[file-roller] Finnish translation update by Jiri Grönr oos
- From: Ville-Pekka Vainio <vpv src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Finnish translation update by Jiri Grönr oos
- Date: Thu, 7 Mar 2013 18:09:16 +0000 (UTC)
commit bd5baa2457f1dd26d08751f2cc8561f8be3354e0
Author: Ville-Pekka Vainio <vpvainio iki fi>
Date: Thu Mar 7 20:09:11 2013 +0200
Finnish translation update by Jiri Grönroos
po/fi.po | 652 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 311 insertions(+), 341 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 889961c..1712dd1 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -8,16 +8,16 @@
# Pauli Virtanen <pauli virtanen hut fi>, 2003-2004.
# Ilkka Tuohela <hile iki fi>, 2005-2009.
# Tommi Vainikainen <thv iki fi>, 2010-2011.
-# Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>, 2012.
+# Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-"
"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-11 20:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-08 11:42+0300\n"
-"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>\n"
-"Language-Team: Finnish <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-06 09:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-05 21:43+0200\n"
+"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -89,8 +89,8 @@ msgstr "Istunnonhallinan valitsimet:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Näytä istunnonhallinan valitsimet"
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1955
-#: ../src/fr-window.c:5331
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:2005
+#: ../src/fr-window.c:5384
msgid "Archive Manager"
msgstr "Pakettienkäsittelyohjelma"
@@ -98,6 +98,10 @@ msgstr "Pakettienkäsittelyohjelma"
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "Luo arkisto tai muokkaa arkistoa"
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:3
+msgid "zip;tar;extract;unpack;"
+msgstr "zip;tar;extract;unpack;pura;pakkaa;"
+
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:1
msgid "How to sort files"
msgstr "Kuinka tiedostot lajitellaan"
@@ -122,7 +126,7 @@ msgstr ""
"Lajitellaanko nousevaan vai laskevaan järjestykseen. Mahdolliset arvot\n"
"ovat: nouseva, laskeva"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5 ../src/ui/app-menu.ui.h:2
msgid "List Mode"
msgstr "Luettelotapa"
@@ -183,34 +187,26 @@ msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu."
msgstr "Yläraja ”Avaa äskettäisiä”-alivalikon valintojen määrälle."
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19
-msgid "View toolbar"
-msgstr "Näytä työkalupalkki"
-
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Whether to display the toolbar."
-msgstr "Näytetäänkö työkalupalkki."
-
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21
msgid "View statusbar"
msgstr "Näytä tilarivi"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
msgid "Whether to display the statusbar."
msgstr "Näytetäänkö tilarivi."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23 ../src/ui.h:212
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21 ../src/ui.h:198
msgid "View the folders pane"
msgstr "Näytä kansiopaneeli"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
msgid "Whether to display the folders pane."
msgstr "Näytetäänkö kansiopaneeli."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
msgid "Editors"
msgstr "Editorit"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
msgid ""
"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
"with the file type."
@@ -218,11 +214,11 @@ msgstr ""
"Luettelo sovelluksista, jotka syötetään ”Avaa tiedosto”-valintaikkunaan "
"mutta joita ei ole liitetty tiedostotyyppiin."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
msgid "Compression level"
msgstr "Tiivistystaso"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
msgid ""
"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
"very-fast, fast, normal, maximum."
@@ -230,11 +226,11 @@ msgstr ""
"Tiivistystaso, jota käytetään kun lisätään arkistoon tiedostoja.\n"
"Mahdolliset arvot: erittäin nopea, nopea, tavallinen, maksimi."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
msgid "Encrypt the archive header"
msgstr "Salaa arkisto-otsake"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
msgid ""
"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
"password will be required to list the archive content as well."
@@ -242,19 +238,19 @@ msgstr ""
"Salataanko arkiston otsake. Jos otsake on salattu niin salasanaa tarvitaan "
"myös arkiston sisällön luettelointiin."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29
msgid "Do not overwrite newer files"
msgstr "Älä korvaa uudempia tiedostoja"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30
msgid "Recreate the folders stored in the archive"
msgstr "Uudelleenluodaanko kansiot, jotka on tallennettu arkistossa"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31
msgid "Default volume size"
msgstr "Oletustaltiokoko"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32
msgid "The default size for volumes."
msgstr "Oletuskoko taltioille."
@@ -283,11 +279,11 @@ msgstr "Tiivistä…"
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Luo tiivistetty arkisto valituista tiedostoista"
-#: ../src/actions.c:112 ../src/fr-window.c:5626 ../src/fr-window.c:6165
+#: ../src/actions.c:112 ../src/fr-window.c:5678 ../src/fr-window.c:6226
msgid "Open"
msgstr "Avaa"
-#: ../src/actions.c:125 ../src/fr-window.c:5169
+#: ../src/actions.c:125 ../src/fr-window.c:5235
msgid "All archives"
msgstr "Kaikki arkistot"
@@ -295,15 +291,15 @@ msgstr "Kaikki arkistot"
msgid "All files"
msgstr "Kaikki tiedostot"
-#: ../src/actions.c:499
+#: ../src/actions.c:487
msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Tekijänoikeudet © 2001-2010 Free Software Foundation, Inc."
