[gnome-terminal] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal] Updated Slovenian translation
- Date: Thu, 7 Mar 2013 20:09:53 +0000 (UTC)
commit c66dce1a95b801f5150fcb94363ef2dcfe48e134
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Thu Mar 7 21:09:49 2013 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 203 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 105 insertions(+), 98 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index af885fc..e23a552 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-22 08:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-22 22:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-07 18:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-07 21:09+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -24,9 +24,9 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:94
+#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:102
#: ../src/terminal-accels.c:246 ../src/terminal.c:250
-#: ../src/terminal-window.c:1831
+#: ../src/terminal-window.c:1832
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Poišči _nazaj"
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Prelomi vrstice"
-#: ../src/migration.c:359 ../src/terminal-prefs.c:100
+#: ../src/migration.c:359 ../src/terminal-prefs.c:98
msgid "Unnamed"
msgstr "Neimenovan"
@@ -741,39 +741,35 @@ msgstr "Možnosti"
msgid "Show _menubar by default in new terminals"
msgstr "V novih terminalih privzeto pokaži _menijsko vrstico"
-#: ../src/preferences.ui.h:3 ../src/profile-preferences.ui.h:61
-msgid "General"
-msgstr "Splošno"
+#: ../src/preferences.ui.h:3
+msgid "_Enable mnemonics (such as Alt+F to open the File menu)"
+msgstr "Omogoči pospeševalnike (kot je Alt+D za odpiranje menija Datoteka)"
#: ../src/preferences.ui.h:4
-msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)"
-msgstr "Omogoči bližnjice _menijev (kot je Alt+D za odprtje menija Datoteka)"
-
-#: ../src/preferences.ui.h:5
-msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)"
+msgid "Enable the _menu accelerator key (F10 by default)"
msgstr "Omogoči _tipko za dostop do menija (privzeto F10)"
-#: ../src/preferences.ui.h:6
-msgid "_Shortcut keys:"
-msgstr "_Bližnjice tipk:"
+#: ../src/preferences.ui.h:5 ../src/profile-preferences.ui.h:61
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
-#: ../src/preferences.ui.h:7
-msgid "Keybindings"
+#: ../src/preferences.ui.h:6
+msgid "Shortcuts"
msgstr "Tipkovne bližnjice"
-#: ../src/preferences.ui.h:8
+#: ../src/preferences.ui.h:7
msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
msgstr "Profil, ki naj se _uporabi ob zagonu novega terminala:"
-#: ../src/preferences.ui.h:9
+#: ../src/preferences.ui.h:8
msgid "Profiles"
msgstr "Profili"
-#: ../src/preferences.ui.h:10
+#: ../src/preferences.ui.h:9
msgid "E_ncodings shown in menu:"
msgstr "Nabori _prikazani v meniju:"
-#: ../src/preferences.ui.h:11
+#: ../src/preferences.ui.h:10
msgid "Encodings"
msgstr "Kodiranja"
@@ -1029,8 +1025,8 @@ msgid "Title and Command"
msgstr "Naziv in ukaz"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:72
-msgid "Foreground, Background, Bold and Underline"
-msgstr "Pisava, ozadje, krepko in podčrtano besedilo"
+msgid "Text and Background Color"
+msgstr "Besedilo in barva ozadja"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:73
msgid "_Use colors from system theme"
@@ -1194,7 +1190,7 @@ msgstr "Oddalji"
msgid "Normal Size"
msgstr "Običajna velikost"
-#: ../src/terminal-accels.c:179 ../src/terminal-window.c:3406
+#: ../src/terminal-accels.c:179 ../src/terminal-window.c:3429
msgid "Set Title"
msgstr "Določitev naziva okna"
@@ -1319,11 +1315,11 @@ msgstr "Prikrojeno"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Možnosti"
-#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:2 ../src/terminal-window.c:1633
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:2 ../src/terminal-window.c:1634
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_č"
-#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:1749
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:1750
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
@@ -1664,28 +1660,28 @@ msgstr ""
msgid "Show per-terminal options"
msgstr "Pokaži možnosti za vsak terminal"
-#: ../src/terminal-prefs.c:227
+#: ../src/terminal-prefs.c:225
msgid "Click button to choose profile"
msgstr "Kliknite gumb za izbiro profila"
-#: ../src/terminal-prefs.c:341
+#: ../src/terminal-prefs.c:339
msgid "Profile list"
msgstr "Seznam profilov"
-#: ../src/terminal-prefs.c:396
+#: ../src/terminal-prefs.c:394
#, c-format
msgid "Delete profile “%s”?"
msgstr "Ali naj se izbriše profil “%s”?"
