[gnome-disk-utility] Updated slovak translation



commit fb2f7c14bd785540bdb7942493b1459f5b4ca864
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Mon Mar 4 18:05:15 2013 +0100

    Updated slovak translation

 po/sk.po | 2760 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 1744 insertions(+), 1016 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 1ad78da..1976b83 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-28 18:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-02 21:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-23 16:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-22 22:31+0100\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -20,35 +20,41 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
-# PK: preco mnozne cislo
 # window title, program name
 #: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:1
 #: ../src/disk-image-mounter/main.c:46
-#, fuzzy
 msgid "Disk Image Mounter"
-msgstr "Nástroj na pripojenie obrazov diskov"
+msgstr "Nástroj na pripojenie obrazu disku"
 
 # desktop file comment
 #: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:2
 msgid "Mount Disk Images"
 msgstr "Pripája obrazy diskov"
 
-#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:1 ../data/ui/about-dialog.ui.h:1
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1212
+# dektop entry name
+#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1275
 msgid "Disks"
 msgstr "Disky"
 
+# desktrop entry comment
 #: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:2
 msgid "Manage Drives and Media"
 msgstr "Spravuje disky a nosiče"
 
-# PK: preco mnozne cislo
+#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:3
+msgid ""
+"disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;"
+"restore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;"
+msgstr ""
+
+# summary
 #: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs"
 msgstr ""
 "Predvolené umiestnenie, ktoré sa otvorí v dialógových oknách na vytvorenie "
 "alebo obnovu obrazu diskov"
 
+# description
 #: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
 "Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the ~/"
@@ -57,33 +63,67 @@ msgstr ""
 "Predvolené umiestnenie, ktoré sa otvorí v dialógových oknách pre vytvorenie "
 "alebo obnovu disku. Ak je prázdne, bude použitý priečinok ~/Dokumenty."
 
-#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:2
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Activation of this plugin"
+msgstr "Aktivácia tohoto zásuvného modulu"
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
+msgstr ""
+"Určuje, či bude tento zásuvný modul aktivovaný aplikáciou gnome-settings-"
+"daemon alebo nie"
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Priority to use for this plugin"
+msgstr "Priorita použitia tohoto zásuvného modulu"
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
+msgstr ""
+"Určuje prioritu aká bude použitá pre tento zásuvný modul pri spúšťaní "
+"aplikácie gnome-settings-daemon"
+
+#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2008-2012 Red Hat, Inc.\n"
+#| "Copyright © 2008-2012 David Zeuthen"
 msgid ""
-"Copyright © 2008-2012 Red Hat, Inc.\n"
-"Copyright © 2008-2012 David Zeuthen"
+"Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2008-2013 David Zeuthen"
 msgstr ""
 "Autorské práva © 2008-2012 Red Hat, Inc.\n"
 "Autorské práva © 2008-2012 David Zeuthen"
 
-#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:3
 msgid "View, modify and configure disks and media"
 msgstr "Zobrazuje, upravuje a nastavuje disky a nosiče"
 
-#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:4
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Peter Mráz <etkinator gmail com>\n"
 "Dušan Kazik <prescott66 gmail com>"
 
 #: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
-msgid "Attach Disk _Image..."
+#, fuzzy
+#| msgid "Attach Disk _Image..."
+msgid "Attach Disk _Image…"
 msgstr "_Pričleniť obraz disku…"
 
 #: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomocník"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
 msgid "_About Disks"
 msgstr "_O programe Disky"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
 msgid "_Quit"
 msgstr "U_končiť"
 
@@ -94,7 +134,9 @@ msgstr "Skúška výkonu"
 
 # GtkButton label
 #: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:2
-msgid "_Start Benchmark..."
+#, fuzzy
+#| msgid "_Start Benchmark..."
+msgid "_Start Benchmark…"
 msgstr "_Spustiť skúšku výkonu…"
 
 # GtkButton label
@@ -123,8 +165,10 @@ msgid "Average Access Time"
 msgstr "Priemerná doba prístupu"
 
 # GtkLabel label
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:8
-msgid "Disk Drive or Device"
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:8 ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Disk Drive or Device"
+msgid "Disk or Device"
 msgstr "Disková jednotka alebo zariadenie"
 
 # GtkLabel label
@@ -139,7 +183,9 @@ msgstr "Nastavenia skúšky výkonu"
 
 # GtkButton label
 #: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:11
-msgid "_Start Benchmarking..."
+#, fuzzy
+#| msgid "_Start Benchmarking..."
+msgid "_Start Benchmarking…"
 msgstr "_Spustiť skúšku výkonu…"
 
 # GtkLabel label
@@ -168,12 +214,12 @@ msgstr "Počet _vzoriek"
 msgid "Sample S_ize (MiB)"
 msgstr "Veľkosť _vzorky (MiB)"
 
-# PK: pre zapis
 # GtkCheckButton label
 #: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Also perform _write-benchmark"
-msgstr "Vykonať aj s_kúšku výkonu zápisu"
+#| msgid "Also perform _write-benchmark"
+msgid "Perform _write-benchmark"
+msgstr "Vykonať aj s_kúšku výkonu pre zápis"
 
 # GtkCheckButton tooltip_text
 #: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:17
@@ -192,8 +238,8 @@ msgstr ""
 "potom ich následný spätný zápis. V konečnom dôsledku nie je zmenený obsah "
 "disku.\n"
 "\n"
-"Pri nezaškrtnutí tejto možnosti, nebude vykonaná zapisovacia časť skúšky výkonu, "
-"čiže mimoriadny prístup k zariadeniu nebude vyžadovaný (t.j. disk "
+"Pri nezaškrtnutí tejto možnosti, nebude vykonaná zapisovacia časť skúšky "
+"výkonu, čiže mimoriadny prístup k zariadeniu nebude vyžadovaný (t.j. disk "
 "alebo zariadenie sa môže používať)."
 
 # GtkSpinButton tooltip_text
@@ -260,19 +306,19 @@ msgstr "Zadajte aktuálne heslo používané na ochranu údajov"
 
 # GtkCheckButton label
 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:5
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:12
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:10
 msgid "Sho_w Passphrases"
 msgstr "Z_obraziť heslá"
 
 # GtkCheckButton tooltip_text
 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:6
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:13
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:11
 msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
 msgstr "Zaškrtnite toto pole, keď chcete vidieť heslá zadané vyššie"
 
 # GtkEntry tooltip_text
 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:7
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:11
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:9
 msgid "Confirm passphrase entered above"
 msgstr "Potvrďte heslo zadané vyššie"
 
@@ -283,7 +329,7 @@ msgstr "Zadajte nové heslo používané na ochranu údajov"
 
 # GtkLabel label
 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:9
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:9
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:7
 msgid "C_onfirm Passphrase"
 msgstr "_Potvrdiť heslo"
 
@@ -318,32 +364,16 @@ msgstr "Výber priečinka"
 
 # GtkLabel label
 #: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:5
-#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:4
-msgid "Destination"
-msgstr "Cieľ"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:6
-#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:6
 msgid "Source"
 msgstr "Zdroj"
 
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:7
-#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:5
-msgid "Progress"
-msgstr "Priebeh"
-
 # GtkButton label
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:8
-msgid "_Start Creating..."
+#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "_Start Creating..."
+msgid "_Start Creating…"
 msgstr "_Spustiť vytváranie…"
 
-# GtkButton label
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:9
-msgid "_Show in Folder"
-msgstr "Zobraziť v _priečinku"
-
 # GtkDialog title
 #: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:1
 msgid "Create Partition"
@@ -351,7 +381,7 @@ msgstr "Vytvorenie oddielu"
 
 # GtkButton label
 #: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:2
-#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:500
+#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:575
 msgid "C_reate"
 msgstr "Vy_tvoriť"
 
@@ -365,24 +395,67 @@ msgstr "_Veľkosť oddielu"
 msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
 msgstr "Veľkosť disku, ktorý sa má vytvoriť, v megabajtoch"
 
