[file-roller] Finnish translation update by Jiri Grönr oos



commit bd5baa2457f1dd26d08751f2cc8561f8be3354e0
Author: Ville-Pekka Vainio <vpvainio iki fi>
Date:   Thu Mar 7 20:09:11 2013 +0200

    Finnish translation update by Jiri Grönroos

 po/fi.po |  652 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 311 insertions(+), 341 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 889961c..1712dd1 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -8,16 +8,16 @@
 # Pauli Virtanen <pauli virtanen hut fi>, 2003-2004.
 # Ilkka Tuohela <hile iki fi>, 2005-2009.
 # Tommi Vainikainen <thv iki fi>, 2010-2011.
-# Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>, 2012.
+# Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>, 2012, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-";
 "roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-11 20:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-08 11:42+0300\n"
-"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>\n"
-"Language-Team: Finnish <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-06 09:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-05 21:43+0200\n"
+"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
 "Language: fi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -89,8 +89,8 @@ msgstr "Istunnonhallinan valitsimet:"
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Näytä istunnonhallinan valitsimet"
 
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1955
-#: ../src/fr-window.c:5331
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:2005
+#: ../src/fr-window.c:5384
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "Pakettienkäsittelyohjelma"
 
@@ -98,6 +98,10 @@ msgstr "Pakettienkäsittelyohjelma"
 msgid "Create and modify an archive"
 msgstr "Luo arkisto tai muokkaa arkistoa"
 
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:3
+msgid "zip;tar;extract;unpack;"
+msgstr "zip;tar;extract;unpack;pura;pakkaa;"
+
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:1
 msgid "How to sort files"
 msgstr "Kuinka tiedostot lajitellaan"
@@ -122,7 +126,7 @@ msgstr ""
 "Lajitellaanko nousevaan vai laskevaan järjestykseen. Mahdolliset arvot\n"
 "ovat: nouseva, laskeva"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5 ../src/ui/app-menu.ui.h:2
 msgid "List Mode"
 msgstr "Luettelotapa"
 
@@ -183,34 +187,26 @@ msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu."
 msgstr "Yläraja ”Avaa äskettäisiä”-alivalikon valintojen määrälle."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19
-msgid "View toolbar"
-msgstr "Näytä työkalupalkki"
-
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Whether to display the toolbar."
-msgstr "Näytetäänkö työkalupalkki."
-
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21
 msgid "View statusbar"
 msgstr "Näytä tilarivi"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
 msgid "Whether to display the statusbar."
 msgstr "Näytetäänkö tilarivi."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23 ../src/ui.h:212
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21 ../src/ui.h:198
 msgid "View the folders pane"
 msgstr "Näytä kansiopaneeli"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
 msgid "Whether to display the folders pane."
 msgstr "Näytetäänkö kansiopaneeli."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Editors"
 msgstr "Editorit"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
 msgid ""
 "List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
 "with the file type."
@@ -218,11 +214,11 @@ msgstr ""
 "Luettelo sovelluksista, jotka syötetään ”Avaa tiedosto”-valintaikkunaan "
 "mutta joita ei ole liitetty tiedostotyyppiin."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Compression level"
 msgstr "Tiivistystaso"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
 msgid ""
 "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
 "very-fast, fast, normal, maximum."
@@ -230,11 +226,11 @@ msgstr ""
 "Tiivistystaso, jota käytetään kun lisätään arkistoon tiedostoja.\n"
 "Mahdolliset arvot: erittäin nopea, nopea, tavallinen, maksimi."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Encrypt the archive header"
 msgstr "Salaa arkisto-otsake"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
 msgid ""
 "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
 "password will be required to list the archive content as well."
@@ -242,19 +238,19 @@ msgstr ""
 "Salataanko arkiston otsake. Jos otsake on salattu niin salasanaa tarvitaan "
 "myös arkiston sisällön luettelointiin."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Do not overwrite newer files"
 msgstr "Älä korvaa uudempia tiedostoja"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30
 msgid "Recreate the folders stored in the archive"
 msgstr "Uudelleenluodaanko kansiot, jotka on tallennettu arkistossa"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31
 msgid "Default volume size"
 msgstr "Oletustaltiokoko"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32
 msgid "The default size for volumes."
 msgstr "Oletuskoko taltioille."
 
@@ -283,11 +279,11 @@ msgstr "Tiivistä…"
 msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
 msgstr "Luo tiivistetty arkisto valituista tiedostoista"
 
-#: ../src/actions.c:112 ../src/fr-window.c:5626 ../src/fr-window.c:6165
+#: ../src/actions.c:112 ../src/fr-window.c:5678 ../src/fr-window.c:6226
 msgid "Open"
 msgstr "Avaa"
 
-#: ../src/actions.c:125 ../src/fr-window.c:5169
+#: ../src/actions.c:125 ../src/fr-window.c:5235
 msgid "All archives"
 msgstr "Kaikki arkistot"
 
@@ -295,15 +291,15 @@ msgstr "Kaikki arkistot"
 msgid "All files"
 msgstr "Kaikki tiedostot"
 
-#: ../src/actions.c:499
+#: ../src/actions.c:487
 msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Tekijänoikeudet © 2001-2010 Free Software Foundation, Inc."
 