-#: ../src/actions.c:500
+#: ../src/actions.c:488
msgid "An archive manager for GNOME."
msgstr "Gnomen arkistonkäsittelyohjelma"
-#: ../src/actions.c:503
+#: ../src/actions.c:491
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Tommi Vainikainen, 2010-2011\n"
@@ -321,12 +317,11 @@ msgstr "Tiedostojen lisääminen arkistoon epäonnistui"
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia lukea tiedostoja kansiosta ”%s”"
-#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/ui.h:46
+#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/ui.h:42
msgid "Add Files"
msgstr "Lisää tiedostoja"
#: ../src/dlg-add.c:193
-#| msgid "_Load Options"
msgid "_Options"
msgstr "_Asetukset"
@@ -336,17 +331,16 @@ msgid "Load Options"
msgstr "Lataa asetukset"
#. save options
-#: ../src/dlg-add.c:209 ../src/dlg-add.c:824
+#: ../src/dlg-add.c:209 ../src/dlg-add.c:827
msgid "Save Options"
msgstr "Tallenna asetukset"
#. clear options
#: ../src/dlg-add.c:216
-#| msgid "_Reset Options"
msgid "Reset Options"
msgstr "Nollaa asetukset"
-#: ../src/dlg-add.c:825
+#: ../src/dlg-add.c:828
msgid "_Options Name:"
msgstr "_Asetuksen nimi:"
@@ -357,15 +351,15 @@ msgid "Password required for \"%s\""
msgstr "\"%s\" vaatii salasanan"
#: ../src/dlg-ask-password.c:139
-#| msgid "Password"
msgid "Wrong password."
msgstr "Väärä salasana."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:81 ../src/main.c:412 ../src/main.c:778
+#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:329
+#: ../src/fr-application.c:683
msgid "Compress"
msgstr "Tiivistä"
-#: ../src/dlg-extract.c:96 ../src/fr-window.c:6690
+#: ../src/dlg-extract.c:96 ../src/fr-window.c:6773
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -376,44 +370,44 @@ msgstr ""
"\n"
"Haluatko luoda sen?"
-#: ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6699
+#: ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6782
msgid "Create _Folder"
msgstr "_Luo kansio"
#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/dlg-extract.c:142 ../src/dlg-extract.c:169
-#: ../src/fr-window.c:4118 ../src/fr-window.c:6595 ../src/fr-window.c:6600
-#: ../src/fr-window.c:6720 ../src/fr-window.c:6739 ../src/fr-window.c:6744
+#: ../src/fr-window.c:4197 ../src/fr-window.c:6677 ../src/fr-window.c:6682
+#: ../src/fr-window.c:6803 ../src/fr-window.c:6822 ../src/fr-window.c:6827
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Mitään ei purettu"
-#: ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6716
+#: ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6799
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Kohdekansion luonti ei onnistunut: %s."
-#: ../src/dlg-extract.c:170 ../src/fr-window.c:4284 ../src/fr-window.c:4368
+#: ../src/dlg-extract.c:170 ../src/fr-window.c:4366 ../src/fr-window.c:4450
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia purkaa arkistoja kansioon ”%s”"
#: ../src/dlg-extract.c:283 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
-#: ../src/ui.h:113
+#: ../src/ui.h:109
msgid "Extract"
msgstr "Pura"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:107 ../src/dlg-package-installer.c:220
+#: ../src/dlg-package-installer.c:112 ../src/dlg-package-installer.c:225
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Tapahtui sisäinen virhe yritettäessä etsiä sovelluksia:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:269 ../src/dlg-package-installer.c:278
-#: ../src/dlg-package-installer.c:306 ../src/fr-archive.c:819
-#: ../src/fr-window.c:3848 ../src/fr-window.c:7295 ../src/fr-window.c:7651
-#: ../src/fr-window.c:9177
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303
+#: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:743
+#: ../src/fr-window.c:3927 ../src/fr-window.c:7401 ../src/fr-window.c:7757
+#: ../src/fr-window.c:9289
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Arkistotyyppi ei ole tuettu."
-#: ../src/dlg-package-installer.c:288
+#: ../src/dlg-package-installer.c:313
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
@@ -422,17 +416,16 @@ msgstr ""
"%s-tiedostoille ei ole asennettu komentoa.\n"
"Haluatko etsiä komentoa tämän tiedoston avaamiseen?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:293
+#: ../src/dlg-package-installer.c:318
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Tämän tyyppistä tiedostia ei voitu avata"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:296
+#: ../src/dlg-package-installer.c:321
msgid "_Search Command"
msgstr "_Hakukomento"
#: ../src/dlg-password.c:91
#, c-format
-#| msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgid "Enter a password for \"%s\""
msgstr "Anna salasana arkistolle ”%s”."
@@ -441,13 +434,13 @@ msgstr "Anna salasana arkistolle ”%s”."
msgid "%s Properties"
msgstr "%s-ominaisuudet"
-#: ../src/dlg-update.c:162
+#: ../src/dlg-update.c:163
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "Päivitetäänkö tiedosto ”%s” arkistossa ”%s”?"
#. secondary text
-#: ../src/dlg-update.c:173 ../src/dlg-update.c:198 ../src/ui/update.ui.h:2
+#: ../src/dlg-update.c:174 ../src/dlg-update.c:199 ../src/ui/update.ui.h:2
#, c-format
msgid ""
"The file has been modified with an external application. If you don't update "
@@ -462,35 +455,100 @@ msgstr[1] ""
"%d tiedostoa on muokattu muulla ohjelmalla. Jos et päivitä tiedostoja "
"arkistossa, kaikki muutoksesi hukataan."