-# GtkLabel label
 #: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:5
+msgid "bytes"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:6
+msgid "kB"
+msgstr ""
+
+# GtkLabel label
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:7
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:8
+msgid "GB"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:9
+msgid "TB"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:10
+msgid "PB"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:11
+msgid "KiB"
+msgstr ""
+
+# GtkLabel label
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "MB"
+msgid "MiB"
+msgstr "MB"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:13
+msgid "GiB"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:14
+msgid "TiB"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:15
+msgid "PiB"
+msgstr ""
+
 # GtkLabel label
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:6
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:16
 msgid "Free Space _Following"
 msgstr "_Nasledujúce voľné miesto"
 
 # GtkSpinButton tooltip_text
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:17
 msgid "The free space following the partition, in megabytes"
 msgstr "Voľné miesto nasledujúce za oddielom v megabajtoch"
 
 # GtkLabel label
 #. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap 
(version 2)'
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:8 ../data/ui/disks.ui.h:37
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:18 ../data/ui/disks.ui.h:39
 msgid "Contents"
 msgstr "Obsah"
 
@@ -393,20 +466,20 @@ msgstr "Vytvorenie poľa RAID"
 
 # GtkButton label
 #: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:2
-msgid "C_reate..."
-msgstr "Vy_tvoriť…"
+#, fuzzy
+#| msgid "C_reate"
+msgid "C_reate…"
+msgstr "Vy_tvoriť"
 
 # GtkLabel label
 #: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:3
 msgid "RAID _Level"
 msgstr "Ú_roveň poľa RAID"
 
-# PK: tu treba asi rozlisit medzi block a chunk, kedze bloky su na disku a chunky su mapovane na bloky
 # GtkLabel label
 #: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Chunk _Size"
-msgstr "Veľkosť _bloku"
+msgstr "Veľkosť č_asti"
 
 # GtkLabel label
 #: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:6
@@ -418,6 +491,10 @@ msgstr "Využiteľná veľkosť"
 msgid "Number of Disks"
 msgstr "Počet diskov"
 
+#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:8
+msgid "For example, “My RAID Array” or “Backup Data”"
+msgstr ""
+
 # GtkDialog title
 #: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:1
 msgid "Drive Settings"
@@ -425,28 +502,47 @@ msgstr "Nastavenia jednotky"
 
 # GtkLabel label
 #: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:2
-msgid "_Standby Timeout"
+#, fuzzy
+#| msgid "_Standby Timeout"
+msgid "Apply Standby Timeout Settings"
 msgstr "Ča_sový limit pre pohotovostný režim"
 
-# GtkLabel label
 #: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:3
+msgid ""
+"Turn on to configure Standby Timeout at startup and when the disk is "
+"connected"
+msgstr ""
+
+# GtkLabel label
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:4
 msgid "Enter Standby After"
 msgstr "Prejsť do pohotovostného režimu po"
 
+# GtkMenuItem label
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Standby Now"
+msgid "_Standby"
+msgstr "Prejsť do pohotovostného režimu teraz"
+
 # GtkLabel label
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:4
-msgid "_Advanced Power Management"
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "_Advanced Power Management"
+msgid "Apply Advanced Power Management Settings"
 msgstr "_Pokročílá správa napájania"
 
-# PK: kde to je? nemozeme tam dat Uroven pokrocilej spravy napajania?
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:7
+msgid "Turn on to configure APM at startup and when the disk is connected"
+msgstr ""
+
 # GtkLabel label
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:8
 msgid "APM Level"
-msgstr "Úroveň APM"
+msgstr "Úroveň pokročilej správy napájania (APM)"
 
 # GtkLabel label
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:6
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:9
 msgid ""
 "Agressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please "
 "check the “Start/Stop Count” SMART attribute from time to time"
@@ -455,28 +551,81 @@ msgstr ""
 "jednotky. Prosím, čas od času skontrolujte atribút „Počet zapnutí/vypnutí“ "
 "systému SMART"
 
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:10
+msgid "A_PM"
+msgstr ""
+
 # GtkLabel label
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:7
-msgid "Automatic Aco_ustic Management"
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatic Aco_ustic Management"
+msgid "Apply Automatic Acoustic Management Settings"
 msgstr "Automatická správa hl_učnosti"
 
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:12
+msgid "Turn on to configure AAM at startup and when the disk is connected"
+msgstr ""
+
 # GtkLabel label
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:13
 msgid "Vendor Recommended"
 msgstr "Odporúčané výrobcom"
 
 # PK: kde to je? nemozeme tam dat Uroven automatickej spravy hlucnosti?
 # GtkLabel label
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:14
 msgid "AAM Level"
 msgstr "Úroveň AAM"
 
-# PK: nahlas bug, v tooltipe by nemala byt trojbodka
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:15
+msgid "_AAM"
+msgstr ""
+
+# GtkDialog title
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Drive Settings"
+msgid "Apply Write Cache Settings"
+msgstr "Nastavenia jednotky"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:17
+msgid ""
+"Turn on to configure Write Cache setting at startup and when the disk is "
+"connected"
+msgstr ""
+
+# GtkDialog title
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Drive Settings"
+msgid "S_etting"
+msgstr "Nastavenia jednotky"
+
+# GtkLabel label
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Average Write Rate"
+msgid "Enable Write Cache"
+msgstr "Priemerná rýchlosť zápisu"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:20
+msgid "Disable Write Cache"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:21
+msgid ""
+"Performance is increased by enabling write caching, but leaves the system "
+"susceptible to data loss in the event of a power failure"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:22
+msgid "Wr_ite Cache"
+msgstr ""
+
 # GtkAction tooltip
 #: ../data/ui/disks.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Create a new partition..."
-msgstr "Vytvorí nový oddiel…"
+msgid "Create a new partition"
+msgstr "Vytvorí nový oddiel"
 
 # GtkAction tooltip
 #: ../data/ui/disks.ui.h:2
@@ -493,259 +642,296 @@ msgstr "Odpojí súborový systém"
 msgid "Eject the media"
 msgstr "Vysunie nosič"
 
-# GtkAction tooltip
 #: ../data/ui/disks.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Temperature of the drive"
+msgid "Power off the drive"
+msgstr "Teplota disku"
+
+# GtkAction tooltip
+#: ../data/ui/disks.ui.h:6
 msgid "Unlock the encrypted device"
 msgstr "Odomkne šifrované zariadenie"
 
 # GtkAction tooltip
-#: ../data/ui/disks.ui.h:6
+#: ../data/ui/disks.ui.h:7
 msgid "Activate the swap space"
 msgstr "Aktivuje odkladací priestor"
 
 # GtkAction tooltip
-#: ../data/ui/disks.ui.h:7
+#: ../data/ui/disks.ui.h:8
 msgid "Deactivate the swap space"
 msgstr "Deaktivuje odkladací priestor"
 
 # GtkAction tooltip
-#: ../data/ui/disks.ui.h:8
+#: ../data/ui/disks.ui.h:9
 msgid "Lock the encrypted device"
 msgstr "Zamkne šifrované zariadenie"
 
-# PK: nahlas bug, tooltip nemal by mat trojbodku, viackrat
-# GtkAction tooltip
-#: ../data/ui/disks.ui.h:9
-msgid "More actions..."
-msgstr "Ďalšie akcie…"
-
 # GtkAction tooltip
 #: ../data/ui/disks.ui.h:10
-msgid "Delete partition..."
-msgstr "Odstráni oddiel…"
+msgid "More actions"
+msgstr "Ďalšie akcie"
 
 # GtkAction tooltip
 #: ../data/ui/disks.ui.h:11
+msgid "Delete partition"
+msgstr "Odstráni oddiel"
+
+# GtkAction tooltip
+#: ../data/ui/disks.ui.h:12
 msgid "Start RAID Array"
 msgstr "Spustí pole RAID"
 
 # GtkAction tooltip
-#: ../data/ui/disks.ui.h:12
+#: ../data/ui/disks.ui.h:13
 msgid "Stop RAID Array"
 msgstr "Zastaví pole RAID"
 