-#: ../src/terminal-prefs.c:412
+#: ../src/terminal-prefs.c:410
msgid "Delete Profile"
msgstr "Izbriši profil"
-#: ../src/terminal-prefs.c:711
+#: ../src/terminal-prefs.c:709
msgid "Show"
msgstr "Pokaži"
-#: ../src/terminal-prefs.c:722
+#: ../src/terminal-prefs.c:720
msgid "_Encoding"
msgstr "_Nabor znakov"
@@ -1693,7 +1689,7 @@ msgstr "_Nabor znakov"
msgid "No command supplied nor shell requested"
msgstr "Ni navedenega ukaza niti zahteve lupine"
-#: ../src/terminal-screen.c:1417
+#: ../src/terminal-screen.c:1417 ../src/terminal-window.c:1674
msgid "_Profile Preferences"
msgstr "_Možnosti profila"
@@ -1784,7 +1780,7 @@ msgstr ""
#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:436
+#: ../src/terminal-window.c:430
#, c-format
msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -1793,207 +1789,203 @@ msgstr "_%d. %s"
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:442
+#: ../src/terminal-window.c:436
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
#. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1625
+#: ../src/terminal-window.c:1626
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
#. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1626 ../src/terminal-window.c:1638
-#: ../src/terminal-window.c:1782
+#: ../src/terminal-window.c:1627 ../src/terminal-window.c:1639
+#: ../src/terminal-window.c:1783
msgid "Open _Terminal"
msgstr "Odpri _terminal"
-#: ../src/terminal-window.c:1627 ../src/terminal-window.c:1641
-#: ../src/terminal-window.c:1785
+#: ../src/terminal-window.c:1628 ../src/terminal-window.c:1642
+#: ../src/terminal-window.c:1786
msgid "Open Ta_b"
msgstr "Odpri za_vihek"
-#: ../src/terminal-window.c:1628
+#: ../src/terminal-window.c:1629
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../src/terminal-window.c:1629
+#: ../src/terminal-window.c:1630
msgid "_View"
msgstr "Po_gled"
-#: ../src/terminal-window.c:1630
+#: ../src/terminal-window.c:1631
msgid "_Search"
msgstr "_Poišči"
-#: ../src/terminal-window.c:1631
+#: ../src/terminal-window.c:1632
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
-#: ../src/terminal-window.c:1632
+#: ../src/terminal-window.c:1633
msgid "Ta_bs"
msgstr "_Zavihki"
-#: ../src/terminal-window.c:1644
-msgid "New _Profile…"
-msgstr "Nov _profil ..."
+#: ../src/terminal-window.c:1645
+msgid "New _Profile"
+msgstr "Nov _profil"
-#: ../src/terminal-window.c:1647
+#: ../src/terminal-window.c:1648
msgid "_Save Contents"
msgstr "_Shrani vsebino"
-#: ../src/terminal-window.c:1650
+#: ../src/terminal-window.c:1651
msgid "C_lose Tab"
msgstr "Zapri _zavihek"
-#: ../src/terminal-window.c:1653
+#: ../src/terminal-window.c:1654
msgid "_Close Window"
msgstr "_Zapri okno"
-#: ../src/terminal-window.c:1664 ../src/terminal-window.c:1779
+#: ../src/terminal-window.c:1665 ../src/terminal-window.c:1780
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "Kopiraj _datotečna imena"
-#: ../src/terminal-window.c:1670
-msgid "Pre_ferences…"
-msgstr "_Možnosti ..."
-
-#: ../src/terminal-window.c:1673
-msgid "_Profile Preferences…"
-msgstr "Možnosti _profila ..."
+#: ../src/terminal-window.c:1671
+msgid "Pre_ferences"
+msgstr "_Možnosti"
#. Search menu
-#: ../src/terminal-window.c:1689
+#: ../src/terminal-window.c:1690
msgid "_Find…"
msgstr "_Najdi ..."
-#: ../src/terminal-window.c:1692
+#: ../src/terminal-window.c:1693
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Najdi _naslednje"
-#: ../src/terminal-window.c:1695
+#: ../src/terminal-window.c:1696
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Najdi _predhodne"
-#: ../src/terminal-window.c:1698
+#: ../src/terminal-window.c:1699
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "_Počisti poudarjanje"
-#: ../src/terminal-window.c:1702
+#: ../src/terminal-window.c:1703
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Skoči v _vrstico ..."
-#: ../src/terminal-window.c:1705
+#: ../src/terminal-window.c:1706
msgid "_Incremental Search..."
msgstr "_Postopno iskanje ..."
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1711
+#: ../src/terminal-window.c:1712
msgid "Change _Profile"
msgstr "Zamenjaj _profil"
-#: ../src/terminal-window.c:1712
+#: ../src/terminal-window.c:1713
msgid "_Set Title…"
msgstr "_Določi naziv okna ..."
