[gnome-control-center] Updated Slovenian translation



commit 8213359c7c7648d17882928407b2abf48ecc6765
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Thu Mar 7 20:47:22 2013 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  220 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 117 insertions(+), 103 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 1fa0f52..985f0f8 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-24 07:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-24 21:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-07 15:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-07 20:46+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
@@ -679,7 +679,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:31
 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28
 msgid "Color"
 msgstr "Barva"
 
@@ -837,13 +836,13 @@ msgstr "Kitajska"
 msgid "Other…"
 msgstr "Drugo ..."
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:165
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:256
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:169
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:259
 #: ../panels/region/cc-input-chooser.c:171
 msgid "More…"
 msgstr "Več ..."
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:174
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:178
 msgid "No languages found"
 msgstr "Ni najdenih jezikov"
 
@@ -1058,9 +1057,8 @@ msgid "Date & Time"
 msgstr "Datum in čas"
 
 #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Change the date and time, including time zone"
-msgstr "Spremenite sistemski čas in datum"
+msgstr "Spreminjanje sistemskega časa, datuma in časovnega območja"
 
 #. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
 #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1182,9 +1180,8 @@ msgid "Displays"
 msgstr "Zasloni"
 
 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
-msgstr "Spremeni ločljivost in položaj zaslonov in projektorjev"
+msgstr "Izbor načina uporabe povezanih zaslonov in projektorjev"
 
 #. Translators: those are keywords for the display control-center panel
 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1341,13 +1338,11 @@ msgid "Details"
 msgstr "Podrobnosti"
 
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "View information about your system"
-msgstr "Pregled omrežnih podatkov"
+msgstr "Pregled podrobnosti sistema"
 
 #. sure that you use the same "translation" for those keywords
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid ""
 "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
 "preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
@@ -1504,14 +1499,12 @@ msgid "Typing"
 msgstr "Tipkanje"
 
 #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Switch to next input source"
-msgstr "Izberite izvorni vir za dodajanje"
+msgstr "Preklopi na naslednji vhodni vir"
 
 #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Switch to previous input source"
-msgstr "Izberite izvorni vir za dodajanje"
+msgstr "Preklopi na predhodni vhodni vir"
 
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
 msgid "Launchers"
@@ -2098,9 +2091,8 @@ msgstr "Metrični"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:502
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:510
-#, fuzzy
 msgid "Delete Route"
-msgstr "Privzeta smer"
+msgstr "Izbriši smer"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:616
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
@@ -2328,9 +2320,8 @@ msgstr "Usmerjevanje"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Automatic Routes"
-msgstr "_Samodejna posodobitev"
+msgstr "_Samodejne smeri"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
@@ -2472,7 +2463,7 @@ msgstr "Izvozi povezavo VPN ..."
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2
 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
-msgstr ""
+msgstr "(Napaka: ni mogoče naložiti urejevalnika povezav VPN)"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
@@ -2500,7 +2491,7 @@ msgstr "Omrežje"
 
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Control how you connect to the Internet"
-msgstr ""
+msgstr "Nadzor nad načini povezovanja v internet"
 
 #. Translators: those are keywords for the network control-center panel
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -2593,12 +2584,11 @@ msgstr "_Zaustavi vročo vstopno točko"
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1277
 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
-msgstr ""
+msgstr "Sistemska pravila onemogočajo uporabo vročih točk"
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1280
-#, fuzzy
 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
-msgstr "Naprava InfiniBand ne podpira povezanega načina"
+msgstr "Brezžična naprava ne podpira načina vročih točk"
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1407
 msgid ""
@@ -3539,41 +3529,63 @@ msgstr "Pokaži pojavna obvestila"
 msgid "Show in Lock Screen"
 msgstr "Pokaži na zaklenjenem zaslonu"
 
-#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:190
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:997
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480
+msgid "Other"
+msgstr "Drugo"
+
+#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:291
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
 msgid "Add Account"
 msgstr "Dodaj račun"
 