 # PM: neviem ako teda prekladať detach
 # DK: podla mna ked "attach" je priclenit, tak "detach" by mal byt odclenit
 # GtkAction tooltip
-#: ../data/ui/disks.ui.h:13
+#: ../data/ui/disks.ui.h:14
 msgid "Detach Loop Device"
 msgstr "Odčlení zariadenie spätnej väzby"
 
 # GtkLabel label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:14
+#: ../data/ui/disks.ui.h:15
 msgid "_Devices"
 msgstr "_Zariadenia"
 
 # GtkImage tooltip_text
-#: ../data/ui/disks.ui.h:15
+#: ../data/ui/disks.ui.h:16
 msgid "Click to select multiple disks to perform operations on"
 msgstr "Kliknutím vyberte viacero diskov, s ktorými sa majú vykonať operácie"
 
 # GtkButton label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:16
+#: ../data/ui/disks.ui.h:17
 msgid "Done"
 msgstr "Hotovo"
 
 # GtkLabel label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:17
+#: ../data/ui/disks.ui.h:18
 msgid "Select a device"
 msgstr "Vyberte zariadenie"
 
 # GtkLabel label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:18
+#: ../data/ui/disks.ui.h:19
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
 # GtkLabel label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:19 ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/disks.ui.h:20 ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:2
 msgid "Serial Number"
 msgstr "Sériové číslo"
 
 # GtkLabel label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:20
+#: ../data/ui/disks.ui.h:21
 msgid "World Wide Name"
 msgstr "Celosvetový názov"
 
 # GtkLabel label
 #. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat'  or 'Bay 11 of Promise VTrak' or 
'USB connector II'
-#: ../data/ui/disks.ui.h:22
+#: ../data/ui/disks.ui.h:23
 msgid "Location"
 msgstr "Umiestnenie"
 
 # GtkLabel label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:23
+#: ../data/ui/disks.ui.h:24
 msgid "Media"
 msgstr "Nosič"
 
 # GtkLabel label
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
-#: ../data/ui/disks.ui.h:24 ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:6
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1503
+#: ../data/ui/disks.ui.h:25 ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:3
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1613
 msgid "Assessment"
 msgstr "Zhodnotenie"
 
-# PM: je to tooltip k nejakému obrázku zisti ako to má byť správne
-# DK: pokial ide o obrazok(bez textu) tak by to nemalo byt popisne
-# PK: preco nie?
-# GtkImage tooltip_text
-#: ../data/ui/disks.ui.h:25
-msgid "Eject media"
+# GtkAction tooltip
+#: ../data/ui/disks.ui.h:26
+#, fuzzy
+#| msgid "Eject the media"
+msgid "Eject the medium in the drive"
 msgstr "Vysunie nosič"
 
 # GtkLabel label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:26
+#: ../data/ui/disks.ui.h:27
 msgid "Job"
 msgstr "Úloha"
 
 # GtkLabel label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:27
+#: ../data/ui/disks.ui.h:28
 msgid "Name"
 msgstr "Názov"
 
 # GtkLabel label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:28
+#: ../data/ui/disks.ui.h:29
 msgid "RAID Level"
 msgstr "Úroveň poľa RAID"
 
 # GtkLabel label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:29
+#: ../data/ui/disks.ui.h:30
 msgid "Size"
 msgstr "Veľkosť"
 
 # GtkLabel label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:30
+#: ../data/ui/disks.ui.h:31
 msgid "State"
 msgstr "Stav"
 
-# PK: co je toto?
 # GtkLabel label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:31
-#, fuzzy
+#: ../data/ui/disks.ui.h:32
 msgid "Auto-clear"
-msgstr "Autozmazanie"
+msgstr "Automatické vymazanie"
 
 # GtkLabel label
 #. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
-#: ../data/ui/disks.ui.h:33
+#: ../data/ui/disks.ui.h:34
 msgid "Backing File"
 msgstr "Súbor zálohy"
 
 # GtkLabel label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:34
+#: ../data/ui/disks.ui.h:35
 msgid "Partitioning"
 msgstr "Rozdelenie"
 
+# PM: bitová mapa 
+#: ../data/ui/disks.ui.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Bitmap"
+msgstr "%s, Bitmapa"
+
 # GtkLabel label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:35
+#: ../data/ui/disks.ui.h:37
 msgid "_Volumes"
 msgstr "_Zväzky"
 
 # GtkLabel label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:38 ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/disks.ui.h:40
 msgid "Device"
 msgstr "Zariadenie"
 
 # GtkLabel label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:39
+#: ../data/ui/disks.ui.h:41
 msgid "Partition Type"
 msgstr "Typ oddielu"
 
-# GtkMenuItem label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:40
-msgid "Format..."
-msgstr "Formátovať…"
-
-# GtkMenuItem label
-#: ../data/ui/disks.ui.h:41
-msgid "Create Disk Image..."
-msgstr "Vytvoriť obraz disku…"
-
-# GtkMenuItem label
+# button
 #: ../data/ui/disks.ui.h:42
-msgid "Restore Disk Image..."
-msgstr "Obnoviť obraz disku…"
+#, fuzzy
+#| msgid "_Format"
+msgid "Format…"
+msgstr "_Formátovať"
 
-# GtkMenuItem label
+# GtkDialog title
 #: ../data/ui/disks.ui.h:43
-msgid "Benchmark..."
-msgstr "Skúška výkonu…"
+#, fuzzy
+#| msgid "Create Disk Image"
+msgid "Create Disk Image…"
+msgstr "Vytvorenie obrazu disku"
 
-# GtkMenuItem label
+# GtkDialog title
 #: ../data/ui/disks.ui.h:44
-msgid "SMART Data..."
-msgstr "Údaje SMART…"
+#, fuzzy
+#| msgid "Restore Disk Image"
+msgid "Restore Disk Image…"
+msgstr "Obnovenie obrazu disku"
 
-# GtkMenuItem label
+# GtkDialog title
 #: ../data/ui/disks.ui.h:45
-msgid "Drive Settings..."
-msgstr "Nastavenia jednotky…"
+#, fuzzy
+#| msgid "Benchmark"
+msgid "Benchmark…"
+msgstr "Skúška výkonu"
 
-# PK: dal by som Prejst do... teraz
-# GtkMenuItem label
+# GtkDialog title
 #: ../data/ui/disks.ui.h:46
 #, fuzzy
-msgid "Standby Now"
-msgstr "Prejsť teraz do pohotvostného režimu"
+#| msgid "SMART Data & Self-Tests"
+msgid "SMART Data & Self-Tests…"
+msgstr "Údaje SMART a samokontrol"
 
-# GtkMenuItem label
+# GtkDialog title
 #: ../data/ui/disks.ui.h:47
-msgid "Wake-Up from Standby"
-msgstr "Prebudiť z pohotovostného režimu"
+#, fuzzy
+#| msgid "Drive Settings"
+msgid "Drive Settings…"
+msgstr "Nastavenia jednotky"
 
 # GtkMenuItem label
 #: ../data/ui/disks.ui.h:48
-msgid "RAID Disks..."
-msgstr "Disky poľa RAID…"
+msgid "Standby Now"
+msgstr "Prejsť do pohotovostného režimu teraz"
 
 # GtkMenuItem label
 #: ../data/ui/disks.ui.h:49
-msgid "Edit Partition Type..."
-msgstr "Upraviť typ oddielu…"
+msgid "Wake-Up from Standby"
+msgstr "Prebudiť z pohotovostného režimu"
 
-# GtkMenuItem label
+# GtkLabel label
 #: ../data/ui/disks.ui.h:50
-msgid "Edit Filesystem Label..."
-msgstr "Upraviť menovku…"
+#, fuzzy
+#| msgid "_Power Off"
+msgid "Power Off…"
+msgstr "_Vypnúť"
 
-# GtkMenuItem label
+# GtkDialog title
 #: ../data/ui/disks.ui.h:51
-msgid "Change Passphrase..."
-msgstr "Zmeniť heslo…"
+#, fuzzy
+#| msgid "RAID Disks"
+msgid "RAID Disks…"
+msgstr "Disky poľa RAID"
 
