %s"
+msgstr "ชื่อโปรแกรมผิดรูปแบบ: %s"
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:235
-msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
-msgstr ""
+#: ../glib/gspawn-win32.c:455 ../glib/gspawn-win32.c:722
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1297
+#, c-format
+msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
+msgstr "สตริงผิดรูปแบบในเวกเตอร์ของอาร์กิวเมนต์ที่ตำแหน่ง %d: %s"
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:260
-msgid "No PEM-encoded certificate found"
-msgstr ""
+#: ../glib/gspawn-win32.c:466 ../glib/gspawn-win32.c:737
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1330
+#, c-format
+msgid "Invalid string in environment: %s"
+msgstr "สตริงผิดรูปแบบในตัวแปรสภาพแวดล้อม: %s"
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:269
-msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
-msgstr ""
+#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1278
+#, c-format
+msgid "Invalid working directory: %s"
+msgstr "ไดเรกทอรีใช้งานมีรูปแบบไม่ถูกต้อง: %s"
 
-#: ../gio/gtlspassword.c:114
-msgid ""
-"This is the last chance to enter the password correctly before your access "
-"is locked out."
-msgstr ""
+#: ../glib/gspawn-win32.c:783
+#, c-format
+msgid "Failed to execute helper program (%s)"
+msgstr "ดำเนินงานโปรแกรมช่วยไม่สำเร็จ (%s)"
 
-#: ../gio/gtlspassword.c:116
+#: ../glib/gspawn-win32.c:997
 msgid ""
-"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
-"out after further failures."
+"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
+"process"
 msgstr ""
+"เกิดข้อผิดพลาดไม่คาดหมายใน g_io_channel_win32_poll() ระหว่างอ่านข้อมูลจากโพรเซสลูก"
 
-#: ../gio/gtlspassword.c:118
-msgid "The password entered is incorrect."
-msgstr ""
+#: ../glib/gutf8.c:907
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr "อักขระอยู่นอกช่วงของ UTF-8"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:521
-#, c-format
-msgid "Expecting 1 control message, got %d"
-msgstr "ต้องการข้อความควบคุม 1 ข้อความ แต่ได้รับ %d ข้อความ"
+#: ../glib/gutf8.c:1007 ../glib/gutf8.c:1016 ../glib/gutf8.c:1146
+#: ../glib/gutf8.c:1155 ../glib/gutf8.c:1294 ../glib/gutf8.c:1390
+msgid "Invalid sequence in conversion input"
+msgstr "มีลำดับข้อมูลที่ไม่ถูกต้องในข้อมูลที่ป้อนให้ตัวแปลงรหัส"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:531
-msgid "Unexpected type of ancillary data"
-msgstr "พบข้อมูลช่วยเป็นชนิดที่ไม่คาดหมาย"
+#: ../glib/gutf8.c:1305 ../glib/gutf8.c:1401
+msgid "Character out of range for UTF-16"
+msgstr "อักขระอยู่นอกช่วงของ UTF-16"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:195
+#: ../glib/gutils.c:2183 ../glib/gutils.c:2210 ../glib/gutils.c:2314
 #, c-format
-msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
-msgstr "ต้องการ fd หนึ่งรายการ แต่ได้รับ %d รายการ\n"
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u ไบต์"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:211
-msgid "Received invalid fd"
-msgstr "ได้รับ fd ที่ไม่ถูกต้อง"
+#: ../glib/gutils.c:2189
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:371
-#, fuzzy
-msgid "Error sending credentials: "
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะล่งข้อมูล: %s"
+#: ../glib/gutils.c:2191
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:452
+#: ../glib/gutils.c:2194
 #, c-format
-msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
-msgstr ""
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:461
+#: ../glib/gutils.c:2197
 #, c-format
-msgid ""
-"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
-"socket. Expected %d bytes, got %d"
-msgstr ""
+msgid "%.1f TiB"
+msgstr "%.1f TiB"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:478
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปลี่ยนชื่อแฟ้ม: %s"
+#: ../glib/gutils.c:2200
+#, c-format
+msgid "%.1f PiB"
+msgstr "%.1f PiB"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:509
-msgid ""
-"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
-msgstr ""
+#: ../glib/gutils.c:2203
+#, c-format
+msgid "%.1f EiB"
+msgstr "%.1f EiB"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:545
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Not expecting control message, but got %d"
-msgstr "ต้องการข้อความควบคุม 1 ข้อความ แต่ได้รับ %d ข้อความ"
+#: ../glib/gutils.c:2216
+#, c-format
+msgid "%.1f kB"
+msgstr "%.1f kB"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:571
+#: ../glib/gutils.c:2219 ../glib/gutils.c:2332
 #, c-format
-msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
-msgstr ""
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:368 ../gio/gunixinputstream.c:388
-#: ../gio/gunixinputstream.c:466
+#: ../glib/gutils.c:2222 ../glib/gutils.c:2337
 #, c-format
-msgid "Error reading from unix: %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านแฟ้มยูนิกซ์: %s"
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:421 ../gio/gunixinputstream.c:601
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:407 ../gio/gunixoutputstream.c:556
+#: ../glib/gutils.c:2224 ../glib/gutils.c:2342
 #, c-format
-msgid "Error closing unix: %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปิดแฟ้มยูนิกซ์: %s"
+msgid "%.1f TB"
+msgstr "%.1f TB"
 