-#: ../src/actions.c:500
+#: ../src/actions.c:488
 msgid "An archive manager for GNOME."
 msgstr "Gnomen arkistonkäsittelyohjelma"
 
-#: ../src/actions.c:503
+#: ../src/actions.c:491
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Tommi Vainikainen, 2010-2011\n"
@@ -321,12 +317,11 @@ msgstr "Tiedostojen lisääminen arkistoon epäonnistui"
 msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
 msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia lukea tiedostoja kansiosta ”%s”"
 
-#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/ui.h:46
+#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/ui.h:42
 msgid "Add Files"
 msgstr "Lisää tiedostoja"
 
 #: ../src/dlg-add.c:193
-#| msgid "_Load Options"
 msgid "_Options"
 msgstr "_Asetukset"
 
@@ -336,17 +331,16 @@ msgid "Load Options"
 msgstr "Lataa asetukset"
 
 #. save options
-#: ../src/dlg-add.c:209 ../src/dlg-add.c:824
+#: ../src/dlg-add.c:209 ../src/dlg-add.c:827
 msgid "Save Options"
 msgstr "Tallenna asetukset"
 
 #. clear options
 #: ../src/dlg-add.c:216
-#| msgid "_Reset Options"
 msgid "Reset Options"
 msgstr "Nollaa asetukset"
 
-#: ../src/dlg-add.c:825
+#: ../src/dlg-add.c:828
 msgid "_Options Name:"
 msgstr "_Asetuksen nimi:"
 
@@ -357,15 +351,15 @@ msgid "Password required for \"%s\""
 msgstr "\"%s\" vaatii salasanan"
 
 #: ../src/dlg-ask-password.c:139
-#| msgid "Password"
 msgid "Wrong password."
 msgstr "Väärä salasana."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:81 ../src/main.c:412 ../src/main.c:778
+#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:329
+#: ../src/fr-application.c:683
 msgid "Compress"
 msgstr "Tiivistä"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:96 ../src/fr-window.c:6690
+#: ../src/dlg-extract.c:96 ../src/fr-window.c:6773
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -376,44 +370,44 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Haluatko luoda sen?"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6699
+#: ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6782
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "_Luo kansio"
 
 #: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/dlg-extract.c:142 ../src/dlg-extract.c:169
-#: ../src/fr-window.c:4118 ../src/fr-window.c:6595 ../src/fr-window.c:6600
-#: ../src/fr-window.c:6720 ../src/fr-window.c:6739 ../src/fr-window.c:6744
+#: ../src/fr-window.c:4197 ../src/fr-window.c:6677 ../src/fr-window.c:6682
+#: ../src/fr-window.c:6803 ../src/fr-window.c:6822 ../src/fr-window.c:6827
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "Mitään ei purettu"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6716
+#: ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6799
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "Kohdekansion luonti ei onnistunut: %s."
 
-#: ../src/dlg-extract.c:170 ../src/fr-window.c:4284 ../src/fr-window.c:4368
+#: ../src/dlg-extract.c:170 ../src/fr-window.c:4366 ../src/fr-window.c:4450
 #, c-format
 msgid ""
 "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
 msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia purkaa arkistoja kansioon ”%s”"
 
 #: ../src/dlg-extract.c:283 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
-#: ../src/ui.h:113
+#: ../src/ui.h:109
 msgid "Extract"
 msgstr "Pura"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:107 ../src/dlg-package-installer.c:220
+#: ../src/dlg-package-installer.c:112 ../src/dlg-package-installer.c:225
 msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
 msgstr "Tapahtui sisäinen virhe yritettäessä etsiä sovelluksia:"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:269 ../src/dlg-package-installer.c:278
-#: ../src/dlg-package-installer.c:306 ../src/fr-archive.c:819
-#: ../src/fr-window.c:3848 ../src/fr-window.c:7295 ../src/fr-window.c:7651
-#: ../src/fr-window.c:9177
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303
+#: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:743
+#: ../src/fr-window.c:3927 ../src/fr-window.c:7401 ../src/fr-window.c:7757
+#: ../src/fr-window.c:9289
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "Arkistotyyppi ei ole tuettu."
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:288
+#: ../src/dlg-package-installer.c:313
 #, c-format
 msgid ""
 "There is no command installed for %s files.\n"
@@ -422,17 +416,16 @@ msgstr ""
 "%s-tiedostoille ei ole asennettu komentoa.\n"
 "Haluatko etsiä komentoa tämän tiedoston avaamiseen?"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:293
+#: ../src/dlg-package-installer.c:318
 msgid "Could not open this file type"
 msgstr "Tämän tyyppistä tiedostia ei voitu avata"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:296
+#: ../src/dlg-package-installer.c:321
 msgid "_Search Command"
 msgstr "_Hakukomento"
 
 #: ../src/dlg-password.c:91
 #, c-format
-#| msgid "Enter the password for the archive '%s'."
 msgid "Enter a password for \"%s\""
 msgstr "Anna salasana arkistolle ”%s”."
 
@@ -441,13 +434,13 @@ msgstr "Anna salasana arkistolle ”%s”."
 msgid "%s Properties"
 msgstr "%s-ominaisuudet"
 
-#: ../src/dlg-update.c:162
+#: ../src/dlg-update.c:163
 #, c-format
 msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
 msgstr "Päivitetäänkö tiedosto ”%s” arkistossa ”%s”?"
 
 #. secondary text
-#: ../src/dlg-update.c:173 ../src/dlg-update.c:198 ../src/ui/update.ui.h:2
+#: ../src/dlg-update.c:174 ../src/dlg-update.c:199 ../src/ui/update.ui.h:2
 #, c-format
 msgid ""
 "The file has been modified with an external application. If you don't update "
@@ -462,35 +455,100 @@ msgstr[1] ""
 "%d tiedostoa on muokattu muulla ohjelmalla. Jos et päivitä tiedostoja "
 "arkistossa, kaikki muutoksesi hukataan."
 
-#: ../src/dlg-update.c:188
+#: ../src/dlg-update.c:189
 #, c-format
 msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
 msgstr "Päivitetäänkö tiedostot arkistossa ”%s”?"
 
