[file-roller] [l10n] Updated German doc translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] [l10n] Updated German doc translation
- Date: Tue, 5 Mar 2013 10:49:53 +0000 (UTC)
commit ef169c41b553f1827558acc8d53faa4c7ccea2f9
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date: Tue Mar 5 11:49:43 2013 +0100
[l10n] Updated German doc translation
help/de/de.po | 240 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 116 insertions(+), 124 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index 8f2fbe7..52b1e75 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# German translation of the file-roller manual.
# Jan Arne Petersen <jpetersen jpetersen org>, 2006.
-# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2008, 2009, 2011, 2012.
+# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2008, 2009, 2011-2013.
# Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller help master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-04 11:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-06 09:42+0200\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-27 18:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-05 11:47+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jan Arne Petersen <jpetersen jpetersen org>, 2006\n"
-"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2008, 2009, 2011, 2012\n"
+"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2008, 2009, 2011-2013\n"
"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2011, 2012"
#: C/archive-create.page:10(credit/name) C/archive-edit.page:11(credit/name)
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
#: C/archive-open.page:10(credit/name) C/archive-view.page:10(credit/name)
#: C/introduction.page:10(credit/name)
#: C/keyboard-shortcuts.page:10(credit/name)
-#: C/password-protection.page:12(credit/name)
+#: C/password-protection.page:13(credit/name)
#: C/supported-formats.page:10(credit/name)
#: C/test-integrity.page:10(credit/name)
#: C/troubleshooting-archive-open.page:12(credit/name)
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Marta Bogdanowicz"
#: C/archive-open.page:14(credit/name) C/archive-view.page:14(credit/name)
#: C/introduction.page:14(credit/name)
#: C/keyboard-shortcuts.page:14(credit/name)
-#: C/password-protection.page:16(credit/name)
+#: C/password-protection.page:17(credit/name)
#: C/supported-formats.page:14(credit/name)
#: C/test-integrity.page:14(credit/name)
#: C/troubleshooting-archive-open.page:16(credit/name)
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Ekaterina Gerasimova"
#: C/archive-extract-advanced-options.page:18(license/p)
#: C/archive-open.page:18(license/p) C/archive-view.page:18(license/p)
#: C/introduction.page:18(license/p) C/keyboard-shortcuts.page:18(license/p)
-#: C/password-protection.page:20(license/p)
+#: C/password-protection.page:21(license/p)
#: C/supported-formats.page:18(license/p) C/test-integrity.page:18(license/p)
#: C/troubleshooting-archive-open.page:20(license/p)
#: C/troubleshooting-password.page:19(license/p)
@@ -93,8 +93,7 @@ msgstr "Ein neues Archiv erstellen"
#: C/archive-create.page:25(page/p)
msgid ""
-"Create a new archive with <app>Archive Manager</app> by following these "
-"steps:"
+"Create a new archive with <app>Archive Manager</app> by following these steps:"
msgstr ""
"Erstellen Sie ein neues Archiv mit dem <app>Archivmanager</app> wie folgt:"
@@ -134,19 +133,18 @@ msgid ""
"and specifying the volume for each part in <gui>MB</gui>."
msgstr ""
"Durch Anklicken von <gui>Erweiterte Einstellungen</gui> können Sie ein "
-"Passwort festlegen oder Ihr neues Archiv in ḱleinere Dateien zerlegen. "
-"Wählen Sie hierzu die entsprechende Option aus und geben Sie die Größe für "
-"jeden Teil in <gui>MB</gui> an."
+"Passwort festlegen oder Ihr neues Archiv in ḱleinere Dateien zerlegen. Wählen "
+"Sie hierzu die entsprechende Option aus und geben Sie die Größe für jeden "
+"Teil in <gui>MB</gui> an."
