[evolution-data-server] Updated Portuguese translation and converted to New Spelling (Novo AO)



commit c6ea6aea66dd6387c22aeeaee33379d7fc28f84b
Author: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>
Date:   Thu Mar 7 23:31:53 2013 +0000

    Updated Portuguese translation and converted to New Spelling (Novo AO)

 po/pt.po | 3901 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 2197 insertions(+), 1704 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 3b1a2ba..804c08e 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,15 +1,15 @@
-# evolution-data-server's Portuguese translation.
-# Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 evolution-data-server
-# Distributed under the same licence as the evolution-data-server package.
-# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
-# Tiago Antão <tiagoantao bigfoot com>, 2000.
-#
+# evolution-data-server's Portuguese translation.
+# Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 evolution-data-server
+# Distributed under the same licence as the evolution-data-server package.
+# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 
2013.
+# Tiago Antão <tiagoantao bigfoot com>, 2000.
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 3.6\n"
+"Project-Id-Version: 3.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-09 01:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-09 01:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-07 23:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-05 00:30+0000\n"
 "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
 "Language: pt\n"
@@ -18,287 +18,291 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:116
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1232
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4785
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:278
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:931
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:106
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:432
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:570
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:600
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:619
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4033 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:148
-#: ../camel/camel-imapx-command.c:594
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:525
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:469
-#: ../libedataserver/e-client.c:165
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Erro desconhecido"
-
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:141
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:114
 #, c-format
 msgid "Failed to remove file '%s': %s"
 msgstr "Falha ao remover o ficheiro '%s': %s"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:164
-#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:616
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:138
 #, c-format
 msgid "Failed to make directory %s: %s"
-msgstr "Falha ao criar o directório %s: %s"
+msgstr "Falha ao criar o diretório %s: %s"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:459
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:385
 #, c-format
 msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s"
 msgstr "Falha ao criar atalho (hardlink) para o recurso '%s': %s"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:561
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1127
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:487
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:911
 msgid "No UID in the contact"
 msgstr "Nenhum UID no contacto"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1569
-#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:508
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:757
+#, c-format
+msgid "Conflicting UIDs found in added contacts"
+msgstr "Foram encontrados UIDs em conflito nos contactos adicionados"
+
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:844
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1038
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2614
+#, c-format
+msgid "Contact '%s' not found"
+msgstr "Contacto '%s' não foi encontrado"
+
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:940
+#, c-format
+msgid "Tried to modify contact '%s' with out of sync revision"
+msgstr "Foi tentado alterar o contacto '%s' com uma revisão por sincronizar"
+
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1089
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1139
+#, c-format
+msgid "Query '%s' not supported"
+msgstr "Consulta '%s' não suportada"
+
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1098
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1148
+#, c-format
+msgid "Invalid Query '%s'"
+msgstr "Consulta '%s' Inválida"
+
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1248
 msgid "Loading..."
 msgstr "A Ler..."
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1572
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4886
-#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:510
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1250
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4963
 msgid "Searching..."
 msgstr "A Procurar..."
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2115
-#, c-format
-msgid "Failed to build summary for an address book %s"
-msgstr "Falha ao construir um resumo do livro de endereços %s"
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1568
+#, c-format
+msgid "Failed to rename old database from '%s' to '%s': %s"
+msgstr "Incapaz de renomear a base de dados antiga de '%s' para '%s': %s"
+
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1222
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4858
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:338
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1029
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:35
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:58
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:562
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:592
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:604
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2339 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268
+#: ../camel/camel-imapx-command.c:596 ../libedataserver/e-client.c:179
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erro desconhecido"
 
 #. Query for new contacts asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:645
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:649
 msgid "Querying for updated contacts…"
-msgstr "A consultar por contactos actualizados…"
+msgstr "A consultar por contactos atualizados…"
 
 #. Run the query asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:782
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:786
 msgid "Querying for updated groups…"
-msgstr "A consultar por grupos actualizados…"
+msgstr "A consultar por grupos atualizados…"
 
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1202
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1655
-#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:287
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:326
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1235
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1653
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:389
 msgid "The backend does not support bulk additions"
 msgstr "O motor não suporta adições em lote"
 
 #. Insert the entry on the server asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1234
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1267
 msgid "Creating new contact…"
 msgstr "A criar um novo contacto…"
 
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1323
-#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:319
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:433
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1358
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:506
 msgid "The backend does not support bulk removals"
 msgstr "O motor não suporta remover em lote"
 
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1351
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1386
 msgid "Deleting contact…"
 msgstr "A apagar o contacto…"
 
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1601
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2312
-#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:367
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:487
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1640
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2319
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:567
 msgid "The backend does not support bulk modifications"
 msgstr "O motor não suporta alterações em lote"
 
 #. Update the contact on the server asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1639
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1678
 msgid "Modifying contact…"
 msgstr "A alterar o contacto…"
 
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1809
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1849
 msgid "Loading…"
 msgstr "A Ler…"
 
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1562
+#. System Group: My Contacts
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1602
+#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in.h:1
+#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in.h:1
+#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in.h:1
+#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-task-list.source.in.h:1
 msgid "Personal"
 msgstr "Pessoal"
 
-#. System Group: My Contacts
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1563
+#. System Group: Friends
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1604
 msgid "Friends"
 msgstr "Amigos"
 
-#. System Group: Friends
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1564
+#. System Group: Family
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1606
 msgid "Family"
 msgstr "Família"
 
-#. System Group: Family
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1565
+#. System Group: Coworkers
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1608
 msgid "Coworkers"
 msgstr "Colegas de Trabalho"
 
-#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an operation on the LDAP address book 
which is not connected to the server
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:165
+#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an
+#. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:172
 msgid "Not connected"
 msgstr "Desligado"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:793
-msgid "Using Distinguished Name (DN)"
-msgstr "A Utilizar Nome Distinto (DN)"
-
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:796
-msgid "Using Email Address"
-msgstr "A Utilizar Endereço de Email"
-
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:969
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:950
 msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
 msgstr "Falha ao se ligar utilizando ligações v2 ou v3"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1090
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1073
 msgid "Reconnecting to LDAP server..."
 msgstr "A ligar-se novamente ao servidor LDAP..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1216
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1203
 msgid "Invalid DN syntax"
 msgstr "Sintaxe de ND inválida"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1231
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4784
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1219
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4857
 #, c-format
 msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
 msgstr "Erro LDAP 0x%x (%s)"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1754
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1737
 msgid "Adding contact to LDAP server..."
 msgstr "A adicionar contacto ao servidor LDAP..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1885
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1875
 msgid "Removing contact from LDAP server..."
 msgstr "A remover contacto do servidor LDAP..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2022
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2405
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2019
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2416
 #, c-format
 msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
 msgstr "%s: NULL devolvido de ldap_first_entry"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2265
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2456
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2272
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2474
 #, c-format
 msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
 msgstr "%s: Devolvido tipo %d de resultado não manipulado"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2334
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2341
 msgid "Modifying contact from LDAP server..."
 msgstr "A alterar contacto no servidor LDAP..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2673
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2886
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2703
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2935
 #, c-format
 msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
 msgstr "%s: Devolvido tipo de pesquisa não manipulada %d"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4736
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4806
 msgid "Receiving LDAP search results..."
 msgstr "A receber resultados da procura no LDAP..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4907
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4985
 msgid "Error performing search"
-msgstr "Erro ao efectuar a procura"
+msgstr "Erro ao efetuar a procura"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5028
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5108
 #, c-format
 msgid "Downloading contacts (%d)... "
 msgstr "A obter os contactos (%d)... "
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5552
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5571
 #, c-format
 msgid "Failed to get the DN for user '%s'"
 msgstr "Falha ao obter o ND do utilizador '%s'"
 
-#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:645
-#, c-format
-msgid "Failed to open addressbook at '%s': %s"
-msgstr "Falha ao abrir o livro de endereços em '%s': %s"
-
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:354
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:420
 #, c-format
-msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
-msgstr "Falha ao criar o recurso '%s' com o estado HTTP: %d (%s)"
+msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status %d (%s)"
+msgstr "Falha ao criar o recurso '%s' com o estado HTTP %d (%s)"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:447
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:522
 #, c-format
 msgid "DELETE failed with HTTP status %d"
 msgstr "Falha no DELETE com o estado HTTP %d"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:507
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:588
 msgid "Contact on server changed -> not modifying"
 msgstr "Contacto no servidor foi alterado -> a não alterar"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:515
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:597
 #, c-format
-msgid "Modify contact failed with HTTP status: %d (%s)"
-msgstr "Falha ao alterar contacto com o estado HTTP: %d (%s)"
+msgid "Modify contact failed with HTTP status %d (%s)"
+msgstr "Falha ao alterar contacto com o estado HTTP %d (%s)"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:912
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1007
 msgid "Loading Addressbook summary..."
 msgstr "A ler o resumo de Livro de Endereços..."
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:928
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1026
 #, c-format
 msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)"
 msgstr "Falha ao realizar PROPFIND no webdav com o estado HTTP %d (%s)"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:949
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1051
 msgid "No response body in webdav PROPFIND result"
 msgstr "Resultado do PROPFIND no webdav é uma resposta sem corpo"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:980
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1083
 #, c-format
 msgid "Loading Contacts (%d%%)"
 msgstr "A Obter os Contactos (%d%%)"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1287
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1416
 msgid "Cannot transform SoupURI to string"
 msgstr "Incapaz de transformar o SoupURI em expressão"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:95
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:24
 msgid "No such book"
 msgstr "Livro inexistente"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:97
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:306
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:26
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:797
 msgid "Contact not found"
 msgstr "Contacto não foi encontrado"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:99
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:307
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:28
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:798
 msgid "Contact ID already exists"
 msgstr "ID de contacto já existe"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:101
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:30
 msgid "No such source"
 msgstr "Origem inexistente"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:103
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:323
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:32
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:814
 msgid "No space"
 msgstr "Sem espaço"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:488
-msgid "Failed to run book factory"
-msgstr "Falha ao executar fábrica de dados"
-
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2244
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4602
-msgid "Cannot get connection to view"
-msgstr "Incapaz de obter a ligação à vista"
-
 #. Dummy row as EContactField starts from 1
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:121
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:120
 msgid "Unique ID"
 msgstr "ID Único"
 
@@ -306,12 +310,12 @@ msgstr "ID Único"
 #. * so we can generate its value if necessary in the getter
 #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
 #. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here.
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:126
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:125
 msgid "File Under"
 msgstr "Ficheiro Sob"
 
 #. URI of the book to which the contact belongs to
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:127
 msgid "Book UID"
 msgstr "UID do Livro"
 
@@ -319,435 +323,434 @@ msgstr "UID do Livro"
 #. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
 #. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
 #. * vcards that don't even have a N attribute.  *sigh*)
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:134
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:133
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nome Completo"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:134
 msgid "Given Name"
 msgstr "Nome Próprio"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:135
 msgid "Family Name"
 msgstr "Sobrenome"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:137
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:136
 msgid "Nickname"
 msgstr "Alcunha"
 
 #. Email fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:140
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:139
 msgid "Email 1"
 msgstr "Email 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:140
 msgid "Email 2"
 msgstr "Email 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:141
 msgid "Email 3"
 msgstr "Email 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:142
 msgid "Email 4"
 msgstr "Email 4"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:145
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:144
 msgid "Mailer"
 msgstr "Aplicação de E-mail"
 
 #. Address Labels
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:147
 msgid "Home Address Label"
 msgstr "Etiqueta de Endereço de Casa"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:148
 msgid "Work Address Label"
 msgstr "Etiqueta de Endereço do Trabalho"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:149
 msgid "Other Address Label"
 msgstr "Outra Etiqueta de Endereço"
 
 #. Phone fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:152
 msgid "Assistant Phone"
 msgstr "Telefone do Assistente"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:153
 msgid "Business Phone"
 msgstr "Telefone Profissional"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:154
 msgid "Business Phone 2"
 msgstr "Telefone Profissional 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:155
 msgid "Business Fax"
 msgstr "Fax Profissional"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:156
 msgid "Callback Phone"
 msgstr "Telefone de Retorno de Chamada"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:157
 msgid "Car Phone"
 msgstr "Telefone do Carro"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:158
 msgid "Company Phone"
 msgstr "Telefone da Empresa"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:159
 msgid "Home Phone"
 msgstr "Telefone de Casa"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:161
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:160
 msgid "Home Phone 2"
 msgstr "Telefone de Casa 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:162
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:161
 msgid "Home Fax"
 msgstr "Fax Pessoal"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162
 msgid "ISDN"
 msgstr "RDIS"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:164
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Telefone Celular"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164
 msgid "Other Phone"
 msgstr "Outro Telefone"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165
 msgid "Other Fax"
 msgstr "Outro Fax"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:166
 msgid "Pager"
 msgstr "Pager"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167
 msgid "Primary Phone"
 msgstr "Telefone Principal"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168
 msgid "Radio"
 msgstr "Rádio"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169
 msgid "Telex"
 msgstr "Telex"
 
 #. To translators: TTY is Teletypewriter
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171
 msgid "TTY"
 msgstr "TTY"
 
 #. Organizational fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:175
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:174
 msgid "Organization"
 msgstr "Organização"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:176
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:175
 msgid "Organizational Unit"
 msgstr "Unidade Organizacional"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:177
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176
 msgid "Office"
 msgstr "Escritório"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:179
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178
 msgid "Role"
 msgstr "Papel"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:180
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:179
 msgid "Manager"
 msgstr "Gestor"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:180
 msgid "Assistant"
 msgstr "Assistente"
 
 #. Web fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183
 msgid "Homepage URL"
 msgstr "URL da Página Pessoal"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184
 msgid "Weblog URL"
 msgstr "URL do Weblog"
 
 #. Contact categories
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:188
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:90
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187
 msgid "Categories"
 msgstr "Categorias"
 
 #. Collaboration fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190
 msgid "Calendar URI"
 msgstr "URI do Calendário"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191
 msgid "Free/Busy URL"
 msgstr "URL Livre/Ocupado"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192
 msgid "ICS Calendar"
 msgstr "Calendário ICS"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193
 msgid "Video Conferencing URL"
 msgstr "URL de Vídeo-Conferência"
 
 #. Misc fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196
 msgid "Spouse's Name"
 msgstr "Nome do Cônjuge"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197
 msgid "Note"
 msgstr "Nota"
 
 #. Instant messaging fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200
 msgid "AIM Home Screen Name 1"
 msgstr "Alcunha Pessoal AIM 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:201
 msgid "AIM Home Screen Name 2"
 msgstr "Alcunha Pessoal AIM 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:202
 msgid "AIM Home Screen Name 3"
 msgstr "Alcunha Pessoal AIM 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203
 msgid "AIM Work Screen Name 1"
 msgstr "Alcunha Profissional AIM 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204
 msgid "AIM Work Screen Name 2"
 msgstr "Alcunha Profissional AIM 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205
 msgid "AIM Work Screen Name 3"
 msgstr "Alcunha Profissional AIM 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206
 msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
 msgstr "Alcunha Pessoal GroupWise 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207
 msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
 msgstr "Alcunha Pessoal GroupWise 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208
 msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
 msgstr "Alcunha Pessoal GroupWise 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209
 msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
 msgstr "Alcunha Profissional GroupWise 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:210
 msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
 msgstr "Alcunha Profissional GroupWise 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211
 msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
 msgstr "Alcunha Profissional GroupWise 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212
 msgid "Jabber Home ID 1"
 msgstr "ID Jabber Pessoal 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213
 msgid "Jabber Home ID 2"
 msgstr "ID Jabber Pessoal 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:214
 msgid "Jabber Home ID 3"
 msgstr "ID Jabber Pessoal 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215
 msgid "Jabber Work ID 1"
 msgstr "ID Jabber Profissional 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216
 msgid "Jabber Work ID 2"
 msgstr "ID Jabber Profissional 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:217
 msgid "Jabber Work ID 3"
 msgstr "ID Jabber Profissional 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218
 msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
 msgstr "Alcunha Pessoal Yahoo! 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219
 msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
 msgstr "Alcunha Pessoal Yahoo! 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220
 msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
 msgstr "Alcunha Pessoal Yahoo! 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221
 msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
 msgstr "Alcunha Profissional Yahoo! 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222
 msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
 msgstr "Alcunha Profissional Yahoo! 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:223
 msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
 msgstr "Alcunha Profissional Yahoo! 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:225
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224
 msgid "MSN Home Screen Name 1"
 msgstr "Alcunha Pessoal MSN 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225
 msgid "MSN Home Screen Name 2"
 msgstr "Alcunha Pessoal MSN 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:227
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226
 msgid "MSN Home Screen Name 3"
 msgstr "Alcunha Pessoal MSN 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:227
 msgid "MSN Work Screen Name 1"
 msgstr "Alcunha Profissional MSN 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228
 msgid "MSN Work Screen Name 2"
 msgstr "Alcunha Profissional MSN 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:230
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229
 msgid "MSN Work Screen Name 3"
 msgstr "Alcunha Profissional MSN 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:231
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230
 msgid "ICQ Home ID 1"
 msgstr "ID ICQ Pessoal 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231
 msgid "ICQ Home ID 2"
 msgstr "ID ICQ Pessoal 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232
 msgid "ICQ Home ID 3"
 msgstr "ID ICQ Pessoal 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233
 msgid "ICQ Work ID 1"
 msgstr "ID ICQ Profissional 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:235
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234
 msgid "ICQ Work ID 2"
 msgstr "ID ICQ Profissional 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:236
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235
 msgid "ICQ Work ID 3"
 msgstr "ID ICQ Profissional 3"
 
 #. Last modified time
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238
 msgid "Last Revision"
 msgstr "Última Alteração"
 
 #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
 #. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization
 #. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used.
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:243
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242
 msgid "Name or Org"
 msgstr "Nome ou Org"
 
 #. Address fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:246
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245
 msgid "Address List"
 msgstr "Lista de Endereços"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:247
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246
 msgid "Home Address"
 msgstr "Endereço de Casa"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:247
 msgid "Work Address"
 msgstr "Endereço do Trabalho"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248
 msgid "Other Address"
 msgstr "Outro Endereço"
 
 #. Contact categories
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251
 msgid "Category List"
 msgstr "Lista de Categorias"
 
 #. Photo/Logo
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:255
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254
 msgid "Photo"
 msgstr "Fotografia"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255
 msgid "Logo"
 msgstr "Logotipo"
 
 #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name
 #. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:260
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:261
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:260
 msgid "Email List"
 msgstr "Lista de Email"
 
 #. Instant messaging fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:264
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263
 msgid "AIM Screen Name List"
 msgstr "Lista de Alcunhas AIM"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:264
 msgid "GroupWise ID List"
 msgstr "Lista de ID GroupWise"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:266
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:265
 msgid "Jabber ID List"
 msgstr "Lista de ID Jabber"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:267
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:266
 msgid "Yahoo! Screen Name List"
 msgstr "Lista de Alcunhas Yahoo!"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267
 msgid "MSN Screen Name List"
 msgstr "Lista de Alcunhas MSN"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:269
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:268
 msgid "ICQ ID List"
 msgstr "Lista de ID ICQ"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:270
 msgid "Wants HTML Mail"
 msgstr "Deseja Correio em HTML"
 
 #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
 #. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a
 #. * regular contact for one person/organization/...
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
@@ -755,404 +758,470 @@ msgstr "Lista"
 #. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be
 #. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC
 #. * message header when sending messages to this Contact list.
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:280
 msgid "List Shows Addresses"
 msgstr "Lista Apresenta Endereços"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:282
 msgid "Birth Date"
 msgstr "Data de Nascimento"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:919
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:960
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Aniversário"
 
 #. Security fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:287
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:286
 msgid "X.509 Certificate"
 msgstr "Certificado X.509"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:289
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288
 msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
 msgstr "ID Gadu-Gadu Pessoal 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:290
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:289
 msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
 msgstr "ID Gadu-Gadu Pessoal 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:291
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:290
 msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
 msgstr "ID Gadu-Gadu Pessoal 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:292
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291
 msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
 msgstr "ID Gadu-Gadu Profissional 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:293
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292
 msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
 msgstr "ID Gadu-Gadu Profissional 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:294
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293
 msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
 msgstr "ID Gadu-Gadu Profissional 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:295
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294
 msgid "Gadu-Gadu ID List"
 msgstr "Lista de IDs Gadu-Gadu"
 