-#: ../src/fr-archive.c:1944
+#: ../src/fr-application.c:65
+msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
+msgstr "Lisää tiedostot annettuun arkistoon ja lopeta"
+
+#: ../src/fr-application.c:66
+msgid "ARCHIVE"
+msgstr "ARKISTO"
+
+#: ../src/fr-application.c:69
+msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
+msgstr "Kysy arkiston nimeä, lisää tiedostot siihen ja lopeta"
+
+#: ../src/fr-application.c:73
+msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
+msgstr "Pura arkistot annettuun kansioon ja lopeta"
+
+#: ../src/fr-application.c:74 ../src/fr-application.c:86
+msgid "FOLDER"
+msgstr "KANSIO"
+
+#: ../src/fr-application.c:77
+msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
+msgstr "Kysy kansion nimeä, pura arkistot sinne ja lopeta"
+
+#: ../src/fr-application.c:81
+msgid ""
+"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
+"program"
+msgstr "Pura arkiston sisältö arkistokansioon ja lopeta ohjelma"
+
+#: ../src/fr-application.c:85
+msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
+msgstr "”--add” ja ”--extract”-komentojen oletusarvoinen kansio"
+
+#: ../src/fr-application.c:89
+msgid "Create destination folder without asking confirmation"
+msgstr "Luo kohdekansio kysymättä"
+
+#: ../src/fr-application.c:93
+msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
+msgstr ""
+"Käytä ilmoitusjärjestelmää toimenpiteiden valmistumisesta ilmoittamiseen"
+
+#: ../src/fr-application.c:96
+msgid "Start as a service"
+msgstr "Käynnistä palveluna"
+
+#: ../src/fr-application.c:99
+msgid "Show version"
+msgstr "Näytä versio"
+
+#: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401
+#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:707
+#: ../src/fr-window.c:9352
+msgid "Extract archive"
+msgstr "Pura arkisto"
+
+#: ../src/fr-application.c:565
+msgid "- Create and modify an archive"
+msgstr "- Luo arkisto tai muokkaa arkistoa"
+
+#. manually set name and icon
+#: ../src/fr-application.c:833
+msgid "File Roller"
+msgstr "Tiedostokäärin"
+
+#: ../src/fr-archive.c:1844
 msgid "You don't have the right permissions."
 msgstr "Sinulla ei ole tarvittavia oikeuksia."
 
-#: ../src/fr-archive.c:1944
+#: ../src/fr-archive.c:1844
 msgid "This archive type cannot be modified"
 msgstr "Tätä arkistotyyppiä ei voi muokata"
 
-#: ../src/fr-archive.c:1958
+#: ../src/fr-archive.c:1858
 msgid "You can't add an archive to itself."
 msgstr "Arkistoa ei voi lisätä itseensä."
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:325
+#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:328
 #: ../src/fr-command-tar.c:305
 #, c-format
 msgid "Adding \"%s\""
 msgstr "Lisätään \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:420 ../src/fr-command-rar.c:455
+#: ../src/fr-command-7z.c:424 ../src/fr-command-rar.c:460
 #: ../src/fr-command-tar.c:426
 #, c-format
-#| msgid "Starting %s"
 msgid "Extracting \"%s\""
 msgstr "Puretaan %s"
 
@@ -500,13 +558,12 @@ msgid "Archive not found"
 msgstr "Arkistoa ei löydy."
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:406 ../src/fr-command-tar.c:371
+#: ../src/fr-command-rar.c:409 ../src/fr-command-tar.c:371
 #, c-format
-#| msgid "Removing file: "
 msgid "Removing \"%s\""
 msgstr "Poistetaan \"%s\""
 
-#: ../src/fr-command-rar.c:581
+#: ../src/fr-command-rar.c:586
 #, c-format
 msgid "Could not find the volume: %s"
 msgstr "Arkiston osaa ei löytynyt: ”%s”"
@@ -519,7 +576,7 @@ msgstr "Poistetaan tiedostoja arkistosta"
 msgid "Recompressing archive"
 msgstr "Tiivistetään arkisto uudelleen"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:725
+#: ../src/fr-command-tar.c:726
 msgid "Decompressing archive"
 msgstr "Puretaan arkiston tiivistys"
 
@@ -528,31 +585,29 @@ msgid "File System"
 msgstr "Tiedostojärjestelmä"
 
 #: ../src/fr-file-selector-dialog.c:1331 ../src/fr-file-selector-dialog.c:1376
-#| msgid "Could not perform the operation"
 msgid "Could not load the location"
 msgstr "Sijainnin lataus ei onnistunut"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:331 ../src/fr-new-archive-dialog.c:350
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:366 ../src/fr-new-archive-dialog.c:414
-#: ../src/fr-window.c:2812
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:335 ../src/fr-new-archive-dialog.c:354
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:370 ../src/fr-new-archive-dialog.c:418
+#: ../src/fr-window.c:2868
 msgid "Could not create the archive"
 msgstr "Arkiston luominen ei onnistunut"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:333 ../src/fr-new-archive-dialog.c:352
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:337 ../src/fr-new-archive-dialog.c:356
 msgid "You have to specify an archive name."
 msgstr "Arkiston nimi täytyy antaa."
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:416
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:420
 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
 msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia luoda arkistoa tähän kansioon"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:435
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:439
 #, c-format
-#| msgid "The archive is already present.  Do you want to overwrite it?"
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Tiedosto nimeltä \"%s\" on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:436
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:440
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
@@ -560,11 +615,11 @@ msgstr ""
 "Tiedosto on olemassa kohteessa \"%s\". Tiedoston korvaaminen korvaa nykyisen "
 "tiedoston sisällön."
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:443 ../src/fr-window.c:6533
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:447 ../src/fr-window.c:6615
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Korvaa"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:458
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:462
 msgid "Could not delete the old archive."
 msgstr "Vanhan arkiston poisto ei onnistunut."
 