-# GtkMenuItem label
 #: ../data/ui/disks.ui.h:52
-msgid "Edit Mount Options..."
-msgstr "Upraviť voľby pripojenia…"
+msgid "Start Data Scrubbing…"
+msgstr ""
 
-# GtkMenuItem label
 #: ../data/ui/disks.ui.h:53
-msgid "Edit Encryption Options..."
-msgstr "Upraviť voľby šifrovania…"
+msgid "Stop Data Scrubbing"
+msgstr ""
 
-# GtkMenuItem label
+# GtkDialog title
 #: ../data/ui/disks.ui.h:54
-msgid "Create New RAID Array..."
-msgstr "Vytvoriť nové pole RAID…"
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit Partition"
+msgid "Edit Partition…"
+msgstr "Úprava oddielu"
 
 # GtkMenuItem label
 #: ../data/ui/disks.ui.h:55
-msgid "Add To Existing RAID Array..."
-msgstr "Pridať k existujúcemu poľu RAID…"
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit Filesystem Label..."
+msgid "Edit Filesystem…"
+msgstr "Upraviť menovku…"
 
-# GtkMenuButton label
+# GtkDialog title
 #: ../data/ui/disks.ui.h:56
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
+#, fuzzy
+#| msgid "Change Passphrase"
+msgid "Change Passphrase…"
+msgstr "Zmena hesla"
+
+# GtkMenuItem label
+#: ../data/ui/disks.ui.h:57
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit Mount Options..."
+msgid "Edit Mount Options…"
+msgstr "Upraviť voľby pripojenia…"
+
+# GtkMenuItem label
+#: ../data/ui/disks.ui.h:58
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit Encryption Options..."
+msgid "Edit Encryption Options…"
+msgstr "Upraviť voľby šifrovania…"
+
+# GtkDialog title
+#: ../data/ui/disks.ui.h:59
+#, fuzzy
+#| msgid "Create RAID Array"
+msgid "Create RAID"
+msgstr "Vytvorenie poľa RAID"
 
 # GtkDialog title
 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:1
@@ -757,18 +943,16 @@ msgstr "Voľby šifrovania"
 msgid "_Automatic Encryption Options"
 msgstr "_Automatické voľby šifrovania"
 
-# PK: nic sa tu nehovori o zadanvani hesla
 # GtkSwitch tooltip_markup
 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Switch off <i>Automatic Encryption Options</i> to manage encryption options "
 "and passphrase for the device. The options correspond to an entry in the <b>/"
 "etc/crypttab</b> file"
 msgstr ""
 "<i>Automatické voľby šifrovania</i> vypnite, ak chcete nastaviť voľby "
-"šifrovania a zadať heslo pre zariadenie. Voľby zodpovedajú záznamu v súbore "
-"<b>/etc/crypttab</b>"
+"šifrovania a heslo pre zariadenie. Voľby zodpovedajú záznamu v súbore <b>/"
+"etc/crypttab</b>"
 
 # GtkLabel label
 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:5
@@ -800,19 +984,17 @@ msgstr "Súbor hesla"
 msgid "Sho_w passphrase"
 msgstr "Z_obraziť heslo"
 
-# PK: Heslo od zariadenia, prazdne pole, kde to je?
 # GtkEntry tooltip_markup
 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:10
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the "
 "device"
 msgstr ""
-"Heslo zariadenia alebo nič pre požiadavku od používateľa pri nastavovaní "
-"zariadenia"
+"Heslo od zariadenia alebo prázdne pole pre požiadavku od používateľa pri "
+"nastavovaní zariadenia"
 
 # GtkLabel label
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11 ../data/ui/filesystem-create.ui.h:8
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11 ../data/ui/filesystem-create.ui.h:6
 #: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:2
 msgid "_Passphrase"
 msgstr "_Heslo"
@@ -896,44 +1078,38 @@ msgstr "Voľby pripojenia"
 msgid "_Automatic Mount Options"
 msgstr "_Automatické voľby pripojenia"
 
-# PK: ak chcete spravovat pripojny bod a volby pripojenia rucne
 # GtkSwitch tooltip_markup
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Switch off <i>Automatic Mount Options</i> to manage mount point and mount "
 "options for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
 "fstab</b> file"
 msgstr ""
-"<i>Automatické voľby pripojenia</i> vypnite, ak chcete voľby pripojenia pre "
-"zariadenie nastaviť ručne. Voľby zodpovedajú záznamu v súbore <b>/etc/fstab</"
-"b>"
+"<i>Automatické voľby pripojenia</i> vypnite, ak chcete spravovať prípojný "
+"bod a voľby pripojenia ručne. Voľby zodpovedajú záznamu v súbore <b>/etc/"
+"fstab</b>"
 
 # GtkLabel label
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:4
 msgid "I_dentify As"
 msgstr "I_dentifikovať ako"
 
-# PK: kto ho pouzije?
 # GtkComboBoxText tooltip_markup
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The <b>special device file</b> - use symlinks in the <b>/dev/disk</b> "
 "hierarchy to control the scope of the entry"
 msgstr ""
-"<b>Špeciálny súbor zariadenia</b> - použije symbolický odkaz v hierarchii "
+"<b>Špeciálny súbor zariadenia</b> - použite symbolický odkaz v hierarchii "
 "<b>/dev/disk</b> na nastavenie pôsobnosti záznamu"
 
-# PK: kto ho pouzije?
 # GtkComboBoxText tooltip_text
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The special device file - use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control "
 "the scope of the entry"
 msgstr ""
-"Špeciálny súbor zariadenia - použije symbolický odkaz v hierarchii /dev/disk "
+"Špeciálny súbor zariadenia - použite symbolický odkaz v hierarchii /dev/disk "
 "na nastavenie pôsobnosti záznamu"
 
 # GtkLabel label
@@ -994,15 +1170,14 @@ msgid ""
 "If checked, the device is always shown in the user interface no matter what "
 "its directory is [x-gvfs-show]"
 msgstr ""
-"AK je zaškrtnuté, potom sa zariadenie vždy zobrazí v používateľskom rozhraní "
+"Ak je zaškrtnuté, potom sa zariadenie vždy zobrazí v používateľskom rozhraní "
 "bez ohľadu na to, aký je jeho adresár [x-gvfs-show]"
 
 # PK: chyba akcelerator, pozor aby sa nebil
 # GtkCheckButton label
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Require additional authori_zation to mount"
-msgstr "Požadovať dodatočné potvrdenie prístupu na pripojenie"
+msgstr "P_ožadovať dodatočné potvrdenie prístupu na pripojenie"
 
 # GtkCheckButton tooltip_text
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:18
@@ -1025,11 +1200,31 @@ msgstr "Ak je zaškrtnuté, zariadenie sa pripojí pri štarte [!noauto]"
 
 # GtkLabel label
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid "Icon Na_me"
+msgid "S_ymbolic Icon Name"
+msgstr "Ná_zov ikony"
+
+# GtkEntry tooltip_text
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If set, the name of the icon to use in the device in the user interface "
+#| "[x-gvfs-icon=]"
+msgid ""
+"If set, the name of the symbolic icon to use in the device in the user "
+"interface [x-gvfs-symbolic-icon=]"
+msgstr ""
+"Ak je nastavené, názov ikony sa použije v zariadení v používateľskom "
+"rozhraní [x-gvfs-icon=]"
+
+# GtkLabel label
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:23
 msgid "Mount Opt_ions"
 msgstr "_Voľby pripojenia"
 
 # GtkEntry tooltip_markup
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:22
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:24
 msgid "The mount options stored in the <b>/etc/fstab</b> file"
 msgstr "Voľby pripojenia uložené v súbore <b>/etc/fstab</b>"
 
@@ -1038,18 +1233,16 @@ msgstr "Voľby pripojenia uložené v súbore <b>/etc/fstab</b>"
 msgid "The partition type represented as a 32-bit <i>GUID</i>"
 msgstr "Typ oddielu reprezentovaný ako 32 bitový <i>GUID</i>"
 
