[gnome-clocks] Updated Czech translation



commit c960a0e02e1b6b457d2fbfe25181854d26d8c32b
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Tue Mar 5 15:36:08 2013 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po |   82 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 39 insertions(+), 43 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index eb39e3b..a38a9a3 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,7 +1,6 @@
 # Czech translation for gnome-clocks.
 # Copyright (C) 2012 gnome-clocks's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-clocks package.
-#
 # Marek Černocký <marek manet cz>, 2012, 2013.
 #
 msgid ""
@@ -9,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-clocks master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=clocks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-22 09:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-22 10:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-02 14:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-05 15:35+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -52,11 +51,11 @@ msgstr "Nastavená buzení"
 msgid "List of alarms set."
 msgstr "Seznam nastavených buzení."
 
-#: ../src/alarm.vala:105 ../src/alarm.vala:314 ../src/alarm.vala:459
+#: ../src/alarm.vala:105 ../src/alarm.vala:327 ../src/alarm.vala:475
 msgid "Alarm"
 msgstr "Budík"
 
-#: ../src/alarm.vala:106 ../src/stopwatch.vala:124 ../src/alarm.ui.h:2
+#: ../src/alarm.vala:106 ../src/stopwatch.vala:121 ../src/alarm.ui.h:2
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
@@ -64,17 +63,21 @@ msgstr "Stop"
 msgid "Snooze"
 msgstr "Spát"
 
-#: ../src/alarm.vala:252
+#: ../src/alarm.vala:265
+msgid "Edit Alarm"
+msgstr "Upravit buzení"
+
+#: ../src/alarm.vala:265
 msgid "New Alarm"
 msgstr "Nové buzení"
 
-#: ../src/alarm.vala:254
+#: ../src/alarm.vala:267
 msgid "_Done"
 msgstr "_Dokončit"
 
 #. Translators: "New" refers to an alarm
 #. Translators: "New" refers to a world clock
-#: ../src/alarm.vala:618 ../src/world.vala:358
+#: ../src/alarm.vala:620 ../src/world.vala:355
 msgid "New"
 msgstr "Nový"
 
@@ -86,19 +89,19 @@ msgstr "Vypsat informace o verzi a skončit"
 msgid "Stopwatch"
 msgstr "Stopky"
 
-#: ../src/stopwatch.vala:127 ../src/stopwatch.ui.h:3
+#: ../src/stopwatch.vala:124 ../src/stopwatch.ui.h:3
 msgid "Lap"
 msgstr "Kolo"
 
-#: ../src/stopwatch.vala:134 ../src/timer.vala:85
+#: ../src/stopwatch.vala:131 ../src/timer.vala:85
 msgid "Continue"
 msgstr "Pokračovat"
 
-#: ../src/stopwatch.vala:138 ../src/stopwatch.ui.h:2 ../src/timer.ui.h:4
+#: ../src/stopwatch.vala:135 ../src/stopwatch.ui.h:2 ../src/timer.ui.h:3
 msgid "Reset"
 msgstr "Vynulovat"
 
-#: ../src/stopwatch.vala:146 ../src/stopwatch.ui.h:1 ../src/timer.ui.h:2
+#: ../src/stopwatch.vala:143 ../src/stopwatch.ui.h:1 ../src/timer.ui.h:1
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
@@ -114,51 +117,51 @@ msgstr "Čas vypršel!"
 msgid "Timer countdown finished"
 msgstr "Doběhl časový odpočet"
 
-#: ../src/timer.vala:90 ../src/timer.vala:100 ../src/timer.ui.h:3
+#: ../src/timer.vala:90 ../src/timer.vala:100 ../src/timer.ui.h:2
 msgid "Pause"
 msgstr "Pauza"
 
-#: ../src/utils.vala:147
+#: ../src/utils.vala:148
 msgid "Mondays"
 msgstr "Pondělky"
 
