[evince] Assamese translation updated for gnome 3.8



commit 33cd8d31f7e3b6a2bc3b7eea35a51cfab283b6a3
Author: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>
Date:   Wed Mar 6 14:43:59 2013 +0530

    Assamese translation updated for gnome 3.8

 po/as.po |  468 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 248 insertions(+), 220 deletions(-)
---
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index b821423..d67f53a 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: as\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-05 12:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-07 17:57+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-28 18:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-06 14:43+0530\n"
 "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>\n"
 "Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: as_IN\n"
@@ -74,11 +74,11 @@ msgstr "ত্ৰুটি: %s"
 msgid "Comic Books"
 msgstr "কমিক-বহিসমূহ"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:168
 msgid "DjVu document has incorrect format"
 msgstr "DjVu দস্তাবেজৰ বিন্যাস ভুল"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:245
 msgid ""
 "The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
 "be accessed."
@@ -150,10 +150,10 @@ msgid ""
 "the fonts used to create the PDF, the rendering may not be correct."
 msgstr ""
 "এই দস্তাবেজে নন-এমবেডেড ফন্টসমূহ অন্তৰ্ভুক্ত কৰে যি PDF প্ৰামাণিক ১৪ "
-"ফন্টসমূহৰ পৰা নহয়। "
-"যদি fontconfig দ্বাৰা নিৰ্বাচন কৰা প্ৰতিস্থাপন ফন্টসমূহ PDF সৃষ্টি কৰিবলে "
-"ব্যৱহাৰ কৰা ফন্টৰ সৈতে "
-"একে নহয়, ৰেণ্ডাৰিং সঠিক নহবও পাৰে।"
+"ফন্টসমূহৰ পৰা "
+"নহয়। যদি fontconfig দ্বাৰা নিৰ্বাচন কৰা প্ৰতিস্থাপন ফন্টসমূহ PDF সৃষ্টি "
+"কৰিবলে "
+"ব্যৱহাৰ কৰা ফন্টৰ সৈতে একে নহয়, ৰেণ্ডাৰিং সঠিক নহবও পাৰে।"
 
 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1096
 msgid "All fonts are either standard or embedded."
@@ -163,20 +163,30 @@ msgstr "সকলো ফন্ট প্ৰামাণিক অথবা এ
 msgid "No name"
 msgstr "নামবিহীন"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1133 ../libview/ev-print-operation.c:1893
-#: ../properties/ev-properties-view.c:187
+#. translators: When a font type does not have
+#. encoding information or it is unknown.  Example:
+#. Encoding: None
+#.
+#. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on printing
+#. translators: This is used when a document property does
+#. not have a value.  Examples:
+#. Author: None
+#. Keywords: None
+#.
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1137 ../libview/ev-print-operation.c:1907
+#: ../properties/ev-properties-view.c:192
 msgid "None"
 msgstr "শূণ্য"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1140
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1145
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত কৰা উপসংহতি"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1142
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1147
 msgid "Embedded"
 msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1144
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1149
 msgid "Not embedded"
 msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত নহয়"
 
@@ -185,7 +195,7 @@ msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত নহয়"
 #. * type. Example:
 #. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
 #.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1151
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1156
 msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
 msgstr " (প্ৰামাণিক 14 ফন্টসমূহৰ এটা)"
 
@@ -194,16 +204,15 @@ msgstr " (প্ৰামাণিক 14 ফন্টসমূহৰ এটা)"
 #. * type. Example:
 #. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
 #.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1158
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1163
 msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
 msgstr " (প্ৰামাণিক ১৪ ফন্টসমূহৰ এটা নহয়)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1165
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170
 msgid "Encoding"
 msgstr "এনক'ডিং"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1166
-#| msgid "substituting with"
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1171
 msgid "Substituting with"
 msgstr "চিহ্নিত বস্তুৰ সৈতে প্ৰতিস্থাপন কৰা হৈছে"
 
@@ -306,7 +315,7 @@ msgid "Show session management options"
 msgstr "অধিবেশন ব্যৱস্থাপনা  বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক"
 
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4914
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4867
 #: ../shell/ev-window-title.c:156 ../shell/main.c:312
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
@@ -320,6 +329,14 @@ msgstr "বহু-পৃষ্ঠা দস্তাবেজসমূহ দৰ
 msgid "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;"
 msgstr "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;"
 