-# PK: preco tam je bodka a nie to jedna veta?
 # GtkEntry tooltip_markup
 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want "
 "to refer to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> "
 "directory"
 msgstr ""
-"Názov oddielu (možných 36 znakov unicode). Je užitočný ak chcete odkázať na "
-"zariadenie pomocou symbolického odkazu v adresári <b>/dev/disk/by-partlabel</"
-"b>"
+"Názov oddielu (možných až 36 znakov unicode), ktorý je užitočný ak chcete "
+"odkázať na zariadenie pomocou symbolického odkazu v adresári <b>/dev/disk/by-"
+"partlabel</b>"
 
 # GtkCheckButton label
 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:7
@@ -1070,7 +1263,7 @@ msgstr ""
 # GtkCheckButton label
 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:9
 msgid "Legacy BIOS _Bootable"
-msgstr "_Zavádzací staršieho systému BIOS"
+msgstr "_Zavádzací oddiel staršieho systému BIOS"
 
 # GtkCheckButton tooltip_markup
 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:10
@@ -1078,9 +1271,9 @@ msgid ""
 "Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</"
 "i> flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR systems"
 msgstr ""
-"_Zavádzací oddiel staršieho systému BIOS. Toto je ekvivalent príznaku <i>zavádzací</"
-"i> hlavného zavádzacieho záznamu. Zvyčajne sa používa iba pre GPT oddiely v "
-"systémoch MBR."
+"_Zavádzací oddiel staršieho systému BIOS. Toto je ekvivalent príznaku "
+"<i>zavádzací</i> hlavného zavádzacieho záznamu. Zvyčajne sa používa iba pre "
+"GPT oddiely v systémoch MBR."
 
 # GtkCheckButton label
 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:11
@@ -1127,43 +1320,25 @@ msgstr ""
 msgid "Erase Multiple Disks"
 msgstr "Vymazanie viacerých diskov"
 
-# GtkButton label
+# GtkLabel label
 #: ../data/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:2
-msgid "_Erase..."
-msgstr "_Vymazať…"
+#, fuzzy
+#| msgid "_Erase"
+msgid "_Erase…"
+msgstr "_Vymazať"
 
 # GtkLabel label
 #: ../data/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:3
 msgid "Erase _Type"
 msgstr "_Typ vymazania"
 
-# GtkEntry tooltip_markup
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:3
-msgid ""
-"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
-"the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
-msgstr ""
-"Názov, ktorý sa použije pre súborový systém. Toto je užitočné, ak chcete "
-"odkázať na zariadenie pomocou symbolického odkazu v adresári <b>/dev/disk/by-"
-"label</b>"
-
-# GtkEntry tooltip_text
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:4
-msgid ""
-"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
-"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
-msgstr ""
-"Názov, ktorý sa použije pre súborový systém. Toto je užitočné, ak chcete "
-"odkázať na zariadenie pomocou symbolického odkazu v adresári /dev/disk/by-"
-"label"
-
 # GtkLabel label
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:5
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:3
 msgid "F_ilesystem"
 msgstr "_Súborový systém"
 
 # GtkEntry tooltip_markup
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:6
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:4
 msgid ""
 "The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
 "<i>swap</i>"
@@ -1172,33 +1347,58 @@ msgstr ""
 "<i>xfs</i> alebo <i>swap</i>"
 
 # GtkEntry tooltip_text
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:7
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:5
 msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
 msgstr ""
 "Vlastný typ súborového systému, ktorý sa má vytvoriť napr. btrfs, xfs alebo "
 "swap"
 
 # GtkEntry tooltip_text
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:10
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:8
 msgid "Enter passphrase used to protect the data"
 msgstr "Zadajte heslo používané na ochranu údajov"
 
-# PK: inde vymazat
 # GtkLabel label
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:14 ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:4
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:337
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:12 ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:4
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:396
 msgid "_Erase"
-msgstr "_Zmazať"
+msgstr "_Vymazať"
+
+# GtkEntry tooltip_markup
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:13
+msgid ""
+"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
+"the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
+msgstr ""
+"Názov, ktorý sa použije pre súborový systém. Toto je užitočné, ak chcete "
+"odkázať na zariadenie pomocou symbolického odkazu v adresári <b>/dev/disk/by-"
+"label</b>"
+
+# GtkEntry tooltip_text
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:14
+msgid ""
+"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
+"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
+msgstr ""
+"Názov, ktorý sa použije pre súborový systém. Toto je užitočné, ak chcete "
+"odkázať na zariadenie pomocou symbolického odkazu v adresári /dev/disk/by-"
+"label"
+
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:15
+msgid "For example, “My Files” or “Backup Data”"
+msgstr ""
 
 # GtkDialog title
 #: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:1
 msgid "Format Disk"
 msgstr "Formátovanie disku"
 
-# GtkButton label
+# button
 #: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:2 ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:2
-msgid "_Format..."
-msgstr "_Formátovať…"
+#, fuzzy
+#| msgid "_Format"
+msgid "_Format…"
+msgstr "_Formátovať"
 
 # GtkLabel label
 #: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:3
@@ -1215,29 +1415,6 @@ msgstr "Formátovanie zväzku"
 msgid "RAID Disks"
 msgstr "Disky poľa RAID"
 
-# PK: nahlas bug, v tooltipe nemaju byt tribodky
-# GtkToolButton tooltip_text
-#: ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Add Disk..."
-msgstr "Pridá disk…"
-
-# GtkToolButton tooltip_text
-#: ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Remove Disk..."
-msgstr "Odstráni disk…"
-
-# GtkToolButton tooltip_text
-#: ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:4
-msgid "Go To Disk"
-msgstr "Prejde na disk"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:7
-msgid "Model or Name"
-msgstr "Model alebo názov"
-
 # GtkDialog title
 #: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:1
 msgid "Restore Disk Image"
@@ -1253,38 +1430,54 @@ msgstr "_Obraz na obnovenie"
 msgid "Select Disk Image to restore"
 msgstr "Výber obrazu disku na obnovenie"
 
-# GtkButton label
-#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:7
-msgid "_Start Restoring..."
-msgstr "_Spustiť obnovu…"
+# GtkLabel label
+#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:4
+msgid "Destination"
+msgstr "Cieľ"
 
 # GtkButton label
-#: ../data/ui/select-disk-dialog.ui.h:1
-msgid "_Select"
-msgstr "_Vybrať"
+#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "_Start Restoring..."
+msgid "_Start Restoring…"
+msgstr "_Spustiť obnovu…"
 
 # GtkDialog title
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:1
-msgid "SMART Data"
-msgstr "Údaje SMART"
+msgid "SMART Data & Self-Tests"
+msgstr "Údaje SMART a samokontrol"
 
 # GtkButton label
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:2
-msgid "_Start Self-test..."
-msgstr "Spustiť _samokontrolu…"
+msgid "_Start Self-test"
+msgstr "Spustiť _samokontrolu"
 
-# GtkButton label
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:3
+msgid "Click to start a SMART self-test"
+msgstr "Kliknutím spustíte samokontrolu systému SMART"
+
+# GtkButton label
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:4
 msgid "_Stop Self-test"
 msgstr "_Zastaviť samokontrolu"
 
+# tooltip
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:5
+msgid "Click to stop the SMART self-test currently in progress"
+msgstr "Kliknutím zastavíte práve prebiehajúcu samokontrolu systému SMART"
+
+# tooltip
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:6
+msgid "Click to force re-reading SMART data from the hard disk"
+msgstr "Kliknutím vynútite znovu načítať údaje systému SMART z pevného disku"
+
 # GtkLabel label
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:7
 msgid "Powered On"
 msgstr "V prevádzke"
 
 # GtkLabel label
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:8
 msgid "Updated"
 msgstr "Aktualizované"
 
@@ -1292,59 +1485,48 @@ msgstr "Aktualizované"
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:6 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:284
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:503
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:9 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:308
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:527
 msgid "Temperature"
 msgstr "Teplota"
 