@@ -580,215 +635,199 @@ msgstr "_Lisää"
 msgid "_Extract"
 msgstr "_Pura"
 
-#: ../src/fr-window.c:1043
-#| msgid "Extraction completed successfully"
+#: ../src/fr-window.c:1126
 msgid "Operation completed"
 msgstr "Toiminto suoritettu"
 
-#: ../src/fr-window.c:1160
+#: ../src/fr-window.c:1243
 #, c-format
 msgid "%d object (%s)"
 msgid_plural "%d objects (%s)"
 msgstr[0] "%d kohde (%s)"
 msgstr[1] "%d kohdetta (%s)"
 
-#: ../src/fr-window.c:1165
+#: ../src/fr-window.c:1248
 #, c-format
 msgid "%d object selected (%s)"
 msgid_plural "%d objects selected (%s)"
 msgstr[0] "%d kohde valittu (%s)"
 msgstr[1] "%d kohdetta valittu (%s)"
 
-#: ../src/fr-window.c:1584
+#: ../src/fr-window.c:1633
 msgid "Folder"
 msgstr "Kansio"
 
-#: ../src/fr-window.c:1963
+#: ../src/fr-window.c:2013
 msgid "[read only]"
 msgstr "[vain luku]"
 
-#: ../src/fr-window.c:2082
+#: ../src/fr-window.c:2132
 #, c-format
 msgid "Could not display the folder \"%s\""
 msgstr "Kansion ”%s” näyttäminen epäonnistui"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2169 ../src/fr-window.c:2207
+#: ../src/fr-window.c:2223 ../src/fr-window.c:2261
 #, c-format
-#| msgid "Starting %s"
 msgid "Creating \"%s\""
 msgstr "Luodaan \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2173
+#: ../src/fr-window.c:2227
 #, c-format
-#| msgid "Starting %s"
 msgid "Loading \"%s\""
 msgstr "Ladataan \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2177
+#: ../src/fr-window.c:2231
 #, c-format
-#| msgid "Starting %s"
 msgid "Reading \"%s\""
 msgstr "Luetaan \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2181
+#: ../src/fr-window.c:2235
 #, c-format
-#| msgid "Deleting files from archive"
 msgid "Deleting the files from \"%s\""
 msgstr "Poistetaan tiedostoja arkistosta \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2185
+#: ../src/fr-window.c:2239
 #, c-format
-#| msgid "Starting %s"
 msgid "Testing \"%s\""
 msgstr "Testataan arkistoa \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:2188
+#: ../src/fr-window.c:2242
 msgid "Getting the file list"
 msgstr "Haetaan tiedostolista"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2192
+#: ../src/fr-window.c:2246
 #, c-format
-#| msgid "Copying the file list"
 msgid "Copying the files to add to \"%s\""
 msgstr "Kopioidaan arkistoon \"%s\" lisättäviä tiedostoja"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2196
+#: ../src/fr-window.c:2250
 #, c-format
-#| msgid "Adding files to archive"
 msgid "Adding the files to \"%s\""
 msgstr "Lisätään tiedostoja arkistoon \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2200
+#: ../src/fr-window.c:2254
 #, c-format
-#| msgid "Extracting files from archive"
 msgid "Extracting the files from \"%s\""
 msgstr "Puretaan tiedostoja arkistosta \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:2203
+#: ../src/fr-window.c:2257
 msgid "Copying the extracted files to the destination"
 msgstr "Kopioidaan puretut tiedostot kohteeseen"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2212
+#: ../src/fr-window.c:2266
 #, c-format
-#| msgid "Starting %s"
 msgid "Saving \"%s\""
 msgstr "Tallennetaan \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2219
+#: ../src/fr-window.c:2273
 #, c-format
-#| msgid "Getting the file list"
 msgid "Renaming the files in \"%s\""
 msgstr "Muutetaan tiedostojen nimiä arkistossa \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2223
+#: ../src/fr-window.c:2277
 #, c-format
-#| msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
 msgid "Updating the files in \"%s\""
 msgstr "Päivitetään tiedostoja arkistossa \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:2398
+#: ../src/fr-window.c:2452
 msgid "_Open the Archive"
 msgstr "_Avaa arkisto"
 
-#: ../src/fr-window.c:2399
+#: ../src/fr-window.c:2453
 msgid "_Show the Files"
 msgstr "_Näytä tiedostot"
 
-#: ../src/fr-window.c:2516
+#: ../src/fr-window.c:2570
 #, c-format
 msgid "%d file remaining"
 msgid_plural "%'d files remaining"
 msgstr[0] "%d tiedosto jäljellä"
 msgstr[1] "%d tiedostoa jäljellä"
 
-#: ../src/fr-window.c:2520 ../src/fr-window.c:3099
-#| msgid "please wait…"
+#: ../src/fr-window.c:2574 ../src/fr-window.c:3153
 msgid "Please wait…"
 msgstr "Odota…"
 
-#: ../src/fr-window.c:2578
+#: ../src/fr-window.c:2630
 msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "Purkaminen valmistui onnistuneesti"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2609 ../src/fr-window.c:6144
+#: ../src/fr-window.c:2662 ../src/fr-window.c:6205
 #, c-format
-#| msgid "Archive created successfully"
 msgid "\"%s\" created successfully"
 msgstr "\"%s\" luotiin onnistuneesti"
 
-#: ../src/fr-window.c:2699 ../src/fr-window.c:2868
+#: ../src/fr-window.c:2752 ../src/fr-window.c:2924
 msgid "Command exited abnormally."
 msgstr "Komento poistui epänormaalisti."
 
-#: ../src/fr-window.c:2817
+#: ../src/fr-window.c:2873
 msgid "An error occurred while extracting files."
 msgstr "Tiedostojen purkamisessa tapahtui virhe."
 
-#: ../src/fr-window.c:2823
+#: ../src/fr-window.c:2879
 #, c-format
 msgid "Could not open \"%s\""
 msgstr "Tiedoston ”%s” avaaminen epäonnistui"
 
-#: ../src/fr-window.c:2828
+#: ../src/fr-window.c:2884
 msgid "An error occurred while loading the archive."
 msgstr "Arkiston lataamisessa tapahtui virhe."
 