#: C/archive-create.page:49(item/p)
msgid ""
"Add the desired files to your archive by clicking the <gui>Add files to the "
"archive</gui> toolbar button, or by clicking <guiseq><gui style=\"menu"
"\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Add files</gui></guiseq>. <app>Archive "
-"Manager</app> also allows you to add whole folders by clicking the <gui>Add "
-"a folder to the archive</gui> toolbar button, or selecting <guiseq><gui "
-"style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Add a folder</gui></"
-"guiseq>."
+"Manager</app> also allows you to add whole folders by clicking the <gui>Add a "
+"folder to the archive</gui> toolbar button, or selecting <guiseq><gui style="
+"\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Add a folder</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Fügen Sie die gewünschten Dateien zu Ihrem Archiv hinzu, indem Sie auf das "
"Symbol <gui>Dateien zum Archiv hinzufügen</gui> in der Werkzeugleiste "
@@ -158,8 +156,7 @@ msgstr ""
"\">Einen Ordner hinzufügen …</gui></guiseq>."
#: C/archive-create.page:57(note/p)
-msgid ""
-"When you add a folder to your archive, you will be offered some options:"
+msgid "When you add a folder to your archive, you will be offered some options:"
msgstr ""
"Beim Hinzufügen eines Ordners zu Ihrem Archiv stehen Ihnen folgende Optionen "
"zur Verfügung:"
@@ -181,8 +178,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Not all archive file formats support folders — if the file format that you "
"are using does not, you will not be warned. If the file format that you are "
-"using does not support folders, the files from the folders will be added, "
-"but not the folder itself."
+"using does not support folders, the files from the folders will be added, but "
+"not the folder itself."
msgstr ""
"Nicht alle Archivformate unterstützen Ordner. Falls das für das von Ihnen "
"verwendete Dateiformat zutrifft, werden Sie gewarnt."
@@ -192,8 +189,8 @@ msgid ""
"Once you finish adding files, the archive is ready; you do not need to save "
"it."
msgstr ""
-"Sobald Sie mit dem Hinzufügen von Dateien fertig sind, ist Ihr Archiv "
-"fertig, ein Speichern ist nicht notwendig."
+"Sobald Sie mit dem Hinzufügen von Dateien fertig sind, ist Ihr Archiv fertig, "
+"ein Speichern ist nicht notwendig."
#: C/archive-edit.page:21(info/desc)
msgid "Change the content of your archive."
@@ -210,8 +207,8 @@ msgid ""
"folders in the same way as with files."
msgstr ""
"Der <app>Archivmanager</app> ermöglicht die Bearbeitung vorhandener Archive "
-"durch Hinzufügen und Entfernen von Dateien oder durch Ändern der Namen. "
-"Gehen Sie mit Ordnern genauso um wie mit Dateien."
+"durch Hinzufügen und Entfernen von Dateien oder durch Ändern der Namen. Gehen "
+"Sie mit Ordnern genauso um wie mit Dateien."
#: C/archive-edit.page:32(item/title)
msgid "Add files"
@@ -219,8 +216,8 @@ msgstr "Dateien hinzufügen"
#: C/archive-edit.page:33(item/p)
msgid ""
-"Add files to an existing archive by following the instructions for <link "
-"xref=\"archive-create\">creating an archive</link>."
+"Add files to an existing archive by following the instructions for <link xref="
+"\"archive-create\">creating an archive</link>."
msgstr ""
"Fügen Sie Dateien einem bestehenden Archiv hinzu, indem Sie den Anweisungen "
"auf der Seite <link xref=\"archive-create\"/> folgen."
@@ -321,9 +318,9 @@ msgid ""
"link>, <app>Archive Manager</app> will request it. Type in the password and "
"click <gui>OK</gui>."
msgstr ""
-"Falls das Archiv durch ein <link xref=\"password-protection\">Passwort</"
-"link> geschützt ist, wird der <app>Archivmanager</app> Sie danach fragen. "
-"Geben Sie das Passwort ein und klicken Sie auf <gui>OK</gui>."
+"Falls das Archiv durch ein <link xref=\"password-protection\">Passwort</link> "
+"geschützt ist, wird der <app>Archivmanager</app> Sie danach fragen. Geben Sie "
+"das Passwort ein und klicken Sie auf <gui>OK</gui>."