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:329
+msgid "Mail"
+msgstr "Pošta"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:335
+msgid "Contacts"
+msgstr "Stiki"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:341
+msgid "Resources"
+msgstr "Viri"
+
 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:358
 msgid "Error logging into the account"
 msgstr "Napaka med prijavljanjem v račun"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:412
-msgid "Expired credentials. Please log in again."
-msgstr "Poverilo je pretečeno. Za nadaljevanje se je treba znova prijaviti. "
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:430
+msgid "Credentials have expired."
+msgstr "Poverila so potekla."
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:434
+msgid "Sign in to enable this account."
+msgstr "Za omogočanje računa je zahtevana prijava"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:415
-msgid "_Log In"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:439
+msgid "_Sign In"
 msgstr "_Prijava"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:651
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:680
 msgid "Error creating account"
 msgstr "Napaka med ustvarjanjem računa"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:693
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:722
 msgid "Error removing account"
 msgstr "Napaka med odstranjevanjem računa"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:729
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:758
 msgid "Are you sure you want to remove the account?"
 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati račun?"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:731
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:760
 msgid "This will not remove the account on the server."
 msgstr "S tem dejanjem ne bo odstranjen račun s strežnika."
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:732
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:761
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Odstrani"
 
@@ -3945,14 +3957,12 @@ msgid "_Close"
 msgstr "_Zapri"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:22
-#, fuzzy
 msgid "_Plugged In"
-msgstr "Ob priklopu"
+msgstr "Ob _priklopu"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:23
-#, fuzzy
 msgid "On _Battery Power"
-msgstr "Napajanje iz baterije"
+msgstr "Napajanje iz _baterije"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:24
 msgid "Delay"
@@ -4182,7 +4192,7 @@ msgstr "Dejavni posli"
 
 #: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3
 #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:2
 msgid "Close"
 msgstr "Zapri"
 
@@ -4224,40 +4234,40 @@ msgid "Loading drivers database..."
 msgstr "Nalaganje zbirke gonilnikov ..."
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:65
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
 msgid "One Sided"
 msgstr "Enostransko"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Dolga stranica (standardno)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Kratka stranica (zrcaljeno)"
 
 #. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73
 msgid "Portrait"
 msgstr "Pokončno"
 
 #. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75
 msgid "Landscape"
 msgstr "Ležeče"
 
 #. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "Obrnjeno ležeče"
 
 #. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:79
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Obrnjeno pokončno"
 
@@ -4416,38 +4426,38 @@ msgid "Advanced"
 msgstr "Napredno"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Samodejno izberi"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79
 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81
 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Privzeto za tiskalnik"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "Vstavi samo pisave GhostScript"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "Pretvori v PS ravni 1"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "Pretvori v PS ravni 2"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:97
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "Brez predhodnega filtriranja"
 
@@ -4675,9 +4685,8 @@ msgid "Automatic Screen _Lock"
 msgstr "Samodejno zakleni zaslon"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Lock Screen _After Blank For"
-msgstr "_Zakleni zaslon po preklopu uporabnikov"
+msgstr "_Zakleni zaslon po nedejavnosti"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
 msgid "Show _Notifications"
@@ -4719,22 +4728,15 @@ msgctxt "measurement format"
 msgid "Metric"
 msgstr "Metrični"
 
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:265
-#, fuzzy
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:268
 msgid "No regions found"
-msgstr "Ni najdenih predmetov"
+msgstr "Ni najdenih območij"
 
 #: ../panels/region/cc-input-chooser.c:179
 msgid "No input sources found"
 msgstr "Ni najdenih vhodnih virov"
 
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:997
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:479
-msgid "Other"
-msgstr "Drugo"
-
 #: ../panels/region/cc-region-panel.c:225
-#, fuzzy
 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
 msgstr "Za uveljavitev sprememb se je treba v sejo ponovno prijaviti"
 
@@ -4753,7 +4755,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/region/cc-region-panel.c:900
 msgid "Input methods can't be used on the login screen"
-msgstr ""
+msgstr "Vhodni načini na prijavnem oknu ne delujejo"
 
 #: ../panels/region/cc-region-panel.c:1345
 msgctxt "Input source"
@@ -4815,14 +4817,12 @@ msgid "Input Source Options"
 msgstr "Možnosti vhodnega vira"
 
 #: ../panels/region/input-options.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Use the _same source for all windows"
-msgstr "Uporabi enako razporeditev v vseh oknih"
+msgstr "Uporabi _enak vir v vseh oknih"
 
 #: ../panels/region/input-options.ui.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Allow _different sources for each window"
-msgstr "Dovoli različne vire za različna okna"
+msgstr "Dovoli _različne vire za različna okna"
 
 #: ../panels/region/input-options.ui.h:4
 msgid "Keyboard Shortcuts"
@@ -4833,27 +4833,24 @@ msgid "Switch to previous source"
 msgstr "Preklopi na predhodni vir"
 