-#: ../src/dlg-update.c:188
+#: ../src/dlg-update.c:189
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "Päivitetäänkö tiedostot arkistossa ”%s”?"
-#: ../src/fr-archive.c:1944
+#: ../src/fr-application.c:65
+msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
+msgstr "Lisää tiedostot annettuun arkistoon ja lopeta"
+
+#: ../src/fr-application.c:66
+msgid "ARCHIVE"
+msgstr "ARKISTO"
+
+#: ../src/fr-application.c:69
+msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
+msgstr "Kysy arkiston nimeä, lisää tiedostot siihen ja lopeta"
+
+#: ../src/fr-application.c:73
+msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
+msgstr "Pura arkistot annettuun kansioon ja lopeta"
+
+#: ../src/fr-application.c:74 ../src/fr-application.c:86
+msgid "FOLDER"
+msgstr "KANSIO"
+
+#: ../src/fr-application.c:77
+msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
+msgstr "Kysy kansion nimeä, pura arkistot sinne ja lopeta"
+
+#: ../src/fr-application.c:81
+msgid ""
+"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
+"program"
+msgstr "Pura arkiston sisältö arkistokansioon ja lopeta ohjelma"
+
+#: ../src/fr-application.c:85
+msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
+msgstr "”--add” ja ”--extract”-komentojen oletusarvoinen kansio"
+
+#: ../src/fr-application.c:89
+msgid "Create destination folder without asking confirmation"
+msgstr "Luo kohdekansio kysymättä"
+
+#: ../src/fr-application.c:93
+msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
+msgstr ""
+"Käytä ilmoitusjärjestelmää toimenpiteiden valmistumisesta ilmoittamiseen"
+
+#: ../src/fr-application.c:96
+msgid "Start as a service"
+msgstr "Käynnistä palveluna"
+
+#: ../src/fr-application.c:99
+msgid "Show version"
+msgstr "Näytä versio"
+
+#: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401
+#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:707
+#: ../src/fr-window.c:9352
+msgid "Extract archive"
+msgstr "Pura arkisto"
+
+#: ../src/fr-application.c:565
+msgid "- Create and modify an archive"
+msgstr "- Luo arkisto tai muokkaa arkistoa"
+
+#. manually set name and icon
+#: ../src/fr-application.c:833
+msgid "File Roller"
+msgstr "Tiedostokäärin"
+
+#: ../src/fr-archive.c:1844
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "Sinulla ei ole tarvittavia oikeuksia."
-#: ../src/fr-archive.c:1944
+#: ../src/fr-archive.c:1844
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Tätä arkistotyyppiä ei voi muokata"
-#: ../src/fr-archive.c:1958
+#: ../src/fr-archive.c:1858
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Arkistoa ei voi lisätä itseensä."
#. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:325
+#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:328
#: ../src/fr-command-tar.c:305
#, c-format
msgid "Adding \"%s\""
msgstr "Lisätään \"%s\""
#. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:420 ../src/fr-command-rar.c:455
+#: ../src/fr-command-7z.c:424 ../src/fr-command-rar.c:460
#: ../src/fr-command-tar.c:426
#, c-format
-#| msgid "Starting %s"
msgid "Extracting \"%s\""
msgstr "Puretaan %s"
@@ -500,13 +558,12 @@ msgid "Archive not found"
msgstr "Arkistoa ei löydy."
#. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:406 ../src/fr-command-tar.c:371
+#: ../src/fr-command-rar.c:409 ../src/fr-command-tar.c:371
#, c-format
-#| msgid "Removing file: "
msgid "Removing \"%s\""
msgstr "Poistetaan \"%s\""
-#: ../src/fr-command-rar.c:581
+#: ../src/fr-command-rar.c:586
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Arkiston osaa ei löytynyt: ”%s”"
@@ -519,7 +576,7 @@ msgstr "Poistetaan tiedostoja arkistosta"
msgid "Recompressing archive"
msgstr "Tiivistetään arkisto uudelleen"
-#: ../src/fr-command-tar.c:725
+#: ../src/fr-command-tar.c:726
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Puretaan arkiston tiivistys"
@@ -528,31 +585,29 @@ msgid "File System"
msgstr "Tiedostojärjestelmä"
#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:1331 ../src/fr-file-selector-dialog.c:1376
-#| msgid "Could not perform the operation"
msgid "Could not load the location"
msgstr "Sijainnin lataus ei onnistunut"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:331 ../src/fr-new-archive-dialog.c:350
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:366 ../src/fr-new-archive-dialog.c:414
-#: ../src/fr-window.c:2812
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:335 ../src/fr-new-archive-dialog.c:354
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:370 ../src/fr-new-archive-dialog.c:418
+#: ../src/fr-window.c:2868
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Arkiston luominen ei onnistunut"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:333 ../src/fr-new-archive-dialog.c:352
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:337 ../src/fr-new-archive-dialog.c:356
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Arkiston nimi täytyy antaa."
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:416
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:420
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia luoda arkistoa tähän kansioon"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:435
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:439
#, c-format
-#| msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Tiedosto nimeltä \"%s\" on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:436
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:440
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
@@ -560,11 +615,11 @@ msgstr ""
"Tiedosto on olemassa kohteessa \"%s\". Tiedoston korvaaminen korvaa nykyisen "
"tiedoston sisällön."