#: C/archive-extract.page:58(item/p)
msgid ""
@@ -336,8 +333,7 @@ msgstr ""
#: C/archive-extract.page:63(item/p)
msgid "<gui>Quit</gui> to close <app>Archive Manager</app>."
-msgstr ""
-"<gui>Beenden</gui> - dadurch wird der <app>Archivmanager</app> beendet."
+msgstr "<gui>Beenden</gui> - dadurch wird der <app>Archivmanager</app> beendet."
#: C/archive-extract.page:66(item/p)
msgid ""
@@ -389,10 +385,10 @@ msgstr "Der <app>Archivmanager</app> entpackt nur die gewählten Dateien."
#: C/archive-extract-advanced-options.page:39(note/p)
msgid ""
-"You need to select the files that you wish to extract before before you "
-"click <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Extract</gui></guiseq>. Do this by clicking on the file name. Use "
-"<key>Ctrl</key> and <key>Shift</key> keys, to select more than one file."
+"You need to select the files that you wish to extract before before you click "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem\">Extract</"
+"gui></guiseq>. Do this by clicking on the file name. Use <key>Ctrl</key> and "
+"<key>Shift</key> keys, to select more than one file."
msgstr ""
"Wählen Sie die Dateien aus, bevor Sie <guiseq><gui style=\"menu\">Archiv</"
"gui><gui style=\"menuitem\">Entpacken …</gui></guiseq> wählen. Klicken Sie "
@@ -418,8 +414,8 @@ msgid ""
"txt</file> files, type <file>*.txt</file>."
msgstr ""
"Dem Dateinamen muss eine Dateinamenerweiterung angehängt werden. Sie können "
-"zum Beispiel alle <file>.txt</file>-Dateien entpacken, indem Sie <file>*."
-"txt</file> eingeben."
+"zum Beispiel alle <file>.txt</file>-Dateien entpacken, indem Sie <file>*.txt</"
+"file> eingeben."
#: C/archive-extract-advanced-options.page:58(page/p)
msgid "You can specify in the file chooser dialog whether you want to:"
@@ -431,8 +427,8 @@ msgstr "<gui>Ordnerstruktur erhalten</gui>"
#: C/archive-extract-advanced-options.page:62(item/p)
msgid ""
-"Tick this option if you want to keep the directory structure as it is in "
-"your archive."
+"Tick this option if you want to keep the directory structure as it is in your "
+"archive."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie die Ordnerstruktur erhalten wollen, so "
"wie sie in Ihrem Archiv vorhanden ist."
@@ -499,8 +495,8 @@ msgstr ""
#: C/archive-open.page:41(item/p)
msgid ""
"clicking the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/file-"
-"roller-open-recent.png\"> Open a recently used archive</media> toolbar "
-"button and selecting a file"
+"roller-open-recent.png\"> Open a recently used archive</media> toolbar button "
+"and selecting a file"
msgstr ""
"Klicken Sie auf den Werkzeugleistenknopf <media type=\"image\" mime=\"image/"
"png\" src=\"figures/file-roller-open-recent.png\">Ein zuletzt geöffnetes "
@@ -518,9 +514,9 @@ msgstr ""
#: C/archive-open.page:53(note/p)
msgid ""
"If <app>Archive Manager</app> cannot open your recently used archive and "
-"shows the error message <gui>The file doesn't exist</gui>, it may be that "
-"the location of the archive file has changed. You can try using the "
-"<gui>Open</gui> option to search for it."