-#: ../src/fr-window.c:2832
+#: ../src/fr-window.c:2888
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
 msgstr "Tiedostojen arkistosta poistamisessa tapahtui virhe."
 
-#: ../src/fr-window.c:2838
+#: ../src/fr-window.c:2894
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
 msgstr "Tiedostojen arkistoon lisäämisessä tapahtui virhe."
 
-#: ../src/fr-window.c:2842
+#: ../src/fr-window.c:2898
 msgid "An error occurred while testing archive."
 msgstr "Arkiston testaamisessa tapahtui virhe."
 
-#: ../src/fr-window.c:2847
+#: ../src/fr-window.c:2903
 msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr "Tapahtui virhe tallennettaessa arkistoa."
 
-#: ../src/fr-window.c:2851
-#| msgid "An error occurred while extracting files."
+#: ../src/fr-window.c:2907
 msgid "An error occurred while renaming the files."
 msgstr "Tiedostojen nimiä muuttaessa tapahtui virhe."
 
-#: ../src/fr-window.c:2855
-#| msgid "An error occurred while extracting files."
+#: ../src/fr-window.c:2911
 msgid "An error occurred while updating the files."
 msgstr "Tiedostoja päivittäessä tapahtui virhe."
 
-#: ../src/fr-window.c:2859
+#: ../src/fr-window.c:2915
 msgid "An error occurred."
 msgstr "Tapahtui virhe."
 
-#: ../src/fr-window.c:2865
+#: ../src/fr-window.c:2921
 msgid "Command not found."
 msgstr "Komentoa ei löydy."
 
-#: ../src/fr-window.c:3023
+#: ../src/fr-window.c:3081
 msgid "Test Result"
 msgstr "Testin tulos"
 
-#: ../src/fr-window.c:3966 ../src/fr-window.c:8635 ../src/fr-window.c:8669
-#: ../src/fr-window.c:8935
+#: ../src/fr-window.c:4045 ../src/fr-window.c:8750 ../src/fr-window.c:8784
+#: ../src/fr-window.c:9063
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "Toiminto ei onnistunut"
 
-#: ../src/fr-window.c:3992
+#: ../src/fr-window.c:4071
 msgid ""
 "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
 "archive?"
@@ -796,114 +835,115 @@ msgstr ""
 "Haluatko lisätä tämän tiedoston nykyiseen arkistoon vai avata sen uutena "
 "arkistona?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4022
+#: ../src/fr-window.c:4101
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
 msgstr "Haluatko luoda uuden arkiston näistä tiedostoista?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4025
+#: ../src/fr-window.c:4104
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "Luo _arkisto"
 
-#: ../src/fr-window.c:4054 ../src/fr-window.c:7105
-#| msgid "Archive:"
+#: ../src/fr-window.c:4133 ../src/fr-window.c:7211
 msgid "New Archive"
 msgstr "Uusi arkisto"
 
-#: ../src/fr-window.c:4642
+#: ../src/fr-window.c:4706
 msgid "Folders"
 msgstr "Kansiot"
 
-#: ../src/fr-window.c:4680 ../src/ui/file-selector.ui.h:5
+#: ../src/fr-window.c:4744 ../src/ui/file-selector.ui.h:5
 msgctxt "File"
 msgid "Size"
 msgstr "Koko"
 
-#: ../src/fr-window.c:4681
+#: ../src/fr-window.c:4745
 msgctxt "File"
 msgid "Type"
 msgstr "Tyyppi"
 
-#: ../src/fr-window.c:4682 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
-#| msgctxt "File"
-#| msgid "Date Modified"
+#: ../src/fr-window.c:4746 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
 msgctxt "File"
 msgid "Modified"
 msgstr "Muokattu"
 
-#: ../src/fr-window.c:4683
+#: ../src/fr-window.c:4747
 msgctxt "File"
 msgid "Location"
 msgstr "Sijainti"
 
-#: ../src/fr-window.c:4692 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:4756 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
 msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "Nimi"
 
-#: ../src/fr-window.c:5519
-msgid "Find:"
-msgstr "Etsi:"
-
 #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: ../src/fr-window.c:5614
+#: ../src/fr-window.c:5666
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "A_vaa äskettäisiä"
 
-#: ../src/fr-window.c:5615 ../src/fr-window.c:5627
+#: ../src/fr-window.c:5667 ../src/fr-window.c:5679
 msgid "Open a recently used archive"
 msgstr "Avaa viimeaikainen arkisto"
 
+#: ../src/fr-window.c:5695
+#| msgid "_Other Options"
+msgid "_Other Actions"
+msgstr "_Muut toiminnot"
+
+#: ../src/fr-window.c:5696
+#| msgid "_Other Options"
+msgid "Other actions"
+msgstr "Muut toiminnot"
+
 #. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5699 ../src/ui/file-selector.ui.h:1
+#: ../src/fr-window.c:5760 ../src/ui/file-selector.ui.h:1
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Sijainti:"
 
-#: ../src/fr-window.c:6521
+#: ../src/fr-window.c:6603
 #, c-format
 msgid "Replace file \"%s\"?"
 msgstr "Korvataanko tiedosto ”%s”?"
 
-#: ../src/fr-window.c:6524
+#: ../src/fr-window.c:6606
 #, c-format
 msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
 msgstr "Toinen tiedosto samalla nimellä on jo olemassa kansiossa ”%s”."
 