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:443 ../src/fr-window.c:6533
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:447 ../src/fr-window.c:6615
msgid "_Replace"
msgstr "_Korvaa"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:458
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:462
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Vanhan arkiston poisto ei onnistunut."
@@ -580,215 +635,199 @@ msgstr "_Lisää"
msgid "_Extract"
msgstr "_Pura"
-#: ../src/fr-window.c:1043
-#| msgid "Extraction completed successfully"
+#: ../src/fr-window.c:1126
msgid "Operation completed"
msgstr "Toiminto suoritettu"
-#: ../src/fr-window.c:1160
+#: ../src/fr-window.c:1243
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d kohde (%s)"
msgstr[1] "%d kohdetta (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1165
+#: ../src/fr-window.c:1248
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "%d kohde valittu (%s)"
msgstr[1] "%d kohdetta valittu (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1584
+#: ../src/fr-window.c:1633
msgid "Folder"
msgstr "Kansio"
-#: ../src/fr-window.c:1963
+#: ../src/fr-window.c:2013
msgid "[read only]"
msgstr "[vain luku]"
-#: ../src/fr-window.c:2082
+#: ../src/fr-window.c:2132
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Kansion ”%s” näyttäminen epäonnistui"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2169 ../src/fr-window.c:2207
+#: ../src/fr-window.c:2223 ../src/fr-window.c:2261
#, c-format
-#| msgid "Starting %s"
msgid "Creating \"%s\""
msgstr "Luodaan \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2173
+#: ../src/fr-window.c:2227
#, c-format
-#| msgid "Starting %s"
msgid "Loading \"%s\""
msgstr "Ladataan \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2177
+#: ../src/fr-window.c:2231
#, c-format
-#| msgid "Starting %s"
msgid "Reading \"%s\""
msgstr "Luetaan \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2181
+#: ../src/fr-window.c:2235
#, c-format
-#| msgid "Deleting files from archive"
msgid "Deleting the files from \"%s\""
msgstr "Poistetaan tiedostoja arkistosta \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2185
+#: ../src/fr-window.c:2239
#, c-format
-#| msgid "Starting %s"
msgid "Testing \"%s\""
msgstr "Testataan arkistoa \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2188
+#: ../src/fr-window.c:2242
msgid "Getting the file list"
msgstr "Haetaan tiedostolista"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2192
+#: ../src/fr-window.c:2246
#, c-format
-#| msgid "Copying the file list"
msgid "Copying the files to add to \"%s\""
msgstr "Kopioidaan arkistoon \"%s\" lisättäviä tiedostoja"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2196
+#: ../src/fr-window.c:2250
#, c-format
-#| msgid "Adding files to archive"
msgid "Adding the files to \"%s\""
msgstr "Lisätään tiedostoja arkistoon \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2200
+#: ../src/fr-window.c:2254
#, c-format
-#| msgid "Extracting files from archive"
msgid "Extracting the files from \"%s\""
msgstr "Puretaan tiedostoja arkistosta \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2203
+#: ../src/fr-window.c:2257
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "Kopioidaan puretut tiedostot kohteeseen"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2212
+#: ../src/fr-window.c:2266
#, c-format
-#| msgid "Starting %s"
msgid "Saving \"%s\""
msgstr "Tallennetaan \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2219
+#: ../src/fr-window.c:2273
#, c-format
-#| msgid "Getting the file list"
msgid "Renaming the files in \"%s\""
msgstr "Muutetaan tiedostojen nimiä arkistossa \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2223
+#: ../src/fr-window.c:2277
#, c-format
-#| msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgid "Updating the files in \"%s\""
msgstr "Päivitetään tiedostoja arkistossa \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2398
+#: ../src/fr-window.c:2452
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Avaa arkisto"
-#: ../src/fr-window.c:2399
+#: ../src/fr-window.c:2453
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Näytä tiedostot"
-#: ../src/fr-window.c:2516
+#: ../src/fr-window.c:2570
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%'d files remaining"
msgstr[0] "%d tiedosto jäljellä"
msgstr[1] "%d tiedostoa jäljellä"
-#: ../src/fr-window.c:2520 ../src/fr-window.c:3099
-#| msgid "please wait…"
+#: ../src/fr-window.c:2574 ../src/fr-window.c:3153
msgid "Please wait…"
msgstr "Odota…"
-#: ../src/fr-window.c:2578
+#: ../src/fr-window.c:2630
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Purkaminen valmistui onnistuneesti"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2609 ../src/fr-window.c:6144
+#: ../src/fr-window.c:2662 ../src/fr-window.c:6205
#, c-format
-#| msgid "Archive created successfully"
msgid "\"%s\" created successfully"
msgstr "\"%s\" luotiin onnistuneesti"
-#: ../src/fr-window.c:2699 ../src/fr-window.c:2868
+#: ../src/fr-window.c:2752 ../src/fr-window.c:2924
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Komento poistui epänormaalisti."
-#: ../src/fr-window.c:2817
+#: ../src/fr-window.c:2873
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Tiedostojen purkamisessa tapahtui virhe."
-#: ../src/fr-window.c:2823
+#: ../src/fr-window.c:2879
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Tiedoston ”%s” avaaminen epäonnistui"
-#: ../src/fr-window.c:2828
+#: ../src/fr-window.c:2884
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Arkiston lataamisessa tapahtui virhe."