+"shows the error message <gui>The file doesn't exist</gui>, it may be that the "
+"location of the archive file has changed. You can try using the <gui>Open</"
+"gui> option to search for it."
msgstr ""
"Wenn der <app>Archivmanager</app> Ihre zuletzt geöffneten Archive nicht "
"öffnen kann und die Fehlermeldung <gui>Die Datei ist nicht vorhanden</gui> "
@@ -550,17 +546,16 @@ msgid ""
"the archive. You will see their names, sizes, types, dates of the last "
"modification and locations."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf <guiseq><gui style=\"menu\">Ansicht</gui><gui style="
-"\"menuitem\">Alle Dateien anzeigen</gui></guiseq>, um diese Ansicht zu "
-"verwenden. Der <app>Archivmanager</app> listet daraufhin alle Dateien des "
-"Archivs auf. Die Namen, Dateigrößen, Typen, letzten Änderungsdaten und Orte "
-"werden angezeigt."
+"Klicken Sie auf <guiseq><gui style=\"menu\">Ansicht</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Alle Dateien anzeigen</gui></guiseq>, um diese Ansicht zu verwenden. Der "
+"<app>Archivmanager</app> listet daraufhin alle Dateien des Archivs auf. Die "
+"Namen, Dateigrößen, Typen, letzten Änderungsdaten und Orte werden angezeigt."
#: C/archive-view.page:35(note/p)
msgid ""
"You may use the column headings mentioned above (name, size…) to sort the "
-"files in your archive. Do this by clicking on them; you can toggle to sort "
-"in reverse order."
+"files in your archive. Do this by clicking on them; you can toggle to sort in "
+"reverse order."
msgstr ""
"Verwenden Sie die zuvor genannten Spaltenbeschriftungen (Name, Größe usw.), "
"um die Dateien in Ihrem Archiv zu sortieren. Klicken Sie dazu auf die "
@@ -582,10 +577,10 @@ msgstr ""
#: C/archive-view.page:46(note/p)
msgid ""
-"While viewing your archive in this way, you can press <key>F9</key>, or "
-"click <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Folders</gui></guiseq> option, to see a tree view of the folders in the "
-"side pane. It allows you to navigate easily between folders."
+"While viewing your archive in this way, you can press <key>F9</key>, or click "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem\">Folders</gui></"
+"guiseq> option, to see a tree view of the folders in the side pane. It allows "
+"you to navigate easily between folders."
msgstr ""
"Drücken Sie beim Anzeigen Ihres Archivs <gui style=\"button\">F9</gui> oder "
"wählen Sie <guiseq><gui style=\"menu\">Ansicht</gui><gui style=\"menuitem"
@@ -597,7 +592,7 @@ msgstr ""
msgid "Open files in your archive"
msgstr "Dateien in Ihrem Archiv öffnen"
-#: C/archive-view.page:57(section/p)
+#: C/archive-view.page:58(section/p)
msgid ""
"Open files which are in your archive by double-clicking on the file name, or "
"by right-clicking on the file name and selecting <gui>Open</gui>. "
@@ -609,24 +604,22 @@ msgstr ""
"wählen Sie <gui>Öffnen</gui>. Der <app>Archivmanager</app> öffnet daraufhin "
"die Datei mit der voreingestellten Anwendung für diesen Dateityp."
-#: C/archive-view.page:63(note/p)
+#: C/archive-view.page:64(note/p)
msgid "Open the file with a different application by following these steps:"
msgstr "Öffnen Sie die Datei mit einer anderen Anwendung wie folgt:"
-#: C/archive-view.page:66(item/p)
+#: C/archive-view.page:67(item/p)
msgid "Right click on the file."
msgstr "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Datei."
-#: C/archive-view.page:69(item/p)
+#: C/archive-view.page:70(item/p)
msgid "Click <gui>Open With</gui>."
msgstr "Klicken Sie auf <gui>Öffnen mit</gui>."
-#: C/archive-view.page:72(item/p)
-msgid ""
-"Select the application that you want to use and click <gui>Select</gui>."
+#: C/archive-view.page:73(item/p)
+msgid "Select the application that you want to use and click <gui>Select</gui>."
msgstr ""
-"Wählen Sie die gewünschte Option aus und klicken Sie auf <gui>Auswählen</"
-"gui>."