+#: ../data/evince-previewer.desktop.in.in.h:1
+msgid "Print Preview"
+msgstr "প্ৰিন্ট পূৰ্বদৰ্শন"
+
+#: ../data/evince-previewer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Preview before printing"
+msgstr "প্ৰিন্ট কৰাৰ আগত পূৰ্বদৰ্শন কৰক"
+
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Override document restrictions"
 msgstr "দস্তাবেজৰ প্ৰতিৰোধসমূহ অভাৰৰাইড কৰক"
@@ -402,58 +419,67 @@ msgstr "(%d, সৰ্বমোট %d)"
 msgid "of %d"
 msgstr "সৰ্বমোট %d"
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:1906
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:345
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:885
+#: ../shell/ev-window.c:4602
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "পৃষ্ঠা %s"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:1919
 #, c-format
 msgid "Failed to print page %d: %s"
 msgstr "%d পৃষ্ঠা প্ৰিন্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
 
 #. Initial state
-#: ../libview/ev-print-operation.c:335
+#: ../libview/ev-print-operation.c:347
 msgid "Preparing to print…"
 msgstr "প্ৰিন্ট কৰিবলে প্ৰস্তুত কৰা হৈছে..."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:337
+#: ../libview/ev-print-operation.c:349
 msgid "Finishing…"
 msgstr "শেষ কৰা হৈছে..."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:339
+#: ../libview/ev-print-operation.c:351
 #, c-format
 msgid "Printing page %d of %d…"
 msgstr "%d ৰ %d প্ৰিন্ট কৰা হৈছে..."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1163
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1175
 msgid "Postscript is not supported by this printer."
 msgstr "পস্টস্ক্ৰিপ্ট এই প্ৰিন্টাৰ দ্বাৰা সমৰ্থন কৰা নহয়।"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1228
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1240
 msgid "Invalid page selection"
 msgstr "পৃষ্ঠা নিৰ্বাচন বৈধ নহয়"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1229
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1241
 msgid "Warning"
 msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1231
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1243
 msgid "Your print range selection does not include any pages"
 msgstr "আপোনাৰ প্ৰিন্ট পৃষ্ঠা বিস্তাৰ নিৰ্বাচনত কোনো পৃষ্ঠা অন্তৰ্ভুক্ত নহয়"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1309 ../previewer/ev-previewer-window.c:297
+#. translators: Title of the print dialog
+#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1322 ../previewer/ev-previewer-window.c:298
 msgid "Print"
 msgstr "প্ৰিন্ট কৰক"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1888
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1901
 msgid "Page Scaling:"
 msgstr "পৃষ্ঠা স্কেইলিং:"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1894
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1908
 msgid "Shrink to Printable Area"
 msgstr "প্ৰিন্ট কৰিব পৰা স্থানলে সংকোচিত কৰক"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1895
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1909
 msgid "Fit to Printable Area"
 msgstr "প্ৰিন্ট কৰিব পৰা স্থানলে খাপ খোৱাওক"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1898
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1912
 msgid ""
 "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
 "the following:\n"
@@ -480,11 +506,11 @@ msgstr ""
 "পৃষ্ঠাৰ প্ৰিন্ট "
 "কৰিব পৰা স্থানৰ লগত খাপ খাবলে প্ৰয়োজন হিচাপে সৰু বা ডাঙৰ কৰা হয়।\n"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1910
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1924
 msgid "Auto Rotate and Center"
 msgstr "স্বচালিতভাৱে ঘুৰাওক আৰু কেন্দ্ৰীত কৰক"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1913
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1927
 msgid ""
 "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
 "document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -493,11 +519,11 @@ msgstr ""
 "দিশ "
 "ঘুৰাওক। দস্তাবেজ পৃষ্ঠাসমূহক প্ৰিন্টাৰ পৃষ্ঠাৰ মাজত কেন্দ্ৰীত কৰা হব।"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1918
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1932
 msgid "Select page size using document page size"
 msgstr "দস্তাবেজ পৃষ্ঠা আকাৰৰে পৃষ্ঠা আকাৰ নিৰ্বাচন কৰক"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1920
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1934
 msgid ""
 "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
 "document page."
@@ -506,79 +532,79 @@ msgstr ""
 "প্ৰিন্ট কৰা "
 "হব।"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2009
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2023
 msgid "Page Handling"
 msgstr "পৃষ্ঠা ব্যৱস্থাপনা"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:45
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "উপৰত যাওক"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "তলত যাওক"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:52
 msgid "Scroll View Up"
 msgstr "প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰৰ উপৰৰ অংশত যাওক"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
 msgid "Scroll View Down"
 msgstr "প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰৰ তলৰ অংশত যাওক"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:883
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:105
 msgid "Document View"
 msgstr "দস্তাবেজ অনুসাৰে প্ৰদৰ্শন"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1833
+#: ../libview/ev-view.c:1873
 msgid "Go to first page"
 msgstr "প্ৰথম পৃষ্ঠাত যাওক"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1835
+#: ../libview/ev-view.c:1875
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "পূৰ্ববৰ্তী পৃষ্ঠাত যাওক"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1837
+#: ../libview/ev-view.c:1877
 msgid "Go to next page"
 msgstr "পৰবৰ্তী পৃষ্ঠাত যাওক"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1839
+#: ../libview/ev-view.c:1879
 msgid "Go to last page"
 msgstr "সৰ্বশেষ পৃষ্ঠাত যাওক"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1841
+#: ../libview/ev-view.c:1881
 msgid "Go to page"
 msgstr "চিহ্নিত পৃষ্ঠাত যাওক"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1843
+#: ../libview/ev-view.c:1883
 msgid "Find"
 msgstr "সন্ধান কৰক"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1871
+#: ../libview/ev-view.c:1911
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "পৃষ্ঠা %s ত যাওক"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1877
+#: ../libview/ev-view.c:1917
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "ফাইল “%s” ৰ %s ত যাওক"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1880
+#: ../libview/ev-view.c:1920
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "“%s” ফাইলত যাওক"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1888
+#: ../libview/ev-view.c:1928
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "%s আৰম্ভ কৰক"
 