 # GtkLabel label
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:10
 msgid "Self-test Result"
 msgstr "Výsledky samokontroly"
 
 # GtkLabel label
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:11
 msgid "Self-assessment"
 msgstr "Samozhodnotenie"
 
 # GtkLabel label
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:12
 msgid "Overall Assessment"
 msgstr "Celkové zhodnotenie"
 
+# tooltip
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:13
+msgid "Click to toggle whether SMART is enabled for the hard disk"
+msgstr "Kliknutím povolíte alebo zakážete systém SMART pevného disku"
+
 # GtkLabel label
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:10
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:14
 msgid "SMART _Attributes"
 msgstr "_Atribúty SMART"
 
-# GtkLabel label
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:11 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1491
-msgid "Value"
-msgstr "Hodnota"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:12
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-# GtkLabel label
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:13
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
-
 # GtkMenuItem label
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:14
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:15
 msgid "Short"
 msgstr "Krátky"
 
 # GtkMenuItem label
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:15
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:16
 msgid "Extended"
 msgstr "Rozšírený"
 
 # GtkMenuItem label
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:16
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:17
 msgid "Conveyance"
 msgstr "Po preprave"
 
@@ -1396,35 +1578,75 @@ msgstr ""
 msgid "Error connecting to udisks daemon: %s (%s, %d)"
 msgstr "Chyba pri pripájaní sa k démonovi udisks: %s (%s, %d)"
 
-# PK: inde obrazov disku
 # option context
 #: ../src/disk-image-mounter/main.c:141
-#, fuzzy
 msgid "Attach and mount one or more disk image files."
-msgstr ""
-"Pričlení a následne pripojí jeden alebo viacero súborov obrazov diskov."
+msgstr "Pričlení a následne pripojí jeden alebo viacero súborov obrazu disku."
 
 #: ../src/disk-image-mounter/main.c:189
 #, c-format
 msgid "Cannot open `%s' - maybe the volume isn't mounted?"
 msgstr "Nedá sa otvoriť „%s“ - možno zväzok nie je pripojený"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:196
-#, c-format
-msgid "Error opening `%s': %m"
-msgstr "Chyba pri otváraní „%s“: %m"
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:196
+#, c-format
+msgid "Error opening `%s': %m"
+msgstr "Chyba pri otváraní „%s“: %m"
+
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:217
+#, c-format
+msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
+msgstr "Chyba pri pričleňovaní obrazu disku: %s (%s, %d)"
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:131
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error opening %s: %m\n"
+msgid "Error opening %s: %s\n"
+msgstr "Chyba pri otváraní „%s“: %m\n"
+
+# PM: to blokové zariadenie je %s
+#: ../src/disks/gduapplication.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error looking up block device for %s\n"
+msgstr "Chyba pri hľadaní %s na blokovom zariadení: %m\n"
+
+# PM: Nozaj to otvorí okno? nebude lepšie Vyberie/Umožní výber ?
+# cmd desc
+#: ../src/disks/gduapplication.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Select device"
+msgstr "Otvorí okno na výber zariadenia"
+
+# PM: Nozaj to otvorí okno? nebude lepšie Vyberie/Umožní výber ?
+# cmd desc
+#: ../src/disks/gduapplication.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Format selected device"
+msgstr "Otvorí okno na výber zariadenia"
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:180
+msgid "Parent window XID for the format dialog"
+msgstr ""
+
+# cmd desc
+#: ../src/disks/gduapplication.c:181
+msgid "Show help options"
+msgstr "Zobrazí voľby pomocníka"
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:210
+msgid "--format-device must be used together with --block-device\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:217
-#, c-format
-msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
-msgstr "Chyba pri pričleňovaní obrazu disku: %s (%s, %d)"
+#: ../src/disks/gduapplication.c:216
+msgid "--format-device must be specified when using --xid\n"
+msgstr ""
 
 #. Translators: Shown in the About dialog to convey version numbers.
 #. *              The first %s is the version of Disks (for example "3.6").
 #. *              The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90").
 #. *              The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that 
was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90).
 #.
-#: ../src/disks/gduapplication.c:122
+#: ../src/disks/gduapplication.c:312
 #, c-format
 msgid ""
 "gnome-disk-utility %s\n"
@@ -1436,11 +1658,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:127
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:151
 msgid "Read Error Rate"
 msgstr "Frekvencia chýb pri čítaní"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:128
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:152
 msgid ""
 "Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value "
 "indicates a problem with either the disk surface or read/write heads"
@@ -1451,259 +1673,265 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:137
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:161
 msgid "Throughput Performance"
 msgstr "Priepustnosť"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:138
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:162
 msgid "Average efficiency of the disk"
-msgstr "Priemerná výkonnosť disku"
+msgstr "Priemerná účinnosť disku"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:145
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:169
 msgid "Spinup Time"
 msgstr "Čas roztočenia"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:146
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:170
 msgid "Time needed to spin up the disk"
 msgstr "Čas potrebný na roztočenie disku"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:153
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:177
 msgid "Start/Stop Count"
 msgstr "Počet zastavení/roztočení"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:154
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:178
 msgid "Number of spindle start/stop cycles"
 msgstr "Počet cyklov roztočenia a zastavenia hriadeľa"
 
+# PM: inde alokovať rezervovať - Počet sektorov so zmenenou rezerváciou/ s upravenou rezerváciou / 
premiestnenou rezerváciou - je to tu viac krát oprav všade
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:161
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:185
+#, fuzzy
 msgid "Reallocated Sector Count"
 msgstr "Počet realokovaných sektorov"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:162
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:186
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
+#| "verification error, it marks the sector as \"reallocated\" and transfers "
+#| "data to a special reserved area (spare area)"
 msgid ""
 "Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
-"verification error, it marks the sector as \"reallocated\" and transfers "
-"data to a special reserved area (spare area)"
+"verification error, it marks the sector as “reallocated” and transfers data "
+"to a special reserved area (spare area)"
 msgstr ""
 "Počet premapovaných sektorov. Keď pevný disk narazí na chybu pri čítaní/"
-"zápise/overování, označí sektor ako „realokovaný“ a údaje presunie do "
+"zápise/overovaní, označí sektor ako „realokovaný“ a údaje presunie do "
 "špeciálnej rezervovanej oblasti (náhradnej oblasti)"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:171
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:195
 msgid "Read Channel Margin"
 msgstr "Ohraničenie čítaného kanála"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:172
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:196
 msgid "Margin of a channel while reading data."
 msgstr "Ohraničenie kanála počas čítania údajov."
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:179
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:203
 msgid "Seek Error Rate"
-msgstr "Frekvencia chýb presúvania"
+msgstr "Frekvencia chýb pri presúvaní"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:180
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:204
 msgid "Frequency of errors while positioning"
-msgstr "Frekvencia chýb pri umiestňovaní hláv"
+msgstr "Frekvencia chýb počas umiestňovania hlavičiek"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:187
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:211
 msgid "Seek Timer Performance"
 msgstr "Trvanie presunu"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:188
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:212
 msgid "Average efficiency of operations while positioning"
-msgstr "Priemerná výkonnosť operácií pri umiestňovaní hláv"
+msgstr "Priemerná výkonnosť operácií pri umiestňovaní hlavičiek"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:195 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:520
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:219 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:544
 msgid "Power-On Hours"
-msgstr "Čas zapnutia v hodinách"
+msgstr "Doba zapnutia v hodinách"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:196 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:521
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:220 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:545
 msgid "Number of hours elapsed in the power-on state"
 msgstr "Počet hodín strávených v zapnutom stave"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:203
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:227
 msgid "Spinup Retry Count"
 msgstr "Počet opakovaných roztočení"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:204
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:228
 msgid "Number of retry attempts to spin up"
 msgstr "Počet opakovaných pokusov o roztočenie"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:211
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:235
 msgid "Calibration Retry Count"
 msgstr "Počet opakovaných kalibrácií"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:212
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:236
 msgid "Number of attempts to calibrate the device"
 msgstr "Počet pokusov o kalibráciu zariadenia"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:219
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:243
 msgid "Power Cycle Count"
 msgstr "Počet cyklov zapnutia"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:220
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:244
 msgid "Number of power-on events"
 msgstr "Počet udalostí zapnutia"
 