+"Wählen Sie die gewünschte Option aus und klicken Sie auf <gui>Auswählen</gui>."
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -662,10 +655,10 @@ msgstr ""
#: C/introduction.page:31(note/p)
msgid ""
-"An archive consists of one or more files and folders, along with metadata. "
-"It may be encrypted in part or as a whole. Archive files are useful for "
-"storing data and transferring it between computers as they allow you to "
-"collect multiple files into one."
+"An archive consists of one or more files and folders, along with metadata. It "
+"may be encrypted in part or as a whole. Archive files are useful for storing "
+"data and transferring it between computers as they allow you to collect "
+"multiple files into one."
msgstr ""
"Ein Archiv besteht aus einer oder mehreren Dateien sowie Metadaten. Es kann "
"teilweise oder als Ganzes verschlüsselt werden. Durch Zusammenfassen von "
@@ -714,8 +707,8 @@ msgstr "Tastenkombinationen"
#: C/keyboard-shortcuts.page:25(page/p)
msgid ""
-"Using keyboard shortcuts can help speed up work-flow. In the table below is "
-"a list of shortcuts which can be used in <app>Archive Manager</app>."
+"Using keyboard shortcuts can help speed up work-flow. In the table below is a "
+"list of shortcuts which can be used in <app>Archive Manager</app>."
msgstr ""
"Mit Tastenkombinationen können Sie Ihre Arbeitsabläufe beschleunigen. In der "
"nachfolgenden Tabelle werden Tastenkombinationen aufgelistet, die Sie im "
@@ -865,15 +858,15 @@ msgstr "Den Inhalt der Hilfe anzeigen"
msgid "<key>F1</key>"
msgstr "<key>F1</key>"
-#: C/password-protection.page:22(info/desc)
+#: C/password-protection.page:23(info/desc)
msgid "Set the password for your archive."
msgstr "Ein Passwort für Ihr Archiv festlegen."
-#: C/password-protection.page:25(page/title)
+#: C/password-protection.page:26(page/title)
msgid "Password protection"
msgstr "Passwortschutz"
-#: C/password-protection.page:27(page/p)
+#: C/password-protection.page:28(page/p)
msgid ""
"You can encrypt an archive with a password so that only you and those with "
"whom you choose to share the password are able to access it. Note that the "
@@ -883,12 +876,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sie können ein Archiv mit einem Passwort verschlüsseln, so dass nur Sie und "
"diejenigen, an die Sie Ihr Passwort weitergeben, Zugriff darauf erhalten. "
-"Bedenken Sie, dass das Passwort immer noch erraten werden könnte, so dass "
-"Sie für höchstmögliche Sicherheit ein <link href=\"http://library.gnome.org/"
-"users/gnome-help/stable/user-goodpassword.html\" xref=\"help:gnome-help/user-"
+"Bedenken Sie, dass das Passwort immer noch erraten werden könnte, so dass Sie "
+"für höchstmögliche Sicherheit ein <link href=\"http://library.gnome.org/users/"
+"gnome-help/stable/user-goodpassword.html\" xref=\"help:gnome-help/user-"
"goodpassword\">gutes Passwort</link> verwenden sollten."
-#: C/password-protection.page:33(note/p)
+#: C/password-protection.page:34(note/p)
msgid ""
"<app>Archive Manager</app> allows you to encrypt an archive with a password "
"only in specific circumstances."
@@ -896,79 +889,79 @@ msgstr ""
"Der <app>Archivmanager</app> ermöglicht Ihnen die Verschlüsselung eines "
"Archivs mit einem Passwort nur unter bestimmten Umständen."
-#: C/password-protection.page:37(page/p)
+#: C/password-protection.page:38(page/p)
msgid ""
"Set a password to encrypt data in a new archive by following these steps:"
-msgstr ""
-"Gehen Sie wie folgt vor, um die Daten in einem Archiv zu verschlüsseln:"
+msgstr "Gehen Sie wie folgt vor, um die Daten in einem Archiv zu verschlüsseln:"
-#: C/password-protection.page:42(item/p)
+#: C/password-protection.page:43(item/p)
msgid "Start <link xref=\"archive-create\">creating a new archive</link>."
msgstr "Erstellen Sie <link xref=\"archive-create\">ein neues Archiv</link>."