 #. Geo information
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:298
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297
 msgid "Geographic Information"
 msgstr "Informação Geográfica"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:300
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefone"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:302
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:301
 msgid "Skype Home Name 1"
 msgstr "Alcunha Pessoal Skype 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:303
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:302
 msgid "Skype Home Name 2"
 msgstr "Alcunha Pessoal Skype 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:304
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:303
 msgid "Skype Home Name 3"
 msgstr "Alcunha Pessoal Skype 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:305
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304
 msgid "Skype Work Name 1"
 msgstr "Alcunha Profissional Skype 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:306
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:305
 msgid "Skype Work Name 2"
 msgstr "Alcunha Profissional Skype 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:307
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:306
 msgid "Skype Work Name 3"
 msgstr "Alcunha Profissional Skype 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:308
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:307
 msgid "Skype Name List"
 msgstr "Lista de Alcunhas Skype"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:310
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:309
 msgid "SIP address"
 msgstr "Endereço SIP"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:312
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311
 msgid "Google Talk Home Name 1"
 msgstr "Alcunha Pessoal Google Talk 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:313
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312
 msgid "Google Talk Home Name 2"
 msgstr "Alcunha Pessoal Google Talk 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:314
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:313
 msgid "Google Talk Home Name 3"
 msgstr "Alcunha Pessoal Google Talk 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:315
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314
 msgid "Google Talk Work Name 1"
 msgstr "Alcunha Profissional Google Talk 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:316
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315
 msgid "Google Talk Work Name 2"
 msgstr "Alcunha Profissional Google Talk 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:317
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316
 msgid "Google Talk Work Name 3"
 msgstr "Alcunha Profissional Google Talk 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:318
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317
 msgid "Google Talk Name List"
 msgstr "Lista de Alcunhas Google Talk"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:320
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319
 msgid "Twitter Name List"
 msgstr "Lista de Nomes Twitter"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1623
-#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:879
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1683
+#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:884
 msgid "Unnamed List"
 msgstr "Lista Sem Nome"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:17
-msgid "Cannot process, book backend is opening"
-msgstr "Incapaz de processar, o motor de livro está a iniciar"
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43
+msgid "The library was built without phone number support."
+msgstr "A biblioteca foi compilada sem suporte para números de telefone."
+
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45
+msgid "The phone number parser reported an yet unkown error code."
+msgstr ""
+"O processador de números de telefone reportou um erro ainda desconhecido."
+
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:47
+msgid "Not a phone number"
+msgstr "Não é um número de telefone"
+
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49
+msgid "Invalid country calling code"
+msgstr "Prefixo de país da chamada é inválido"
+
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51
+msgid ""
+"Remaining text after the country calling code is too short for a phone number"
+msgstr ""
+"O texto após o prefixo de país de chamada é demasiado curto para um número "
+"de telefone"
+
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:53
+msgid "Text is too short for a phone number"
+msgstr "Texto é demasiado curto para um número de telefone"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:90
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:55
+msgid "Text is too long for a phone number"
+msgstr "Texto é demasiado extenso para um número de telefone"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:682
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:120
 #, c-format
 msgid "Unknown book property '%s'"
 msgstr "Propriedade de livro '%s' desconhecida"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:107
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:697
 #, c-format
 msgid "Cannot change value of book property '%s'"
 msgstr "Incapaz de alterar o valor da propriedade de livro '%s'"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:500
-#: ../camel/camel-db.c:503
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1003
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1176
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1451
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1631
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to '%s': "
+msgstr "Incapaz de se ligar a '%s': "
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:752
+#, c-format
+msgid "Error introspecting unknown summary field '%s'"
+msgstr "Erro ao realizar introspeção sobre campo desconhecido de resumo '%s'"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1240
+#: ../camel/camel-db.c:544
 #, c-format
 msgid "Insufficient memory"
 msgstr "Memória insuficiente"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1092
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1373
 #, c-format
-msgid "Contact '%s' not found"
-msgstr "Contacto '%s' não foi encontrado"
+msgid "Invalid contact field '%d' specified in summary"
+msgstr "Campo de contacto '%d' especificado no resumo é inválido"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1407
+#, c-format
+msgid ""
+"Contact field '%s' of type '%s' specified in summary, but only boolean, "
+"string and string list field types are supported"
+msgstr ""
+"Campo de contacto '%s' do tipo '%s' especificado no resumo, mas apenas os "
+"tipos boleano, texto e lista de texto são suportados"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2602
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3643
+#, c-format
+msgid ""
+"Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
+msgstr ""
+"search_contacts completa não é armazenada na cache. Não podem ser devolvidos "
+"vcards."
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3769
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3850
+#, c-format
+msgid "Query contained unsupported elements"
+msgstr "A consulta continha elementos não suportados"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3773
+#, c-format
+msgid "Invalid Query"
+msgstr "Consulta Inválida"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3797
+#, c-format
+msgid ""
+"Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is "
+"supported."
+msgstr ""
+"search_contacts completa não é armazenada na cache. Assim, apenas é "
+"suportada a consulta de resumo."
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3854
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:669
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:809
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:612
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:771 ../libedataserver/e-client.c:166
+#, c-format
+msgid "Invalid query"
+msgstr "Consulta inválida"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3896
+#, c-format
+msgid ""
+"Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
+msgstr ""
+"vcards completos não são armazenados na cache. Assim, apenas é suportada a "
+"consulta de resumo."
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4597
+#, c-format
+msgid "Unable to remove the db file: errno %d"
+msgstr "Incapaz de remover o ficheiro de bd: nº erro %d"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sync.c:179
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sync.c:182
+msgid "Clients cannot set backend properties"
+msgstr "Clientes incapazes de definir a propriedade de motor"
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:201
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:214
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:724
+#. Translators: This is a prefix to a detailed error message *
+#.
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:691
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:635
 msgid "Invalid query: "
 msgstr "Consulta inválida: "
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:302
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:415
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:793
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:752
 msgid "Success"
 msgstr "Sucesso"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:303
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4001 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416
-#: ../libedataserver/e-client.c:122
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:794
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2307 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:753
+#: ../libedataserver/e-client.c:133
 msgid "Backend is busy"
 msgstr "Motor de processamento ocupado"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:304
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417 ../libedataserver/e-client.c:132
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:795
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:754 ../libedataserver/e-client.c:143
 msgid "Repository offline"
 msgstr "Repositório inacessível"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:305
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4015 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418
-#: ../libedataserver/e-client.c:138
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:796
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2321 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:755
+#: ../libedataserver/e-client.c:150
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Permissão negada"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:308
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:423
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:799
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:760
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Falha na Autenticação"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:309
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:800
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:761
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "Autenticação Requerida"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:310
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:801
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:762
 msgid "Unsupported field"
 msgstr "Campo não suportado"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:311
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427 ../libedataserver/e-client.c:146
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:802
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:764 ../libedataserver/e-client.c:158
 msgid "Unsupported authentication method"
 msgstr "Método de autenticação não suportado"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:312
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428 ../libedataserver/e-client.c:148
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:803
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:765 ../libedataserver/e-client.c:160
 msgid "TLS not available"
 msgstr "TLS indisponível"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:313
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:804
 msgid "Address book does not exist"
 msgstr "O livro de endereços não existe"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:314
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:805
 msgid "Book removed"
 msgstr "Livro removido"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:315
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:431
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:806
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:768
 msgid "Not available in offline mode"
 msgstr "Indisponível em modo desligado"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:316
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432 ../libedataserver/e-client.c:150
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:807
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:769 ../libedataserver/e-client.c:162
 msgid "Search size limit exceeded"
 msgstr "Limite do tamanho da procura excedido"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:317
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433 ../libedataserver/e-client.c:152
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:808
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:770 ../libedataserver/e-client.c:164
 msgid "Search time limit exceeded"
 msgstr "Limite do tempo de procura excedido"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:318
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:434 ../libedataserver/e-client.c:154
-msgid "Invalid query"
-msgstr "Consulta inválida"
-
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:319
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435 ../libedataserver/e-client.c:156
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:810
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:772 ../libedataserver/e-client.c:168
 msgid "Query refused"
 msgstr "Consulta recusada"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:320
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436 ../libedataserver/e-client.c:142
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:811
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:773 ../libedataserver/e-client.c:154
 msgid "Could not cancel"
 msgstr "Incapaz de cancelar"
 
 #. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR,                   N_("Other error") },
 #. { OtherError,                       N_("Other error") },
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:322
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:438
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:813
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:775
 msgid "Invalid server version"
 msgstr "Versão de servidor inválida"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:324
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3999 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:439
-#: ../libedataserver/e-client.c:120
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:815
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2305 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:776
+#: ../libedataserver/e-client.c:131
 msgid "Invalid argument"
 msgstr "Argumento inválido"
 
 #. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:326
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4038 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:441
-#: ../libedataserver/e-client.c:144
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:817
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1064 ../calendar/libecal/e-cal.c:1432
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1912 ../calendar/libecal/e-cal.c:2344
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:778 ../libedataserver/e-client.c:156
+#, c-format
 msgid "Not supported"
 msgstr "Não suportado"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:327
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:442 ../libedataserver/e-client.c:162
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:818
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:779 ../libedataserver/e-client.c:174
 msgid "Backend is not opened yet"
 msgstr "Motor de processamento ainda não está disponível"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:335
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:619
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:450 ../libedataserver/e-client.c:160
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:819
+#: ../libedataserver/e-client.c:176
+msgid "Object is out of sync"
+msgstr "Objeto não está sincronizado"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:827
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:787 ../libedataserver/e-client.c:172
 msgid "Other error"
 msgstr "Outro erro"
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:542
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:909
-msgid "Cannot get contact: "
-msgstr "Incapaz de obter o contacto: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:567
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:592
-msgid "Empty query: "
-msgstr "Consulta vazia: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:617
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1007
-msgid "Cannot add contact: "
-msgstr "Incapaz de adicionar o contacto: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:642
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1041
-msgid "Cannot modify contacts: "
-msgstr "Incapaz de alterar os contactos: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:796
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1133
 msgid "Cannot open book: "
 msgstr "Incapaz de abrir o livro: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:812
-msgid "Cannot remove book: "
-msgstr "Incapaz de remover o livro: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:839
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1217
 msgid "Cannot refresh address book: "
-msgstr "Incapaz de actualizar o livro de endereços: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:865
-msgid "Cannot get backend property: "
-msgstr "Incapaz de obter a propriedade de motor: "
+msgstr "Incapaz de atualizar o livro de endereços: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:890
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1016
-msgid "Cannot set backend property: "
-msgstr "Incapaz de definir a propriedade de motor: "
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1298
+msgid "Cannot get contact: "
+msgstr "Incapaz de obter o contacto: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:927
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1364
 msgid "Cannot get contact list: "
 msgstr "Incapaz de obter a lista de contactos: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:961
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1456
 msgid "Cannot get contact list uids: "
 msgstr "Incapaz de obter os uids da lista de contactos: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1066
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1536
+msgid "Cannot add contact: "
+msgstr "Incapaz de adicionar o contacto: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1599
+msgid "Cannot modify contacts: "
+msgstr "Incapaz de alterar os contactos: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1640
 msgid "Cannot remove contacts: "
 msgstr "Incapaz de remover os contactos: "
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:103
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:114
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:94
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:97
 #, c-format
 msgid "No backend name in source '%s'"
 msgstr "Nenhum nome de motor na origem '%s'"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:115
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:127
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:185
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:191
 #, c-format
-msgid "Invalid backend name '%s' in source '%s'"
-msgstr "Nome de motor '%s' inválido na origem '%s'"
-
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:319
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:230
 msgid "Missing source UID"
 msgstr "UID da origem em falta"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:332
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:243
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:196
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:201
 #, c-format
 msgid "No such source for UID '%s'"
 msgstr "Origem inexistente para o UID '%s'"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:568
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:560
 #, c-format
 msgid "Server is unreachable (%s)"
 msgstr "Incapaz de contactar o servidor (%s)"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:598
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:590
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to a server using SSL: %s"
 msgstr "Falha ao se ligar a um servidor utilizando SSL: %s"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:603
-msgid ""
-"Failed to connect to a server using SSL. One possible reason is an invalid "
-"certificate being used by the server. If this is expected, like self-signed "
-"certificate being used on the server, then disable certificate validity "
-"tests by selecting 'Ignore invalid SSL certificate' option in Properties"
-msgstr ""
-"Falha ao se ligar a um servidor utilizando SSL. Um motivo possível é o "
-"servidor estar a utilizar um certificado inválido. Se isto for esperado, tal "
-"como a utilização de certificados assinados pelo próprio, desactive os "
-"testes de validade de certificado seleccionando a opção 'Ignorar certificado "
-"SSL inválido' nas Propriedades"
-
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:616
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:601
 #, c-format
 msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)"
 msgstr "Devolvido código de erro HTTP %d inesperado (%s)"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:635
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:620
 msgid "CalDAV backend is not loaded yet"
 msgstr "Motor CalDAV ainda não está disponível"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1017
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1009
 msgid "Invalid Redirect URL"
 msgstr "URL de Redireccionamento inválido"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2360
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2716
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2491
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2849
 #, c-format
 msgid ""
 "Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
@@ -1161,467 +1230,439 @@ msgstr ""
 "Servidor incontactável, o calendário será aberto em modo apenas de leitura.\n"
 "Mensagem de erro: %s"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2639
-msgid "Cannot create local store"
-msgstr "Incapaz de criar armazenamento local"
-
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2648
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2801
 #, c-format
 msgid "Cannot create local cache folder '%s'"
 msgstr "Incapaz de criar pasta de cache local '%s'"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2659
-msgid "Could not create synch slave thread"
-msgstr "Incapaz de criar thread controlada de sincronização"
-
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3671
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3893
 msgid "CalDAV does not support bulk additions"
 msgstr "CalDAV não suporta adições em lote"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3773
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3996
 msgid "CalDAV does not support bulk modifications"
 msgstr "CalDAV não suporta alterações em lote"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3941
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4165
 msgid "CalDAV does not support bulk removals"
 msgstr "CalDAV não suporta remover em lote"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4600
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4837
 msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
 msgstr "Calendário não suporta Livre/Ocupado"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4608
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4846
 msgid "Schedule outbox url not found"
 msgstr "Incapaz de encontrar URL de caixa de saída de calendário"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4707
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4945
 msgid "Unexpected result in schedule-response"
 msgstr "Resultado inesperado na resposta de calendário"
 
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:921
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:962
 msgid "Birthday"
 msgstr "Data de Nascimento"
 
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:957
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:998
 #, c-format
 msgid "Birthday: %s"
 msgstr "Data de Nascimento: %s"
 
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:988
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1029
 #, c-format
 msgid "Anniversary: %s"
 msgstr "Aniversário: %s"
 
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:235
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243
 msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
 msgstr "Incapaz de gravar dados de calendário: URI Malformado."
 
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:242
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:248
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:250
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:256
 msgid "Cannot save calendar data"
 msgstr "Incapaz de gravar dados de calendário"
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:482
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:477
 #, c-format
 msgid "Malformed URI: %s"
 msgstr "URI mal-formado: %s"
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:543
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:568
 #, c-format
 msgid "Redirected to Invalid URI"
-msgstr "Redireccionado para URI Inválido"
+msgstr "Redirecionado para URI Inválido"
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:580
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:605
 #, c-format
 msgid "Bad file format."
 msgstr "Formato de ficheiro inválido."
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:590
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:615
 #, c-format
 msgid "Not a calendar."
 msgstr "Não é um calendário."
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:886
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:890
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:511
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:926
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:514
 msgid "Could not create cache file"
 msgstr "Incapaz de criar o ficheiro de cache"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:171
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:173
 msgid "Could not retrieve weather data"
 msgstr "Incapaz de obter os dados meteorológicos"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:276
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:278
 msgid "Weather: Fog"
 msgstr "O Tempo: Nevoeiro"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:277
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:279
 msgid "Weather: Cloudy Night"
 msgstr "O Tempo: Noite Nublada"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:278
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:280
 msgid "Weather: Cloudy"
 msgstr "O Tempo: Enublado"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:279
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:281
 msgid "Weather: Overcast"
 msgstr "O Tempo: Muito nublado"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:280
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:282
 msgid "Weather: Showers"
 msgstr "O Tempo: Chuviscos"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:281
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:283
 msgid "Weather: Snow"
 msgstr "O Tempo: Neve"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:282
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:284
 msgid "Weather: Clear Night"
 msgstr "O Tempo: Noite Limpa"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:283
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:285
 msgid "Weather: Sunny"
 msgstr "O Tempo: Sol"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:284
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:286
 msgid "Weather: Thunderstorms"
 msgstr "O Tempo: Trovoada"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:408
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:410
 msgid "Forecast"
 msgstr "Previsão"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4003
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2309
 msgid "Repository is offline"
 msgstr "Repositório está desligado"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4005 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:135
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2311 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:255
 msgid "No such calendar"
 msgstr "Calendário inexistente"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4007 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:137
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2313 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:257
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:757
 msgid "Object not found"
-msgstr "Objecto não foi encontrado"
+msgstr "Objeto não foi encontrado"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4009 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:139
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2315 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:259
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:758
 msgid "Invalid object"
-msgstr "Objecto inválido"
+msgstr "Objeto inválido"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4011
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2317
 msgid "URI not loaded"
 msgstr "URI não foi lido"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4013
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2319
 msgid "URI already loaded"
 msgstr "URI já foi lido"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4017
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2323
 msgid "Unknown User"
 msgstr "Utilizador Desconhecido"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4019 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:143
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2325 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:263
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:759
 msgid "Object ID already exists"
-msgstr "ID de objecto já existe"
+msgstr "ID de objeto já existe"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4021
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2327
 msgid "Protocol not supported"
 msgstr "Protocolo não suportado"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4023
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2329
 msgid "Operation has been canceled"
 msgstr "A operação foi cancelada"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4025
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2331
 msgid "Could not cancel operation"
 msgstr "Incapaz de cancelar a operação"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4027 ../libedataserver/e-client.c:128
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2333 ../libedataserver/e-client.c:139
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Autenticação falhou"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4029
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:857
-#: ../libedataserver/e-client.c:130
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2335
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:923
+#: ../libedataserver/e-client.c:141
 msgid "Authentication required"
 msgstr "Autenticação requerida"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4031
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2337
 msgid "A D-Bus exception has occurred"
-msgstr "Ocorreu uma excepção D-Bus"
+msgstr "Ocorreu uma exceção D-Bus"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4035
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2341
 msgid "No error"
 msgstr "Nenhum erro"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:141
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:261
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:767
 msgid "Unknown user"
 msgstr "Utilizador desconhecido"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:145
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:265
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:756
 msgid "Invalid range"
 msgstr "Intervalo inválido"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:610
-msgid "Failed to run calendar factory"
-msgstr "Falha ao executar a fábrica de calendário"
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:890
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:204
+#, c-format
+msgid "Unknown calendar property '%s'"
+msgstr "Propriedade de calendário '%s' desconhecida"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:905
+#, c-format
+msgid "Cannot change value of calendar property '%s'"
+msgstr "Incapaz de alterar o valor da propriedade de calendário '%s'"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1339
+#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1340
 msgid "Untitled appointment"
 msgstr "Compromisso sem título"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4036
 msgid "1st"
 msgstr "1º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4037
 msgid "2nd"
 msgstr "2º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4038
 msgid "3rd"
 msgstr "3º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4039
 msgid "4th"
 msgstr "4º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4040
 msgid "5th"
 msgstr "5º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041
 msgid "6th"
 msgstr "6º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042
 msgid "7th"
 msgstr "7º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043
 msgid "8th"
 msgstr "8º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044
 msgid "9th"
 msgstr "9º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045
 msgid "10th"
 msgstr "10º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046
 msgid "11th"
 msgstr "11º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047
 msgid "12th"
 msgstr "12º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048
 msgid "13th"
 msgstr "13º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049
 msgid "14th"
 msgstr "14º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050
 msgid "15th"
 msgstr "15º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051
 msgid "16th"
 msgstr "16º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052
 msgid "17th"
 msgstr "17º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053
 msgid "18th"
 msgstr "18º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054
 msgid "19th"
 msgstr "19º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055
 msgid "20th"
 msgstr "20º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056
 msgid "21st"
 msgstr "21º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057
 msgid "22nd"
 msgstr "22º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058
 msgid "23rd"
 msgstr "23º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059
 msgid "24th"
 msgstr "24º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4011
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060
 msgid "25th"
 msgstr "25º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4012
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061
 msgid "26th"
 msgstr "26º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4013
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062
 msgid "27th"
 msgstr "27º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4014
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4063
 msgid "28th"
 msgstr "28º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4015
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4064
 msgid "29th"
 msgstr "29º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4016
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4065
 msgid "30th"
 msgstr "30º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4017
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4066
 msgid "31st"
 msgstr "31º"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:696 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:723
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:707 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:734
 msgctxt "Priority"
 msgid "High"
 msgstr "Alta"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:698 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:725
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:709 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:736
 msgctxt "Priority"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:700 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:727
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:711 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:738
 msgctxt "Priority"
 msgid "Low"
 msgstr "Baixa"
 