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:692
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:710
 msgid "Jump to page:"
 msgstr "পৃষ্ঠালে জপিয়াওক:"
 
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:997
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:1015
 msgid "End of presentation. Click to exit."
 msgstr "প্ৰদৰ্শন সমাপ্ত। প্ৰস্থান কৰিবলে ক্লিক কৰক।"
 
@@ -594,7 +620,7 @@ msgstr "প্ৰিন্টৰ সংহতিসমূহ ফাইল"
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "GNOME দস্তাবেজ পূৰ্বদৰ্শক"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3374
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3329
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "দস্তাবেজ প্ৰিন্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
 
@@ -604,56 +630,56 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "নিৰ্বাচিত প্ৰিন্টাৰ '%s' পোৱা নাযায়"
 
 #. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5821
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5780
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "পূৰ্ববৰ্তী পৃষ্ঠা (_P)"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5822
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5781
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "পূৰ্ববৰ্তী পৃষ্ঠাত যাওক"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5824
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5783
 msgid "_Next Page"
 msgstr "পৰবৰ্তী পৃষ্ঠা (_N)"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5825
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5784
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "পৰবৰ্তী পৃষ্ঠাত যাওক"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5808
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5767
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "দস্তাবেজৰ আকাৰ বৃদ্ধি কৰক"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5811
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5770
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "দস্তাবেজৰ আকাৰ হ্ৰাস কৰক"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5786
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:5745
 msgid "Print this document"
 msgstr "এই দস্তাবেজ প্ৰিন্ট কৰক"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5937
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5898
 msgid "Fit Pa_ge"
 msgstr "পৃষ্ঠাৰ সৈতে খাপ খাওক (_g)"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5938
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:5899
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "সম্পূৰ্ণ উইন্ডোত প্ৰদৰ্শনৰ বাবে দস্তাবেজৰ আকাৰ বৃদ্ধি কৰক"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5940
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5901
 msgid "Fit _Width"
 msgstr "প্ৰস্থৰ সৈতে খাপ খাওক (_W)"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5941
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:5902
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr ""
 "উইন্ডোৰ সম্পূৰ্ণ প্ৰস্থৰ আকাৰ অনুসাৰে প্ৰদৰ্শনৰ বাবে দস্তাবেজৰ আকাৰ বৃদ্ধি কৰক"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6060
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6013
 msgid "Page"
 msgstr "পৃষ্ঠা"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6061
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:541 ../shell/ev-window.c:6014
 msgid "Select Page"
 msgstr "পৃষ্ঠা নিৰ্বাচন কৰক"
 