-#: C/password-protection.page:45(item/p)
+#: C/password-protection.page:46(item/p)
msgid ""
"At the bottom of the file chooser dialog you can choose a <gui>File Format</"
-"gui> and enter a password into the <gui>Password</gui> field in <gui>Other "
-"Options</gui>."
+"gui> and enter a password into the <gui style=\"input\">Password</gui> field "
+"in <gui>Other Options</gui>."
msgstr ""
"Am unteren Rand dieses Dialogs können Sie das <gui>Dateiformat</gui> und "
-"<gui>Weitere Optionen</gui> wählen, wo Sie auch ein <gui>Passwort</gui> "
-"festlegen können."
+"<gui>Weitere Optionen</gui> wählen, wo Sie auch ein <gui style=\"input"
+"\">Passwort</gui> festlegen können."
-#: C/password-protection.page:49(note/p)
+#: C/password-protection.page:50(note/p)
msgid ""
-"You may not be able to type a password, because not all archive types "
-"support encryption, so it is better to choose a file format before setting a "
-"password."
+"You may not be able to type a password, because not all archive types support "
+"encryption, so choose an archive type that can be password protected before "
+"setting a password."
msgstr ""
-"Möglicherweise können Sie kein Passwort eingeben, weil nicht alle "
-"Archivtypen dafür geeignet sind. Daher ist es besser, wenn Sie vor dem "
-"Festlegen eines Passworts zunächst ein entsprechendes Dateiformat wählen."
+"Möglicherweise können Sie kein Passwort eingeben, weil nicht alle Archivtypen "
+"dafür geeignet sind. Daher ist es besser, wenn Sie vor dem Festlegen eines "
+"Passworts zunächst ein entsprechendes Dateiformat wählen."
-#: C/password-protection.page:55(item/p)
+#: C/password-protection.page:56(item/p)
msgid ""
-"Continue with <link xref=\"archive-create\"> creating a new archive</link>."
+"Continue with <link xref=\"archive-create\">creating a new archive</link>."
msgstr ""
"Setzen Sie die <link xref=\"archive-create\">Erstellung eines neuen Archivs</"
"link> fort."
-#: C/password-protection.page:60(page/p)
+#: C/password-protection.page:61(page/p)
msgid "Protect an existing archive by setting a password:"
msgstr "So schützen Sie ein vorhandenes Archiv mit einem Passwort:"
-#: C/password-protection.page:63(item/p)
+#: C/password-protection.page:64(item/p)
msgid "<link xref=\"archive-open\">Open an archive</link>."
msgstr "<link xref=\"archive-open\">Öffnen</link> Sie ein Archiv."
-#: C/password-protection.page:66(item/p)
+#: C/password-protection.page:67(item/p)
msgid ""
-"Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Password</gui></guiseq>."
+"Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Password</"
+"gui></guiseq>."
msgstr ""
"Klicken Sie auf <guiseq><gui style=\"menu\">Bearbeiten</gui><gui style="
"\"menuitem\">Passwort</gui></guiseq>."
-#: C/password-protection.page:70(item/p)
-msgid "Type a password into the password field."
-msgstr "Geben Sie Ihr Passwort in das Passwortfeld ein."
+#: C/password-protection.page:71(item/p)
+msgid "Type a password into the <gui style=\"input\">Password</gui> field."
+msgstr ""
+"Geben Sie Ihr Passwort in das <gui style=\"input\">Passwort</gui>-Feld ein."
-#: C/password-protection.page:72(note/p)
+#: C/password-protection.page:73(note/p)
msgid ""
-"If you want to encrypt the list of files tick <gui>Encrypt the file list "
-"too</gui>."