 #. An empty string is the same as 'None'.
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:721
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:732
 msgctxt "Priority"
 msgid "Undefined"
 msgstr "Indefinida"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:36
-msgid "Cannot process, calendar backend is opening"
-msgstr "Incapaz de processar, o motor de calendário está a iniciar"
-
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:135
-#, c-format
-msgid "Unknown calendar property '%s'"
-msgstr "Propriedade de calendário '%s' desconhecida"
-
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:152
-#, c-format
-msgid "Cannot change value of calendar property '%s'"
-msgstr "Incapaz de alterar o valor da propriedade de calendário '%s'"
-
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:77
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:817
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:839
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:954
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:985
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1185
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1215
-#, c-format
-msgid "\"%s\" expects no arguments"
-msgstr "\"%s\" não espera nenhum argumento"
-
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:113
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:229
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:274
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:313
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1256
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:78
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1056
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1365
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1492
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1541
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects one argument"
 msgstr "\"%s\" espera um argumento"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:119
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:126
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:319
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:884
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:85
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:667
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1372
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1380
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
 msgstr "\"%s\" espera que o primeiro argumento seja uma expressão"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:134
-#, c-format
-msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
-msgstr ""
-"\"%s\" espera que o primeiro argumento seja uma expressão de data/hora ISO "
-"8601"
-
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:176
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:535
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:878
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1020
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:160
 #, c-format
-msgid "\"%s\" expects two arguments"
-msgstr "\"%s\" espera dois argumentos"
+msgid "\"%s\" expects two or three arguments"
+msgstr "\"%s\" espera dois ou três argumentos"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:182
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:235
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:280
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:401
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:484
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:541
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1026
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1262
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:167
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:256
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:318
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:817
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1063
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1441
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1499
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1548
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
 msgstr "\"%s\" espera que o primeiro argumento seja um time_t"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:190
-#, c-format
-msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
-msgstr "\"%s\" espera que o segundo argumento seja um inteiro"
-
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:395
-#, c-format
-msgid "\"%s\" expects two or three arguments"
-msgstr "\"%s\" espera dois ou três argumentos"
-
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:409
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:490
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:550
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1034
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:176
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:264
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:328
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:826
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
 msgstr "\"%s\" espera que o segundo argumento seja um time_t"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:418
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:186
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the third argument to be a string"
 msgstr "\"%s\" espera que o terceiro argumento seja uma expressão"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:478
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:248
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects none or two arguments"
 msgstr "\"%s\" espera nenhum ou dois argumentos"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:892
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:311
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:660
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:810
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1434
+#, c-format
+msgid "\"%s\" expects two arguments"
+msgstr "\"%s\" espera dois argumentos"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:596
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:619
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:742
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:774
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:981
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1014
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1326
+#, c-format
+msgid "\"%s\" expects no arguments"
+msgstr "\"%s\" não espera nenhum argumento"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:676
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
 msgstr "\"%s\" espera que o segundo argumento seja uma expressão"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:922
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
@@ -1632,12 +1673,12 @@ msgstr ""
 "\"description\", \"location\", \"attendee\", \"organizer\" ou "
 "\"classification\""
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1084
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:878
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects at least one argument"
 msgstr "\"%s\" espera pelo menos um argumento"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1098
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:893
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
@@ -1646,143 +1687,145 @@ msgstr ""
 "\"%s\" espera que todos os argumentos sejam expressões ou que um e apenas um "
 "argumento seja um boleano falso (#f)"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1389
+#, c-format
+msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
+msgstr ""
+"\"%s\" espera que o primeiro argumento seja uma expressão de data/hora ISO "
+"8601"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1450
+#, c-format
+msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
+msgstr "\"%s\" espera que o segundo argumento seja um inteiro"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:763
 msgid "Unsupported method"
 msgstr "Método não suportado"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:766
 msgid "Calendar does not exist"
 msgstr "O calendário não existe"
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:909
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1237
 msgid "Cannot open calendar: "
 msgstr "Incapaz de abrir o calendário: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:934
-msgid "Cannot remove calendar: "
-msgstr "Incapaz de remover o calendário: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:961
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1298
 msgid "Cannot refresh calendar: "
-msgstr "Incapaz de actualizar o calendário: "
+msgstr "Incapaz de atualizar o calendário: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:990
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1337
 msgid "Cannot retrieve backend property: "
 msgstr "Incapaz de obter propriedade do motor: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1045
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1395
 msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
-msgstr "Incapaz de obter o caminho do objecto de calendário: "
+msgstr "Incapaz de obter o caminho do objeto de calendário: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1075
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1441
 msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
-msgstr "Incapaz de obter a lista de objectos de calendário: "
+msgstr "Incapaz de obter a lista de objetos de calendário: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1104
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1494
 msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
 msgstr "Incapaz de obter a lista de livre/ocupado do calendário: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1142
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1535
 msgid "Cannot create calendar object: "
-msgstr "Incapaz de criar objecto de calendário: "
+msgstr "Incapaz de criar objeto de calendário: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1177
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1604
 msgid "Cannot modify calendar object: "
-msgstr "Incapaz de alterar objecto de calendário: "
+msgstr "Incapaz de alterar objeto de calendário: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1217
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1666
 msgid "Cannot remove calendar object: "
-msgstr "Incapaz de remover objecto de calendário: "
+msgstr "Incapaz de remover objeto de calendário: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1254
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1727
 msgid "Cannot receive calendar objects: "
-msgstr "Incapaz de obter objectos de calendário: "
+msgstr "Incapaz de obter objetos de calendário: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1285
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1768
 msgid "Cannot send calendar objects: "
-msgstr "Incapaz de enviar objectos de calendário: "
+msgstr "Incapaz de enviar objetos de calendário: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1317
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1828
 msgid "Could not retrieve attachment uris: "
 msgstr "Incapaz de obter os URIs dos anexos: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1345
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1878
 msgid "Could not discard reminder: "
 msgstr "Incapaz de descartar o lembrete: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1374
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1917
 msgid "Could not get calendar view path: "
 msgstr "Incapaz de obter o caminho da vista do calendário: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1404
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1963
 msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
 msgstr "Incapaz de obter o fuso-horário do calendário: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1430
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2007
 msgid "Could not add calendar time zone: "
 msgstr "Incapaz de adicionar fuso-horário do calendário: "
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:220
-#, c-format
-msgid "Invalid call"
-msgstr "Chamada inválida"
-
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:206
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:208
 #, c-format
 msgid "Signing is not supported by this cipher"
 msgstr "Assinatura não é suportada por esta cifra"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:219
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:221
 #, c-format
 msgid "Verifying is not supported by this cipher"
 msgstr "Verificação não é suportada por esta cifra"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:235
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:237
 #, c-format
 msgid "Encryption is not supported by this cipher"
 msgstr "Encriptação não é suportada por esta cifra"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:249
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:251
 #, c-format
 msgid "Decryption is not supported by this cipher"
 msgstr "Desencriptação não é suportada por esta cifra"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:262
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:264
 #, c-format
 msgid "You may not import keys with this cipher"
 msgstr "Não pode importar chaves com esta cifra"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:276
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:278
 #, c-format
 msgid "You may not export keys with this cipher"
 msgstr "Não pode exportar chaves com esta cifra"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:817
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:819
 msgid "Signing message"
 msgstr "A assinar a mensagem"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:1058
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:1060
 msgid "Encrypting message"
 msgstr "A encriptar a mensagem"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:1185
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:1187
 msgid "Decrypting message"
 msgstr "A desencriptar a mensagem"
 
@@ -1811,8 +1854,7 @@ msgstr ""
 "Operações subsequentes neste servidor não serão replicadas quando\n"
 "se ligar à rede."
 
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:271
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:312
+#: ../camel/camel-disco-diary.c:279
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open '%s':\n"
@@ -1821,42 +1863,38 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Incapaz de abrir '%s':\n"
 "%s\n"
-"Alterações efectuadas a esta pasta não serão sincronizadas."
+"Alterações efetuadas a esta pasta não serão sincronizadas."
 
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:315
+#: ../camel/camel-disco-diary.c:326
 msgid "Resynchronizing with server"
 msgstr "A sincronizar com o servidor"
 
 #: ../camel/camel-disco-folder.c:76 ../camel/camel-offline-folder.c:93
 msgid "Downloading new messages for offline mode"
-msgstr "A efectuar download de novas mensagens para o modo desligado"
+msgstr "A efetuar download de novas mensagens para o modo desligado"
 
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:420
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:422
 #, c-format
 msgid "Preparing folder '%s' for offline"
 msgstr "A preparar a pasta '%s' para trabalhar em modo desligado"
 
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:487 ../camel/camel-offline-folder.c:334
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:489 ../camel/camel-offline-folder.c:336
 msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
 msgstr "Copiar conteúdo da pasta localmente para trabalhar em modo _desligado"
 
-#: ../camel/camel-disco-store.c:469 ../camel/camel-imapx-folder.c:413
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:446 ../camel/camel-imapx-folder.c:482
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:538 ../camel/camel-imapx-folder.c:614
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:648 ../camel/camel-imapx-folder.c:688
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:724 ../camel/camel-imapx-store.c:276
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1390 ../camel/camel-imapx-store.c:1479
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1528
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1270
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2033
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2509
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3289
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:531
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:674
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:874
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1074
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:408
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:831
+#: ../camel/camel-disco-store.c:475 ../camel/camel-imapx-folder.c:478
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:514 ../camel/camel-imapx-folder.c:553
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:613 ../camel/camel-imapx-folder.c:748
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:933 ../camel/camel-imapx-folder.c:993
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1032 ../camel/camel-imapx-store.c:368
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1573 ../camel/camel-imapx-store.c:1662
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1711
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:534
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:677
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:906
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1106
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:472
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:896
 #, c-format
 msgid "You must be working online to complete this operation"
 msgstr "Tem de estar a trabalhar ligado para terminar esta operação"
@@ -1866,7 +1904,7 @@ msgstr "Tem de estar a trabalhar ligado para terminar esta operação"
 msgid "Canceled"
 msgstr "Cancelado"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:916 ../camel/camel-filter-search.c:772
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:916 ../camel/camel-filter-search.c:797
 #, c-format
 msgid "Failed to create child process '%s': %s"
 msgstr "Falha ao criar o processo filho '%s': %s"
@@ -1880,12 +1918,12 @@ msgstr "Fluxo de mensagem inválido recebido de %s: %s"
 msgid "Syncing folders"
 msgstr "A sincronizar as pastas"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1276 ../camel/camel-filter-driver.c:1761
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1276
 #, c-format
 msgid "Error parsing filter: %s: %s"
 msgstr "Erro ao processar o filtro: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1287 ../camel/camel-filter-driver.c:1774
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1287
 #, c-format
 msgid "Error executing filter: %s: %s"
 msgstr "Erro ao executar o filtro: %s: %s"
@@ -1928,138 +1966,153 @@ msgstr "A receber a mensagem %d de %d"
 msgid "Failed at message %d of %d"
 msgstr "Falha na mensagem %d de %d"
 
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1741 ../camel/camel-filter-driver.c:1775
+#, c-format
+msgid "Execution of filter '%s' failed: "
+msgstr "Falha ao executar o filtro '%s': "
+
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1765
+#, c-format
+msgid "Error parsing filter '%s': %s: %s"
+msgstr "Erro ao processar o filtro '%s': %s: %s"
+
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1784
+#, c-format
+msgid "Error executing filter '%s': %s: %s"
+msgstr "Erro ao executar o filtro '%s': %s: %s"
+
 #: ../camel/camel-filter-search.c:138
 msgid "Failed to retrieve message"
 msgstr "Falha ao receber a mensagem"
 
-#: ../camel/camel-filter-search.c:512
+#: ../camel/camel-filter-search.c:537
 msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
 msgstr "Argumentos inválidos para (parâmetro-sistema)"
 
-#: ../camel/camel-filter-search.c:530
+#: ../camel/camel-filter-search.c:555
 msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
 msgstr "Argumentos inválidos para (etiqueta-utilizador)"
 
-#: ../camel/camel-filter-search.c:949 ../camel/camel-filter-search.c:958
+#: ../camel/camel-filter-search.c:1046 ../camel/camel-filter-search.c:1055
 #, c-format
 msgid "Error executing filter search: %s: %s"
 msgstr "Erro ao executar uma procura com filtro: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:270
+#: ../camel/camel-folder.c:272
 #, c-format
 msgid "Learning new spam message in '%s'"
 msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'"
 msgstr[0] "A aprender nova mensagem não solicitada em '%s'"
 msgstr[1] "A aprender novas mensagens não solicitadas em '%s'"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:310
+#: ../camel/camel-folder.c:312
 #, c-format
 msgid "Learning new ham message in '%s'"
 msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'"
 msgstr[0] "A aprender nova mensagem solicitada em '%s'"
 msgstr[1] "A aprender novas mensagens solicitadas em '%s'"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:358
+#: ../camel/camel-folder.c:360
 #, c-format
 msgid "Filtering new message in '%s'"
 msgid_plural "Filtering new messages in '%s'"
 msgstr[0] "A filtrar nova mensagem em '%s'"
 msgstr[1] "A filtrar novas mensagens em '%s'"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:930
+#: ../camel/camel-folder.c:934
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:321
 msgid "Moving messages"
 msgstr "A mover mensagens"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:933
+#: ../camel/camel-folder.c:937
 msgid "Copying messages"
 msgstr "A copiar mensagens"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1253
+#: ../camel/camel-folder.c:1257
 #, c-format
 msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
 msgstr "A pasta '%s' não suporta informação de quota"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:3372
+#: ../camel/camel-folder.c:3487
 #, c-format
 msgid "Expunging folder '%s'"
 msgstr "A expurgar a pasta '%s'"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:3604
+#: ../camel/camel-folder.c:3719
 #, c-format
 msgid "Retrieving message '%s' in %s"
 msgstr "A obter a mensagem '%s' em %s"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:3755
+#: ../camel/camel-folder.c:3870
 #, c-format
 msgid "Retrieving quota information for '%s'"
 msgstr "A obter a informação de quota para '%s'"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:3987
+#: ../camel/camel-folder.c:4102
 #, c-format
 msgid "Refreshing folder '%s'"
-msgstr "A actualizar a pasta '%s'"
-
-#: ../camel/camel-folder-search.c:420 ../camel/camel-folder-search.c:587
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot parse search expression: %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Incapaz de processar a expressão de procura: %s:\n"
-"%s"
-
-#: ../camel/camel-folder-search.c:432 ../camel/camel-folder-search.c:599
-#, c-format
-msgid ""
-"Error executing search expression: %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Erro ao executar a expressão de procura: %s:\n"
-"%s"
+msgstr "A atualizar a pasta '%s'"
 
 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:822 ../camel/camel-folder-search.c:865
+#: ../camel/camel-folder-search.c:838 ../camel/camel-folder-search.c:881
 #, c-format
 msgid "(%s) requires a single bool result"
 msgstr "(%s) requer um único resultado boleano"
 
 #. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:932
+#: ../camel/camel-folder-search.c:916
 #, c-format
 msgid "(%s) not allowed inside %s"
 msgstr "(%s) não permitido dentro de %s"
 
 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:939 ../camel/camel-folder-search.c:947
+#: ../camel/camel-folder-search.c:923 ../camel/camel-folder-search.c:931
 #, c-format
 msgid "(%s) requires a match type string"
 msgstr "(%s) requer uma expressão de coincidência"
 
 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:975
+#: ../camel/camel-folder-search.c:959
 #, c-format
 msgid "(%s) expects an array result"
 msgstr "(%s) espera um resultado em matriz"
 
 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:985
+#: ../camel/camel-folder-search.c:969
 #, c-format
 msgid "(%s) requires the folder set"
 msgstr "(%s) requer um conjunto de pastas"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:663 ../camel/camel-gpg-context.c:668
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1331
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1862 ../camel/camel-folder-search.c:2029
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot parse search expression: %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Incapaz de processar a expressão de procura: %s:\n"
+"%s"
+
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1874 ../camel/camel-folder-search.c:2041
+#, c-format
+msgid ""
+"Error executing search expression: %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Erro ao executar a expressão de procura: %s:\n"
+"%s"
+
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:691 ../camel/camel-gpg-context.c:696
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1359
 #, c-format
 msgid "Failed to execute gpg: %s"
 msgstr "Falha ao executar o gpg: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:668
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:860
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:696
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:926
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecida"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:733
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:761
 #, c-format
 msgid ""
 "Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
@@ -2070,17 +2123,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:769
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:797
 #, c-format
 msgid "Failed to parse gpg userid hint."
 msgstr "Falha ao processar a dica de id de utilizador gpg."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:794 ../camel/camel-gpg-context.c:809
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:822 ../camel/camel-gpg-context.c:837
 #, c-format
 msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
 msgstr "Falha ao processar o pedido de frase-senha gpg."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:830
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:858
 #, c-format
 msgid ""
 "You need a PIN to unlock the key for your\n"
@@ -2089,7 +2142,7 @@ msgstr ""
 "Necessita de um PIN para destrancar a chave\n"
 "do seu SmartCard: \"%s\""
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:834
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:862
 #, c-format
 msgid ""
 "You need a passphrase to unlock the key for\n"
@@ -2098,358 +2151,359 @@ msgstr ""
 "Necessita de uma frase-senha para destrancar a chave\n"
 "para o utilizador: \"%s\""
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:840
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:868
 #, c-format
 msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
 msgstr "Pedido inesperado do GnuPG para '%s'"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:852
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:880
 msgid ""
 "Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, "
 "thus there will be a password prompt for each of stored private key."
 msgstr ""
-"Note que o conteúdo encriptado não contém informação sobre um receptor, pelo "
+"Note que o conteúdo encriptado não contém informação sobre um recetor, pelo "
 "que será feito um pedido de senha para cada chave privada armazenada."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:883 ../camel/camel-net-utils.c:523
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:911 ../camel/camel-net-utils.c:523
 #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:268
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:388
-#: ../libedataserver/e-client.c:140
+#: ../libedataserver/e-client.c:152
 #, c-format
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelado"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:904
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:932
 #, c-format
 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
 msgstr ""
-"Falha ao destrancar a chave secreta: indicadas 3 frases-senha incorrectas."
+"Falha ao destrancar a chave secreta: indicadas 3 frases-senha incorretas."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:917
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:945
 #, c-format
 msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
 msgstr "Resposta inesperada do GnuPG: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1048
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1076
 #, c-format
 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
 msgstr "Falha ao encriptar: Nenhum destinatário válido especificado."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1595 ../camel/camel-smime-context.c:832
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1626 ../camel/camel-smime-context.c:846
 msgid "Could not generate signing data: "
 msgstr "Incapaz de gerar os dados de assinatura: "
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1644 ../camel/camel-gpg-context.c:1848
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1958 ../camel/camel-gpg-context.c:2105
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2205 ../camel/camel-gpg-context.c:2253
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1675 ../camel/camel-gpg-context.c:1879
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1989 ../camel/camel-gpg-context.c:2136
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2236 ../camel/camel-gpg-context.c:2284
 msgid "Failed to execute gpg."
 msgstr "Falha ao executar o gpg."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1723 ../camel/camel-gpg-context.c:1731
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1739 ../camel/camel-gpg-context.c:1759
-#: ../camel/camel-smime-context.c:959 ../camel/camel-smime-context.c:973
-#: ../camel/camel-smime-context.c:982
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1754 ../camel/camel-gpg-context.c:1762
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1770 ../camel/camel-gpg-context.c:1790
+#: ../camel/camel-smime-context.c:973 ../camel/camel-smime-context.c:987
+#: ../camel/camel-smime-context.c:996
 #, c-format
 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
 msgstr ""
-"Incapaz de verificar a assinatura da mensagem: Formato de mensagem incorrecto"
+"Incapaz de verificar a assinatura da mensagem: Formato de mensagem incorreto"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1801
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1832
 msgid "Cannot verify message signature: "
 msgstr "Incapaz de verificar a assinatura da mensagem: "
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1924
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1955
 msgid "Could not generate encrypting data: "
 msgstr "Incapaz de gerar os dados de encriptação: "
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1977
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2008
 msgid "This is a digitally encrypted message part"
 msgstr "Esta é uma parte de mensagem digitalmente encriptada"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2035 ../camel/camel-gpg-context.c:2044
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2067
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2066 ../camel/camel-gpg-context.c:2075
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2098
 #, c-format
 msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
-msgstr "Incapaz de desencriptar a mensagem: Formato de mensagem incorrecto"
+msgstr "Incapaz de desencriptar a mensagem: Formato de mensagem incorreto"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2055
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2086
 #, c-format
 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
 msgstr "Falha ao desencriptar parte MIME: erro de protocolo"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2146 ../camel/camel-smime-context.c:1273
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2177 ../camel/camel-smime-context.c:1287
 msgid "Encrypted content"
 msgstr "Conteúdo encriptado"
 
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:104
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:710
 #, c-format
-msgid "Could not create folder summary for %s"
-msgstr "Incapaz de criar o resumo de pasta para %s"
+msgid "No quota information available for folder '%s'"
+msgstr "Nenhuma informação de quota disponível para a pasta '%s'"
 