 #: ../panels/region/input-options.ui.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Super+Shift+Space"
-msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Preslednica"
+msgstr "Super+Shift+Preslednica"
 
 #: ../panels/region/input-options.ui.h:7
 msgid "Switch to next source"
 msgstr "Preklopi na naslednji vir"
 
 #: ../panels/region/input-options.ui.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Super+Space"
-msgstr "_Presledni znak"
+msgstr "Super+Preslednica"
 
 #: ../panels/region/input-options.ui.h:9
 msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/region/input-options.ui.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Alternative switch to next source"
-msgstr "Preklopi na naslednjo skupino zavihkov"
+msgstr "Preklop na naslednji vir"
 
 #: ../panels/region/region.ui.h:2
 msgid "English (United Kingdom)"
@@ -4871,19 +4868,19 @@ msgstr "Možnosti"
 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:275
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:276
 msgid "Home"
 msgstr "Domača mapa"
 
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:475
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476
 msgid "Places"
 msgstr "Mesta"
 
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:477
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:478
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Zaznamki"
 
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:675
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:676
 msgid "Select Location"
 msgstr "Izbor mesta"
 
@@ -4945,7 +4942,7 @@ msgstr "Souporaba"
 
 #: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Control what you want to share with others"
-msgstr ""
+msgstr "Nadzor nad souporabo podatkov in datotek z drugimi uporabniki"
 
 #. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
 #: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -5088,9 +5085,9 @@ msgid "Sound"
 msgstr "Zvok"
 
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
-msgstr "Spreminjanje glasnosti zvoka in povezljivost z dogodki"
+msgstr ""
+"Spreminjanje zvokovnih naprav, glasnosti zvoka in povezljivost z dogodki"
 
 #. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -5341,7 +5338,7 @@ msgstr ""
 "Tipke miške;"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "Low"
 msgstr "Nizek"
@@ -5352,7 +5349,7 @@ msgid "Normal"
 msgstr "Običajen"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "High"
 msgstr "Visok"
@@ -5774,31 +5771,37 @@ msgstr "Svetlost:"
 msgid "Contrast:"
 msgstr "Kontrast:"
 
+#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Color"
+msgstr "Barva"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
 msgctxt "universal access, color"
 msgid "None"
 msgstr "Brez"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
 msgctxt "universal access, color"
 msgid "Full"
 msgstr "Polna"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
 msgctxt "universal access, brightness"
 msgid "Low"
 msgstr "Nizka"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33
 msgctxt "universal access, brightness"
 msgid "High"
 msgstr "Visoka"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
 msgid "Color Effects:"
 msgstr "Barvni učinki:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37
 msgid "Color Effects"
 msgstr "Barvni učinki"
 
@@ -5945,15 +5948,19 @@ msgstr "Upravljanje uporabnikov in spreminjanje gesel"
 msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
 msgstr "Prijava;Ime;Prstni odtis;Podoba;Logotip;Obraz;Geslo;"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1
+msgid "Login History"
+msgstr "Zgodovina prijav"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:3
 msgid "Previous Week"
 msgstr "Predhodni teden"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:4
 msgid "Next Week"
 msgstr "Naslednji teden"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:5
 msgid "Next week"
 msgstr "Naslednji teden"
 
@@ -6864,22 +6871,22 @@ msgid "Settings"
 msgstr "Nastavitve"
 
 #. Add categories
-#: ../shell/cc-window.c:845
+#: ../shell/cc-window.c:857
 msgctxt "category"
 msgid "Personal"
 msgstr "Osebno"
 
-#: ../shell/cc-window.c:846
+#: ../shell/cc-window.c:858
 msgctxt "category"
 msgid "Hardware"
 msgstr "Strojna oprema"
 
-#: ../shell/cc-window.c:847
+#: ../shell/cc-window.c:859
 msgctxt "category"
 msgid "System"
 msgstr "Sistem"
 
-#: ../shell/cc-window.c:1401
+#: ../shell/cc-window.c:1413
 msgid "All Settings"
 msgstr "Vse nastavitve"
 
@@ -6887,6 +6894,13 @@ msgstr "Vse nastavitve"
 msgid "Preferences;Settings;"
 msgstr "Možnosti;Nastavitve;"
 
+#~ msgid "Expired credentials. Please log in again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Poverilo je pretečeno. Za nadaljevanje se je treba znova prijaviti. "
+
+#~ msgid "_Log In"
+#~ msgstr "_Prijava"
+
 #~ msgid "Change the background"
 #~ msgstr "Spremeni ozadje"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]