-#: ../src/fr-window.c:2832
+#: ../src/fr-window.c:2888
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Tiedostojen arkistosta poistamisessa tapahtui virhe."
-#: ../src/fr-window.c:2838
+#: ../src/fr-window.c:2894
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Tiedostojen arkistoon lisäämisessä tapahtui virhe."
-#: ../src/fr-window.c:2842
+#: ../src/fr-window.c:2898
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Arkiston testaamisessa tapahtui virhe."
-#: ../src/fr-window.c:2847
+#: ../src/fr-window.c:2903
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Tapahtui virhe tallennettaessa arkistoa."
-#: ../src/fr-window.c:2851
-#| msgid "An error occurred while extracting files."
+#: ../src/fr-window.c:2907
msgid "An error occurred while renaming the files."
msgstr "Tiedostojen nimiä muuttaessa tapahtui virhe."
-#: ../src/fr-window.c:2855
-#| msgid "An error occurred while extracting files."
+#: ../src/fr-window.c:2911
msgid "An error occurred while updating the files."
msgstr "Tiedostoja päivittäessä tapahtui virhe."
-#: ../src/fr-window.c:2859
+#: ../src/fr-window.c:2915
msgid "An error occurred."
msgstr "Tapahtui virhe."
-#: ../src/fr-window.c:2865
+#: ../src/fr-window.c:2921
msgid "Command not found."
msgstr "Komentoa ei löydy."
-#: ../src/fr-window.c:3023
+#: ../src/fr-window.c:3081
msgid "Test Result"
msgstr "Testin tulos"
-#: ../src/fr-window.c:3966 ../src/fr-window.c:8635 ../src/fr-window.c:8669
-#: ../src/fr-window.c:8935
+#: ../src/fr-window.c:4045 ../src/fr-window.c:8750 ../src/fr-window.c:8784
+#: ../src/fr-window.c:9063
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Toiminto ei onnistunut"
-#: ../src/fr-window.c:3992
+#: ../src/fr-window.c:4071
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
@@ -796,114 +835,115 @@ msgstr ""
"Haluatko lisätä tämän tiedoston nykyiseen arkistoon vai avata sen uutena "
"arkistona?"
-#: ../src/fr-window.c:4022
+#: ../src/fr-window.c:4101
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Haluatko luoda uuden arkiston näistä tiedostoista?"
-#: ../src/fr-window.c:4025
+#: ../src/fr-window.c:4104
msgid "Create _Archive"
msgstr "Luo _arkisto"
-#: ../src/fr-window.c:4054 ../src/fr-window.c:7105
-#| msgid "Archive:"
+#: ../src/fr-window.c:4133 ../src/fr-window.c:7211
msgid "New Archive"
msgstr "Uusi arkisto"
-#: ../src/fr-window.c:4642
+#: ../src/fr-window.c:4706
msgid "Folders"
msgstr "Kansiot"
-#: ../src/fr-window.c:4680 ../src/ui/file-selector.ui.h:5
+#: ../src/fr-window.c:4744 ../src/ui/file-selector.ui.h:5
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Koko"
-#: ../src/fr-window.c:4681
+#: ../src/fr-window.c:4745
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
-#: ../src/fr-window.c:4682 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
-#| msgctxt "File"
-#| msgid "Date Modified"
+#: ../src/fr-window.c:4746 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
msgctxt "File"
msgid "Modified"
msgstr "Muokattu"
-#: ../src/fr-window.c:4683
+#: ../src/fr-window.c:4747
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Sijainti"
-#: ../src/fr-window.c:4692 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:4756 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
-#: ../src/fr-window.c:5519
-msgid "Find:"
-msgstr "Etsi:"
-
#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: ../src/fr-window.c:5614
+#: ../src/fr-window.c:5666
msgid "Open _Recent"
msgstr "A_vaa äskettäisiä"
-#: ../src/fr-window.c:5615 ../src/fr-window.c:5627
+#: ../src/fr-window.c:5667 ../src/fr-window.c:5679
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Avaa viimeaikainen arkisto"
+#: ../src/fr-window.c:5695
+#| msgid "_Other Options"
+msgid "_Other Actions"
+msgstr "_Muut toiminnot"
+
+#: ../src/fr-window.c:5696
+#| msgid "_Other Options"
+msgid "Other actions"
+msgstr "Muut toiminnot"
+
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5699 ../src/ui/file-selector.ui.h:1
+#: ../src/fr-window.c:5760 ../src/ui/file-selector.ui.h:1
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
msgid "_Location:"
msgstr "_Sijainti:"
-#: ../src/fr-window.c:6521
+#: ../src/fr-window.c:6603
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "Korvataanko tiedosto ”%s”?"
-#: ../src/fr-window.c:6524
+#: ../src/fr-window.c:6606
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Toinen tiedosto samalla nimellä on jo olemassa kansiossa ”%s”."
-#: ../src/fr-window.c:6531
+#: ../src/fr-window.c:6613
msgid "Replace _All"
msgstr "Korvaa k_aikki"
-#: ../src/fr-window.c:6532
+#: ../src/fr-window.c:6614
msgid "_Skip"
msgstr "_Ohita"
-#: ../src/fr-window.c:7287 ../src/fr-window.c:7643
+#: ../src/fr-window.c:7393 ../src/fr-window.c:7749
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Arkiston ”%s” tallentaminen epäonnistui"
-#: ../src/fr-window.c:7414
-#| msgctxt "File"
-#| msgid "Save"
+#: ../src/fr-window.c:7520
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
-#: ../src/fr-window.c:7737
+#: ../src/fr-window.c:7843
msgid "Last Output"
msgstr "Viimeisin tuloste"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7959
+#: ../src/fr-window.c:8065
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "Uusi nimi ei ole kelvollinen, yritä antaa toinen nimi."