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:112
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:809 ../camel/camel-imapx-folder.c:882
 #, c-format
-msgid "Could not create cache for %s: "
-msgstr "Incapaz de criar a cache para %s: "
+msgid "No destination folder specified"
+msgstr "Nenhuma pasta de destino especificada"
+
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:828
+msgid "Unable to move junk messages"
+msgstr "Incapaz de mover as mensagens não solicitadas"
 
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:794
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:367
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:901
+msgid "Unable to move deleted messages"
+msgstr "Incapaz de mover as mensagens apagadas"
+
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1115
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:738
 msgid "Apply message _filters to this folder"
 msgstr "Aplicar os _filtros de mensagens a esta pasta"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:1094
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1224
+#, c-format
+msgid "Could not create folder summary for %s"
+msgstr "Incapaz de criar o resumo de pasta para %s"
+
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1232
+#, c-format
+msgid "Could not create cache for %s: "
+msgstr "Incapaz de criar a cache para %s: "
+
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:1279
 msgid "Server disconnected"
 msgstr "Servidor desligou-se"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:1549
-msgid "Error writing to cache stream: "
-msgstr "Erro ao escrever no fluxo de cache: "
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:1787
+msgid "Error writing to cache stream"
+msgstr "Erro ao escrever no fluxo de cache"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:2500
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:2995
 #, c-format
 msgid "Not authenticated"
 msgstr "Não autenticado"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:2580
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3073
 msgid "Error performing IDLE"
-msgstr "Erro ao efectuar IDLE"
+msgstr "Erro ao efetuar IDLE"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3462
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:414
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:468
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4030
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "Incapaz de se ligar ao servidor IMAP %s em modo seguro: %s"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3463
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:415
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4031
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
 msgid "STARTTLS not supported"
 msgstr "STARTLS não suportada"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3502
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:440
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4070
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
 msgstr "Incapaz de se ligar ao servidor IMAP %s em modo seguro: "
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3580
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:749
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4150
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
 msgstr "Servidor IMAP %s não suporta autenticação %s"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3591 ../camel/camel-session.c:494
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1174
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:259
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:587
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:467
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4161 ../camel/camel-session.c:495
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:272
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:654
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:517
 #, c-format
 msgid "No support for %s authentication"
 msgstr "Sem suporte para autenticação %s"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3610
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1142
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:502
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4180
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:362
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:562
 msgid "Cannot authenticate without a username"
 msgstr "Incapaz de se autenticar sem um nome de utilizador"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3619
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1150
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:511
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:512
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4189
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:571
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:579
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:599
 msgid "Authentication password not available"
 msgstr "Senha de autenticação indisponível"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3821
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4397
 msgid "Error fetching message"
 msgstr "Erro ao obter uma mensagem"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3903
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4479
 msgid "Failed to copy the tmp file"
 msgstr "Falha ao copiar o ficheiro tmp"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3917
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4493
 msgid "Failed to close the tmp stream"
 msgstr "Falha ao fechar o fluxo tmp"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4015
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4614
 msgid "Error copying messages"
 msgstr "Erro ao copiar mensagens"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4150
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4780
 msgid "Error appending message"
 msgstr "Erro ao adicionar uma mensagem"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4333
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4979
 msgid "Error fetching message headers"
 msgstr "Erro ao obter o cabeçalho da mensagem"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4468
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5130
 msgid "Error retrieving message"
 msgstr "Erro ao obter a mensagem"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4590 ../camel/camel-imapx-server.c:4783
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5261 ../camel/camel-imapx-server.c:5489
 #, c-format
 msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
 msgstr "A obter a informação de resumo para novas mensagens em '%s'"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4641
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5325
 #, c-format
 msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
 msgstr "A procurar mensagens alteradas em '%s'"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4684
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5378
 msgid "Error fetching new messages"
 msgstr "Erro ao obter novas mensagens"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4874
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5591
 msgid "Error while fetching messages"
 msgstr "Erro durante a obtenção de mensagens"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4882 ../camel/camel-imapx-server.c:4918
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5599 ../camel/camel-imapx-server.c:5632
 #, c-format
 msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'"
 msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'"
 msgstr[0] "A obter a informação de resumo de %d mensagem em '%s'"
 msgstr[1] "A obter a informação de resumo de %d mensagens em '%s'"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5043 ../camel/camel-imapx-server.c:5079
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5768 ../camel/camel-imapx-server.c:5798
 msgid "Error refreshing folder"
-msgstr "Erro ao actualizar a pasta"
+msgstr "Erro ao atualizar a pasta"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5172
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5922
 msgid "Error expunging message"
 msgstr "Erro ao expurgar a mensagem"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5269
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6033
 msgid "Error fetching folders"
 msgstr "Erro ao obter as pastas"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5348
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6115
 msgid "Error subscribing to folder"
 msgstr "Erro ao subscrever a pasta"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5409
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6180
 msgid "Error creating folder"
 msgstr "Erro ao criar a pasta"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5458
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6234
 msgid "Error deleting folder"
 msgstr "Erro ao apagar a pasta"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5519
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6308
 msgid "Error renaming folder"
 msgstr "Erro ao renomear a pasta"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5580
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6383
+msgid "Error retrieving quota information"
+msgstr "Erro ao obter a informação de quota"
+
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6448
+msgid "Search failed"
+msgstr "Falha na procura"
+
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6511
 msgid "Error performing NOOP"
-msgstr "Erro ao efectuar NOOP"
+msgstr "Erro ao efetuar NOOP"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5676
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6620
 msgid "Error syncing changes"
 msgstr "Erro ao sincronizar as alterações"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6447
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3537
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:7432
 #, c-format
 msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
 msgstr "Incapaz de obter a mensagem com o ID de mensagem %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6448
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3538
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:7433
 msgid "No such message available."
 msgstr "Mensagem indisponível."
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6603 ../camel/camel-imapx-server.c:6618
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:7591 ../camel/camel-imapx-server.c:7606
 msgid "Cannot create spool file: "
 msgstr "Incapaz de criar ficheiro de spool: "
 
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:157
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:827
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:8348
+msgid "IMAP server does not support quotas"
+msgstr "Servidor IMAP não suporta quotas"
+
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:249
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s"
 msgstr "Servidor IMAP %s"
 
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:160
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:830
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:252
 #, c-format
 msgid "IMAP service for %s on %s"
 msgstr "Serviço IMAP para %s em %s"
 
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:251
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:343
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
 msgid "Password"
 msgstr "Senha"
 
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:253
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:100
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:345
 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
 msgstr ""
 "Esta opção irá estabelecer uma ligação a um servidor IMAP utilizando uma "
 "senha em texto simples."
 
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:349
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2064
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2262
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:453
 #, c-format
 msgid "No such folder %s"
 msgstr "Pasta %s inexistente"
 
 #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:374 ../camel/camel-imapx-store.c:858
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:275
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2684
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:478 ../camel/camel-imapx-store.c:968
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:473
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:307
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:699
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:705
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:789
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:316
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:750
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:756
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:840
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:393
 msgid "Inbox"
 msgstr "Caixa de Entrada"
 
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1091
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1212
 #, c-format
 msgid "Retrieving folder list for %s"
 msgstr "A obter a lista de pastas para %s"
 
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1195
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1771
-#, c-format
-msgid "No such folder: %s"
-msgstr "Pasta inexistente: %s"
-
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1412
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2077
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2524
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1595
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
 msgstr "O nome de pasta \"%s\" é inválido pois contém o caracter \"%c\""
 
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1423
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2537
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1606
 #, c-format
 msgid "Unknown parent folder: %s"
 msgstr "Pasta pai desconhecida: %s"
 
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1433
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2140
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2589
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1616
 #, c-format
 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
 msgstr "A pasta pai não tem permissões para conter subpastas"
 
-#: ../camel/camel-imapx-stream.c:97
+#: ../camel/camel-imapx-stream.c:98
 #, c-format
 msgid "Source stream returned no data"
 msgstr "Fluxo de origem não devolveu dados"
 
-#: ../camel/camel-imapx-stream.c:106
+#: ../camel/camel-imapx-stream.c:107
 #, c-format
 msgid "Source stream unavailable"
 msgstr "Fluxo de origem indisponível"
@@ -2484,7 +2538,7 @@ msgstr "Incapaz de criar canal auxiliar de exclusividade: %s"
 #: ../camel/camel-lock-client.c:130
 #, c-format
 msgid "Cannot fork locking helper: %s"
-msgstr "Incapaz de efectuar fork do auxiliar de exclusividade: %s"
+msgstr "Incapaz de efetuar fork do auxiliar de exclusividade: %s"
 
 #: ../camel/camel-lock-client.c:211 ../camel/camel-lock-client.c:239
 #, c-format
@@ -2526,7 +2580,7 @@ msgstr "Incapaz de criar um canal: %s"
 #: ../camel/camel-movemail.c:207
 #, c-format
 msgid "Could not fork: %s"
-msgstr "Incapaz de efectuar um fork: %s"
+msgstr "Incapaz de efetuar um fork: %s"
 
 #: ../camel/camel-movemail.c:245
 #, c-format
@@ -2578,28 +2632,39 @@ msgstr "Falha ao procurar servidor"
 
 #: ../camel/camel-net-utils.c:732
 #, c-format
-msgid "Host lookup failed: %s: %s"
-msgstr "Falha ao procurar servidor: %s: %s"
+msgid "Host lookup '%s' failed. Check your host name for spelling errors."
+msgstr ""
+"Falha ao procurar o servidor '%s'. Verifique o nome do servidor está correto."
+
+#: ../camel/camel-net-utils.c:736
+#, c-format
+msgid "Host lookup '%s' failed: %s"
+msgstr "Falha ao procurar o servidor '%s': %s"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:853
+#: ../camel/camel-net-utils.c:857
 msgid "Resolving address"
 msgstr "A resolver endereço"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:874
+#: ../camel/camel-net-utils.c:878
 msgid "Name lookup failed"
 msgstr "Falha ao procurar nome"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:880
+#: ../camel/camel-net-utils.c:885
+msgid "Name lookup failed. Check your host name for spelling errors."
+msgstr ""
+"Falha ao procurar o nome. Verifique se o nome do servidor está correto."
+
+#: ../camel/camel-net-utils.c:889
 #, c-format
 msgid "Name lookup failed: %s"
 msgstr "Falha ao procurar nome: %s"
 
-#: ../camel/camel-network-service.c:114
+#: ../camel/camel-network-service.c:350
 #, c-format
-msgid "Could not connect to %s: "
-msgstr "Incapaz de se ligar a %s: "
+msgid "Could not connect to '%s:%s': "
+msgstr "Incapaz de se ligar a '%s:%s': "
 
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:210
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:212
 #, c-format
 msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
 msgstr "A sincronizar as mensagens na pasta '%s' para o disco"
@@ -2617,27 +2682,28 @@ msgstr "Fornecedor de pasta virtual de mensagens"
 msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
 msgstr "Para ler mensagens como uma consulta de outro conjunto de pastas"
 
-#: ../camel/camel-provider.c:195
+#: ../camel/camel-provider.c:263
 #, c-format
 msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
 msgstr "Incapaz de ler %s: Leitura de módulos não suportada neste sistema."
 
-#: ../camel/camel-provider.c:204
+#: ../camel/camel-provider.c:272
 #, c-format
 msgid "Could not load %s: %s"
 msgstr "Incapaz de ler %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-provider.c:213
+#: ../camel/camel-provider.c:281
 #, c-format
 msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
 msgstr "Incapaz de ler %s: Nenhum código de inicialização no módulo."
 
-#: ../camel/camel-provider.c:412 ../camel/camel-session.c:406
+#: ../camel/camel-provider.c:429 ../camel/camel-session.c:407
 #, c-format
 msgid "No provider available for protocol '%s'"
 msgstr "Nenhum fornecedor disponível para o protocolo '%s'"
 
 #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anónimo"
 
@@ -2716,7 +2782,7 @@ msgstr "Desafio de servidor inválido\n"
 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:874
 #, c-format
 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
-msgstr "Desafio de servidor continha bloco \"Qualidade da Protecção\" inválido"
+msgstr "Desafio de servidor continha bloco \"Qualidade da Proteção\" inválido"
 
 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:907
 #, c-format
@@ -2753,7 +2819,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:139
 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
-msgstr "O parâmetro target_name indicado está incorrecto."
+msgstr "O parâmetro target_name indicado está incorreto."
 
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:142
 msgid ""
@@ -2793,11 +2859,11 @@ msgstr "O gestor de contexto disponibilizado não refere um contexto válido."
 
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:163
 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
-msgstr "Falha nas verificações de consistência efectuadas sobre o input_token."
+msgstr "Falha nas verificações de consistência efetuadas sobre o input_token."
 
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:166
 msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
-msgstr "Falha nas verificações de consistência efectuadas sobre a credencial."
+msgstr "Falha nas verificações de consistência efetuadas sobre a credencial."
 
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:169
 msgid "The referenced credentials have expired."
@@ -2805,7 +2871,7 @@ msgstr "As credenciais de referência expiraram."
 
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:175 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:340
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:388 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:405
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:575
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:624
 #, c-format
 msgid "Bad authentication response from server."
 msgstr "Resposta de autenticação do servidor inválida."
@@ -2858,41 +2924,44 @@ msgstr "Esta opção irá autorizar uma ligação POP antes de tentar SMTP"
 msgid "POP Source UID"
 msgstr "UID da Origem POP"
 
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:96
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:98
 #, c-format
 msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
 msgstr "Autenticação POP Antes de SMTP a utilizar um transporte desconhecido"
 
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:108 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:117
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:110 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:119
 #, c-format
 msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
 msgstr "Autenticação POP Antes de SMTP tentada com um serviço %s"
 
-#: ../camel/camel-search-private.c:112
+#: ../camel/camel-search-private.c:116
 #, c-format
 msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
 msgstr "Falha ao compilar a expressão regular: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-session.c:415
+#: ../camel/camel-session.c:416
 #, c-format
 msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'"
 msgstr "GType inválido registado para o protocolo '%s'"
 
-#: ../camel/camel-session.c:509
+#: ../camel/camel-session.c:510
 #, c-format
 msgid "%s authentication failed"
 msgstr "Falha na autenticação %s"
 
-#: ../camel/camel-session.c:645
+#: ../camel/camel-session.c:646
 msgid "Forwarding messages is not supported"
 msgstr "Não é suportado o reencaminhamento de mensagens"
 
-#: ../camel/camel-session.c:1362
+#. Translators: The first argument is the account type
+#. * (e.g. "IMAP"), the second is the user name, and the
+#. * third is the host name.
+#: ../camel/camel-session.c:1423
 #, c-format
 msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
 msgstr "Introduza a senha %s para %s no servidor %s."
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:351 ../camel/camel-smime-context.c:1060
+#: ../camel/camel-smime-context.c:351 ../camel/camel-smime-context.c:1074
 #, c-format
 msgid "Cannot find certificate for '%s'"
 msgstr "Incapaz de encontrar o certificado para '%s'"
@@ -3026,107 +3095,105 @@ msgstr "Incapaz de encontrar o resumo de assinatura"
 msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
 msgstr "Assinante: %s <%s>: %s\n"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:844 ../camel/camel-smime-context.c:1134
+#: ../camel/camel-smime-context.c:858 ../camel/camel-smime-context.c:1148
 msgid "Cannot create encoder context"
 msgstr "Incapaz de criar o contexto de encodificação"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:850
+#: ../camel/camel-smime-context.c:864
 msgid "Failed to add data to CMS encoder"
 msgstr "Falha ao adicionar dados ao codificador CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:855 ../camel/camel-smime-context.c:1151
+#: ../camel/camel-smime-context.c:869 ../camel/camel-smime-context.c:1165
 msgid "Failed to encode data"
 msgstr "Falha ao codificar os dados"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:999 ../camel/camel-smime-context.c:1248
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1013 ../camel/camel-smime-context.c:1262
 msgid "Decoder failed"
 msgstr "Falha no descodificador"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1068
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1082
 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
 msgstr "Incapaz de encontrar o algorítmo de encriptação em grupo"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1076
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1090
 msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
 msgstr "Incapaz de alocar um espaço para a chave de encriptação em grupo"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1087
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1101
 msgid "Cannot create CMS Message"
 msgstr "Incapaz de criar uma Mensagem CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1093
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1107
 msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
 msgstr "Incapaz de criar dados de Envelope CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1099
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1113
 msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
 msgstr "Incapaz de anexar dados de Envelope CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1105
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1119
 msgid "Cannot attach CMS data object"
-msgstr "Incapaz de anexar objecto de dados CMS"
+msgstr "Incapaz de anexar objeto de dados CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1114
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1128
 msgid "Cannot create CMS Recipient information"
-msgstr "Incapaz de criar informação de Receptor CMS"
+msgstr "Incapaz de criar informação de Recetor CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1119
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1133
 msgid "Cannot add CMS Recipient information"
-msgstr "Incapaz de adicionar informação de Receptor CMS"
+msgstr "Incapaz de adicionar informação de Recetor CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1145
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1159
 msgid "Failed to add data to encoder"
 msgstr "Falha ao adicionar dados ao codificador"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1255
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1269
 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
 msgstr "Desencriptação S/MIME: Nenhum conteúdo encriptado encontrado"
 
-#: ../camel/camel-store.c:1838
+#: ../camel/camel-store.c:1844
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
 msgstr "Incapaz de criar a pasta '%s': pasta já existe"
 
-#: ../camel/camel-store.c:1881
+#: ../camel/camel-store.c:1887
 #, c-format
 msgid "Opening folder '%s'"
 msgstr "A abrir a pasta '%s'"
 
-#: ../camel/camel-store.c:2066
+#: ../camel/camel-store.c:2072
 #, c-format
 msgid "Scanning folders in '%s'"
 msgstr "A analisar as pastas em '%s'"
 
-#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
-#: ../camel/camel-store.c:2078 ../camel/camel-store.c:2088
+#: ../camel/camel-store.c:2088 ../camel/camel-store.c:2119
 #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
 msgid "Trash"
 msgstr "Lixo"
 
-#. the name of the Junk folder, used for spam messages
-#: ../camel/camel-store.c:2081 ../camel/camel-store.c:2092
+#: ../camel/camel-store.c:2100 ../camel/camel-store.c:2135
 #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
 msgid "Junk"
 msgstr "Não Solicitado"
 
-#: ../camel/camel-store.c:2540
+#: ../camel/camel-store.c:2588
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
 msgstr "Incapaz de criar a pasta: %s: pasta já existe"
 
-#: ../camel/camel-store.c:2554
+#: ../camel/camel-store.c:2602
 #, c-format
 msgid "Creating folder '%s'"
 msgstr "A criar a pasta '%s'"
 
-#: ../camel/camel-store.c:2672 ../camel/camel-vee-store.c:410
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:306
+#: ../camel/camel-store.c:2720 ../camel/camel-vee-store.c:416
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:315
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
 msgstr "Incapaz de apagar a pasta: %s: Operação inválida"
 
-#: ../camel/camel-store.c:2815 ../camel/camel-vee-store.c:460
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:788
+#: ../camel/camel-store.c:2863 ../camel/camel-vee-store.c:466
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:839
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
 msgstr "Incapaz de renomear a pasta: %s: Operação inválida"
@@ -3206,7 +3273,7 @@ msgstr "Ligação recusada"
 
 #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:806
 msgid "Time-to-live expired"
-msgstr "Expirou o tempo de manutenção como activa"
+msgstr "Expirou o tempo de manutenção como ativa"
 
 #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:807
 msgid "Command not supported by SOCKS server"
@@ -3233,7 +3300,7 @@ msgstr "Resposta incompleta do servidor SOCKS"
 #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:880
 #, c-format
 msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)"
-msgstr "Nome da máquina é demasiado extenso (máximo são 255 caracteres)"
+msgstr "Nome da máquina é demasiado extenso (máximo são 255 carateres)"
 