@@ -724,30 +750,30 @@ msgstr "কাগজৰ আকাৰ:"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:215
+#: ../properties/ev-properties-view.c:220
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:259
+#: ../properties/ev-properties-view.c:264
 #, c-format
 msgid "%.0f × %.0f mm"
 msgstr "%.0f × %.0f mm"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:263
+#: ../properties/ev-properties-view.c:268
 #, c-format
 msgid "%.2f × %.2f inch"
 msgstr "%.2f × %.2f ইঞ্চি"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:287
+#: ../properties/ev-properties-view.c:292
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
 msgstr "%s, পোট্ৰেইট (%s)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:294
+#: ../properties/ev-properties-view.c:299
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "%s, লেণ্ডস্কেইপ (%s)"
@@ -760,15 +786,15 @@ msgstr "কেৱল সম্পূৰ্ণ শব্দ (_W)"
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "ফলা সংবেদ্য (_a)"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:420
+#: ../shell/eggfindbar.c:416
 msgid "Find options"
 msgstr "বিকল্পসমূহ সন্ধান কৰক"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:429
+#: ../shell/eggfindbar.c:425
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "সন্ধান স্ট্ৰিংৰ পূৰ্ববৰ্তী উপস্থিতি সন্ধান কৰক"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:439
+#: ../shell/eggfindbar.c:435
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "সন্ধান স্ট্ৰিংৰ পৰবৰ্তী উপস্থিতি সন্ধান কৰক"
 
@@ -848,13 +874,23 @@ msgstr "খোলক"
 msgid "Close"
 msgstr "বন্ধ কৰক"
 
+#: ../shell/ev-history-action-widget.c:223
+#| msgid "Go to previous page"
+msgid "Go to previous history item"
+msgstr "পূৰ্ববৰ্তী ইতিহাস বস্তুত যাওক"
+
+#: ../shell/ev-history-action-widget.c:227
+#| msgid "Go to next page"
+msgid "Go to next history item"
+msgstr "পৰবৰ্তী ইতিহাস বস্তুত যাওক"
+
 #: ../shell/ev-keyring.c:86
 #, c-format
 msgid "Password for document %s"
 msgstr "%s দস্তাবেজৰ পাছৱাৰ্ড"
 
 #. Create tree view
-#: ../shell/ev-loading-message.c:52 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131
+#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131
 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261
 msgid "Loading…"
 msgstr "ল'ড কৰা হৈছে..."
@@ -989,12 +1025,6 @@ msgstr "পত্ৰচিহ্ন পুনৰ নামকৰণ কৰক (_
 msgid "_Remove Bookmark"
 msgstr "পত্ৰচিহ্ন আতৰাওক (_R)"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:899
-#: ../shell/ev-window.c:4649
-#, c-format
-msgid "Page %s"
-msgstr "পৃষ্ঠা %s"
-
 #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:603
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "পত্ৰচিহ্নসমূহ"
@@ -1007,7 +1037,7 @@ msgstr "স্তৰবোৰ  "
 msgid "Print…"
 msgstr "প্ৰিন্ট কৰক…"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:723
 msgid "Index"
 msgstr "সূচিপত্ৰ"
 
@@ -1019,110 +1049,105 @@ msgstr "থাম্বনেইলসমূহ"
 msgid "By extension"
 msgstr "প্ৰসাৰনৰে"
 
-#: ../shell/ev-window.c:896
-#, c-format
-msgid "Page %s — %s"
-msgstr "পৃষ্ঠা %s — %s"
-
-#: ../shell/ev-window.c:1509
+#: ../shell/ev-window.c:1474
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "দস্তাবেজত কোনো পৃষ্ঠা উপস্থিত নাই"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1512
+#: ../shell/ev-window.c:1477
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "দস্তাবেজত অকল ৰিক্ত পৃষ্ঠা উপস্থিত আছে"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1726 ../shell/ev-window.c:1892
+#: ../shell/ev-window.c:1688 ../shell/ev-window.c:1850
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "দস্তাবেজ খোলিবলে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1863
+#: ../shell/ev-window.c:1821
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "“%s”ৰ পৰা দস্তাবেজ ল'ড কৰা হৈছে"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2005 ../shell/ev-window.c:2299
+#: ../shell/ev-window.c:1963 ../shell/ev-window.c:2254
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "দস্তাবেজ (%d%%) ডাউনল'ড কৰা হৈছে "
 