-# PK: tu nejde o softver "Uncorrected read errors reported to the operating system."
-# PK: napr. cesi prekladaju len popisky
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:227
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:251
 msgid "Soft read error rate"
-msgstr "Frekvencia softvérových chýb čítania"
+msgstr "Frekvencia neopravených chýb"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:229
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:253
 msgid "Frequency of errors while reading from the disk"
-msgstr "Frekvencia chýb počas čítania z disku"
+msgstr "Frekvencia chýb počas čítania údajov z disku"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:236
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:260
 msgid "Reported Uncorrectable Errors"
-msgstr "Nahlásené neopraviteľné chyby"
+msgstr "Počet nahlásených neopraviteľných chýb"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:237
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:261
 msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC"
 msgstr "Počet chýb, ktoré nebolo možné opraviť pomocou hardvérového ECC"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:244
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:268
 msgid "High Fly Writes"
-msgstr "Vybočenia pri zápisoch"
+msgstr "Vybočenia hláv pri zápisoch"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:245
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:269
 msgid ""
 "Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
 msgstr ""
-"Počet situací, kedy zápisovacia hlava vyšla von zo svojho operačného rozpätia"
+"Počet situácií, kedy zapisovacia hlava vyšla von zo svojej operačnej oblasti"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:252
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:276
 msgid "Airflow Temperature"
 msgstr "Teplota prúdiaceho vzduchu"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:253
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:277
 msgid "Airflow temperature of the drive"
 msgstr "Teplota prúdiaceho vzduchu v disku"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:260 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:430
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:284 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:454
 msgid "G-sense Error Rate"
 msgstr "Frekvencia chýb z nárazov"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:261
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:285
 msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads"
 msgstr "Frekvencia chýb ako dôsledok nárazov"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:268 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:487
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:292 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:511
 msgid "Power-off Retract Count"
 msgstr "Počet vypnutí odstavením"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:269
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:293
 msgid "Number of power-off or emergency retract cycles"
 msgstr "Počet cyklov vypnutia alebo núdzového odstavenia"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:276 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:463
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:300 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:487
 msgid "Load/Unload Cycle Count"
-msgstr "Počet cyklov zaparkovaie/odparkovanie"
+msgstr "Počet cyklov zaparkovania/odparkovania hláv"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:277
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:301
 msgid "Number of cycles into landing zone position"
 msgstr "Počet cyklov odstavenia do parkovacej zóny"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:285
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:309
 msgid "Current internal temperature of the drive"
 msgstr "Aktuálna vnútorná teplota disku"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:292
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:316
 msgid "Hardware ECC Recovered"
 msgstr "Chyby opravené hardvérovým ECC"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:293
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:317
 msgid "Number of ECC on-the-fly errors"
 msgstr "Počet opravených chýb za behu pomocou ECC"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:300
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:324
 msgid "Reallocation Count"
 msgstr "Počet realokácií"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:301
+#  PM: inde oblsať
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:325
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the "
 "total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from "
 "reallocated sectors to a spare area"
 msgstr ""
-"Počet operacií premapovania. Nespracovaná hodnota tohoto atribútu "
+"Počet operácií premapovania. Nespracovaná hodnota tohoto atribútu "
 "predstavuje celkový počet (úspešných aj neúspešných) pokusov o presunutie "
 "údajov z realokovaných sektorov na náhradné miesto"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:311
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:335
 msgid "Current Pending Sector Count"
 msgstr "Aktuálny počet čakajúcich sektorov"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:312
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:336
 msgid ""
 "Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be "
 "remapped is subsequently written or read successfully, this value is "
 "decreased and the sector is not remapped. Read errors on the sector will not "
 "remap the sector, it will only be remapped on a failed write attempt"
 msgstr ""
-"Počet sektorov, ktoré čakajú na premapovanie. Ak sa sektor čakajúcí na "
+"Počet sektorov, ktoré čakajú na premapovanie. Ak sa sektor čakajúci na "
 "premapovanie neskôr podarí úspešne zapísať alebo prečítať, tak sa táto "
 "hodnota zníži a sektor nebude premapovaný. Chyby pri čítaní sektora jeho "
 "premapovanie neovplyvňujú, premapovanie sa vykoná iba pri chybnom pokuse o "
@@ -1712,11 +1940,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:323
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:347
 msgid "Uncorrectable Sector Count"
 msgstr "Počet neopraviteľných sektorov"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:324
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:348
 msgid ""
 "The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A "
 "rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface "
@@ -1729,22 +1957,22 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:333
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:357
 msgid "UDMA CRC Error Rate"
 msgstr "Frekvencia CRC chýb v UDMA"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:334
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:358
 msgid "Number of CRC errors during UDMA mode"
-msgstr "Počet CRC chýb v režieme UDMA"
+msgstr "Počet chýb CRC v režime UDMA"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:341
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:365
 msgid "Write Error Rate"
 msgstr "Frekvencia chýb pri zápise"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:342
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:366
 msgid ""
 "Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) "
 "flying-height"
@@ -1752,119 +1980,117 @@ msgstr ""
 "Počet chýb počas zápisu na disk (alebo) frekvencia viaczónových chýb (alebo) "
 "vzdialenosti od povrchu"
 
-# PK: toto neviem ci je dobre
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:349
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:373
 msgid "Soft Read Error Rate"
-msgstr "Frekvencia softérových chýb čítania"
+msgstr "Frekvencia neopravených chýb"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:350
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:374
 msgid "Number of off-track errors"
 msgstr "Počet nesledovaných chýb"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:357
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:381
 msgid "Data Address Mark Errors"
-msgstr "Chyby dátových adresovacích značiek"
+msgstr "Chyby údajových adresovacích značiek"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:358
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:382
 msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific"
 msgstr ""
-"Počet chýb dátových adresovacích značiek (DAM) (alebo) špecifické pre výrobcu"
+"Počet chýb údajových adresovacích značiek (DAM) (alebo) špecifické pre "
+"výrobcu"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:365
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:389
 msgid "Run Out Cancel"
 msgstr "Zrušenie vybehnutia"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:366
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:390
 msgid "Number of ECC errors"
-msgstr "Počet ECC chýb"
+msgstr "Počet chýb ECC"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:373
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:397
 msgid "Soft ECC correction"
 msgstr "Chyby opravené softvérovým ECC"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:374
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:398
 msgid "Number of errors corrected by software ECC"
 msgstr "Počet chýb opravených softvérovým ECC"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:381
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:405
 msgid "Thermal Asperity Rate"
-msgstr "Počet prekročení teploty"
+msgstr "Frekvencia prekročení teploty"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:382
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:406
 msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors"
 msgstr "Počet chýb spôsobených príliš veľkou teplotou"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:389
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:413
 msgid "Flying Height"
 msgstr "Výška nad povrchom"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:390
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:414
 msgid "Height of heads above the disk surface"
 msgstr "Výška hláv nad povrchom disku"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:397
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:421
 msgid "Spin High Current"
-msgstr "Roztáčací prúd"
+msgstr "Prúd potrebný na roztočenie disku"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:398
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:422
 msgid "Amount of high current used to spin up the drive"
-msgstr "Hodnota napájacieho prúdu potrebného na roztočenie disku"
+msgstr "Množstvo napájacieho prúdu potrebného na roztočenie disku"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:405
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:429
 msgid "Spin Buzz"
 msgstr "Výkyvy točenia"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:406
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:430
 msgid "Number of buzz routines to spin up the drive"
 msgstr "Počet vyrovnaní výkyvov točenia disku"
 