-#: ../src/fr-window.c:6531
+#: ../src/fr-window.c:6613
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Korvaa k_aikki"
 
-#: ../src/fr-window.c:6532
+#: ../src/fr-window.c:6614
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Ohita"
 
-#: ../src/fr-window.c:7287 ../src/fr-window.c:7643
+#: ../src/fr-window.c:7393 ../src/fr-window.c:7749
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive \"%s\""
 msgstr "Arkiston ”%s” tallentaminen epäonnistui"
 
-#: ../src/fr-window.c:7414
-#| msgctxt "File"
-#| msgid "Save"
+#: ../src/fr-window.c:7520
 msgid "Save"
 msgstr "Tallenna"
 
-#: ../src/fr-window.c:7737
+#: ../src/fr-window.c:7843
 msgid "Last Output"
 msgstr "Viimeisin tuloste"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7959
+#: ../src/fr-window.c:8065
 msgid "New name is void, please type a name."
 msgstr "Uusi nimi ei ole kelvollinen, yritä antaa toinen nimi."
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7964
+#: ../src/fr-window.c:8070
 msgid "New name is the same as old one, please type other name."
 msgstr "Uusi nimi on sama kuin vanha nimi, yritä antaa toinen nimi."
 
 #. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7969
+#: ../src/fr-window.c:8075
 #, c-format
 msgid ""
 "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -912,7 +952,7 @@ msgstr ""
 "Nimi ”%s” ei kelpaa, koska nimi sisältää seuraavia merkkejä: %s. Anna "
 "tiedostolle toinen nimi."
 
-#: ../src/fr-window.c:8005
+#: ../src/fr-window.c:8111
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -923,11 +963,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:8005 ../src/fr-window.c:8007
+#: ../src/fr-window.c:8111 ../src/fr-window.c:8113
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "Käytä eri nimeä."
 
-#: ../src/fr-window.c:8007
+#: ../src/fr-window.c:8113
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -938,64 +978,58 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:8077
+#: ../src/fr-window.c:8183
 msgid "Rename"
 msgstr "Nimeä uudelleen"
 
-#: ../src/fr-window.c:8078
+#: ../src/fr-window.c:8184
 msgid "_New folder name:"
 msgstr "Kansion _uusi nimi:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8078
+#: ../src/fr-window.c:8184
 msgid "_New file name:"
 msgstr "_Tiedoston uusi nimi:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8082
+#: ../src/fr-window.c:8188
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Nimeä uudelleen"
 
-#: ../src/fr-window.c:8099 ../src/fr-window.c:8118
+#: ../src/fr-window.c:8205 ../src/fr-window.c:8224
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "Kansion nimen muuttaminen epäonnistui"
 
-#: ../src/fr-window.c:8099 ../src/fr-window.c:8118
+#: ../src/fr-window.c:8205 ../src/fr-window.c:8224
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "Tiedoston nimen muuttaminen epäonnistui"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8542
+#: ../src/fr-window.c:8657
 #, c-format
 msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "Siirretään  tiedostoja arkistosta \"%s\" arkistoon \"%s\""
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8545
+#: ../src/fr-window.c:8660
 #, c-format
-#| msgid "Copying the file list"
 msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "Kopioidaan  tiedostoja arkistosta \"%s\" arkistoon \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:8596
+#: ../src/fr-window.c:8711
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "Liitä valinta"
 
-#: ../src/fr-window.c:8597
+#: ../src/fr-window.c:8712
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "_Kohdekansio:"
 
-#: ../src/fr-window.c:9195
+#: ../src/fr-window.c:9307
 msgid "Add files to an archive"
 msgstr "Lisää tiedostoja arkistoon"
 
-#: ../src/fr-window.c:9239 ../src/main.c:448 ../src/main.c:484
-#: ../src/main.c:510 ../src/main.c:802
-msgid "Extract archive"
-msgstr "Pura arkisto"
-
 #. This is the time format used in the "Date Modified" column and
 #. * in the Properties dialog.  See the man page of strftime for an
 #. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:733
+#: ../src/glib-utils.c:765
 msgid "%d %B %Y, %H:%M"
 msgstr "%d. %Bta %Y %H.%M"
 
@@ -1003,68 +1037,7 @@ msgstr "%d. %Bta %Y %H.%M"
 msgid "Could not display help"
 msgstr "Ohjeen näyttäminen ei onnistunut"
 
-#: ../src/main.c:68
-msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
-msgstr "Lisää tiedostot annettuun arkistoon ja lopeta"
-
-#: ../src/main.c:69
-msgid "ARCHIVE"
-msgstr "ARKISTO"
-
-#: ../src/main.c:72
-msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
-msgstr "Kysy arkiston nimeä, lisää tiedostot siihen ja lopeta"
-
-#: ../src/main.c:76
-msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
-msgstr "Pura arkistot annettuun kansioon ja lopeta"
-
-#: ../src/main.c:77 ../src/main.c:89
-msgid "FOLDER"
-msgstr "KANSIO"
-
-#: ../src/main.c:80
-msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
-msgstr "Kysy kansion nimeä, pura arkistot sinne ja lopeta"
-
-#: ../src/main.c:84
-msgid ""
-"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
-"program"
-msgstr "Pura arkiston sisältö arkistokansioon ja lopeta ohjelma"
-
-#: ../src/main.c:88
-msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
-msgstr "”--add” ja ”--extract”-komentojen oletusarvoinen kansio"
-
-#: ../src/main.c:92
-msgid "Create destination folder without asking confirmation"
-msgstr "Luo kohdekansio kysymättä"
-
-#: ../src/main.c:96
-msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
-msgstr ""
-"Käytä ilmoitusjärjestelmää toimenpiteiden valmistumisesta ilmoittamiseen"
-
-#: ../src/main.c:99
-msgid "Start as a service"
-msgstr "Käynnistä palveluna"
-
-#: ../src/main.c:102
-msgid "Show version"
-msgstr "Näytä versio"
-
-#. manually set name and icon
-#: ../src/main.c:629
-msgid "File Roller"
-msgstr "Tiedostokäärin"
-
-#: ../src/main.c:660
-msgid "- Create and modify an archive"
-msgstr "- Luo arkisto tai muokkaa arkistoa"
-
 #: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:1
-#| msgid "_Add"
 msgid "Add"
 msgstr "Lisää"
 