-#: ../gio/gunixmounts.c:1900 ../gio/gunixmounts.c:1937
-msgid "Filesystem root"
-msgstr "รากระบบแฟ้ม"
+#: ../glib/gutils.c:2227 ../glib/gutils.c:2347
+#, c-format
+msgid "%.1f PB"
+msgstr "%.1f PB"
 
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:353 ../gio/gunixoutputstream.c:374
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:452
+#: ../glib/gutils.c:2230 ../glib/gutils.c:2352
 #, c-format
-msgid "Error writing to unix: %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนข้อมูลลงแฟ้มยูนิกซ์: %s"
+msgid "%.1f EB"
+msgstr "%.1f EB"
 
-#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244
-msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
-msgstr "ระบบนี้ไม่รองรับที่อยู่ unix domain socket แบบ abstract"
+#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
+#: ../glib/gutils.c:2267
+#, c-format
+msgid "%s byte"
+msgid_plural "%s bytes"
+msgstr[0] "%s ไบต์"
 
-#: ../gio/gvolume.c:408
-msgid "volume doesn't implement eject"
-msgstr "โวลุมยังไม่รองรับการดันสื่อออก"
+#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to
+#. * mean 1024 bytes.  I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of
+#. * compatibility.  Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
+#. * Please translate as literally as possible.
+#.
+#: ../glib/gutils.c:2327
+#, c-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KB"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for volume objects that
-#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gvolume.c:488
-msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
-msgstr "โวลุมยังไม่รองรับคำสั่ง eject หรือ eject_with_operation"
+#~ msgid "workspace limit for empty substrings reached"
+#~ msgstr "เกินขอบเขตพื้นที่ทำงานสำหรับสตริงย่อยเปล่า"
 
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:276
-msgid "Can't find application"
-msgstr "หาโปรแกรมไม่พบ"
+#~ msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
+#~ msgstr "ห้ามใช้รหัสหลีกเปลี่ยนตัวพิมพ์ใหญ่-เล็ก (\\l, \\L, \\u, \\U) ที่ตำแหน่งนี้"
 
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:299
-#, c-format
-msgid "Error launching application: %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกโปรแกรม: %s"
+#~ msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
+#~ msgstr "ซ้ำกลุ่ม DEFINE ไม่ได้"
 
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:335
-msgid "URIs not supported"
-msgstr "ไม่รองรับ URI"
+#~ msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
+#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่คาดหมายใน waitpid() (%s)"
 
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:357
-msgid "association changes not supported on win32"
-msgstr "ไม่รองรับการเปลี่ยนแปลงการเชื่อมโยงสำหรับ win32"
+#~ msgid "File is empty"
+#~ msgstr "แฟ้มว่างเปล่า"
 
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:369
-msgid "Association creation not supported on win32"
-msgstr "ไม่รองรับการสร้างการเชื่อมโยงสำหรับ win32"
+#~ msgid ""
+#~ "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
+#~ msgstr "แฟ้มคีย์มีคีย์ '%s' ซึ่งมีค่าที่ไม่สามารถตีความได้"
 
-#: ../gio/gwin32inputstream.c:318
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading from handle: %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านข้อมูลจากแฟ้ม: %s"
+#~ msgid "Error stating file '%s': %s"
+#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะ stat แฟ้ม '%s': %s"
 
-#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error closing handle: %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปิดแฟ้ม: %s"
+#~ msgid "No service record for '%s'"
+#~ msgstr "ไม่มีข้อมูลบริการสำหรับ '%s'"
 
-#: ../gio/gwin32outputstream.c:318
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing to handle: %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนข้อมูลลงแฟ้ม: %s"
+#~ msgid "Error connecting: "
+#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเชื่อมต่อ: "
 
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349
-msgid "Not enough memory"
-msgstr "หน่วยความจำไม่พอ"
+#~ msgid "Error connecting: %s"
+#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเชื่อมต่อ: %s"
 
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356
-#, c-format
-msgid "Internal error: %s"
-msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน: %s"
+#~ msgid "Error reading from unix: %s"
+#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านแฟ้มยูนิกซ์: %s"
 
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370
-msgid "Need more input"
-msgstr "ต้องการข้อมูลเข้าเพิ่มเติม"
+#~ msgid "Error closing unix: %s"
+#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปิดแฟ้มยูนิกซ์: %s"
 
-#: ../gio/gzlibdecompressor.c:342
-msgid "Invalid compressed data"
-msgstr "ข้อมูลบีบอัดผิดรูปแบบ"
+#~ msgid "Error writing to unix: %s"
+#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนข้อมูลลงแฟ้มยูนิกซ์: %s"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Do not give error for empty directory"
@@ -3741,9 +4316,6 @@ msgstr "ข้อมูลบีบอัดผิดรูปแบบ"
 #~ msgid "use a long listing format"
 #~ msgstr "ใช้รูปแบบรายการแบบยาว"
 
-#~ msgid "[FILE...]"
-#~ msgstr "[FILE...]"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & "
 #~ "character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an "
@@ -3779,9 +4351,6 @@ msgstr "ข้อมูลบีบอัดผิดรูปแบบ"
 #~ msgid "name"
 #~ msgstr "ชื่อ"
 
-#~ msgid "The name of the icon"
-#~ msgstr "ชื่อของไอคอน"
-
 #~ msgid "names"
 #~ msgstr "รายชื่อ"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]