 #. SOCKS5
 #. reserved - must be 0
@@ -3242,88 +3309,6 @@ msgstr "Nome da máquina é demasiado extenso (máximo são 255 caracteres)"
 msgid "Invalid reply from proxy server"
 msgstr "Resposta inválida do servidor de proxy"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:505
-#, c-format
-msgid ""
-"   Issuer:       %s\n"
-"   Subject:      %s\n"
-"   Fingerprint:  %s\n"
-"   Signature:    %s"
-msgstr ""
-"   Emissor:           %s\n"
-"   Assunto:           %s\n"
-"   Impressão-Digital: %s\n"
-"   Assinatura:        %s"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:512
-msgid "GOOD"
-msgstr "VÁLIDO"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:512
-msgid "BAD"
-msgstr "INVÁLIDO"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:517
-#, c-format
-msgid ""
-"SSL Certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?\n"
-"\n"
-"Detailed information about the certificate:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Certificado SSL de '%s' não é de confiança. Deseja aceitá-lo?\n"
-"\n"
-"Informação detalhada sobre o certificado:\n"
-"%s"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:523
-msgid "_Reject"
-msgstr "_Rejeitar"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:524
-msgid "Accept _Temporarily"
-msgstr "Aceitar _Temporariamente"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:525
-msgid "_Accept Permanently"
-msgstr "_Aceitar Definitivamente"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:586
-#, c-format
-msgid ""
-"Certificate problem: %s\n"
-"Issuer: %s"
-msgstr ""
-"Problema de certificado: %s\n"
-"Emissor: %s"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:638
-#, c-format
-msgid ""
-"Bad certificate domain: %s\n"
-"Issuer: %s"
-msgstr ""
-"Domínio de certificação inválido: %s\n"
-"Emissor: %s"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:656
-#, c-format
-msgid ""
-"Certificate expired: %s\n"
-"Issuer: %s"
-msgstr ""
-"Certificado expirou: %s\n"
-"Emissor: %s"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:673
-#, c-format
-msgid ""
-"Certificate revocation list expired: %s\n"
-"Issuer: %s"
-msgstr ""
-"Lista de Revogação de Certificados expirou: %s\n"
-"Emissor: %s"
-
 #: ../camel/camel-url.c:331
 #, c-format
 msgid "Could not parse URL '%s'"
@@ -3332,7 +3317,7 @@ msgstr "Incapaz de processar o URL '%s'"
 #: ../camel/camel-vee-folder.c:494
 #, c-format
 msgid "Updating folder '%s'"
-msgstr "A actualizar a pasta '%s'"
+msgstr "A atualizar a pasta '%s'"
 
 #: ../camel/camel-vee-folder.c:855 ../camel/camel-vee-folder.c:965
 #, c-format
@@ -3349,29 +3334,29 @@ msgstr "Nenhuma mensagem %s em %s"
 msgid "Error storing '%s': "
 msgstr "Erro ao armazenar '%s': "
 
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:1169
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1171
 msgid "Automatically _update on change in source folders"
-msgstr "_Actualizar automaticamente as alterações nas pastas de origem"
+msgstr "_Atualizar automaticamente as alterações nas pastas de origem"
 
 #. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown
 #. * all messages not belonging into any other configured search folder
-#: ../camel/camel-vee-store.c:38
+#: ../camel/camel-vee-store.c:42
 msgid "Unmatched"
 msgstr "Sem equivalência"
 
-#: ../camel/camel-vee-store.c:436
+#: ../camel/camel-vee-store.c:442
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
 msgstr "Incapaz de apagar a pasta: %s: Pasta não existe"
 
-#: ../camel/camel-vee-store.c:470
+#: ../camel/camel-vee-store.c:476
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
 msgstr "Incapaz de renomear a pasta: %s: Pasta não existe"
 
-#: ../camel/camel-vee-store.c:532
+#: ../camel/camel-vee-store.c:538
 msgid "Enable _Unmatched folder"
-msgstr "Activar pastas sem _Coincidência"
+msgstr "Ativar pastas sem _Coincidência"
 
 #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49
 msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
@@ -3381,274 +3366,91 @@ msgstr "Incapaz de copiar as mensagens para a pasta de Lixo"
 msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
 msgstr "Incapaz de copiar as mensagens para a pasta de Não Solicitado"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:200
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:299
-#, c-format
-msgid "No output stream"
-msgstr "Nenhum fluxo de saída"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:208
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:307
-#, c-format
-msgid "No input stream"
-msgstr "Nenhum fluxo de entrada"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:392
-#, c-format
-msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "Servidor desligou-se inesperadamente: %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:425
-#, c-format
-msgid ""
-"Alert from IMAP server %s %s in folder %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Alerta de servidor IMAP %s %s na pasta %s:\n"
-"%s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:429
-#, c-format
-msgid ""
-"Alert from IMAP server %s %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Alerta de servidor IMAP %s %s:\n"
-"%s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:512
-#, c-format
-msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
-msgstr "Resposta inesperada de servidor IMAP: %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:524
-#, c-format
-msgid "IMAP command failed: %s"
-msgstr "Falha no comando IMAP: %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:607
-#, c-format
-msgid "Server response ended too soon."
-msgstr "Resposta de servidor terminou demasiado cedo."
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:822
-#, c-format
-msgid "IMAP server response did not contain %s information"
-msgstr "Resposta de servidor IMAP não contém a informação %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:860
-#, c-format
-msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
-msgstr "Resposta OK inesperada de servidor IMAP: %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:356
-msgid "Always check for _new mail in this folder"
-msgstr "Verificar sempre se existem _novas mensagens nesta pasta"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:447
-#, c-format
-msgid "Could not create directory %s: %s"
-msgstr "Incapaz de criar o directório %s: %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:468
-#, c-format
-msgid "Could not load summary for %s"
-msgstr "Incapaz de ler o resumo para %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1137
-#, c-format
-msgid "Scanning for changed messages in %s"
-msgstr "A procurar mensagens alteradas em %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3500
-msgid "Unable to retrieve message: "
-msgstr "Incapaz de obter a mensagem: "
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3626
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4518
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:493
-#, c-format
-msgid "This message is not currently available"
-msgstr "Esta mensagem de momento não está disponível"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4091
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4173
-#, c-format
-msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
-msgstr "A obter a informação de resumo para novas mensagens em %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4305
-#, c-format
-msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
-msgstr ""
-"Resposta de servidor incompleta: nenhuma informação disponibilizada para a "
-"mensagem %d"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4315
-#, c-format
-msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
-msgstr ""
-"Resposta de servidor incompleta: nenhum UID disponibilizado para a mensagem "
-"%d"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4555
-#, c-format
-msgid "Could not find message body in FETCH response."
-msgstr "Incapaz de encontrar o corpo da mensagem na resposta FETCH."
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:196
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:253
-msgid "Could not open cache directory: "
-msgstr "Incapaz de abrir o directório de cache: "
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:331
-#, c-format
-msgid "Failed to cache message %s: %s"
-msgstr "Falha ao efectuar a cache da mensagem %s: %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:397
-#, c-format
-msgid "Failed to cache message %s: "
-msgstr "Falha ao efectuar a cache da mensagem %s: "
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:539
-#, c-format
-msgid "Failed to cache %s: "
-msgstr "Falha ao efectuar a cache de %s: "
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:40
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38
 msgid "Checking for New Mail"
 msgstr "A Verificar a Existência de Novas Mensagens"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
 msgid "C_heck for new messages in all folders"
 msgstr "A _verificar a existência de novas mensagens em todas as pastas"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
 msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
 msgstr "A _verificar a existência de novas mensagens nas pastas subscritas"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:47
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
+msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
+msgstr "Utilizar Sincronização _Rápida, se o servidor o suportar"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
+msgid "_Listen for server change notifications"
+msgstr "_Escutar por notificações de alterações no servidor"
+
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
 msgid "Folders"
 msgstr "Pastas"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:49
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51
 msgid "_Show only subscribed folders"
 msgstr "_Apresentar apenas as pastas subscritas"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:51
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
 msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
 msgstr "_Substituir o nome-espaço de pasta indicado pelo servidor"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:53
-msgid "Names_pace:"
-msgstr "Nome-es_paço:"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
+msgid "Namespace:"
+msgstr "Nome-espaço:"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59
 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:77
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:97
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:81
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
 msgid "Options"
 msgstr "Opções"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
 msgid "Apply _filters to new messages in all folders"
 msgstr "Aplicar _filtros às novas mensagens em todas as pastas"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63
 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
 msgstr "_Aplicar filtros às novas mensagens na Caixa de Entrada neste servidor"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:65
 msgid "Check new messages for _Junk contents"
 msgstr ""
 "Verificar nas novas mensagens por conteúdo de mensagens _Não Solicitadas"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67
 msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
 msgstr ""
 "Apenas verificar a existência de mensagens Não Solicitadas na pasta _CAIXA "
 "de ENTRADA"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69
 msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
 msgstr "Sincroni_zar automaticamente o email remoto localmente"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:71
-msgid "IMAP default port"
-msgstr "Porto por omissão IMAP"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:75
+msgid "Default IMAP port"
+msgstr "Porto IMAP por omissão"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
 msgid "IMAP over SSL"
 msgstr "IMAP sobre SSL"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:83
+msgid "IMAP+"
+msgstr "IMAP+"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:85
 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
 msgstr "Para ler e armazenar email em servidores IMAP."
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2191
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:274
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:564
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
-msgstr "Incapaz de criar a pasta '%s': a pasta já existe."
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2984
-#, c-format
-msgid "Retrieving list of folders at '%s'"
-msgstr "A obter a lista de pastas em '%s'"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3333
-#, c-format
-msgid "Server unexpectedly disconnected"
-msgstr "Servidor desligou-se inesperadamente"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3336
-msgid "Server unexpectedly disconnected: "
-msgstr "Servidor terminou ligação inesperadamente: "
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
-msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
-msgstr "Utilizar Sincronização _Rápida, se o servidor o suportar"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
-msgid "_Listen for server change notifications"
-msgstr "_Escutar por notificações de alterações no servidor"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
-msgid "Namespace:"
-msgstr "Nome-espaço:"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:75
-msgid "Default IMAP port"
-msgstr "Porto IMAP por omissão"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:83
-msgid "IMAP+"
-msgstr "IMAP+"
-
 #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:194
 #, c-format
 msgid "~%s (%s)"
@@ -3684,17 +3486,17 @@ msgstr "_Utilizar o ficheiro de resumo de pastas (exmh) '.folders'"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
 msgid "MH-format mail directories"
-msgstr "Directórios de email em formato-MH"
+msgstr "Diretórios de email em formato-MH"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:51
 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
-msgstr "Para armazenar email localmente em directórios de tipo-MH."
+msgstr "Para armazenar email localmente em diretórios de tipo-MH."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:64
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:68
 msgid "Local delivery"
 msgstr "Entrega local"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:69
 msgid ""
 "For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
 "folders managed by Evolution."
@@ -3702,29 +3504,29 @@ msgstr ""
 "Para obter (mover) email local de spools standard em formato mbox para "
 "pastas geridas pelo Evolution."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:79
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:99
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:83
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:103
 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox"
 msgstr "_Aplicar filtros às novas mensagens na Caixa de Entrada"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:90
 msgid "Maildir-format mail directories"
-msgstr "Directórios de email em formato Maildir"
+msgstr "Diretórios de email em formato Maildir"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:87
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:91
 msgid "For storing local mail in maildir directories."
-msgstr "Para armazenar email local em directórios maildir."
+msgstr "Para armazenar email local em diretórios maildir."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:100
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:104
 msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
 msgstr "_Armazenar cabeçalhos de estado em formato Elm/Pine/Mutt"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:111
 msgid "Standard Unix mbox spool file"
 msgstr "Ficheiro de spool mbox standard Unix"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:120
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:112
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:126
 msgid ""
 "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
 "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
@@ -3733,9 +3535,9 @@ msgstr ""
 "Também pode ser utilizado para ler uma árvore de pastas estilo Elm, Pine ou "
 "Mutt."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:119
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:125
 msgid "Standard Unix mbox spool directory"
-msgstr "Directório de spool mbox standard Unix"
+msgstr "Diretório de spool mbox standard Unix"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:98
 #, c-format
@@ -3749,7 +3551,7 @@ msgstr "Ficheiro local de email %s"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:223
 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:383
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:104
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:581
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:89
 #, c-format
@@ -3759,12 +3561,12 @@ msgstr "Armazenamento raiz %s não é um caminho absoluto"
 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:232
 #, c-format
 msgid "Store root %s is not a regular directory"
-msgstr "Armazenamento raiz %s não é um directório"
+msgstr "Armazenamento raiz %s não é um diretório"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244
 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:254
 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:396
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:145
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder: %s: %s"
 msgstr "Incapaz de obter a pasta: %s: %s"
@@ -3791,7 +3593,7 @@ msgstr "Incapaz de apagar o ficheiro meta da pasta '%s': %s"
 msgid "Could not rename '%s': %s"
 msgstr "Incapaz de renomear '%s': %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:543
+#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:567
 #, c-format
 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
 msgstr "Incapaz de adicionar a mensagem ao resumo: razão desconhecida"
@@ -3823,88 +3625,84 @@ msgstr "Incapaz de obter a mensagem %s da pasta %s: "
 msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
 msgstr "Incapaz de transferir a mensagem para a pasta de destino: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:112
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
-msgstr "Incapaz de criar a pasta: %s: O nome da pasta não pode conter um ponto"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:122
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:806
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:125
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:848
 #, c-format
 msgid "Folder %s already exists"
 msgstr "A pasta %s já existe"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:221
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:252
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:230
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:261
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:403
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:424
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': %s"
 msgstr "Incapaz de criar a pasta '%s': %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:236
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:245
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:369
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:522
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': %s"
 msgstr "Incapaz de obter a pasta '%s': %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:242
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:251
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:379
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:531
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
 msgstr "Incapaz de obter a pasta '%s': a pasta não existe."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:269
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:278
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
-msgstr "Incapaz de obter a pasta '%s': não é um directório maildir."
+msgstr "Incapaz de obter a pasta '%s': não é um diretório maildir."
+
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:283
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:564
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
+msgstr "Incapaz de criar a pasta '%s': a pasta já existe."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:338
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:378
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:347
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:387
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:682
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder '%s': %s"
 msgstr "Incapaz de apagar a pasta '%s': %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:340
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:349
 msgid "not a maildir directory"
-msgstr "não é um directório maildir"
+msgstr "não é um diretório maildir"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:589
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1003
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:628
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1063
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:212
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:231
 #, c-format
 msgid "Could not scan folder '%s': %s"
 msgstr "Incapaz de procurar na pasta '%s': %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:797
-#, c-format
-msgid "Cannot rename the folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
-msgstr ""
-"Incapaz de renomear a pasta: %s: O nome da pasta não pode conter um ponto"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:434
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:567
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:458
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:591
 #, c-format
 msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
-msgstr "Incapaz de abrir o caminho de directório maildir: %s: %s"
+msgstr "Incapaz de abrir o caminho de diretório maildir: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:558
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:582
 msgid "Checking folder consistency"
 msgstr "A verificar a consistência da pasta"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:651
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:675
 msgid "Checking for new messages"
 msgstr "A verificar a existência de novas mensagens"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:746
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:418
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:650
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:794
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:132
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:770
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:450
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:682
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:830
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141
 msgid "Storing folder"
 msgstr "A armazenar a pasta"
 
@@ -3942,7 +3740,7 @@ msgstr "Incapaz de obter a pasta '%s': não é um ficheiro normal."
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:605
 #, c-format
 msgid "Cannot create directory '%s': %s."
-msgstr "Incapaz de criar o directório '%s': %s."
+msgstr "Incapaz de criar o diretório '%s': %s."
 
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617
 #, c-format
@@ -3995,58 +3793,58 @@ msgstr "Incapaz de renomear '%s': '%s': %s"
 msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
 msgstr "Incapaz de renomear '%s' para %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:428
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:460
 #, c-format
 msgid "Could not open folder: %s: %s"
 msgstr "Incapaz de abrir a pasta: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:490
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:522
 #, c-format
 msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s"
 msgstr "Erro fatal de processamento de email perto da posição %s na pasta %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:575
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:607
 #, c-format
 msgid "Cannot check folder: %s: %s"
 msgstr "Incapaz de verificar a pasta: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:663
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:803
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:139
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:695
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:839
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148
 #, c-format
 msgid "Could not open file: %s: %s"
 msgstr "Incapaz de abrir o ficheiro: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:677
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:154
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:709
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163
 #, c-format
 msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
 msgstr "Incapaz de abrir a caixa de email temporária: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:694
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:920
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:726
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:956
 #, c-format
 msgid "Could not close source folder %s: %s"
 msgstr "Incapaz de fechar a pasta de origem %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:705
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739
 #, c-format
 msgid "Could not close temporary folder: %s"
 msgstr "Incapaz de fechar a pasta temporária: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:722
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:758
 #, c-format
 msgid "Could not rename folder: %s"
 msgstr "Incapaz de renomear a pasta: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:817
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1086
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:853
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1122
 #, c-format
 msgid "Could not store folder: %s"
 msgstr "Incapaz de armazenar a pasta: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:856
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1123
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:892
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1162
 #, c-format
 msgid ""
 "MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get "
@@ -4055,25 +3853,25 @@ msgstr ""
 "O ficheiro MBOX está corrompido, corrija-o. (Esperada uma linha From mas não "
 "foi encontrada.)"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:866
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1136
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:902
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1174
 #, c-format
 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
 msgstr "Resumo e pasta não coincidem, mesmo depois de uma sincronização"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1031
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:347
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1067
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:356
 #, c-format
 msgid "Unknown error: %s"
 msgstr "Erro desconhecido: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1194
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1224
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1232
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1262
 #, c-format
 msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
 msgstr "Falha ao gravar na caixa correio temporária: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1213
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1251
 #, c-format
 msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
 msgstr "Falha ao gravar na caixa correio temporária: %s: %s"
@@ -4091,12 +3889,12 @@ msgstr "Incapaz de criar a pasta '%s': %s"
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:557
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
-msgstr "Incapaz de obter a pasta '%s': não é um directório."
+msgstr "Incapaz de obter a pasta '%s': não é um diretório."
 
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:227
 #, c-format
 msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
-msgstr "Incapaz de abrir o caminho de directório MH: %s: %s"
+msgstr "Incapaz de abrir o caminho de diretório MH: %s: %s"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:97
 #, c-format
@@ -4106,7 +3904,7 @@ msgstr "Incapaz de abrir o spool '%s': %s"
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:111
 #, c-format
 msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
-msgstr "Spool '%s' não é um ficheiro ou directório comum"
+msgstr "Spool '%s' não é um ficheiro ou diretório comum"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:425
 #, c-format
@@ -4170,21 +3968,21 @@ msgstr "Pastas de spool não podem ser apagadas"
 msgid "Spool folders cannot be renamed"
 msgstr "Pastas de spool não podem ser renomeadas"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:170
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:182
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:194
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:203
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s"
 msgstr "Incapaz de sincronizar a pasta temporária %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:212
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:221
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"
 msgstr "Incapaz de sincronizar a pasta de spool %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:244
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:263
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:276
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:253
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:272
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:285
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
@@ -4202,21 +4000,26 @@ msgstr "Erro interno: UID num formato inválido: %s"
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:328
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:332
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:630
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1033
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:633
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1065
 #, c-format
 msgid "Cannot get message %s: %s"
 msgstr "Incapaz de obter a mensagem %s: %s"
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:339
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:504
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:555
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:620
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:639
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:558
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:623
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642
 #, c-format
 msgid "Cannot get message %s: "
 msgstr "Incapaz de obter a mensagem %s: "
 
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:493
+#, c-format
+msgid "This message is not currently available"
+msgstr "Esta mensagem de momento não está disponível"
+
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:559
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:565
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:611
@@ -4267,28 +4070,36 @@ msgstr "Este é um fornecedor para ler e afixar em grupos de notícias USENET."
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87
 msgid ""
+"This option will connect to the NNTP server anonymously, without "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Esta opção irá estabelecer uma ligação ao servidor NNTP anonimamente, sem "
+"utilizar autenticação."
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97
+msgid ""
 "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
 "password."
 msgstr ""
 "Esta opção irá autenticá-lo perante o servidor NNTP utilizando uma senha em "
 "texto simples."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:286
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:333
 #, c-format
 msgid "Could not read greeting from %s: "
 msgstr "Incapaz de ler as boas vindas de %s: "
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:298
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:345
 #, c-format
 msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
 msgstr "Servidor NNTP %s devolveu o código de erro %d: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:463
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:522
 #, c-format
 msgid "USENET News via %s"
 msgstr "Notícias USENET via %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1058
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1123
 #, c-format
 msgid ""
 "Error retrieving newsgroups:\n"
@@ -4299,24 +4110,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1152
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1217
 #, c-format
 msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
 msgstr "Não pode criar uma pasta num armazenamento de Notícias: subscreva-a."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1168
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1233
 #, c-format
 msgid "You cannot rename a folder in a News store."
 msgstr "Não pode renomear uma pasta num armazenamento de notícias."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1191
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1256
 #, c-format
 msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
 msgstr ""
 "Não pode remover uma pasta num armazenamento de Notícias: remova a "
 "subscrição."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1390
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1455
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4325,9 +4136,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Não pode subscrever este grupo de notícias:\n"
 "\n"
-"Grupo inexistente. O item seleccionado é provavelmente uma pasta pai."
+"Grupo inexistente. O item selecionado é provavelmente uma pasta pai."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1438
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1503
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4338,15 +4149,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "O grupo de notícias não existe!"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1628
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1707
 msgid "NNTP Command failed: "
 msgstr "Falha no Comando NNTP: "
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1713
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1794
 #, c-format
 msgid "Not connected."
 msgstr "Desligado."
 