-#: ../src/terminal-window.c:1715
+#: ../src/terminal-window.c:1716
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "Določi nabor _znakov"
-#: ../src/terminal-window.c:1716
+#: ../src/terminal-window.c:1717
msgid "_Reset"
msgstr "_Ponastavi"
-#: ../src/terminal-window.c:1719
+#: ../src/terminal-window.c:1720
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Ponastavi in _počisti"
#. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1724
+#: ../src/terminal-window.c:1725
msgid "_Add or Remove…"
msgstr "_Dodaj ali odstrani ..."
#. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1729
+#: ../src/terminal-window.c:1730
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Predhodni zavihek"
-#: ../src/terminal-window.c:1732
+#: ../src/terminal-window.c:1733
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Naslednji zavihek"
-#: ../src/terminal-window.c:1735
+#: ../src/terminal-window.c:1736
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Premakni zavihek _levo"
-#: ../src/terminal-window.c:1738
+#: ../src/terminal-window.c:1739
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Premakni zavihek _desno"
-#: ../src/terminal-window.c:1741
+#: ../src/terminal-window.c:1742
msgid "_Detach tab"
msgstr "_Odpni zavihek"
#. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1746
+#: ../src/terminal-window.c:1747
msgid "_Contents"
msgstr "_Vsebina"
#. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1754
+#: ../src/terminal-window.c:1755
msgid "_Send Mail To…"
msgstr "_Pošlji pošto za ..."
-#: ../src/terminal-window.c:1757
+#: ../src/terminal-window.c:1758
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "_Kopiraj e-poštni naslov"
-#: ../src/terminal-window.c:1760
+#: ../src/terminal-window.c:1761
msgid "C_all To…"
msgstr "Klic za ..."
-#: ../src/terminal-window.c:1763
+#: ../src/terminal-window.c:1764
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "_Kopiraj klicni naslov"
-#: ../src/terminal-window.c:1766
+#: ../src/terminal-window.c:1767
msgid "_Open Link"
msgstr "_Odpri povezavo"
-#: ../src/terminal-window.c:1769
+#: ../src/terminal-window.c:1770
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopiraj naslov povezave"
-#: ../src/terminal-window.c:1772
+#: ../src/terminal-window.c:1773
msgid "P_rofiles"
msgstr "P_rofili"
-#: ../src/terminal-window.c:1788
+#: ../src/terminal-window.c:1789
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "_Zapusti celozaslonski način"
-#: ../src/terminal-window.c:1791
+#: ../src/terminal-window.c:1792
msgid "_Input Methods"
msgstr "_Načini vnosa"
#. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1797
+#: ../src/terminal-window.c:1798
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Pokaži _menijsko vrstico"
-#: ../src/terminal-window.c:1801
+#: ../src/terminal-window.c:1802
msgid "_Full Screen"
msgstr "_Celozaslonski način"
-#: ../src/terminal-window.c:2866
+#: ../src/terminal-window.c:2889
msgid "Close this window?"
msgstr "Zapri to okno?"
-#: ../src/terminal-window.c:2866
+#: ../src/terminal-window.c:2889
msgid "Close this terminal?"
msgstr "Ali naj se okno terminala zapre?"
-#: ../src/terminal-window.c:2870
+#: ../src/terminal-window.c:2893
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
@@ -2001,7 +1993,7 @@ msgstr ""
"Še vedno so dejavna opravila v terminalih tega okna. Z zapiranjem okna se "
"vstavijo tudi nedokončana."
-#: ../src/terminal-window.c:2874
+#: ../src/terminal-window.c:2897
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
"kill it."
@@ -2009,22 +2001,37 @@ msgstr ""
"Še vedno so dejavna opravila v terminalu. Z zapiranjem terminala se vstavijo "
"tudi nedokončana."
-#: ../src/terminal-window.c:2879
+#: ../src/terminal-window.c:2902
msgid "C_lose Window"
msgstr "_Zapri okno"
-#: ../src/terminal-window.c:2879
+#: ../src/terminal-window.c:2902
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "_Zapri terminal"
-#: ../src/terminal-window.c:2952
+#: ../src/terminal-window.c:2975
msgid "Could not save contents"
msgstr "Ni mogoče shraniti vsebine"
-#: ../src/terminal-window.c:2976
+#: ../src/terminal-window.c:2999
msgid "Save as…"
msgstr "Shrani kot ..."
-#: ../src/terminal-window.c:3423
+#: ../src/terminal-window.c:3446
msgid "_Title:"
msgstr "_Naziv:"
+
+#~ msgid "Keybindings"
+#~ msgstr "Tipkovne bližnjice"
+
+#~ msgid "Foreground, Background, Bold and Underline"
+#~ msgstr "Pisava, ozadje, krepko in podčrtano besedilo"
+
+#~ msgid "New _Profile…"
+#~ msgstr "Nov _profil ..."
+
+#~ msgid "Pre_ferences…"
+#~ msgstr "_Možnosti ..."
+
+#~ msgid "_Profile Preferences…"
+#~ msgstr "Možnosti _profila ..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]