@@ -1097,20 +1070,30 @@ msgid "_Follow symbolic links"
 msgstr "_Seuraa symbolisia linkkejä"
 
 #: ../src/ui/app-menu.ui.h:1
-#| msgid "_Archive"
 msgid "_New Archive"
 msgstr "_Uusi arkisto"
 
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 ../src/ui.h:34
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 ../src/ui.h:213
+msgid "View All _Files"
+msgstr "Näytä kaikki tie_dostot"
+
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:4 ../src/ui.h:216
+msgid "View as a F_older"
+msgstr "Näytä _kansiona"
+
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:5 ../src/ui.h:197
+msgid "_Folders"
+msgstr "_Kansiot"
+
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:6
 msgid "_Help"
 msgstr "O_hje"
 
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3
-#| msgid "Archive Manager"
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:7
 msgid "_About Archive Manager"
 msgstr "_Tietoja pakettienkäsittelyohjelmasta"
 
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:4
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:8
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Lopeta"
 
@@ -1140,7 +1123,6 @@ msgid "_Selected files"
 msgstr "_Valitut tiedostot"
 
 #: ../src/ui/error-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Command _Line Output"
 msgid "C_ommand Line Output:"
 msgstr "Komento_rivituloste:"
 
@@ -1149,11 +1131,10 @@ msgid "_Keep directory structure"
 msgstr "_Säilytä hakemistorakenne"
 
 #: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:8
-#| msgid "Do not overwrite newer files"
 msgid "Do not _overwrite newer files"
 msgstr "_Älä korvaa uudempia tiedostoja"
 
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 ../src/ui.h:188
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 ../src/ui.h:179
 msgid "Go up one level"
 msgstr "Siirry yksi taso ylös"
 
@@ -1162,207 +1143,174 @@ msgid "Places"
 msgstr "Sijainnit"
 
 #: ../src/ui/file-selector.ui.h:7
-#| msgid "Dese_lect All"
 msgid "_Select All"
 msgstr "_Valitse kaikki"
 
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:8 ../src/ui.h:101
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:8 ../src/ui.h:97
 msgid "Dese_lect All"
 msgstr "_Älä valitse mitään"
 
 #: ../src/ui/file-selector.ui.h:9
-#| msgid "_Show the Files"
 msgid "Show Hidden Files"
 msgstr "Näytä piilotiedostot"
 
-#: ../src/ui.h:31
-msgid "_Archive"
-msgstr "_Arkisto"
-
-#: ../src/ui.h:32
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Muokkaa"
-
-#: ../src/ui.h:33
-msgid "_View"
-msgstr "_Näytä"
-
 #: ../src/ui.h:35
-msgid "_Arrange Files"
-msgstr "_Järjestele tiedostot"
-
-#: ../src/ui.h:39
 msgid "Information about the program"
 msgstr "Tietoja ohjelmasta"
 
-#: ../src/ui.h:42
+#: ../src/ui.h:38
 msgid "_Add Files…"
 msgstr "_Lisää tiedostoja..."
 
-#: ../src/ui.h:43 ../src/ui.h:47
+#: ../src/ui.h:39 ../src/ui.h:43
 msgid "Add files to the archive"
 msgstr "Lisää tiedostoja arkistoon"
 
-#: ../src/ui.h:51
+#: ../src/ui.h:47
 msgid "Close the current archive"
 msgstr "Sulje nykyinen arkisto"
 
-#: ../src/ui.h:54
+#: ../src/ui.h:50
 msgid "Contents"
 msgstr "Sisältö"
 
-#: ../src/ui.h:55
+#: ../src/ui.h:51
 msgid "Display the File Roller Manual"
 msgstr "Näytä Tiedostokäärimen ohje"
 
-#: ../src/ui.h:60 ../src/ui.h:81
+#: ../src/ui.h:56 ../src/ui.h:77
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopioi valinta"
 
-#: ../src/ui.h:64 ../src/ui.h:85
+#: ../src/ui.h:60 ../src/ui.h:81
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Leikkaa valinta"
 
-#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89
+#: ../src/ui.h:64 ../src/ui.h:85
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Liitä leikepöydältä"
 
-#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
+#: ../src/ui.h:67 ../src/ui.h:88
 msgid "_Rename…"
 msgstr "_Nimeä uudelleen..."
 
-#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93
+#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89
 msgid "Rename the selection"
 msgstr "Nimeä valinta uudelleen"
 
-#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97
+#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93
 msgid "Delete the selection from the archive"
 msgstr "Poista valitut osat arkistosta"
 
-#: ../src/ui.h:102
+#: ../src/ui.h:98
 msgid "Deselect all files"
 msgstr "Älä valitse mitään"
 
-#: ../src/ui.h:105 ../src/ui.h:109
+#: ../src/ui.h:101 ../src/ui.h:105
 msgid "_Extract…"
 msgstr "_Pura..."
 
-#: ../src/ui.h:106 ../src/ui.h:110 ../src/ui.h:114
+#: ../src/ui.h:102 ../src/ui.h:106 ../src/ui.h:110
 msgid "Extract files from the archive"
 msgstr "Pura tiedostot arkistosta"
 
-#: ../src/ui.h:117
-msgid "Find…"
-msgstr "Etsi..."
-
-#: ../src/ui.h:122
+#: ../src/ui.h:113
 msgid "New…"
 msgstr "Uusi..."
 
-#: ../src/ui.h:123
+#: ../src/ui.h:114
 msgid "Create a new archive"
 msgstr "Luo uusi arkisto"
 
-#: ../src/ui.h:126
+#: ../src/ui.h:117
 msgid "Open…"
 msgstr "Avaa..."
 