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1856
+#, c-format
+msgid "No such folder: %s"
+msgstr "Pasta inexistente: %s"
+
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:198
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:328
 #, c-format
@@ -4368,34 +4184,38 @@ msgstr "Resposta inesperada de servidor de head: %s"
 msgid "Operation failed: %s"
 msgstr "Falha na operação: %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:450
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:523
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:453
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:526
 #, c-format
 msgid "No message with UID %s"
 msgstr "Nenhuma mensagem com o UID %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:539
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:542
 #, c-format
 msgid "Retrieving POP message %d"
 msgstr "A obter a mensagem POP %d"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:631
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:634
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Razão desconhecida"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:679
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:682
 msgid "Retrieving POP summary"
 msgstr "A obter o resumo POP"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:740
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:741
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:744
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:757
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:770
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:784
 msgid "Cannot get POP summary: "
 msgstr "Incapaz de obter o resumo POP: "
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:859
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:891
 msgid "Expunging old messages"
 msgstr "A expurgar as mensagens antigas"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:879
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:911
 msgid "Expunging deleted messages"
 msgstr "A expurgar as mensagens apagadas"
 
@@ -4420,7 +4240,7 @@ msgstr "Apagar _expurgados da Caixa de Entrada local"
 
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:49
 msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
-msgstr "Desactivar _suporte para todas as extensões POP3"
+msgstr "Desativar _suporte para todas as extensões POP3"
 
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
 msgid "Default POP3 port"
@@ -4458,57 +4278,57 @@ msgstr ""
 "os utilizadores, mesmo em servidores que digam suportar esta opção."
 
 #. Translators: This is the separator between an error and an explanation
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:83
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:89
 msgid ": "
 msgstr ": "
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:139
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:150
 #, c-format
 msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
 msgstr "Falha ao ler um cumprimento válido do servidor POP %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:154
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:165
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "Falha ao estabelecer uma ligação ao servidor POP %s em modo seguro: %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:155
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:166
 msgid "STLS not supported by server"
 msgstr "STLS não suportada pelo servidor"
 
 #. Translators: Last %s is an optional
 #. * explanation beginning with ": " separator.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:176
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:187
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
 msgstr "Falha ao estabelecer uma ligação ao servidor POP %s em modo seguro%s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:189
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:200
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
 msgstr "Falha ao estabelecer uma ligação ao servidor POP %s em modo seguro: "
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:298
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:311
 #, c-format
 msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
 msgstr "Incapaz de se ligar ao servidor POP %s: Erro de protocolo SASL"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:320
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:333
 #, c-format
 msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
 msgstr "Falha ao autenticar-se no servidor POP %s: "
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:371
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:435
 #, c-format
 msgid "POP3 server %s"
 msgstr "Servidor POP3 %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:374
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:438
 #, c-format
 msgid "POP3 server for %s on %s"
 msgstr "Servidor POP3 para %s em %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:546
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:613
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
@@ -4517,7 +4337,7 @@ msgstr ""
 "Incapaz de se ligar ao servidor POP %s:\tRecebido ID APOP inválido. Suspeita-"
 "se de um ataque de personificação. Contacte o administrador do seu sistema."
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:598
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:665
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4528,7 +4348,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Last %s is an optional explanation
 #. * beginning with ": " separator.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:613
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:680
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4537,22 +4357,18 @@ msgstr ""
 "Incapaz de se ligar ao servidor POP %s.\n"
 "Erro ao enviar o utilizador%s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:673
-#, c-format
-msgid "Could not connect to POP server %s"
-msgstr "Incapaz de estabelecer uma ligação ao servidor POP %s"
-
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:701
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:751
 #, c-format
 msgid "No such folder '%s'."
 msgstr "Pasta '%s' inexistente."
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:718
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:768
 #, c-format
 msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
 msgstr "Os armazenamentos POP3 não têm hierarquia de pastas"
 
 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
+#: ../services/evolution-source-registry/builtin/sendmail.source.in.h:1
 msgid "Sendmail"
 msgstr "Sendmail"
 
@@ -4564,47 +4380,52 @@ msgstr ""
 "Para enviar mensagens entregando-as à aplicação \"sendmail\" no sistema "
 "local."
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:49
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:50
 msgid "sendmail"
 msgstr "sendmail"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:51
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:52
 msgid "Mail delivery via the sendmail program"
 msgstr "Entrega de mensagens através da aplicação sendmail"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:93
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165
 #, c-format
 msgid "Could not parse recipient list"
 msgstr "Incapaz de processar a lista de destinatários"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:126
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182
+#, c-format
+msgid "Could not parse arguments"
+msgstr "Incapaz de processar argumentos"
+
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:213
 #, c-format
-msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr "Incapaz de criar canal para o sendmail: %s: a mensagem não foi enviada"
+msgid "Could not create pipe to '%s': %s: mail not sent"
+msgstr "Incapaz de criar canal para '%s': %s: a mensagem não foi enviada"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:148
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:238
 #, c-format
-msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr "Incapaz de efectuar o fork do sendmail: %s: a mensagem não foi enviada"
+msgid "Could not fork '%s': %s: mail not sent"
+msgstr "Incapaz de efetuar o fork de '%s': %s: a mensagem não foi enviada"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:194
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:287
 msgid "Could not send message: "
 msgstr "Incapaz de enviar a mensagem: "
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:317
 #, c-format
-msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
-msgstr "sendmail terminou com o sinal %s: a mensagem não foi enviada."
+msgid "'%s' exited with signal %s: mail not sent."
+msgstr "'%s' terminou com o sinal %s: a mensagem não foi enviada."
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:229
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:327
 #, c-format
-msgid "Could not execute %s: mail not sent."
-msgstr "Incapaz de executar %s: a mensagem não foi enviada."
+msgid "Could not execute '%s': mail not sent."
+msgstr "Incapaz de executar '%s': a mensagem não foi enviada."
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:234
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:332
 #, c-format
-msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
-msgstr "sendmail terminou com o estado %d: a mensagem não foi enviada."
+msgid "'%s' exited with status %d: mail not sent."
+msgstr "'%s' terminou com o estado %d: a mensagem não foi enviada."
 
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:42
 msgid "Default SMTP port"
@@ -4628,219 +4449,219 @@ msgstr ""
 "Para enviar mensagens através de uma ligação a um servidor remoto, "
 "utilizando SMTP."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:154
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:162
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:160
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:168
 msgid "Welcome response error: "
 msgstr "Erro de resposta de boas vindas: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
 msgstr ""
 "Falha ao estabelecer uma ligação ao servidor SMTP %s em modo seguro: %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:230
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:229
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:236
 msgid "STARTTLS command failed: "
 msgstr "Falha no comando STARTTLS: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:241
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:247
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
 msgstr "Falha ao estabelecer uma ligação ao servidor SMTP %s em modo seguro: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:301
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:349
 #, c-format
 msgid "SMTP server %s"
 msgstr "Servidor SMTP %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:304
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:352
 #, c-format
 msgid "SMTP mail delivery via %s"
 msgstr "Entrega de mensagens SMTP via %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:378
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:426
 #, c-format
 msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
 msgstr "Servidor SMTP %s não suporta autenticação %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:458
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:508
 #, c-format
 msgid "No SASL mechanism was specified"
 msgstr "Não foi especificado nenhum mecanismo SASL"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:488
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:499
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:512
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:538
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:549
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:562
 msgid "AUTH command failed: "
 msgstr "Falha no comando AUTH: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:654
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:703
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: service not connected."
 msgstr "Incapaz de enviar a mensagem: serviço desligado."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:661
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:710
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: sender address not valid."
 msgstr "Incapaz de enviar a mensagem: endereço de remetente inválido."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:665
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:714
 msgid "Sending message"
 msgstr "A enviar a mensagem"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:690
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:739
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: no recipients defined."
 msgstr "Incapaz de enviar a mensagem: nenhum destinatário definido."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:703
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:752
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
 msgstr "Incapaz de enviar a mensagem: um ou mais destinatários inválidos"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:807
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:873
 msgid "Syntax error, command unrecognized"
 msgstr "Erro de sintaxe, comando desconhecido"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:809
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:875
 msgid "Syntax error in parameters or arguments"
 msgstr "Erro de sintaxe nos parâmetros ou argumentos"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:811
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:877
 msgid "Command not implemented"
 msgstr "Comando não implementado"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:813
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879
 msgid "Command parameter not implemented"
 msgstr "Parâmetro de comando não implementado"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:815
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881
 msgid "System status, or system help reply"
 msgstr "Resposta de estado ou ajuda de sistema"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:817
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:883
 msgid "Help message"
 msgstr "Mensagem de ajuda"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:819
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885
 msgid "Service ready"
 msgstr "Serviço disponível"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:821
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887
 msgid "Service closing transmission channel"
 msgstr "Serviço a terminar o canal de transmissão"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:823
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:889
 msgid "Service not available, closing transmission channel"
 msgstr "Serviço indisponível, a terminar o canal de transmissão"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:825
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:891
 msgid "Requested mail action okay, completed"
-msgstr "Acção de email pedida aprovada, terminada"
+msgstr "Ação de email pedida aprovada, terminada"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:827
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:893
 msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
 msgstr "Utilizador não é local; a reencaminhar para <caminho-reencaminhamento>"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:829
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:895
 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "Acção de email pedida não foi efectuada: caixa de correio indisponível"
+msgstr "Ação de email pedida não foi efetuada: caixa de correio indisponível"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:831
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:897
 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "Acção pedida não foi efectuada: caixa de correio indisponível"
+msgstr "Ação pedida não foi efetuada: caixa de correio indisponível"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:833
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:899
 msgid "Requested action aborted: error in processing"
-msgstr "Acção pedida abortada: erro no processamento"
+msgstr "Ação pedida abortada: erro no processamento"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:835
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:901
 msgid "User not local; please try <forward-path>"
 msgstr "Utilizador não é local; tente <caminho-reencaminhamento>"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:837
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:903
 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
-msgstr "Acção pedida não foi efectuada: armazenamento de sistema insuficiente"
+msgstr "Ação pedida não foi efetuada: armazenamento de sistema insuficiente"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:839
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:905
 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
-msgstr "Acção de email pedida foi abortada: alocação de armazenamento excedida"
+msgstr "Ação de email pedida foi abortada: alocação de armazenamento excedida"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:841
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:907
 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
-msgstr "Acção pedida não foi efectuada: nome de caixa de correio não permitido"
+msgstr "Ação pedida não foi efetuada: nome de caixa de correio não permitido"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:843
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:909
 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
 msgstr "Início de entrada de email; termine com <CRLF>.<CRLF>"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:845
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:911
 msgid "Transaction failed"
-msgstr "Falha na transacção"
+msgstr "Falha na transação"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:849
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:915
 msgid "A password transition is needed"
 msgstr "É necessária uma transição de senha"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:851
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:917
 msgid "Authentication mechanism is too weak"
 msgstr "Mecanismo de autenticação é demasiado fraco"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:853
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:919
 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
 msgstr "Requerida encriptação para o mecanismo de autenticação pedido"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:855
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:921
 msgid "Temporary authentication failure"
 msgstr "Falha temporária de autenticação"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1112
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1178
 msgid "SMTP Greeting"
 msgstr "Boas vindas SMTP"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1139
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1157
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1165
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1205
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1223
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1231
 msgid "HELO command failed: "
 msgstr "Falha no comando HELO: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1240
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1255
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1265
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1306
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1321
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1331
 msgid "MAIL FROM command failed: "
 msgstr "Falha no comando MAIL FROM: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1292
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1358
 msgid "RCPT TO command failed: "
 msgstr "Falha no comando RCPT TO: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1309
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1319
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1375
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1385
 #, c-format
 msgid "RCPT TO <%s> failed: "
 msgstr "Falha no RCPT TO <%s>: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1362
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1373
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1443
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1463
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1477
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1486
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1428
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1439
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1450
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1509
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1529
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1543
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1552
 msgid "DATA command failed: "
 msgstr "Falha no comando DATA: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1511
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1526
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1535
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1577
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1592
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1601
 msgid "RSET command failed: "
 msgstr "Falha no comando RSET: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1560
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1574
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1581
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1626
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1640
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1647
 msgid "QUIT command failed: "
 msgstr "Falha no comando QUIT: "
 
@@ -4877,8 +4698,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:205
 #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:216
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:849
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1179
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:852
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1185
 msgid "Bus name vanished (client terminated?)"
 msgstr "O nome do bus desapareceu (cliente terminou?)"
 
@@ -4888,8 +4709,8 @@ msgstr "Nenhuma resposta do cliente"
 
 #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:334
 #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:345
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:843
-#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1173
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:846
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1179
 msgid "Client cancelled the operation"
 msgstr "O cliente cancelou a operação"
 
@@ -4901,77 +4722,90 @@ msgstr "O cliente reporta a senha como rejeitada"
 msgid "Add this password to your keyring"
 msgstr "Adicionar esta senha ao seu chaveiro"
 
-#: ../libebackend/e-authentication-session.c:595
+#: ../libebackend/e-authentication-session.c:622
 msgid "Password was incorrect"
-msgstr "A senha está incorrecta"
-
-#: ../libebackend/e-authentication-session.c:1331
-#: ../libebackend/e-authentication-session.c:1507
-#: ../libebackend/e-authentication-session.c:1690
-msgid "Keyring operation was cancelled"
-msgstr "A operação de chaveiro foi cancelada"
+msgstr "A senha está incorreta"
 
-#: ../libebackend/e-backend.c:190
+#: ../libebackend/e-backend.c:428
 #, c-format
 msgid "%s does not support authentication"
 msgstr "%s não suporta autenticação"
 
-#: ../libebackend/e-collection-backend.c:734
+#: ../libebackend/e-collection-backend.c:800
 #, c-format
 msgid "%s does not support creating remote resources"
 msgstr "%s não suporta criar recursos remotos"
 
-#: ../libebackend/e-collection-backend.c:793
+#: ../libebackend/e-collection-backend.c:859
 #, c-format
 msgid "%s does not support deleting remote resources"
 msgstr "%s não suporta apagar recursos remotos"
 
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:128
+#: ../libebackend/e-data-factory.c:320
+#, c-format
+msgid "No backend factory for hash key '%s'"
+msgstr "Nenhum motor de fábrica para a chave de hash '%s'"
+
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:134
 #, c-format
 msgid "Data source is missing a [%s] group"
 msgstr "Falta um grupo [%s] na origem de dados"
 
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:945 ../libedataserver/e-source.c:1092
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1008
+#: ../libedataserver/e-source.c:1120
 #, c-format
 msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources"
 msgstr "A origem de dados '%s' não suporta a criação de recursos remotos"
 
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:959
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1022
 #, c-format
 msgid ""
 "Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource"
 msgstr ""
-"A origem de dados '%s' não tem um motor de colecção para criar o recurso "
+"A origem de dados '%s' não tem um motor de coleção para criar o recurso "
 "remoto"
 
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:987 ../libedataserver/e-source.c:1201
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1050
+#: ../libedataserver/e-source.c:1227
 #, c-format
 msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources"
 msgstr "A origem de dados '%s' não suporta a remoção de recursos remotos"
 
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1001
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1064
 #, c-format
 msgid ""
 "Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource"
 msgstr ""
-"A origem de dados '%s' não tem um motor de colecção para apagar o recurso "
+"A origem de dados '%s' não tem um motor de coleção para apagar o recurso "
 "remoto"
 
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1336
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1095
+#: ../libedataserver/e-source.c:1317
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:990
+#, c-format
+msgid "Data source '%s' does not support OAuth 2.0 authentication"
+msgstr "Origem de dados '%s' não suporta autenticação OAuth 2.0"
+
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1438
 #, c-format
 msgid "File must have a '.source' extension"
 msgstr "O ficheiro tem de ter a extensão '.source'"
 
-#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:522
-#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1523
+#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:523
+#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1594
 msgid "The user declined to authenticate"
 msgstr "O utilizador recusou autenticar-se"
 
-#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:770
+#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:792
 #, c-format
 msgid "UID '%s' is already in use"
 msgstr "O UID '%s' já está a ser utilizado"
 
+#: ../libebackend/e-user-prompter-server.c:303
+#, c-format
+msgid "Extension dialog '%s' not found."
+msgstr "Diálogo de extensão '%s' não foi encontrado."
+
 #: ../libedataserver/e-categories.c:46
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Anniversary"
@@ -5005,7 +4839,7 @@ msgstr "Presentes"
 #: ../libedataserver/e-categories.c:52
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Goals/Objectives"
-msgstr "Objectivos/Metas"
+msgstr "Objetivos/Metas"
 
 #: ../libedataserver/e-categories.c:53
 msgctxt "CategoryName"
@@ -5084,21 +4918,22 @@ msgctxt "CategoryName"
 msgid "Waiting"
 msgstr "Em Espera"
 
-#: ../libedataserver/e-client.c:124
+#: ../libedataserver/e-client.c:135
 msgid "Source not loaded"
 msgstr "Origem não foi lida"
 
-#: ../libedataserver/e-client.c:126
+#: ../libedataserver/e-client.c:137
 msgid "Source already loaded"
 msgstr "Origem já foi lida"
 
-#. Translators: This means that the EClient does not support offline mode, or
-#. * it's not set to by a user, thus it is unavailable while user is not connected.
-#: ../libedataserver/e-client.c:136
+#. Translators: This means that the EClient does not
+#. * support offline mode, or it's not set to by a user,
+#. * thus it is unavailable while user is not connected.
+#: ../libedataserver/e-client.c:148
 msgid "Offline unavailable"
 msgstr "Modo desligado indisponível"
 
-#: ../libedataserver/e-client.c:158
+#: ../libedataserver/e-client.c:170
 msgid "D-Bus error"
 msgstr "Erro D-Bus"
 
@@ -5154,35 +4989,71 @@ msgstr "Introduza a senha para a lista de tarefas \"%s\"."
 msgid "Please enter the password for account \"%s\"."
 msgstr "Introduza a senha para a conta \"%s\"."
 
