[gnome-control-center] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updated Slovenian translation
- Date: Thu, 7 Mar 2013 19:47:26 +0000 (UTC)
commit 8213359c7c7648d17882928407b2abf48ecc6765
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Thu Mar 7 20:47:22 2013 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 220 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 117 insertions(+), 103 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 1fa0f52..985f0f8 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-24 07:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-24 21:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-07 15:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-07 20:46+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -679,7 +679,6 @@ msgstr ""
#: ../panels/color/color.ui.h:31
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28
msgid "Color"
msgstr "Barva"
@@ -837,13 +836,13 @@ msgstr "Kitajska"
msgid "Other…"
msgstr "Drugo ..."
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:165
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:256
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:169
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:259
#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:171
msgid "More…"
msgstr "Več ..."
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:174
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:178
msgid "No languages found"
msgstr "Ni najdenih jezikov"
@@ -1058,9 +1057,8 @@ msgid "Date & Time"
msgstr "Datum in čas"
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Change the date and time, including time zone"
-msgstr "Spremenite sistemski čas in datum"
+msgstr "Spreminjanje sistemskega časa, datuma in časovnega območja"
#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1182,9 +1180,8 @@ msgid "Displays"
msgstr "Zasloni"
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
-msgstr "Spremeni ločljivost in položaj zaslonov in projektorjev"
+msgstr "Izbor načina uporabe povezanih zaslonov in projektorjev"
#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1341,13 +1338,11 @@ msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "View information about your system"
-msgstr "Pregled omrežnih podatkov"
+msgstr "Pregled podrobnosti sistema"
#. sure that you use the same "translation" for those keywords
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
-#, fuzzy
msgid ""
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
@@ -1504,14 +1499,12 @@ msgid "Typing"
msgstr "Tipkanje"
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Switch to next input source"
-msgstr "Izberite izvorni vir za dodajanje"
+msgstr "Preklopi na naslednji vhodni vir"
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Switch to previous input source"
-msgstr "Izberite izvorni vir za dodajanje"
+msgstr "Preklopi na predhodni vhodni vir"
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
msgid "Launchers"
@@ -2098,9 +2091,8 @@ msgstr "Metrični"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:502
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:510
-#, fuzzy
msgid "Delete Route"
-msgstr "Privzeta smer"
+msgstr "Izbriši smer"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:616
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
@@ -2328,9 +2320,8 @@ msgstr "Usmerjevanje"
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7
-#, fuzzy
msgid "Automatic Routes"
-msgstr "_Samodejna posodobitev"
+msgstr "_Samodejne smeri"
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
@@ -2472,7 +2463,7 @@ msgstr "Izvozi povezavo VPN ..."
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2
msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
-msgstr ""
+msgstr "(Napaka: ni mogoče naložiti urejevalnika povezav VPN)"
#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
@@ -2500,7 +2491,7 @@ msgstr "Omrežje"
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Control how you connect to the Internet"
-msgstr ""
+msgstr "Nadzor nad načini povezovanja v internet"
#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -2593,12 +2584,11 @@ msgstr "_Zaustavi vročo vstopno točko"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1277
msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
-msgstr ""
+msgstr "Sistemska pravila onemogočajo uporabo vročih točk"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1280
-#, fuzzy
msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
-msgstr "Naprava InfiniBand ne podpira povezanega načina"
+msgstr "Brezžična naprava ne podpira načina vročih točk"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1407
msgid ""
@@ -3539,41 +3529,63 @@ msgstr "Pokaži pojavna obvestila"
msgid "Show in Lock Screen"
msgstr "Pokaži na zaklenjenem zaslonu"
-#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:190
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:997
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480
+msgid "Other"
+msgstr "Drugo"
+
+#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:291
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
msgid "Add Account"
msgstr "Dodaj račun"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:329
+msgid "Mail"
+msgstr "Pošta"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:335
+msgid "Contacts"
+msgstr "Stiki"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:341
+msgid "Resources"
+msgstr "Viri"
+
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:358
msgid "Error logging into the account"
msgstr "Napaka med prijavljanjem v račun"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:412
-msgid "Expired credentials. Please log in again."
-msgstr "Poverilo je pretečeno. Za nadaljevanje se je treba znova prijaviti. "
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:430
+msgid "Credentials have expired."