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7964
+#: ../src/fr-window.c:8070
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "Uusi nimi on sama kuin vanha nimi, yritä antaa toinen nimi."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7969
+#: ../src/fr-window.c:8075
#, c-format
msgid ""
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -912,7 +952,7 @@ msgstr ""
"Nimi ”%s” ei kelpaa, koska nimi sisältää seuraavia merkkejä: %s. Anna "
"tiedostolle toinen nimi."
-#: ../src/fr-window.c:8005
+#: ../src/fr-window.c:8111
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -923,11 +963,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:8005 ../src/fr-window.c:8007
+#: ../src/fr-window.c:8111 ../src/fr-window.c:8113
msgid "Please use a different name."
msgstr "Käytä eri nimeä."
-#: ../src/fr-window.c:8007
+#: ../src/fr-window.c:8113
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -938,64 +978,58 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:8077
+#: ../src/fr-window.c:8183
msgid "Rename"
msgstr "Nimeä uudelleen"
-#: ../src/fr-window.c:8078
+#: ../src/fr-window.c:8184
msgid "_New folder name:"
msgstr "Kansion _uusi nimi:"
-#: ../src/fr-window.c:8078
+#: ../src/fr-window.c:8184
msgid "_New file name:"
msgstr "_Tiedoston uusi nimi:"
-#: ../src/fr-window.c:8082
+#: ../src/fr-window.c:8188
msgid "_Rename"
msgstr "_Nimeä uudelleen"
-#: ../src/fr-window.c:8099 ../src/fr-window.c:8118
+#: ../src/fr-window.c:8205 ../src/fr-window.c:8224
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Kansion nimen muuttaminen epäonnistui"
-#: ../src/fr-window.c:8099 ../src/fr-window.c:8118
+#: ../src/fr-window.c:8205 ../src/fr-window.c:8224
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Tiedoston nimen muuttaminen epäonnistui"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8542
+#: ../src/fr-window.c:8657
#, c-format
msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Siirretään tiedostoja arkistosta \"%s\" arkistoon \"%s\""
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8545
+#: ../src/fr-window.c:8660
#, c-format
-#| msgid "Copying the file list"
msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Kopioidaan tiedostoja arkistosta \"%s\" arkistoon \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:8596
+#: ../src/fr-window.c:8711
msgid "Paste Selection"
msgstr "Liitä valinta"
-#: ../src/fr-window.c:8597
+#: ../src/fr-window.c:8712
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Kohdekansio:"
-#: ../src/fr-window.c:9195
+#: ../src/fr-window.c:9307
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Lisää tiedostoja arkistoon"
-#: ../src/fr-window.c:9239 ../src/main.c:448 ../src/main.c:484
-#: ../src/main.c:510 ../src/main.c:802
-msgid "Extract archive"
-msgstr "Pura arkisto"
-
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:733
+#: ../src/glib-utils.c:765
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d. %Bta %Y %H.%M"
@@ -1003,68 +1037,7 @@ msgstr "%d. %Bta %Y %H.%M"
msgid "Could not display help"
msgstr "Ohjeen näyttäminen ei onnistunut"
-#: ../src/main.c:68
-msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
-msgstr "Lisää tiedostot annettuun arkistoon ja lopeta"
-
-#: ../src/main.c:69
-msgid "ARCHIVE"
-msgstr "ARKISTO"
-
-#: ../src/main.c:72
-msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
-msgstr "Kysy arkiston nimeä, lisää tiedostot siihen ja lopeta"
-
-#: ../src/main.c:76
-msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
-msgstr "Pura arkistot annettuun kansioon ja lopeta"
-
-#: ../src/main.c:77 ../src/main.c:89
-msgid "FOLDER"
-msgstr "KANSIO"
-
-#: ../src/main.c:80
-msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
-msgstr "Kysy kansion nimeä, pura arkistot sinne ja lopeta"
-
-#: ../src/main.c:84
-msgid ""
-"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
-"program"
-msgstr "Pura arkiston sisältö arkistokansioon ja lopeta ohjelma"
-
-#: ../src/main.c:88
-msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
-msgstr "”--add” ja ”--extract”-komentojen oletusarvoinen kansio"
-
-#: ../src/main.c:92
-msgid "Create destination folder without asking confirmation"
-msgstr "Luo kohdekansio kysymättä"
-
-#: ../src/main.c:96
-msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
-msgstr ""
-"Käytä ilmoitusjärjestelmää toimenpiteiden valmistumisesta ilmoittamiseen"
-
-#: ../src/main.c:99
-msgid "Start as a service"
-msgstr "Käynnistä palveluna"
-
-#: ../src/main.c:102
-msgid "Show version"
-msgstr "Näytä versio"
-
-#. manually set name and icon
-#: ../src/main.c:629
-msgid "File Roller"
-msgstr "Tiedostokäärin"
-
-#: ../src/main.c:660
-msgid "- Create and modify an archive"
-msgstr "- Luo arkisto tai muokkaa arkistoa"
-
#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:1
-#| msgid "_Add"