-#: ../libedataserver/e-source.c:621
+#: ../libedataserver/e-source.c:622
 #, c-format
 msgid "Source file is missing a [%s] group"
 msgstr "Falta um grupo [%s] no ficheiro de origem"
 
-#: ../libedataserver/e-source.c:919
+#: ../libedataserver/e-source.c:943
 #, c-format
 msgid "Data source '%s' is not removable"
 msgstr "A origem de dados '%s' não é removível"
 
-#: ../libedataserver/e-source.c:1001
+#: ../libedataserver/e-source.c:1029
 #, c-format
 msgid "Data source '%s' is not writable"
 msgstr "A origem de dados '%s' não permite escrita"
 
-#: ../libedataserver/e-source.c:1382
+#: ../libedataserver/e-source.c:1523
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Sem Nome"
 
-#: ../libedataserver/e-source-mail-signature.c:485
+#: ../libedataserver/e-source-mail-signature.c:487
 #, c-format
 msgid "Signature script must be a local file"
 msgstr "Script de assinatura tem de ser um ficheiro local"
 
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1529
+#, c-format
+msgid ""
+"SSL certificate for host '%s', used by address book '%s', is not trusted. Do "
+"you wish to accept it?"
+msgstr ""
+"Certificado SSL de '%s', utilizado pelo livro de endereços '%s', não é de "
+"confiança. Deseja aceitá-lo?"
+
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1538
+#, c-format
+msgid ""
+"SSL certificate for host '%s', used by calendar '%s', is not trusted. Do you "
+"wish to accept it?"
+msgstr ""
+"Certificado SSL de '%s', utilizado pelo calendário '%s', não é de confiança. "
+"Deseja aceitá-lo?"
+
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1547
+#, c-format
+msgid ""
+"SSL certificate for host '%s', used by memo list '%s', is not trusted. Do "
+"you wish to accept it?"
+msgstr ""
+"Certificado SSL de '%s', utilizado pela lista de memos '%s', não é de "
+"confiança. Deseja aceitá-lo?"
+
+#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1556
+#, c-format
+msgid ""
+"SSL certificate for host '%s', used by task list '%s', is not trusted. Do "
+"you wish to accept it?"
+msgstr ""
+"Certificado SSL de '%s', utilizado pela lista de tarefas '%s', não é de "
+"confiança. Deseja aceitá-lo?"
+
 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
 #. * in 12-hour format.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1650 ../libedataserver/e-time-utils.c:1949
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1663 ../libedataserver/e-time-utils.c:1962
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%a %Y/%m/%d %I:%M:%S %p"
 
@@ -5190,7 +5061,7 @@ msgstr "%a %Y/%m/%d %I:%M:%S %p"
 #. * in 24-hour format.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1655 ../libedataserver/e-time-utils.c:1940
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1668 ../libedataserver/e-time-utils.c:1953
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%a %Y/%m/%d %H:%M:%S"
 
@@ -5198,7 +5069,7 @@ msgstr "%a %Y/%m/%d %H:%M:%S"
 #. * in 12-hour format, without seconds.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1660 ../libedataserver/e-time-utils.c:1945
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1673 ../libedataserver/e-time-utils.c:1958
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
 msgstr "%a %Y/%m/%d %I:%M %p"
 
@@ -5206,78 +5077,78 @@ msgstr "%a %Y/%m/%d %I:%M %p"
 #. * in 24-hour format, without seconds.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1665 ../libedataserver/e-time-utils.c:1936
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1678 ../libedataserver/e-time-utils.c:1949
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
 msgstr "%a %Y/%m/%d %H:%M"
 
 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
 #. * in 12-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1670
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1683
 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
 msgstr "%a %Y/%m/%d %I %p"
 
 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
 #. * in 24-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1675
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1688
 msgid "%a %m/%d/%Y %H"
 msgstr "%a %Y/%m/%d %H"
 
 #. strptime format of a weekday and a date.
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1678 ../libedataserver/e-time-utils.c:1798
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1931
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1691 ../libedataserver/e-time-utils.c:1811
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1944
 msgid "%a %m/%d/%Y"
 msgstr "%a %Y/%m/%d"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1685
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1698
 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%Y/%m/%d %I:%M:%S %p"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1689
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1702
 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%Y/%m/%d %H:%M:%S"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
 #. * without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1694
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1707
 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
 msgstr "%Y/%m/%d %I:%M %p"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
 #. * without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1699
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1712
 msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
 msgstr "%Y/%m/%d %H:%M"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
 #. * without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1704
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1717
 msgid "%m/%d/%Y %I %p"
 msgstr "%Y/%m/%d %I %p"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
 #. * without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1709
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1722
 msgid "%m/%d/%Y %H"
 msgstr "%Y/%m/%d %H"
 
 #. strptime format of a weekday and a date.
 #. This is the preferred date format for the locale.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1712 ../libedataserver/e-time-utils.c:1801
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1725 ../libedataserver/e-time-utils.c:1814
 msgid "%m/%d/%Y"
 msgstr "%Y/%m/%d"
 
 #. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
 #. strftime format of a time in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1872 ../libedataserver/e-time-utils.c:1993
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1885 ../libedataserver/e-time-utils.c:2006
 msgid "%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
 #. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
 #. strftime format of a time in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1876 ../libedataserver/e-time-utils.c:1985
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1889 ../libedataserver/e-time-utils.c:1998
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
@@ -5285,25 +5156,25 @@ msgstr "%H:%M:%S"
 #. * in 12-hour format.
 #. strftime format of a time in 12-hour format,
 #. * without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1881 ../libedataserver/e-time-utils.c:1990
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1894 ../libedataserver/e-time-utils.c:2003
 msgid "%I:%M %p"
 msgstr "%I:%M %p"
 
 #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
 #. strftime format of a time in 24-hour format,
 #. * without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1885 ../libedataserver/e-time-utils.c:1982
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1898 ../libedataserver/e-time-utils.c:1995
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format,
 #. * and no colon.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1889
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1902
 msgid "%H%M"
 msgstr "%H%M"
 
 #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1893
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1906
 msgid "%I %p"
 msgstr "%I %p"
 
@@ -5415,222 +5286,518 @@ msgstr "URL de configuração automática da proxy"
 msgid "Where to read automatic proxy configuration from."
 msgstr "De onde ler configuração automática de proxy."
 
-#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:230
-msgid "Currently _used categories:"
-msgstr "Categorias actualmente _utilizadas:"
-
-#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:239
-msgid "_Available Categories:"
-msgstr "Categorias _Disponíveis:"
+#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:132
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:365
+#, c-format
+msgid "No such data source for UID '%s'"
+msgstr "Origem de dados inexistente para o UID '%s'"
 
-#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:325
-msgid "Icon"
-msgstr "Ícone"
+#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:144
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
+"from which to obtain a password for '%s'"
+msgstr ""
+"Incapaz de encontrar uma conta correspondente no serviço org.gnome."
+"OnlineAccounts do qual obter a senha para '%s'"
 
-#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:330
-msgid "Category"
-msgstr "Categoria"
+#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:216
+#, c-format
+msgid "Invalid password for '%s'"
+msgstr "Senha inválida para '%s'"
 
-#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:300
+#. TODO: more specific
+#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:223
 #, c-format
-msgid "Create category \"%s\""
-msgstr "Criar a categoria \"%s\""
+msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
+msgstr "Código: %u - Resposta inesperada do servidor"
 
-#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:137
-msgid "Category Icon"
-msgstr "Ícone de Categoria"
+#. TODO: more specific
+#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:244
+#, c-format
+msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
+msgstr "Falha ao processar a resposta XML de autodescoberta"
 
-#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:141
-msgid "_No Image"
-msgstr "_Nenhuma Imagem"
+#. TODO: more specific
+#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:253
+#, c-format
+msgid "Failed to find Autodiscover element"
+msgstr "Falha ao procurar o elemento de Autodescoberta"
 
-#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:178
-msgid "Category _Name"
-msgstr "_Nome da Categoria"
+#. TODO: more specific
+#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:265
+#, c-format
+msgid "Failed to find Response element"
+msgstr "Falha ao procurar o elemento de Resposta"
 
-#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:186
-msgid "Category _Icon"
-msgstr "Ícone da Categor_ia"
+#. TODO: more specific
+#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:277
+#, c-format
+msgid "Failed to find Account element"
+msgstr "Falha ao procurar o elemento Conta"
 
-#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:226
-msgid "Category Properties"
-msgstr "Propriedades da Categoria"
+#. TODO: more specific
+#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:291
+#, c-format
+msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
+msgstr "Falha ao procurar ASUrl e OABUrl na resposta de autodescoberta"
 
-#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:287
+#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1237
 #, c-format
 msgid ""
-"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
-"name"
-msgstr "Já existe uma categoria '%s' na configuração. Utilize outro nome"
+"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
+"from which to obtain an access token for '%s'"
+msgstr ""
+"Incapaz de encontrar uma conta correspondente no serviço org.gnome."
+"OnlineAccounts do qual obter uma chave de acesso para '%s'"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:278
-msgid "Show Contacts"
-msgstr "Apresentar Contactos"
+#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1264
+#, c-format
+msgid "Failed to obtain an access token for '%s': "
+msgstr "Falha ao obter uma chave de acesso para'%s': "
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:300
-msgid "Address B_ook:"
-msgstr "Livro de _Endereços:"
+#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:140
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:1
+#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:200
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendário"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:310
-msgid "Cat_egory:"
-msgstr "Cate_goria:"
+#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:217
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:1
+#: ../services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contactos"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:332
-msgid "_Search:"
-msgstr "_Procurar:"
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:292
+msgid "Not part of certificate"
+msgstr "Não é parte do certificado"
+
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:600
+msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
+msgstr "Este certificado foi verificado pelos seguintes utilizadores:"
+
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:604
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:387
+msgid "SSL Client Certificate"
+msgstr "Certificado Cliente SSL"
+
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:609
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:391
+msgid "SSL Server Certificate"
+msgstr "Certificado Servidor SSL"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:357
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1182
-msgid "Any Category"
-msgstr "Qualquer Categoria"
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:614
+msgid "Email Signer Certificate"
+msgstr "Certificado de Assinatura de Emails"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:359
-msgid "Co_ntacts"
-msgstr "Co_ntactos"
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:619
+msgid "Email Recipient Certificate"
+msgstr "Certificado de Destinatário de Emails"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:421
-msgid "Search"
-msgstr "Procurar"
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:634
+msgid "Issued To"
+msgstr "Emitido A"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:424
-msgid "Address Book"
-msgstr "Livro de Endereços"
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:635
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:641
+msgid "Common Name (CN)"
+msgstr "Nome Comum (CN)"
+
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:636
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:642
+msgid "Organization (O)"
+msgstr "Organização (O)"
+
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:637
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:643
+msgid "Organizational Unit (OU)"
+msgstr "Unidade Organizacional (OU)"
+
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:638
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:134
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Número de Série"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:427
-#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:183
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contactos"
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:640
+msgid "Issued By"
+msgstr "Emitido Por"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:545
-msgid "Select Contacts from Address Book"
-msgstr "Seleccionar os Contactos do Livro de Endereços"
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:645
+msgid "Validity"
+msgstr "Validade"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:917
-msgid "_Add"
-msgstr "_Adicionar"
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:646
+msgid "Issued On"
+msgstr "Emitido A"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:921
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Remover"
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:647
+msgid "Expires On"
+msgstr "Expira Em"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1097
-#, c-format
-msgid "Error loading address book: %s"
-msgstr "Erro ao ler o livro de endereços: %s"
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:649
+msgid "Fingerprints"
+msgstr "Impressões Digitais"
 
-#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3043
-#, c-format
-msgid "E_xpand %s Inline"
-msgstr "E_xpandir %s Embutido"
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:650
+msgid "SHA1 Fingerprint"
+msgstr "Impressão Digital SHA1"
 
-#. Copy Contact Item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3059
-#, c-format
-msgid "Cop_y %s"
-msgstr "Cop_iar %s"
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:651
+msgid "MD5 Fingerprint"
+msgstr "Impressão Digital MD5"
 
-#. Cut Contact Item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3070
-#, c-format
-msgid "C_ut %s"
-msgstr "C_ortar %s"
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:653
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
 
-#. Edit Contact item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3088
-#, c-format
-msgid "_Edit %s"
-msgstr "_Editar %s"
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:672
+msgid "Certificate Hierarchy"
+msgstr "Hierarquia de Certificados"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:532
-#, c-format
-msgid "_Delete %s"
-msgstr "_Apagar %s"
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:676
+msgid "Certificate Fields"
+msgstr "Campos do Certificado"
 
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:126
-msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
-msgstr "Chave de chaveiro não é utilizável: nenhum utilizador ou servidor"
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:680
+msgid "Field Value"
+msgstr "Valor do Campo"
 
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:701
-#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:614
-msgid "You have the Caps Lock key on."
-msgstr "Tem a tecla Caps Lock ligada."
+#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:682
+msgid "Details"
+msgstr "Detalhes"
 
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:821
-#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:737
-msgid "_Remember this passphrase"
-msgstr "_Recordar esta frase-senha"
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:95
+msgid "Version"
+msgstr "Versão"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:110
+msgid "Version 1"
+msgstr "Versão 1"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:113
+msgid "Version 2"
+msgstr "Versão 2"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:116
+msgid "Version 3"
+msgstr "Versão 3"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:192
+msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 MD2 Com Encriptação RSA"
 
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:822
-#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:738
-msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
-msgstr "_Recordar esta frase-senha durante o resto desta sessão"
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:195
+msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 MD5 Com Encriptação RSA"
 
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:827
-#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:743
-msgid "_Remember this password"
-msgstr "_Recordar esta senha"
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:198
+msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-1 Com Encriptação RSA"
 
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:828
-#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:744
-msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
-msgstr "_Recordar esta senha durante o resto desta sessão"
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:201
+msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-256 Com Encriptação RSA"
 
-#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:224
-msgid "_Destination"
-msgstr "_Destino"
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:204
+msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-384 Com Encriptação RSA"
 
-#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:326
-msgid "Select destination"
-msgstr "Seleccionar o destino"
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:207
+msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-512 Com Encriptação RSA"
 
-#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:118
-#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:200
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendário"
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:234
+msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 Com Encriptação RSA"
 
-#. TODO: more specific
-#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:184
-#, c-format
-msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
-msgstr "Código: %u - Resposta inesperada do servidor"
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:237
+msgid "Certificate Key Usage"
+msgstr "Utilização da Chave do Certificado"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:240
+msgid "Netscape Certificate Type"
+msgstr "Tipo de Certificado Netscape"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:243
+msgid "Certificate Authority Key Identifier"
+msgstr "Identificador da Chave de Autoridade de Certificação"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:255
+#, c-format
+msgid "Object Identifier (%s)"
+msgstr "Identificador do Objeto (%s)"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:306
+msgid "Algorithm Identifier"
+msgstr "Identificador de Algorítmo"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:314
+msgid "Algorithm Parameters"
+msgstr "Parâmetros do Algorítmo"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:336
+msgid "Subject Public Key Info"
+msgstr "Informação da Chave Pública do Sujeito"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:341
+msgid "Subject Public Key Algorithm"
+msgstr "Algorítmo da Chave Pública do Sujeito"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:356
+msgid "Subject's Public Key"
+msgstr "Chave Pública do Sujeito"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:378
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:428
+msgid "Error: Unable to process extension"
+msgstr "Erro: Incapaz de processar a extensão"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:395
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:399
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:411
+msgid "Object Signer"
+msgstr "Assinatura de Objetos"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:403
+msgid "SSL Certificate Authority"
+msgstr "Autoridade de Certificação SSL"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:407
+msgid "Email Certificate Authority"
+msgstr "Autoridade de Certificação do Email"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:436
+msgid "Signing"
+msgstr "Assinar"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:440
+msgid "Non-repudiation"
+msgstr "Não-repudiar"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:444
+msgid "Key Encipherment"
+msgstr "Cifragem da Chave"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:448
+msgid "Data Encipherment"
+msgstr "Cifragem dos Dados"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:452
+msgid "Key Agreement"
+msgstr "Acordo de Chave"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:456
+msgid "Certificate Signer"
+msgstr "Assinatura do Certificado"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:460
+msgid "CRL Signer"
+msgstr "Assinatura CRL"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:509
+msgid "Critical"
+msgstr "Crítico"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:511
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:514
+msgid "Not Critical"
+msgstr "Não Crítico"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:535
+msgid "Extensions"
+msgstr "Extensões"
+
+#. Translators: This string is used in Certificate
+#. * details for fields like Issuer or Subject, which
+#. * shows the field name on the left and its respective
+#. * value on the right, both as stored in the
+#. * certificate itself.  You probably do not need to
+#. * change this string, unless changing the order of
+#. * name and value.  As a result example:
+#. * "OU = VeriSign Trust Network"
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:615
+#, c-format
+msgid "%s = %s"
+msgstr "%s = %s"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:658
+msgid "Certificate"
+msgstr "Certificado"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:674
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:812
+msgid "Certificate Signature Algorithm"
+msgstr "Algoritmo de Assinatura do Certificado"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:683
+msgid "Issuer"
+msgstr "Emissor"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:714
+msgid "Subject"
+msgstr "Assunto"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:738
+msgid "Issuer Unique ID"
+msgstr "ID Único do Emissor"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:757
+msgid "Subject Unique ID"
+msgstr "ID Único do Assunto"
+
+#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:818
+msgid "Certificate Signature Value"
+msgstr "Valor da Assinatura do Certificado"
+
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:201
+msgid "The signing certificate authority is not known."
+msgstr "A autoridade do certificado de assinatura é desconhecida."
+
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:203
+msgid ""
+"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
+"retrieved from."
+msgstr ""
+"O certificado não corresponde à identidade esperada do servidor de onde foi "
+"recebido."
 
-#. TODO: more specific
-#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:205
-#, c-format
-msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
-msgstr "Falha ao processar a resposta XML de auto-descoberta"
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:205
+msgid "The certificate's activation time is still in the future."
+msgstr "A data de ativação do certificado é no futuro."
 
-#. TODO: more specific
-#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:214
-#, c-format
-msgid "Failed to find Autodiscover element"
-msgstr "Falha ao procurar o elemento de Auto-descoberta"
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:207
+msgid "The certificate has expired."
+msgstr "O certificado expirou."
 
-#. TODO: more specific
-#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:226
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:209
+msgid ""
+"The certificate has been revoked according to the connection's certificate "
+"revocation list."
+msgstr ""
+"O certificado foi revogado de acordo com a lista de revogações das ligações "
+"do certificado."
+
+#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:211
+msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
+msgstr "O algorítmo do certificado é considerado inseguro."
+
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:162
+msgid "Certificate trust..."
+msgstr "Confiança no certificado..."
+
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:163
+msgid "_View Certificate"
+msgstr "_Visualizar o Certificado"
+
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:164
+msgid "_Reject"
+msgstr "_Rejeitar"
+
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:165
+msgid "Accept _Temporarily"
+msgstr "Aceitar _Temporariamente"
+
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:166
+msgid "_Accept Permanently"
+msgstr "_Aceitar Definitivamente"
+
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:203
 #, c-format
-msgid "Failed to find Response element"
-msgstr "Falha ao procurar o elemento de Resposta"
+msgid "SSL certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?"
+msgstr "O certificado SSL de '%s' não é de confiança. Deseja aceitá-lo?"
 
-#. TODO: more specific
-#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:238
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:209
+msgid "Detailed information about the certificate:"
+msgstr "Informação detalhada sobre o certificado:"
+
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:223
+msgid "Issuer:"
+msgstr "Emissor:"
+
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:224
+msgid "Subject:"
+msgstr "Assunto:"
+
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:225
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "Impressão Digital:"
+
+#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:226
+msgid "Reason:"
+msgstr "Motivo:"
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:2
+msgid "Integrate your calendars"
+msgstr "Integre os seus calendários"
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:2
+msgid "Integrate your contacts"
+msgstr "Integre os seus contactos"
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:257
+msgid "Signon service did not return a secret"
+msgstr "Serviço de autenticação não devolveu um segredo"
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-calendar.service.in.in.h:1
+msgid "Google Calendar"
+msgstr "Calendário Google"
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-contacts.service.in.in.h:1
+msgid "Google Contacts"
+msgstr "Contactos Google"
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-gmail.service.in.in.h:1
+msgid "GMail"
+msgstr "GMail"
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/mail.service-type.in.in.h:1
+msgid "Mail"
+msgstr "Correio"
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/mail.service-type.in.in.h:2
+msgid "Integrate your mailboxes"
+msgstr "Integre as suas caixas de correio"
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:971
 #, c-format
-msgid "Failed to find Account element"
-msgstr "Falha ao procurar o elemento Conta"
+msgid ""
+"Cannot find a corresponding account service in the accounts database from "
+"which to obtain an access token for '%s'"
+msgstr ""
+"Incapaz de encontrar uma conta de serviço correspondente na base de dados de "
+"contas de onde obter uma chave de acesso para '%s'"
 
-#. TODO: more specific
-#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:252
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:79
 #, c-format
-msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
-msgstr "Falha ao procurar ASUrl e OABUrl na resposta de auto-descoberta"
+msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
+msgstr "Esperado estado 200 ao pedir o guid, obtido o estado %d (%s)"
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:96
+msgid "Error parsing response as JSON: "
+msgstr "Erro ao processar a resposta como JSON: "
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:112
+msgid "Didn't find email member in JSON data"
+msgstr "Incapaz de encontrar o membro email nos dados JSON"
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/yahoo-calendar.service.in.in.h:1
+msgid "Yahoo! Calendar"
+msgstr "Calendário Yahoo!"
+
+#: ../modules/ubuntu-online-accounts/yahoo-mail.service.in.in.h:1
+msgid "Yahoo! Mail"
+msgstr "Correio Yahoo!"
 