-#: ../src/ui.h:127 ../src/ui.h:131
+#: ../src/ui.h:118 ../src/ui.h:122
 msgid "Open archive"
 msgstr "Avaa arkisto"
 
-#: ../src/ui.h:134
+#: ../src/ui.h:125
 msgid "_Open With…"
 msgstr "Avaa _ohjelmalla…"
 
-#: ../src/ui.h:135
+#: ../src/ui.h:126
 msgid "Open selected files with an application"
 msgstr "Avaa valitut tiedostot sovelluksella"
 
-#: ../src/ui.h:138
+#: ../src/ui.h:129
 msgid "Pass_word…"
 msgstr "_Salasana..."
 
-#: ../src/ui.h:139
+#: ../src/ui.h:130
 msgid "Specify a password for this archive"
 msgstr "Anna tämän arkiston salasana"
 
-#: ../src/ui.h:143
+#: ../src/ui.h:134
 msgid "Show archive properties"
 msgstr "Näytä arkiston ominaisuudet"
 
-#: ../src/ui.h:147
+#: ../src/ui.h:138
 msgid "Reload current archive"
 msgstr "Päivitä nykyinen arkisto"
 
-#: ../src/ui.h:150
+#: ../src/ui.h:141
 msgid "Save As…"
 msgstr "Tallenna nimellä…"
 
-#: ../src/ui.h:151
+#: ../src/ui.h:142
 msgid "Save the current archive with a different name"
 msgstr "Tallenna nykyinen arkisto eri nimisenä"
 
-#: ../src/ui.h:155
+#: ../src/ui.h:146
 msgid "Select all files"
 msgstr "Valitse kaikki tiedostot"
 
-#: ../src/ui.h:158
+#: ../src/ui.h:149
 msgid "_Test Integrity"
 msgstr "_Tarkista eheys"
 
-#: ../src/ui.h:159
+#: ../src/ui.h:150
 msgid "Test whether the archive contains errors"
 msgstr "Testaa, onko arkistossa virheitä"
 
-#: ../src/ui.h:163 ../src/ui.h:167
+#: ../src/ui.h:154 ../src/ui.h:158
 msgid "Open the selected file"
 msgstr "Avaa valittu tiedosto"
 
-#: ../src/ui.h:171 ../src/ui.h:175
+#: ../src/ui.h:162 ../src/ui.h:166
 msgid "Open the selected folder"
 msgstr "Avaa valittu kansio"
 
-#: ../src/ui.h:180
+#: ../src/ui.h:171
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "Siirry viimeksi käytyyn sijaintiin"
 
-#: ../src/ui.h:184
+#: ../src/ui.h:175
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "Siirry seuraavana käytyyn sijaintiin"
 
 #. Translators: the home location is the home folder.
-#: ../src/ui.h:193
+#: ../src/ui.h:184
 msgid "Go to the home location"
 msgstr "Siirry kotisijaintiin"
 
-#: ../src/ui.h:201
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "Ty_ökalupalkki"
-
-#: ../src/ui.h:202
-msgid "View the main toolbar"
-msgstr "Näytä päätyökalupalkki"
-
-#: ../src/ui.h:206
+#: ../src/ui.h:192
 msgid "Stat_usbar"
 msgstr "Tila_rivi"
 
-#: ../src/ui.h:207
+#: ../src/ui.h:193
 msgid "View the statusbar"
 msgstr "Näytä tilarivi"
 
-#: ../src/ui.h:211
-msgid "_Folders"
-msgstr "_Kansiot"
+#: ../src/ui.h:202
+msgid "Find…"
+msgstr "Etsi..."
 
-#: ../src/ui.h:221
-msgid "View All _Files"
-msgstr "Näytä kaikki tie_dostot"
-
-#: ../src/ui.h:224
-msgid "View as a F_older"
-msgstr "Näytä _kansiona"
+#: ../src/ui.h:203
+#| msgid "Sort file list by name"
+msgid "Find files by name"
+msgstr "Etsi tiedostoja nimen perusteella"
 
 #: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:2
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:5
@@ -1434,8 +1382,6 @@ msgstr "Tiedostojen määrä:"
 
 #. after the colon there is a file type.
 #: ../src/ui/properties.ui.h:10
-#| msgctxt "File"
-#| msgid "Type"
 msgid "Type:"
 msgstr "Tyyppi:"
 
@@ -1447,6 +1393,33 @@ msgstr "_Päivitä"
 msgid "S_elect the files you want to update:"
 msgstr "_Valitse päivitettävät tiedostot:"
 
+#~ msgid "View toolbar"
+#~ msgstr "Näytä työkalupalkki"
+
+#~ msgid "Whether to display the toolbar."
+#~ msgstr "Näytetäänkö työkalupalkki."
+
+#~ msgid "Find:"
+#~ msgstr "Etsi:"
+
+#~ msgid "_Archive"
+#~ msgstr "_Arkisto"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Muokkaa"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Näytä"
+
+#~ msgid "_Arrange Files"
+#~ msgstr "_Järjestele tiedostot"
+
+#~ msgid "_Toolbar"
+#~ msgstr "Ty_ökalupalkki"
+
+#~ msgid "View the main toolbar"
+#~ msgstr "Näytä päätyökalupalkki"
+
 #~ msgid "Use mime icons"
 #~ msgstr "Käytä MIME-kuvakkeita"
 
@@ -1684,9 +1657,6 @@ msgstr "_Valitse päivitettävät tiedostot:"
 #~ msgid "by _Name"
 #~ msgstr "_Nimen mukaan"
 
-#~ msgid "Sort file list by name"
-#~ msgstr "Järjestä luettelo nimen mukaan"
-
 #~ msgid "by _Size"
 #~ msgstr "_Koon mukaan"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]