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
@@ -1097,20 +1070,30 @@ msgid "_Follow symbolic links"
msgstr "_Seuraa symbolisia linkkejä"
#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1
-#| msgid "_Archive"
msgid "_New Archive"
msgstr "_Uusi arkisto"
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 ../src/ui.h:34
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 ../src/ui.h:213
+msgid "View All _Files"
+msgstr "Näytä kaikki tie_dostot"
+
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:4 ../src/ui.h:216
+msgid "View as a F_older"
+msgstr "Näytä _kansiona"
+
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:5 ../src/ui.h:197
+msgid "_Folders"
+msgstr "_Kansiot"
+
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:6
msgid "_Help"
msgstr "O_hje"
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3
-#| msgid "Archive Manager"
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:7
msgid "_About Archive Manager"
msgstr "_Tietoja pakettienkäsittelyohjelmasta"
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:4
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:8
msgid "_Quit"
msgstr "_Lopeta"
@@ -1140,7 +1123,6 @@ msgid "_Selected files"
msgstr "_Valitut tiedostot"
#: ../src/ui/error-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Command _Line Output"
msgid "C_ommand Line Output:"
msgstr "Komento_rivituloste:"
@@ -1149,11 +1131,10 @@ msgid "_Keep directory structure"
msgstr "_Säilytä hakemistorakenne"
#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:8
-#| msgid "Do not overwrite newer files"
msgid "Do not _overwrite newer files"
msgstr "_Älä korvaa uudempia tiedostoja"
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 ../src/ui.h:188
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 ../src/ui.h:179
msgid "Go up one level"
msgstr "Siirry yksi taso ylös"
@@ -1162,207 +1143,174 @@ msgid "Places"
msgstr "Sijainnit"
#: ../src/ui/file-selector.ui.h:7
-#| msgid "Dese_lect All"
msgid "_Select All"
msgstr "_Valitse kaikki"
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:8 ../src/ui.h:101
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:8 ../src/ui.h:97
msgid "Dese_lect All"
msgstr "_Älä valitse mitään"
#: ../src/ui/file-selector.ui.h:9
-#| msgid "_Show the Files"
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Näytä piilotiedostot"
-#: ../src/ui.h:31
-msgid "_Archive"
-msgstr "_Arkisto"
-
-#: ../src/ui.h:32
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Muokkaa"
-
-#: ../src/ui.h:33
-msgid "_View"
-msgstr "_Näytä"
-
#: ../src/ui.h:35
-msgid "_Arrange Files"
-msgstr "_Järjestele tiedostot"
-
-#: ../src/ui.h:39
msgid "Information about the program"
msgstr "Tietoja ohjelmasta"
-#: ../src/ui.h:42
+#: ../src/ui.h:38
msgid "_Add Files…"
msgstr "_Lisää tiedostoja..."
-#: ../src/ui.h:43 ../src/ui.h:47
+#: ../src/ui.h:39 ../src/ui.h:43
msgid "Add files to the archive"
msgstr "Lisää tiedostoja arkistoon"
-#: ../src/ui.h:51
+#: ../src/ui.h:47
msgid "Close the current archive"
msgstr "Sulje nykyinen arkisto"
-#: ../src/ui.h:54
+#: ../src/ui.h:50
msgid "Contents"
msgstr "Sisältö"
-#: ../src/ui.h:55
+#: ../src/ui.h:51
msgid "Display the File Roller Manual"
msgstr "Näytä Tiedostokäärimen ohje"
-#: ../src/ui.h:60 ../src/ui.h:81
+#: ../src/ui.h:56 ../src/ui.h:77
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopioi valinta"
-#: ../src/ui.h:64 ../src/ui.h:85
+#: ../src/ui.h:60 ../src/ui.h:81
msgid "Cut the selection"
msgstr "Leikkaa valinta"
-#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89
+#: ../src/ui.h:64 ../src/ui.h:85
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Liitä leikepöydältä"
-#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
+#: ../src/ui.h:67 ../src/ui.h:88
msgid "_Rename…"
msgstr "_Nimeä uudelleen..."
-#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93
+#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89
msgid "Rename the selection"
msgstr "Nimeä valinta uudelleen"
-#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97
+#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr "Poista valitut osat arkistosta"
-#: ../src/ui.h:102
+#: ../src/ui.h:98
msgid "Deselect all files"
msgstr "Älä valitse mitään"
-#: ../src/ui.h:105 ../src/ui.h:109
+#: ../src/ui.h:101 ../src/ui.h:105
msgid "_Extract…"
msgstr "_Pura..."
-#: ../src/ui.h:106 ../src/ui.h:110 ../src/ui.h:114
+#: ../src/ui.h:102 ../src/ui.h:106 ../src/ui.h:110
msgid "Extract files from the archive"
msgstr "Pura tiedostot arkistosta"
-#: ../src/ui.h:117
-msgid "Find…"
-msgstr "Etsi..."
-
-#: ../src/ui.h:122
+#: ../src/ui.h:113
msgid "New…"
msgstr "Uusi..."
-#: ../src/ui.h:123
+#: ../src/ui.h:114
msgid "Create a new archive"
msgstr "Luo uusi arkisto"
-#: ../src/ui.h:126
+#: ../src/ui.h:117
msgid "Open…"
msgstr "Avaa..."