-#: ../shell/ev-window.c:2038
+#: ../shell/ev-window.c:1996
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "দূৰৱৰ্তী ফাইল ল'ড কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2243
+#: ../shell/ev-window.c:2198
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "%s ৰ পৰা দস্তাবেজ পুনৰ ল'ড কৰক"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2275
+#: ../shell/ev-window.c:2230
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "দস্তাবেজ পুনৰ ল'ড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2488
+#: ../shell/ev-window.c:2443
 msgid "Open Document"
 msgstr "দস্তাবেজ খোলক"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2761
+#: ../shell/ev-window.c:2716
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "%s লৈ দস্তাবেজ ৰক্ষা কৰা হৈছে"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2764
+#: ../shell/ev-window.c:2719
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "%s লৈ এটাচমেন্ট সংৰক্ষণ কৰা হৈছে"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2767
+#: ../shell/ev-window.c:2722
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "%s লৈ ছবি ৰক্ষা কৰা হৈছে"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2811 ../shell/ev-window.c:2911
+#: ../shell/ev-window.c:2766 ../shell/ev-window.c:2866
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "“%s” ৰূপে ফাইল সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2842
+#: ../shell/ev-window.c:2797
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "দস্তাবেজ আপল'ড কৰা হৈছে (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2846
+#: ../shell/ev-window.c:2801
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "এটাচমেন্ট আপল'ড কৰা হৈছে (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2850
+#: ../shell/ev-window.c:2805
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "ছবি আপল'ড কৰা হৈছে (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2962
+#: ../shell/ev-window.c:2917
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "এটা প্ৰতিলিপি সংৰক্ষণ কৰক"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3026
+#: ../shell/ev-window.c:2981
 msgid "Could not send current document"
 msgstr "বৰ্তমান দস্তাবেজ পঠাব নোৱাৰি"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3057
+#: ../shell/ev-window.c:3012
 msgid "Could not open the containing folder"
 msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত ফোল্ডাৰ খোলিবলে ব্যৰ্থ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3318
+#: ../shell/ev-window.c:3273
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "%d ৰখি থকা কাৰ্য্য শাৰীত আছে"
 msgstr[1] "%d ৰখি থকা কাৰ্য্য শাৰীত আছে"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3431
+#: ../shell/ev-window.c:3386
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "“%s” কাৰ্য্য প্ৰিন্ট কৰা হৈছে"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3608
+#: ../shell/ev-window.c:3563
 msgid ""
 "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
 "copy, changes will be permanently lost."
@@ -1131,7 +1156,7 @@ msgstr ""
 "কপি সংৰক্ষণ "
 "নকৰে, পৰিবৰ্তনসমূহ চিৰস্থায়ীভাৱে হেৰাই যাব।"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3612
+#: ../shell/ev-window.c:3567
 msgid ""
 "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
 "changes will be permanently lost."
@@ -1140,20 +1165,20 @@ msgstr ""
 "সংৰক্ষণ "
 "নকৰে, পৰিবৰ্তনসমূহ চিৰস্থায়ীভাৱে হেৰাই যাব।"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3619
+#: ../shell/ev-window.c:3574
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr "বন্ধ কৰাৰ আগত দস্তাবেজ “%s” ৰ এটা কপি সংৰক্ষণ কৰিব বিচাৰে নে?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3638
+#: ../shell/ev-window.c:3593
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "সংৰক্ষণ নকৰি বন্ধ কৰক (_w)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3642
+#: ../shell/ev-window.c:3597
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "এটা কপি সংৰক্ষণ কৰক (_C)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3716
+#: ../shell/ev-window.c:3671
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "বন্ধ কৰাৰ আগতে “%s” প্ৰিন্ট কাৰ্য্য শেষ হোৱালৈ ৰখিব নে ?"
@@ -1161,7 +1186,7 @@ msgstr "বন্ধ কৰাৰ আগতে “%s” প্ৰিন্ট 
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3722
+#: ../shell/ev-window.c:3677
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -1173,23 +1198,23 @@ msgstr[1] ""
 "এতিয়া %d প্ৰিন্ট কাৰ্য্যসমূহ সক্ৰিয়। বন্ধ কৰাৰ আগতে প্ৰিন্ট কাৰ্য্য শেষ "
 "হোৱালৈ ৰখিব নে ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3737
+#: ../shell/ev-window.c:3692
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "এই উইন্ডো বন্ধ কৰিলে, ৰখি থকা প্ৰিন্ট কাৰ্য্য প্ৰিন্ট কৰা ন'হ'ব। "
 