-#: ../src/utils.vala:148
+#: ../src/utils.vala:149
 msgid "Tuesdays"
 msgstr "Úterky"
 
-#: ../src/utils.vala:149
+#: ../src/utils.vala:150
 msgid "Wednesdays"
 msgstr "Středy"
 
-#: ../src/utils.vala:150
+#: ../src/utils.vala:151
 msgid "Thursdays"
 msgstr "Čtvrtky"
 
-#: ../src/utils.vala:151
+#: ../src/utils.vala:152
 msgid "Fridays"
 msgstr "Pátky"
 
-#: ../src/utils.vala:152
+#: ../src/utils.vala:153
 msgid "Saturdays"
 msgstr "Soboty"
 
-#: ../src/utils.vala:153
+#: ../src/utils.vala:154
 msgid "Sundays"
 msgstr "Neděle"
 
-#: ../src/utils.vala:233
+#: ../src/utils.vala:234
 msgid "Every Day"
 msgstr "Všechny dny"
 
-#: ../src/utils.vala:235
+#: ../src/utils.vala:236
 msgid "Weekdays"
 msgstr "Pracovní dny"
 
-#: ../src/widgets.vala:401 ../src/widgets.vala:470
+#: ../src/widgets.vala:422 ../src/widgets.vala:573
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Kliknutím se položky vyberou"
 
-#: ../src/widgets.vala:403
+#: ../src/widgets.vala:424
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
@@ -166,41 +169,41 @@ msgstr[0] "%d vybraná"
 msgstr[1] "%d vybrané"
 msgstr[2] "%d vybraných"
 
-#: ../src/widgets.vala:426
+#: ../src/widgets.vala:466
 msgid "Delete"
 msgstr "Smazat"
 
-#: ../src/widgets.vala:469
+#: ../src/widgets.vala:572
 msgid "Done"
 msgstr "Dokončit"
 
-#: ../src/window.vala:146
+#: ../src/window.vala:155
 msgid "Gnome Clocks"
 msgstr "Hodiny Gnome"
 
-#: ../src/window.vala:149
+#: ../src/window.vala:158
 msgid "Utilities to help you with the time."
 msgstr "Užitečné programy, které vám pomohu s časem."
 
-#: ../src/window.vala:154
+#: ../src/window.vala:163
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
 
 #. If it is Dec 31st here and Jan 1st there (d = 1), then "tomorrow"
-#: ../src/world.vala:80 ../src/world.vala:83
+#: ../src/world.vala:90 ../src/world.vala:93
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Zítra"
 
 #. If it is Jan 1st here and Dec 31st there (t = 1), then "yesterday"
-#: ../src/world.vala:80 ../src/world.vala:83
+#: ../src/world.vala:90 ../src/world.vala:93
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Včera"
 
-#: ../src/world.vala:137
+#: ../src/world.vala:160
 msgid "Add a New World Clock"
 msgstr "Přidání nového světového času"
 
-#: ../src/world.vala:234
+#: ../src/world.vala:256
 msgid "World"
 msgstr "Svět"
 
@@ -210,19 +213,15 @@ msgstr "Svět"
 msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
 msgstr "Zvolením <b>Nový</b> přidáte nový čas buzení"
 
-#: ../src/alarm.ui.h:4 ../src/timer.ui.h:1
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-#: ../src/alarm.ui.h:5
+#: ../src/alarm.ui.h:4
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
 
-#: ../src/alarm.ui.h:6
+#: ../src/alarm.ui.h:5
 msgid "Repeat Every"
 msgstr "Opakovat v"
 
-#: ../src/alarm.ui.h:7
+#: ../src/alarm.ui.h:6
 msgid "Active"
 msgstr "Zapnutý"
 
@@ -269,6 +268,3 @@ msgstr "Východ slunce"
 #: ../src/world.ui.h:4
 msgid "Sunset"
 msgstr "Západ slunce"
-
-msgid "Edit"
-msgstr "Upravit"
\ No newline at end of file


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]