+msgstr "Poverila so potekla."
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:434
+msgid "Sign in to enable this account."
+msgstr "Za omogočanje računa je zahtevana prijava"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:415
-msgid "_Log In"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:439
+msgid "_Sign In"
msgstr "_Prijava"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:651
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:680
msgid "Error creating account"
msgstr "Napaka med ustvarjanjem računa"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:693
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:722
msgid "Error removing account"
msgstr "Napaka med odstranjevanjem računa"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:729
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:758
msgid "Are you sure you want to remove the account?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati račun?"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:731
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:760
msgid "This will not remove the account on the server."
msgstr "S tem dejanjem ne bo odstranjen račun s strežnika."
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:732
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:761
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstrani"
@@ -3945,14 +3957,12 @@ msgid "_Close"
msgstr "_Zapri"
#: ../panels/power/power.ui.h:22
-#, fuzzy
msgid "_Plugged In"
-msgstr "Ob priklopu"
+msgstr "Ob _priklopu"
#: ../panels/power/power.ui.h:23
-#, fuzzy
msgid "On _Battery Power"
-msgstr "Napajanje iz baterije"
+msgstr "Napajanje iz _baterije"
#: ../panels/power/power.ui.h:24
msgid "Delay"
@@ -4182,7 +4192,7 @@ msgstr "Dejavni posli"
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:2
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
@@ -4224,40 +4234,40 @@ msgid "Loading drivers database..."
msgstr "Nalaganje zbirke gonilnikov ..."
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:65
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
msgid "One Sided"
msgstr "Enostransko"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Dolga stranica (standardno)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Kratka stranica (zrcaljeno)"
#. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73
msgid "Portrait"
msgstr "Pokončno"
#. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75
msgid "Landscape"
msgstr "Ležeče"
#. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Obrnjeno ležeče"
#. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:79
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Obrnjeno pokončno"
@@ -4416,38 +4426,38 @@ msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
msgid "Auto Select"
msgstr "Samodejno izberi"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89
msgid "Printer Default"
msgstr "Privzeto za tiskalnik"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Vstavi samo pisave GhostScript"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Pretvori v PS ravni 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Pretvori v PS ravni 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:97
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Brez predhodnega filtriranja"
@@ -4675,9 +4685,8 @@ msgid "Automatic Screen _Lock"
msgstr "Samodejno zakleni zaslon"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
-#, fuzzy
msgid "Lock Screen _After Blank For"
-msgstr "_Zakleni zaslon po preklopu uporabnikov"
+msgstr "_Zakleni zaslon po nedejavnosti"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
msgid "Show _Notifications"
@@ -4719,22 +4728,15 @@ msgctxt "measurement format"
msgid "Metric"
msgstr "Metrični"
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:265
-#, fuzzy
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:268
msgid "No regions found"
-msgstr "Ni najdenih predmetov"
+msgstr "Ni najdenih območij"
#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:179
msgid "No input sources found"
msgstr "Ni najdenih vhodnih virov"
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:997
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:479
-msgid "Other"
-msgstr "Drugo"
-
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:225
-#, fuzzy
msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
msgstr "Za uveljavitev sprememb se je treba v sejo ponovno prijaviti"
@@ -4753,7 +4755,7 @@ msgstr ""
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:900
msgid "Input methods can't be used on the login screen"
-msgstr ""
+msgstr "Vhodni načini na prijavnem oknu ne delujejo"
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1345
msgctxt "Input source"
@@ -4815,14 +4817,12 @@ msgid "Input Source Options"
msgstr "Možnosti vhodnega vira"
#: ../panels/region/input-options.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Use the _same source for all windows"
-msgstr "Uporabi enako razporeditev v vseh oknih"
+msgstr "Uporabi _enak vir v vseh oknih"