-#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:215
+#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:227
 msgid "Tasks"
 msgstr "Tarefas"
 
 #: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:47
 #: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:51
+#: ../services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:31
 msgid "Keep running after the last client is closed"
 msgstr "Manter em execução após o último cliente ter terminado"
 
@@ -5639,21 +5806,384 @@ msgstr "Manter em execução após o último cliente ter terminado"
 msgid "Wait running until at least one client is connected"
 msgstr "Aguardar para executar até que pelo menos um cliente esteja ligado"
 
-#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:620
-msgid "Evolution Source Viewer"
-msgstr "Visualizador de Origem Evolution"
+#: ../services/evolution-source-registry/builtin/birthdays.source.in.h:1
+msgid "Birthdays & Anniversaries"
+msgstr "Aniversários"
+
+#: ../services/evolution-source-registry/builtin/caldav-stub.source.in.h:1
+msgid "CalDAV"
+msgstr "CalDAV"
+
+#: ../services/evolution-source-registry/builtin/google-stub.source.in.h:1
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+#: ../services/evolution-source-registry/builtin/ldap-stub.source.in.h:1
+msgid "On LDAP Servers"
+msgstr "Nos Servidores LDAP"
+
+#: ../services/evolution-source-registry/builtin/local.source.in.h:1
+#: ../services/evolution-source-registry/builtin/local-stub.source.in.h:1
+msgid "On This Computer"
+msgstr "Neste Computador"
+
+#: ../services/evolution-source-registry/builtin/vfolder.source.in.h:1
+msgid "Search Folders"
+msgstr "Procurar nas Pastas"
+
+#: ../services/evolution-source-registry/builtin/weather-stub.source.in.h:1
+msgid "Weather"
+msgstr "Meteorologia"
+
+#: ../services/evolution-source-registry/builtin/webcal-stub.source.in.h:1
+msgid "On The Web"
+msgstr "Na Web"
+
+#: ../services/evolution-source-registry/builtin/webdav-stub.source.in.h:1
+msgid "WebDAV"
+msgstr "WebDAV"
+
+#: ../services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:122
+msgid "_Dismiss"
+msgstr "_Fechar"
+
+#~ msgid "Failed to build summary for an address book %s"
+#~ msgstr "Falha ao construir um resumo do livro de endereços %s"
+
+#~ msgid "Using Distinguished Name (DN)"
+#~ msgstr "A Utilizar Nome Distinto (DN)"
+
+#~ msgid "Using Email Address"
+#~ msgstr "A Utilizar Endereço de Email"
+
+#~ msgid "Failed to run book factory"
+#~ msgstr "Falha ao executar fábrica de dados"
+
+#~ msgid "Cannot get connection to view"
+#~ msgstr "Incapaz de obter a ligação à vista"
+
+#~ msgid "Cannot process, book backend is opening"
+#~ msgstr "Incapaz de processar, o motor de livro está a iniciar"
+
+#~ msgid "Empty query: "
+#~ msgstr "Consulta vazia: "
+
+#~ msgid "Cannot remove book: "
+#~ msgstr "Incapaz de remover o livro: "
+
+#~ msgid "Cannot get backend property: "
+#~ msgstr "Incapaz de obter a propriedade de motor: "
+
+#~ msgid "Invalid backend name '%s' in source '%s'"
+#~ msgstr "Nome de motor '%s' inválido na origem '%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to connect to a server using SSL. One possible reason is an "
+#~ "invalid certificate being used by the server. If this is expected, like "
+#~ "self-signed certificate being used on the server, then disable "
+#~ "certificate validity tests by selecting 'Ignore invalid SSL certificate' "
+#~ "option in Properties"
+#~ msgstr ""
+#~ "Falha ao se ligar a um servidor utilizando SSL. Um motivo possível é o "
+#~ "servidor estar a utilizar um certificado inválido. Se isto for esperado, "
+#~ "tal como a utilização de certificados assinados pelo próprio, desative os "
+#~ "testes de validade de certificado selecionando a opção 'Ignorar "
+#~ "certificado SSL inválido' nas Propriedades"
+
+#~ msgid "Cannot create local store"
+#~ msgstr "Incapaz de criar armazenamento local"
+
+#~ msgid "Could not create synch slave thread"
+#~ msgstr "Incapaz de criar thread controlada de sincronização"
+
+#~ msgid "Failed to run calendar factory"
+#~ msgstr "Falha ao executar a fábrica de calendário"
+
+#~ msgid "Cannot process, calendar backend is opening"
+#~ msgstr "Incapaz de processar, o motor de calendário está a iniciar"
+
+#~ msgid "Cannot remove calendar: "
+#~ msgstr "Incapaz de remover o calendário: "
+
+#~ msgid "Invalid call"
+#~ msgstr "Chamada inválida"
 
-#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:649
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nome de Apresentação"
+#~ msgid ""
+#~ "   Issuer:       %s\n"
+#~ "   Subject:      %s\n"
+#~ "   Fingerprint:  %s\n"
+#~ "   Signature:    %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "   Emissor:           %s\n"
+#~ "   Assunto:           %s\n"
+#~ "   Impressão-Digital: %s\n"
+#~ "   Assinatura:        %s"
+
+#~ msgid "GOOD"
+#~ msgstr "VÁLIDO"
+
+#~ msgid "BAD"
+#~ msgstr "INVÁLIDO"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Certificate problem: %s\n"
+#~ "Issuer: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Problema de certificado: %s\n"
+#~ "Emissor: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Bad certificate domain: %s\n"
+#~ "Issuer: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Domínio de certificação inválido: %s\n"
+#~ "Emissor: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Certificate expired: %s\n"
+#~ "Issuer: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Certificado expirou: %s\n"
+#~ "Emissor: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Certificate revocation list expired: %s\n"
+#~ "Issuer: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lista de Revogação de Certificados expirou: %s\n"
+#~ "Emissor: %s"
+
+#~ msgid "No output stream"
+#~ msgstr "Nenhum fluxo de saída"
+
+#~ msgid "No input stream"
+#~ msgstr "Nenhum fluxo de entrada"
+
+#~ msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
+#~ msgstr "Servidor desligou-se inesperadamente: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Alert from IMAP server %s %s in folder %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alerta de servidor IMAP %s %s na pasta %s:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Alert from IMAP server %s %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alerta de servidor IMAP %s %s:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
+#~ msgstr "Resposta inesperada de servidor IMAP: %s"
+
+#~ msgid "IMAP command failed: %s"
+#~ msgstr "Falha no comando IMAP: %s"
+
+#~ msgid "Server response ended too soon."
+#~ msgstr "Resposta de servidor terminou demasiado cedo."
+
+#~ msgid "IMAP server response did not contain %s information"
+#~ msgstr "Resposta de servidor IMAP não contém a informação %s"
+
+#~ msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
+#~ msgstr "Resposta OK inesperada de servidor IMAP: %s"
+
+#~ msgid "Always check for _new mail in this folder"
+#~ msgstr "Verificar sempre se existem _novas mensagens nesta pasta"
+
+#~ msgid "Could not create directory %s: %s"
+#~ msgstr "Incapaz de criar o diretório %s: %s"
+
+#~ msgid "Could not load summary for %s"
+#~ msgstr "Incapaz de ler o resumo para %s"
+
+#~ msgid "Scanning for changed messages in %s"
+#~ msgstr "A procurar mensagens alteradas em %s"
+
+#~ msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
+#~ msgstr "A obter a informação de resumo para novas mensagens em %s"
+
+#~ msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "Resposta de servidor incompleta: nenhuma informação disponibilizada para "
+#~ "a mensagem %d"
+
+#~ msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "Resposta de servidor incompleta: nenhum UID disponibilizado para a "
+#~ "mensagem %d"
+
+#~ msgid "Could not find message body in FETCH response."
+#~ msgstr "Incapaz de encontrar o corpo da mensagem na resposta FETCH."
+
+#~ msgid "Could not open cache directory: "
+#~ msgstr "Incapaz de abrir o diretório de cache: "
+
+#~ msgid "Failed to cache message %s: %s"
+#~ msgstr "Falha ao efetuar a cache da mensagem %s: %s"
+
+#~ msgid "Failed to cache message %s: "
+#~ msgstr "Falha ao efetuar a cache da mensagem %s: "
+
+#~ msgid "Failed to cache %s: "
+#~ msgstr "Falha ao efetuar a cache de %s: "
+
+#~ msgid "Names_pace:"
+#~ msgstr "Nome-es_paço:"
+
+#~ msgid "IMAP default port"
+#~ msgstr "Porto por omissão IMAP"
+
+#~ msgid "IMAP"
+#~ msgstr "IMAP"
+
+#~ msgid "Retrieving list of folders at '%s'"
+#~ msgstr "A obter a lista de pastas em '%s'"
+
+#~ msgid "Server unexpectedly disconnected"
+#~ msgstr "Servidor desligou-se inesperadamente"
+
+#~ msgid "Server unexpectedly disconnected: "
+#~ msgstr "Servidor terminou ligação inesperadamente: "
+
+#~ msgid "Cannot create folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
+#~ msgstr ""
+#~ "Incapaz de criar a pasta: %s: O nome da pasta não pode conter um ponto"
 
-#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:658
-msgid "Flags"
-msgstr "Bandeiras"
+#~ msgid "Cannot rename the folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
+#~ msgstr ""
+#~ "Incapaz de renomear a pasta: %s: O nome da pasta não pode conter um ponto"
+
+#~ msgid "Could not connect to POP server %s"
+#~ msgstr "Incapaz de estabelecer uma ligação ao servidor POP %s"
+
+#~ msgid "Keyring operation was cancelled"
+#~ msgstr "A operação de chaveiro foi cancelada"
+
+#~ msgid "Currently _used categories:"
+#~ msgstr "Categorias atualmente _utilizadas:"
+
+#~ msgid "_Available Categories:"
+#~ msgstr "Categorias _Disponíveis:"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Ícone"
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Categoria"
+
+#~ msgid "Create category \"%s\""
+#~ msgstr "Criar a categoria \"%s\""
+
+#~ msgid "Category Icon"
+#~ msgstr "Ícone de Categoria"
+
+#~ msgid "_No Image"
+#~ msgstr "_Nenhuma Imagem"
+
+#~ msgid "Category _Name"
+#~ msgstr "_Nome da Categoria"
+
+#~ msgid "Category _Icon"
+#~ msgstr "Ícone da Categor_ia"
+
+#~ msgid "Category Properties"
+#~ msgstr "Propriedades da Categoria"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
+#~ "name"
+#~ msgstr "Já existe uma categoria '%s' na configuração. Utilize outro nome"
+
+#~ msgid "Show Contacts"
+#~ msgstr "Apresentar Contactos"
+
+#~ msgid "Address B_ook:"
+#~ msgstr "Livro de _Endereços:"
+
+#~ msgid "Cat_egory:"
+#~ msgstr "Cate_goria:"
+
+#~ msgid "_Search:"
+#~ msgstr "_Procurar:"
+
+#~ msgid "Any Category"
+#~ msgstr "Qualquer Categoria"
+
+#~ msgid "Co_ntacts"
+#~ msgstr "Co_ntactos"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Procurar"
+
+#~ msgid "Address Book"
+#~ msgstr "Livro de Endereços"
+
+#~ msgid "Select Contacts from Address Book"
+#~ msgstr "Selecionar os Contactos do Livro de Endereços"
+
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "_Adicionar"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Remover"
+
+#~ msgid "Error loading address book: %s"
+#~ msgstr "Erro ao ler o livro de endereços: %s"
+
+#~ msgid "E_xpand %s Inline"
+#~ msgstr "E_xpandir %s Embutido"
 
-#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:710
-msgid "Identity"
-msgstr "Identidade"
+#~ msgid "Cop_y %s"
+#~ msgstr "Cop_iar %s"
+
+#~ msgid "C_ut %s"
+#~ msgstr "C_ortar %s"
+
+#~ msgid "_Edit %s"
+#~ msgstr "_Editar %s"
+
+#~ msgid "_Delete %s"
+#~ msgstr "_Apagar %s"
+
+#~ msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
+#~ msgstr "Chave de chaveiro não é utilizável: nenhum utilizador ou servidor"
+
+#~ msgid "You have the Caps Lock key on."
+#~ msgstr "Tem a tecla Caps Lock ligada."
+
+#~ msgid "_Remember this passphrase"
+#~ msgstr "_Recordar esta frase-senha"
+
+#~ msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
+#~ msgstr "_Recordar esta frase-senha durante o resto desta sessão"
+
+#~ msgid "_Remember this password"
+#~ msgstr "_Recordar esta senha"
+
+#~ msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
+#~ msgstr "_Recordar esta senha durante o resto desta sessão"
+
+#~ msgid "_Destination"
+#~ msgstr "_Destino"
+
+#~ msgid "Select destination"
+#~ msgstr "Selecionar o destino"
+
+#~ msgid "Evolution Source Viewer"
+#~ msgstr "Visualizador de Origem Evolution"
+
+#~ msgid "Display Name"
+#~ msgstr "Nome de Apresentação"
+
+#~ msgid "Flags"
+#~ msgstr "Bandeiras"
+
+#~ msgid "Identity"
+#~ msgstr "Identidade"
 
 #~ msgid "Authenticating with the server…"
 #~ msgstr "A autenticar perante o servidor…"
@@ -5661,14 +6191,11 @@ msgstr "Identidade"
 #~ msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf."
 #~ msgstr "%s: não existe origem para o UID `%s' armazenado no GConf."
 
-#~ msgid "On This Computer"
-#~ msgstr "Neste Computador"
-
 #~ msgid "Invalid source"
 #~ msgstr "Origem inválida"
 
 #~ msgid "Incorrect uri '%s'"
-#~ msgstr "URI '%s' incorrecto"
+#~ msgstr "URI '%s' incorreto"
 
 #~ msgid "Failed to find system book"
 #~ msgstr "Falha ao procurar o livro do sistema"
@@ -5703,7 +6230,7 @@ msgstr "Identidade"
 #~ msgstr "Tipo de origem inválido"
 
 #~ msgid "Updating %s folder"
-#~ msgstr "A actualizar a pasta %s"
+#~ msgstr "A atualizar a pasta %s"
 
 #~ msgid "Connection to Server"
 #~ msgstr "Ligação ao Servidor"
@@ -5771,9 +6298,6 @@ msgstr "Identidade"
 #~ msgid "Could not instantiate backend"
 #~ msgstr "Incapaz de instanciar o motor"
 
-#~ msgid "Could not connect to %s: %s"
-#~ msgstr "Incapaz de se ligar a %s: %s"
-
 #~ msgid "SSL unavailable"
 #~ msgstr "SSL indisponível"
 
@@ -5807,7 +6331,7 @@ msgstr "Identidade"
 #~ msgstr "SSL não se encontra disponível nesta compilação"
 
 #~ msgid "Error creating SASL authentication object."
-#~ msgstr "Erro ao criar o objecto de autenticação SASL."
+#~ msgstr "Erro ao criar o objeto de autenticação SASL."
 
 #~ msgid "You did not enter a password."
 #~ msgstr "Não introduziu uma senha."
@@ -5857,7 +6381,7 @@ msgstr "Identidade"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid "Updating contacts cache (%d)... "
-#~ msgstr "A actualizar a cache de contactos (%d)... "
+#~ msgstr "A atualizar a cache de contactos (%d)... "
 
 #~ msgid "Cannot get supported fields: %s"
 #~ msgstr "Incapaz de obter os campos suportados: %s"
@@ -5908,8 +6432,7 @@ msgstr "Identidade"
 #~ msgstr "Incapaz de descartar alarme de calendário: %s"
 
 #~ msgid "Cannot retrieve default calendar object path: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Incapaz de obter o caminho por omissão de objectos de calendário: %s"
+#~ msgstr "Incapaz de obter o caminho por omissão de objetos de calendário: %s"
 
 #~ msgid "Could not complete calendar query: %s"
 #~ msgstr "Incapaz de terminar a consulta de calendário: %s"
@@ -5927,7 +6450,7 @@ msgstr "Identidade"
 #~ "Could not create directory %s:\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
-#~ "Incapaz de criar o directório %s:\n"
+#~ "Incapaz de criar o diretório %s:\n"
 #~ "%s"
 
 #~ msgid "Checking for deleted messages %s"
@@ -5996,8 +6519,8 @@ msgstr "Identidade"
 #~ msgid ""
 #~ "Some features may not work correctly with your current server version"
 #~ msgstr ""
-#~ "Algumas funcionalidades poderão não funcionar correctamente com a versão "
-#~ "actual do seu servidor"
+#~ "Algumas funcionalidades poderão não funcionar corretamente com a versão "
+#~ "atual do seu servidor"
 
 #~ msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
 #~ msgstr "Incapaz de criar pastas GroupWise em modo desligado."
@@ -6166,10 +6689,10 @@ msgstr "Identidade"
 
 #~ msgid "Cannot select folder '%s': Invalid mailbox name"
 #~ msgstr ""
-#~ "Incapaz de seleccionar a pasta '%s': Nome de caixa de correio inválida"
+#~ "Incapaz de selecionar a pasta '%s': Nome de caixa de correio inválida"
 
 #~ msgid "Cannot select folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr "Incapaz de seleccionar a pasta '%s': Comando inválido"
+#~ msgstr "Incapaz de selecionar a pasta '%s': Comando inválido"
 
 #~ msgid "Failed to send command to IMAP server %s: %s"
 #~ msgstr "Falha ao enviar comando para o servidor IMAP %s: %s"
@@ -6181,8 +6704,8 @@ msgstr "Identidade"
 #~ "Enable extended Mailing-List detection required for some filter and "
 #~ "vFolder rules"
 #~ msgstr ""
-#~ "Activar a detecção adicional de Lista de Mensagens necessária para "
-#~ "algumas regras de filtros e vPastas"
+#~ "Ativar a deteção adicional de Lista de Mensagens necessária para algumas "
+#~ "regras de filtros e vPastas"
 
 #~ msgid "Expire cached messages that haven't been read in X seconds"
 #~ msgstr "Expirar mensagens em cache que não tenham sido lidas em X segundos"
@@ -6457,18 +6980,9 @@ msgstr "Identidade"
 #~ msgid "Unable to decode issuer's public key"
 #~ msgstr "Incapaz de descodificar a chave pública do emissor"
 
-#~ msgid "Certificate signature failure"
-#~ msgstr "Falha na assinatura do certificado"
-
-#~ msgid "Certificate Revocation List signature failure"
-#~ msgstr "Falha na assinatura da Lista de Revogação de Certificados"
-
 #~ msgid "Certificate not yet valid"
 #~ msgstr "Certificado ainda não é válido"
 
-#~ msgid "Certificate has expired"
-#~ msgstr "Certificado expirou"
-
 #~ msgid "Certificate Revocation List (CRL) not yet valid"
 #~ msgstr "Lista de Revogação de Certificados (LRC) ainda não é válida"
 
@@ -6496,24 +7010,12 @@ msgstr "Identidade"
 #~ msgid "Certificate chain too long"
 #~ msgstr "Cadeia de certificado demasiado longa"
 
-#~ msgid "Certificate Revoked"
-#~ msgstr "Certificado Revogado"
-
-#~ msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
-#~ msgstr "Autoridade de Certificação (AC) inválida"
-
 #~ msgid "Path length exceeded"
 #~ msgstr "Comprimento de caminho excedido"
 
 #~ msgid "Invalid purpose"
 #~ msgstr "Propósito inválido"
 
-#~ msgid "Certificate untrusted"
-#~ msgstr "Certificado não é credível"
-
-#~ msgid "Certificate rejected"
-#~ msgstr "Certificado rejeitado"
-
 #~ msgid "Subject/Issuer mismatch"
 #~ msgstr "Assunto/Emissor não coincidem"
 
@@ -6559,9 +7061,6 @@ msgstr "Identidade"
 #~ msgid "Could not connect to POP server on %s"
 #~ msgstr "Incapaz de estabelecer uma ligação ao servidor POP em %s"
 
-#~ msgid "Enter password for %s"
-#~ msgstr "Introduza a senha para %s"
-
 #~ msgid "Owner"
 #~ msgstr "Dono"
 
@@ -6577,9 +7076,6 @@ msgstr "Identidade"
 #~ msgid "Author"
 #~ msgstr "Autor"
 
-#~ msgid "Non-editing Author"
-#~ msgstr "Autor Não-editor"
-
 #~ msgid "Reviewer"
 #~ msgstr "Revisor"
 
@@ -6632,9 +7128,6 @@ msgstr "Identidade"
 #~ msgid "%s's Folders"
 #~ msgstr "Pastas do %s"
 
-#~ msgid "Personal Folders"
-#~ msgstr "Pastas Pessoais"
-
 #~ msgid "Favorite Public Folders"
 #~ msgstr "Pastas Públicas Favoritas"
 
@@ -6681,10 +7174,10 @@ msgstr "Identidade"
 #~ msgstr "livro ocupado"
 
 #~ msgid "CORBA exception making \"%s\" call"
-#~ msgstr "Excepção Corba ao efectuar invocação \"%s\""
+#~ msgstr "Exceção Corba ao efetuar invocação \"%s\""
 
 #~ msgid "%s: there is no current operation"
-#~ msgstr "%s: não existe operação actual"
+#~ msgstr "%s: não existe operação atual"
 
 #~ msgid "\"%s\" on book after \"%s\""
 #~ msgstr "\"%s\" no livro após \"%s\""
@@ -6830,10 +7323,10 @@ msgstr "Identidade"
 #~ msgstr "%.1f-%.1fpl de neve\n"
 
 #~ msgid "Performing query on unknown header: %s"
-#~ msgstr "A efectuar a procura num cabeçalho desconhecido: %s"
+#~ msgstr "A efetuar a procura num cabeçalho desconhecido: %s"
 
 #~ msgid "Detected a corrupt mbox file or an invalid 'From' header"
-#~ msgstr "Detectado um ficheiro mbox corrompido ou um cabeçalho 'De' inválido"
+#~ msgstr "Detetado um ficheiro mbox corrompido ou um cabeçalho 'De' inválido"
 
 #~ msgid "Folder %s cannot be opened: %s"
 #~ msgstr "Incapaz de abrir a pasta %s: %s"
@@ -6872,7 +7365,7 @@ msgstr "Identidade"
 #~ msgstr "_Cor da Categoria"
 
 #~ msgid "Select User"
-#~ msgstr "Seleccionar o Utilizador"
+#~ msgstr "Selecionar o Utilizador"
 
 #~ msgid "\t\t\t\t\t\t"
 #~ msgstr "\t\t\t\t\t\t"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]