-#: ../shell/ev-window.c:3741
+#: ../shell/ev-window.c:3696
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "প্ৰিন্ট বাতিল কৰক আৰু বন্ধ কৰক (_p)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3745
+#: ../shell/ev-window.c:3700
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "প্ৰিন্টৰ পিছত বন্ধ কৰক (_a)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4200
+#: ../shell/ev-window.c:4155
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "প্ৰদৰ্শন অৱস্থাত চলি আছে"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4910
+#: ../shell/ev-window.c:4863
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer\n"
@@ -1198,7 +1223,7 @@ msgstr ""
 "দস্তাবেজ দৰ্শক\n"
 "%s (%s) ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4943
+#: ../shell/ev-window.c:4896
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1212,7 +1237,7 @@ msgstr ""
 "কৰিব পাৰিব; হৈতো অনুজ্ঞাৰ সংস্কৰণ ২, অথবা (আপুনাৰ বিকল্পত) যিকোনো পৰৱৰ্তী "
 "সংস্কৰণ।\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4947
+#: ../shell/ev-window.c:4900
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1225,7 +1250,7 @@ msgstr ""
 "অধিক "
 "যানিবলৈ  GNU General Public License চাওক।\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4951
+#: ../shell/ev-window.c:4904
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1235,15 +1260,15 @@ msgstr ""
 "পোৱা, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
 "Boston, MA 02110-1301 USA লে লিখক\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4976
+#: ../shell/ev-window.c:4929
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4979
+#: ../shell/ev-window.c:4932
 msgid "© 1996–2012 The Evince authors"
 msgstr "© ১৯৯৬–২০১২ Evince লেখকসমূহ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4985
+#: ../shell/ev-window.c:4938
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan fedoraproject org), নীলমদ্যুতি গোস্বামী "
@@ -1253,353 +1278,344 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5241
+#: ../shell/ev-window.c:5200
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "এই পৃষ্ঠাত %d মিল বিচাৰি পোৱা গৈছে"
 msgstr[1] "এই পৃষ্ঠাত %d মিল বিচাৰি পোৱা গৈছে"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5246
+#: ../shell/ev-window.c:5205
 msgid "Not found"
 msgstr "পোৱা নগল"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5252
+#: ../shell/ev-window.c:5211
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% সন্ধান অবশিষ্ট আছে"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5766
+#: ../shell/ev-window.c:5725
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "পত্ৰচিহ্নসমূহ (_B)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5767
+#: ../shell/ev-window.c:5726
 msgid "_Recent"
 msgstr "শেহতীয়া (_R)"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5770 ../shell/ev-window.c:6101
+#: ../shell/ev-window.c:5729 ../shell/ev-window.c:6049
 msgid "_Open…"
 msgstr "খোলক (_O)…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5771 ../shell/ev-window.c:6102
+#: ../shell/ev-window.c:5730 ../shell/ev-window.c:6050
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "কোনো উপস্থিত দস্তাবেজ খোলক"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5773
+#: ../shell/ev-window.c:5732
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "এটা কপি খোলক (_e)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5774
+#: ../shell/ev-window.c:5733
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "বৰ্তমান দস্তাবেজৰ এটা কপি এটা নতুন উইন্ডোত খোলক"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5776
+#: ../shell/ev-window.c:5735
 msgid "_Save a Copy…"
 msgstr "এটা কপি সংৰক্ষণ কৰক (_S)…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5777
+#: ../shell/ev-window.c:5736
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "বৰ্তমান দস্তাবেজৰ এটা কপি সংৰক্ষণ কৰক"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5779
+#: ../shell/ev-window.c:5738
 msgid "Send _To..."
 msgstr "লে পঠাওক (_T)..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5780
+#: ../shell/ev-window.c:5739
 msgid "Send current document by mail, instant message..."
 msgstr "বৰ্তমান দস্তাবেজক মেইল, তৎক্ষনাত বাৰ্তা দ্বাৰা পঠাওক..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5782
+#: ../shell/ev-window.c:5741
 msgid "Open Containing _Folder"
 msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত ফোল্ডাৰ খোলক (_F)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5783
+#: ../shell/ev-window.c:5742
 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
 msgstr "ফাইল ব্যৱস্থাপকত এই ফাইল থকা ফোল্ডাৰটো দেখুৱাওক"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5785
+#: ../shell/ev-window.c:5744
 msgid "_Print…"
 msgstr "প্ৰিন্ট কৰক (_P)…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5788
+#: ../shell/ev-window.c:5747
 msgid "P_roperties"
 msgstr "বৈশিষ্টসমূহ (_r)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5796
+#: ../shell/ev-window.c:5755
 msgid "Select _All"
 msgstr "সমস্ত নিৰ্বাচন কৰক (_A)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5798
+#: ../shell/ev-window.c:5757
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "বাঁওফালে ঘুৰাওক (_L)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5800
+#: ../shell/ev-window.c:5759
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "সোঁফালে ঘুৰাওক (_R)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5802
+#: ../shell/ev-window.c:5761
 msgid "Save Current Settings as _Default"
 msgstr "বৰ্তমান সংহতিসমূহক অবিকল্পিত হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক (_D)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5813
+#: ../shell/ev-window.c:5772
 msgid "_Reload"
 msgstr "পুনৰ ল'ড কৰক (_R)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5814
+#: ../shell/ev-window.c:5773
 msgid "Reload the document"
 msgstr "দস্তাবেজ পুনৰ ল'ড কৰক"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5817
+#: ../shell/ev-window.c:5776
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "স্বচালিত স্ক্ৰল (_s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5827
+#: ../shell/ev-window.c:5786
 msgid "_First Page"
 msgstr "প্ৰথম পৃষ্ঠা (_F)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5828
+#: ../shell/ev-window.c:5787
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "প্ৰথম পৃষ্ঠাত যাওক"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5830
+#: ../shell/ev-window.c:5789
 msgid "_Last Page"
 msgstr "সৰ্বশেষ পৃষ্ঠা (_L)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5831
+#: ../shell/ev-window.c:5790
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "শেষ পৃষ্ঠাত যাওক"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5833
+#: ../shell/ev-window.c:5792
 msgid "Go to Pa_ge"
 msgstr "পৃষ্ঠালে যাওক (_g)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5834
+#: ../shell/ev-window.c:5793
 msgid "Go to Page"
 msgstr "পৃষ্ঠালে যাওক"
 