#: ../panels/region/input-options.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "Allow _different sources for each window"
-msgstr "Dovoli različne vire za različna okna"
+msgstr "Dovoli _različne vire za različna okna"
#: ../panels/region/input-options.ui.h:4
msgid "Keyboard Shortcuts"
@@ -4833,27 +4833,24 @@ msgid "Switch to previous source"
msgstr "Preklopi na predhodni vir"
#: ../panels/region/input-options.ui.h:6
-#, fuzzy
msgid "Super+Shift+Space"
-msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Preslednica"
+msgstr "Super+Shift+Preslednica"
#: ../panels/region/input-options.ui.h:7
msgid "Switch to next source"
msgstr "Preklopi na naslednji vir"
#: ../panels/region/input-options.ui.h:8
-#, fuzzy
msgid "Super+Space"
-msgstr "_Presledni znak"
+msgstr "Super+Preslednica"
#: ../panels/region/input-options.ui.h:9
msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
msgstr ""
#: ../panels/region/input-options.ui.h:10
-#, fuzzy
msgid "Alternative switch to next source"
-msgstr "Preklopi na naslednjo skupino zavihkov"
+msgstr "Preklop na naslednji vir"
#: ../panels/region/region.ui.h:2
msgid "English (United Kingdom)"
@@ -4871,19 +4868,19 @@ msgstr "Možnosti"
msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
msgstr ""
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:275
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:276
msgid "Home"
msgstr "Domača mapa"
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:475
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476
msgid "Places"
msgstr "Mesta"
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:477
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:478
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zaznamki"
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:675
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:676
msgid "Select Location"
msgstr "Izbor mesta"
@@ -4945,7 +4942,7 @@ msgstr "Souporaba"
#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Control what you want to share with others"
-msgstr ""
+msgstr "Nadzor nad souporabo podatkov in datotek z drugimi uporabniki"
#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -5088,9 +5085,9 @@ msgid "Sound"
msgstr "Zvok"
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
-msgstr "Spreminjanje glasnosti zvoka in povezljivost z dogodki"
+msgstr ""
+"Spreminjanje zvokovnih naprav, glasnosti zvoka in povezljivost z dogodki"
#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -5341,7 +5338,7 @@ msgstr ""
"Tipke miške;"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "Low"
msgstr "Nizek"
@@ -5352,7 +5349,7 @@ msgid "Normal"
msgstr "Običajen"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "High"
msgstr "Visok"
@@ -5774,31 +5771,37 @@ msgstr "Svetlost:"
msgid "Contrast:"
msgstr "Kontrast:"
+#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Color"
+msgstr "Barva"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
msgctxt "universal access, color"
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
msgctxt "universal access, color"
msgid "Full"
msgstr "Polna"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
msgctxt "universal access, brightness"
msgid "Low"
msgstr "Nizka"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33
msgctxt "universal access, brightness"
msgid "High"
msgstr "Visoka"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
msgid "Color Effects:"
msgstr "Barvni učinki:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37
msgid "Color Effects"
msgstr "Barvni učinki"
@@ -5945,15 +5948,19 @@ msgstr "Upravljanje uporabnikov in spreminjanje gesel"
msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
msgstr "Prijava;Ime;Prstni odtis;Podoba;Logotip;Obraz;Geslo;"
-#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1
+msgid "Login History"
+msgstr "Zgodovina prijav"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:3
msgid "Previous Week"
msgstr "Predhodni teden"
-#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:4
msgid "Next Week"
msgstr "Naslednji teden"
-#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:5
msgid "Next week"
msgstr "Naslednji teden"
@@ -6864,22 +6871,22 @@ msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"
#. Add categories
-#: ../shell/cc-window.c:845
+#: ../shell/cc-window.c:857
msgctxt "category"
msgid "Personal"
msgstr "Osebno"
-#: ../shell/cc-window.c:846
+#: ../shell/cc-window.c:858
msgctxt "category"
msgid "Hardware"
msgstr "Strojna oprema"
-#: ../shell/cc-window.c:847
+#: ../shell/cc-window.c:859
msgctxt "category"
msgid "System"
msgstr "Sistem"
-#: ../shell/cc-window.c:1401
+#: ../shell/cc-window.c:1413
msgid "All Settings"
msgstr "Vse nastavitve"
@@ -6887,6 +6894,13 @@ msgstr "Vse nastavitve"
msgid "Preferences;Settings;"
msgstr "Možnosti;Nastavitve;"
+#~ msgid "Expired credentials. Please log in again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Poverilo je pretečeno. Za nadaljevanje se je treba znova prijaviti. "
+
+#~ msgid "_Log In"
+#~ msgstr "_Prijava"
+
#~ msgid "Change the background"
#~ msgstr "Spremeni ozadje"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]