+"If you want to encrypt the list of files tick <gui style=\"checkbox\">Encrypt "
+"the file list too</gui>."
msgstr ""
-"Falls Sie die Dateiliste verschlüsseln wollen, aktivieren Sie "
-"<gui>Dateiliste ebenfalls verschlüsseln</gui>."
+"Falls Sie die Dateiliste verschlüsseln wollen, aktivieren Sie <gui style="
+"\"checkbox\">Dateiliste ebenfalls verschlüsseln</gui>."
-#: C/password-protection.page:77(item/p)
+#: C/password-protection.page:78(item/p)
msgid "Click <gui style=\"button\">OK</gui> to continue."
msgstr "Klicken Sie auf <gui style=\"button\">OK</gui>, um fortzusetzen."
-#: C/password-protection.page:79(note/p)
+#: C/password-protection.page:80(note/p)
msgid ""
-"<app>Archive Manager</app> will encrypt only new files which will be added "
-"to the archive!"
+"<app>Archive Manager</app> will encrypt only new files which will be added to "
+"the archive!"
msgstr ""
"Der <app>Archivmanager</app> verschlüsselt nur Dateien, die neu zum Archiv "
"hinzugefügt werden!"
@@ -1076,9 +1069,9 @@ msgstr "Integritätsprüfung"
#: C/test-integrity.page:25(page/p)
msgid ""
-"<app>Archive Manager</app> allows you to check whether the compressed data "
-"in an archive contains any errors. Do this by clicking <guiseq><gui style="
-"\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem\">Test Integrity</gui></guiseq>."
+"<app>Archive Manager</app> allows you to check whether the compressed data in "
+"an archive contains any errors. Do this by clicking <guiseq><gui style=\"menu"
+"\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem\">Test Integrity</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Mit dem <app>Archivmanager</app> können Sie überprüfen, ob die in einem "
"Archiv enthaltenen gepackten Daten fehlerhaft sind. Wählen Sie hierzu "
@@ -1087,8 +1080,8 @@ msgstr ""
#: C/test-integrity.page:30(page/p)
msgid ""
-"The dialog with the <gui>Test Result</gui> will pop up. You will see the "
-"list of tested files and, at the bottom, there will also be the test summary."
+"The dialog with the <gui>Test Result</gui> will pop up. You will see the list "
+"of tested files and, at the bottom, there will also be the test summary."
msgstr ""
"Der Dialog mit dem <gui>Testergebnis</gui> wird geöffnet. Sie sehen eine "
"Liste der getesteten Dateien sowie am unteren Rand eine Zusammenfassung des "
@@ -1108,8 +1101,8 @@ msgstr "Problem beim Öffnen eines Archivs"
#: C/troubleshooting-archive-open.page:27(page/p)
msgid ""
-"If you cannot open an existing archive with <app>Archive Manager</app>, "
-"check the format of your file. Some types of archive may require additional "
+"If you cannot open an existing archive with <app>Archive Manager</app>, check "
+"the format of your file. Some types of archive may require additional "
"plugins; the installation process for these varies between different "
"distributions."
msgstr ""
@@ -1122,13 +1115,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"If <app>Archive Manager</app> cannot open a recently used archive, it may be "
"that the location of this archive file has changed. See the help page about "
-"<link xref=\"archive-open\">opening an archive</link> for further "
-"information."
+"<link xref=\"archive-open\">opening an archive</link> for further information."
msgstr ""
"Wenn der <app>Archivmanager</app> Ihre zuletzt geöffneten Archive nicht "
"öffnen kann, so hat sich gegebenenfalls der Ort des Archivs geändert. In der "
-"Hilfeseite zum <link xref=\"archive-open\">Öffnen eines Archivs</link> "
-"finden Sie weitere Informationen."
+"Hilfeseite zum <link xref=\"archive-open\">Öffnen eines Archivs</link> finden "
+"Sie weitere Informationen."
#: C/troubleshooting-password.page:21(info/desc)
msgid "I have set a password, but it does not protect the whole archive."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]