-#: ../src/ui.h:127 ../src/ui.h:131
+#: ../src/ui.h:118 ../src/ui.h:122
msgid "Open archive"
msgstr "Avaa arkisto"
-#: ../src/ui.h:134
+#: ../src/ui.h:125
msgid "_Open With…"
msgstr "Avaa _ohjelmalla…"
-#: ../src/ui.h:135
+#: ../src/ui.h:126
msgid "Open selected files with an application"
msgstr "Avaa valitut tiedostot sovelluksella"
-#: ../src/ui.h:138
+#: ../src/ui.h:129
msgid "Pass_word…"
msgstr "_Salasana..."
-#: ../src/ui.h:139
+#: ../src/ui.h:130
msgid "Specify a password for this archive"
msgstr "Anna tämän arkiston salasana"
-#: ../src/ui.h:143
+#: ../src/ui.h:134
msgid "Show archive properties"
msgstr "Näytä arkiston ominaisuudet"
-#: ../src/ui.h:147
+#: ../src/ui.h:138
msgid "Reload current archive"
msgstr "Päivitä nykyinen arkisto"
-#: ../src/ui.h:150
+#: ../src/ui.h:141
msgid "Save As…"
msgstr "Tallenna nimellä…"
-#: ../src/ui.h:151
+#: ../src/ui.h:142
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr "Tallenna nykyinen arkisto eri nimisenä"
-#: ../src/ui.h:155
+#: ../src/ui.h:146
msgid "Select all files"
msgstr "Valitse kaikki tiedostot"
-#: ../src/ui.h:158
+#: ../src/ui.h:149
msgid "_Test Integrity"
msgstr "_Tarkista eheys"
-#: ../src/ui.h:159
+#: ../src/ui.h:150
msgid "Test whether the archive contains errors"
msgstr "Testaa, onko arkistossa virheitä"
-#: ../src/ui.h:163 ../src/ui.h:167
+#: ../src/ui.h:154 ../src/ui.h:158
msgid "Open the selected file"
msgstr "Avaa valittu tiedosto"
-#: ../src/ui.h:171 ../src/ui.h:175
+#: ../src/ui.h:162 ../src/ui.h:166
msgid "Open the selected folder"
msgstr "Avaa valittu kansio"
-#: ../src/ui.h:180
+#: ../src/ui.h:171
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Siirry viimeksi käytyyn sijaintiin"
-#: ../src/ui.h:184
+#: ../src/ui.h:175
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Siirry seuraavana käytyyn sijaintiin"
#. Translators: the home location is the home folder.
-#: ../src/ui.h:193
+#: ../src/ui.h:184
msgid "Go to the home location"
msgstr "Siirry kotisijaintiin"
-#: ../src/ui.h:201
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "Ty_ökalupalkki"
-
-#: ../src/ui.h:202
-msgid "View the main toolbar"
-msgstr "Näytä päätyökalupalkki"
-
-#: ../src/ui.h:206
+#: ../src/ui.h:192
msgid "Stat_usbar"
msgstr "Tila_rivi"
-#: ../src/ui.h:207
+#: ../src/ui.h:193
msgid "View the statusbar"
msgstr "Näytä tilarivi"
-#: ../src/ui.h:211
-msgid "_Folders"
-msgstr "_Kansiot"
+#: ../src/ui.h:202
+msgid "Find…"
+msgstr "Etsi..."
-#: ../src/ui.h:221
-msgid "View All _Files"
-msgstr "Näytä kaikki tie_dostot"
-
-#: ../src/ui.h:224
-msgid "View as a F_older"
-msgstr "Näytä _kansiona"
+#: ../src/ui.h:203
+#| msgid "Sort file list by name"
+msgid "Find files by name"
+msgstr "Etsi tiedostoja nimen perusteella"
#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:2
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:5
@@ -1434,8 +1382,6 @@ msgstr "Tiedostojen määrä:"
#. after the colon there is a file type.
#: ../src/ui/properties.ui.h:10
-#| msgctxt "File"
-#| msgid "Type"
msgid "Type:"
msgstr "Tyyppi:"
@@ -1447,6 +1393,33 @@ msgstr "_Päivitä"
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "_Valitse päivitettävät tiedostot:"
+#~ msgid "View toolbar"
+#~ msgstr "Näytä työkalupalkki"
+
+#~ msgid "Whether to display the toolbar."
+#~ msgstr "Näytetäänkö työkalupalkki."
+
+#~ msgid "Find:"
+#~ msgstr "Etsi:"
+
+#~ msgid "_Archive"
+#~ msgstr "_Arkisto"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Muokkaa"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Näytä"
+
+#~ msgid "_Arrange Files"
+#~ msgstr "_Järjestele tiedostot"
+
+#~ msgid "_Toolbar"
+#~ msgstr "Ty_ökalupalkki"
+
+#~ msgid "View the main toolbar"
+#~ msgstr "Näytä päätyökalupalkki"
+
#~ msgid "Use mime icons"
#~ msgstr "Käytä MIME-kuvakkeita"
@@ -1684,9 +1657,6 @@ msgstr "_Valitse päivitettävät tiedostot:"
#~ msgid "by _Name"
#~ msgstr "_Nimen mukaan"
-#~ msgid "Sort file list by name"
-#~ msgstr "Järjestä luettelo nimen mukaan"
-
#~ msgid "by _Size"
#~ msgstr "_Koon mukaan"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]