 #. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:5838
+#: ../shell/ev-window.c:5797
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "পত্ৰচিহ্ন যোগ কৰক (_A)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5839
+#: ../shell/ev-window.c:5798
 msgid "Add a bookmark for the current page"
 msgstr "বৰ্তমান পৃষ্ঠাৰ বাবে এটা পত্ৰচিহ্ন যোগ কৰক"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5842
+#: ../shell/ev-window.c:5801
 msgid "_About"
 msgstr "বিষয়ে (_A)"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5846
+#: ../shell/ev-window.c:5805
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা ত্যাগ কৰক"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5847
+#: ../shell/ev-window.c:5806
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা ত্যাগ কৰক"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5849
+#: ../shell/ev-window.c:5808
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "পৰিৱেশন আৰম্ভ কৰক"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5850
+#: ../shell/ev-window.c:5809
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "এটা পৰিৱেশন আৰম্ভ কৰক"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5919
+#: ../shell/ev-window.c:5880
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "কাষৰ পেইন (_P)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5920
+#: ../shell/ev-window.c:5881
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "কাষৰ পেইন প্ৰদৰ্শন কৰক অথবা লুকাওক"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5922
+#: ../shell/ev-window.c:5883
 msgid "_Continuous"
 msgstr "অনবৰত (_C)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5923
+#: ../shell/ev-window.c:5884
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "সম্পূৰ্ণ দস্তাবেজ দেখুৱাওক"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5925
+#: ../shell/ev-window.c:5886
 msgid "_Dual"
 msgstr "দ্বৈত (_D)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5926
+#: ../shell/ev-window.c:5887
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "একে সময়তে দুটা পৃষ্ঠা দেখুৱাওক"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5928
+#: ../shell/ev-window.c:5889
 msgid "_Odd pages left"
 msgstr "অযুগ্ম পৃষ্ঠা বাঁওফালে (_O)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5929
+#: ../shell/ev-window.c:5890
 msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
 msgstr "অযুগ্ম পৃষ্ঠাসমূহ দ্বৈত অৱস্থাত বাঁওফালে দেখুৱাওক"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5931
+#: ../shell/ev-window.c:5892
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা (_F)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5932
+#: ../shell/ev-window.c:5893
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "পৰ্দাৰ সম্পূৰ্ণ আকাৰ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনৰ বাবে উইন্ডোৰ আকাৰ বৃদ্ধি কৰক"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5934
+#: ../shell/ev-window.c:5895
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "পৰিৱেশন (_s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5935
+#: ../shell/ev-window.c:5896
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "পৰিৱেশন ৰূপে দস্তাবেজ প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5943
+#: ../shell/ev-window.c:5904
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "উলোটা ৰঙসমূহ (_I)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5944
+#: ../shell/ev-window.c:5905
 msgid "Show page contents with the colors inverted"
 msgstr "ৰঙ উলোটাই পৃষ্ঠা সমলসমূহ দেখুৱাওক"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5947
+#: ../shell/ev-window.c:5908
 msgid "_Find…"
 msgstr "সন্ধান কৰক (_F)…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5948
+#: ../shell/ev-window.c:5909
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "দস্তাবেজত এটা শব্দ অথবা বাক্যাংশ সন্ধান কৰক"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5956
+#: ../shell/ev-window.c:5917
 msgid "_Open Link"
 msgstr "লিঙ্ক খোলক (_O)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5958
+#: ../shell/ev-window.c:5919
 msgid "_Go To"
 msgstr "ইয়াত যাওক (_G)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5960
+#: ../shell/ev-window.c:5921
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "নতুন উইন্ডোত প্ৰদৰ্শন কৰক (_W)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5962
+#: ../shell/ev-window.c:5923
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "লিঙ্ক দ্বাৰা চিহ্নিত অবস্থান কপি কৰক (_C)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5964
+#: ../shell/ev-window.c:5925
 msgid "_Save Image As…"
 msgstr "ছবিক এই হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক (_S)…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5966
+#: ../shell/ev-window.c:5927
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "ছবি কপি কৰক (_I)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5968
+#: ../shell/ev-window.c:5929
 msgid "Annotation Properties…"
 msgstr "বাৰ্তিক বৈশিষ্টসমূহ…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5973
+#: ../shell/ev-window.c:5934
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "এটাচমেন্ট খোলক (_O)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5975
+#: ../shell/ev-window.c:5936
 msgid "_Save Attachment As…"
 msgstr "এটাচমেন্টক এই হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক (_S)…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6074
+#: ../shell/ev-window.c:6027
 msgid "Zoom"
 msgstr "জুম কৰক"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6076
+#: ../shell/ev-window.c:6029
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "প্ৰদৰ্শনৰ মাত্ৰা পৰিবৰ্তন কৰক"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6087
-msgid "Navigation"
-msgstr "দিশনিৰ্ণয়"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6089
-msgid "Back"
-msgstr "পিছলৈ"
-
-#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:6092
-msgid "Move across visited pages"
-msgstr "ভ্ৰমণ কৰা পৃষ্ঠাসমূহৰে স্থানান্তৰ কৰক"
+#: ../shell/ev-window.c:6040
+msgid "History"
+msgstr "ইতিহাস"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6121
+#: ../shell/ev-window.c:6069
 msgid "Open Folder"
 msgstr "ফোল্ডাৰ খোলক"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6125
+#: ../shell/ev-window.c:6073
 msgid "Send To"
 msgstr "লে পঠাওক"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6131
+#: ../shell/ev-window.c:6079
 msgid "Previous"
 msgstr "পূৰ্বাবস্থা"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6136
+#: ../shell/ev-window.c:6084
 msgid "Next"
 msgstr "পৰবৰ্তী"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6140
+#: ../shell/ev-window.c:6088
 msgid "Zoom In"
 msgstr "জুম ইন কৰক"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6144
+#: ../shell/ev-window.c:6092
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "জুম আউট কৰক"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6148 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:42
+#: ../shell/ev-window.c:6096 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:42
 msgid "Fit Page"
 msgstr "পৃষ্ঠাৰ সৈতে খাপ খাওক"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6152 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:43
+#: ../shell/ev-window.c:6100 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:43
 msgid "Fit Width"
 msgstr "প্ৰস্থ অনুযায়ী নিৰ্ধাৰণ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6297 ../shell/ev-window.c:6313
+#: ../shell/ev-window.c:6246 ../shell/ev-window.c:6262
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "বহিৰ্তম এপ্লিকেচন লঞ্চ কৰিবলে অক্ষম"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6370
+#: ../shell/ev-window.c:6319
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "বহিৰ্তম লিঙ্ক খোলিবলে অক্ষম"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6563
+#: ../shell/ev-window.c:6512
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "ছবি সংৰক্ষণ কৰিবলে সঠিক বিন্যাস পোৱা নগল"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6595
+#: ../shell/ev-window.c:6544
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "ছবি সংৰক্ষণ কৰিব নোৱাৰি।"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6627
+#: ../shell/ev-window.c:6576
 msgid "Save Image"
 msgstr "ছবি সংৰক্ষণ কৰক"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6758
+#: ../shell/ev-window.c:6707
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "এটাচমেন্ট খোলিবলে অক্ষম"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6814
+#: ../shell/ev-window.c:6763
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "এটাচমেন্ট সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6859
+#: ../shell/ev-window.c:6808
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "এটাচমেন্ট সংৰক্ষণ কৰক "
 
@@ -1720,6 +1736,18 @@ msgstr "[FILE…]"
 msgid "_Help"
 msgstr "সহায় (_H)"
 
+#~ msgid "Page %s — %s"
+#~ msgstr "পৃষ্ঠা %s — %s"
+
+#~ msgid "Navigation"
+#~ msgstr "দিশনিৰ্ণয়"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "পিছলৈ"
+
+#~ msgid "Move across visited pages"
+#~ msgstr "ভ্ৰমণ কৰা পৃষ্ঠাসমূহৰে স্থানান্তৰ কৰক"
+
 #~ msgid "Show “_%s”"
 #~ msgstr "“_%s” দেখুৱাওক "
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]