-# preklad asi nie je celkom presný ale nič lepšie mi nenapadlo
-# PK: toto je ako rychlo dokaze disk hladat, nemusi to byt len presun hlav ale aj otocenie platne
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:413
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:437
 msgid "Offline Seek Performance"
-msgstr "Výkon nedátového presunu hláv"
+msgstr "Výkon presunu hláv"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:414
-msgid "Drive's seek performance during offline operations"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:438
+#, fuzzy
+#| msgid "Drive's seek performance during offline operations"
+msgid "Drive’s seek performance during offline operations"
 msgstr "Výkon presunu hláv pri nedátových operáciách"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:421
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:445
 msgid "Disk Shift"
 msgstr "Posun disku"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:422
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:446
 msgid ""
 "Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, "
 "as a result of falling (or) temperature"
@@ -1872,7 +2098,7 @@ msgstr ""
 "Posun disku môže nastať silným nárazom pri skladovaní, následkom pádu alebo "
 "teploty"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:431
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:455
 msgid ""
 "Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
 msgstr ""
@@ -1882,22 +2108,22 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:438
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:462
 msgid "Loaded Hours"
 msgstr "Počet hodín prevádzky"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:439
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:463
 msgid "Number of hours in general operational state"
 msgstr "Počet hodín v bežnom prevádzkovom stave"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:446
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:470
 msgid "Load/Unload Retry Count"
-msgstr "Počet opakovaných zaťaží"
+msgstr "Počet opakovaných záťaží"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:447
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:471
 msgid ""
 "Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, "
 "recording, positioning of heads, etc"
@@ -1908,95 +2134,93 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:455
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:479
 msgid "Load Friction"
 msgstr "Záťaž trením"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:456
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:480
 msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store"
 msgstr "Záťaž disku spôsobená trením mechanických častí úložiska"
 
-# PK: len jednej?
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:464
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:488
 msgid "Total number of load cycles"
-msgstr "Celkový počet posunov hlavičky"
+msgstr "Celkový počet posunov hlavičiek"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:471
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:495
 msgid "Load-in Time"
-msgstr "Čas prevádzky"
+msgstr "Doba prevádzky"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:472
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:496
 msgid "General time for loading in a drive"
-msgstr "Celkový čas záťaže disku"
+msgstr "Celková doba záťaže disku"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:479
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:503
 msgid "Torque Amplification Count"
 msgstr "Počet zvýšení krútiaceho momentu"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:480
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:504
 msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive"
 msgstr "Počet pokusov o vyrovnanie krútiaceho momentu disku"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:488
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:512
 msgid "Number of power-off retract events"
 msgstr "Počet zaparkovaní spôsobených stratou energie"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:495
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:519
 msgid "GMR Head Amplitude"
-msgstr "Rozkmit GMR hláv"
+msgstr "Rozkmit hláv GMR"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:496
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:520
 msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode"
 msgstr "Rozkmit hláv pri ich chvení počas behu"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:504
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:528
 msgid "Temperature of the drive"
 msgstr "Teplota disku"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:511
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:535
 msgid "Endurance Remaining"
 msgstr "Zostávajúca odolnosť"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:512
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:536
 msgid ""
 "Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of "
 "the maximum physical erase cycles the drive supports"
 msgstr ""
-"Percentuálny pomer počtu fyzických mazacích cyklov k maximálnemu počtu "
-"podporovaných mazacích cyklov"
+"Percentuálny pomer počtu fyzicky uskutočnených mazacích cyklov k maximálnemu "
+"počtu možných mazacích cyklov"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:528
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:552
 msgid "Uncorrectable ECC Count"
-msgstr "Neopraviteľné chyby ECC"
+msgstr "Počet neopraviteľných chýb ECC"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:529
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:553
 msgid "Number of uncorrectable ECC errors"
 msgstr "Počet neopraviteľných chýb ECC"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:536
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:560
 msgid "Good Block Rate"
-msgstr "Početnosť dobrých blokov"
+msgstr "Počet dobrých blokov"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:537
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:561
 msgid ""
 "Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of "
 "reserved blocks"
@@ -2007,45 +2231,45 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:545
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:569
 msgid "Head Flying Hours"
 msgstr "Počet hodín pohybu hláv"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:546
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:570
 msgid "Time while head is positioning"
-msgstr "Čas strávený nastavovaním hláv"
+msgstr "Čas strávený umiestňovaním hláv"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:553
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:577
 msgid "Read Error Retry Rate"
-msgstr "Početnosť chýb opakovaného čítania"
+msgstr "Frekvencia chýb opakovaného čítania"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:554
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:578
 msgid "Number of errors while reading from a disk"
 msgstr "Počet chýb počas čítania z disku"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:614
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:637
 #, c-format
 msgid "No description for attribute %d"
 msgstr "Pre atribút %d neexistuje popis"
 
 #. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:665
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:684
 msgid "FAILING"
 msgstr "ZLYHANIE"
 
 #. Translators: Shown in the treeview for an attribute that failed in the past
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:674
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:693
 msgid "Failed in the past"
 msgstr "Dávnejšie zlyhanie"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:678
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:697
 msgid "OK"
 msgstr "Ok"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:705
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:724
 #, c-format
 msgid "%d sector"
 msgid_plural "%d sectors"
@@ -2060,7 +2284,7 @@ msgstr[2] "%d sektory"
 #. * The first %f is the temperature in degrees Celcius and
 #. * the second %f is the temperature in degrees Fahrenheit.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:717 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:929
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:736 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:869
 #, c-format
 msgid "%.0f° C / %.0f° F"
 msgstr "%.0f° C / %.0f° F"
@@ -2068,167 +2292,110 @@ msgstr "%.0f° C / %.0f° F"
 #. SK_SMART_ATTRIBUTE_UNIT_UNKNOWN
 #. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
 #. * where the value cannot be interpreted
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:728
+#. Translators: Shown for normalized values (current, worst, threshold) if the value is
+#. * not applicable, e.g. meaningless. See http://en.wikipedia.org/wiki/N/A
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:747 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1117
 msgid "N/A"
 msgstr "–"
 
-#. Translators: The first %s is the pretty value (such as '300
-#. * sectors' or '2.5 years' or '53° C / 127° F').
-#. *
-#. * The three %d are the normalized, threshold and worst values -
-#. * these are all decimal numbers.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:774
-#, c-format
-msgid ""
-"%s <span size=\"small\">(Normalized: %d, Threshold: %d, Worst: %d)</span>"
-msgstr ""
-"%s <span size=\"small\">(Normalizované: %d, Prah: %d, Najhoršie: %d)</span>"
-
-#. Translators: Please keep "(Pre-Fail)" in English
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:784
-msgid ""
-"Failure is a sign the disk will fail within 24 hours <span size=\"small\">"
-"(Pre-Fail)</span>"
-msgstr ""
-"Zlyhanie je príznakom blízkeho zlyhania disku do 24 hodín <span size=\"small"
-"\">(Pre-Fail)</span>"
-
-#. Translators: Please keep "(Old-Age)" in English
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:790
-msgid ""
-"Failure is a sign the disk exceeded its intended design life period <span "
-"size=\"small\">(Old-Age)</span>"
-msgstr ""
-"Zlyhanie je príznakom toho, že disku uplynula stanovená životnosť <span size="
-"\"small\">(Old-Age)</span>"
-
-#. Translators: Please keep "(Online)" in English
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:797
-msgid ""
-"Updated every time data is collected <span size=\"small\">(Online)</span>"
-msgstr ""
-"Aktualizované vždy, keď sa zbierajú údaje <span size=\"small\">(Online)</"
-"span>"
-
-# PK: offline je podla mna skor neco ine, ako ze ked neni pouzivany systemom
-#. Translators: Please keep "(Not Online)" in English
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:803
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Updated only during off-line activities <span size=\"small\">(Not Online)</"
-"span>"
-msgstr ""
-"Aktualizované iba pri aktivitách v odpojenom stave <span size=\"small\">(Not "
-"Online)</span>"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:834
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:767
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test completed successfully"
-msgstr "Posledná samokotrola bola úspešne dokončená"
+msgstr "Posledná samokontrola bola úspešne dokončená"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:838
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:771
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test was aborted"
 msgstr "Posledná samokontrola bola zrušená"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:842
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:775
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test was interrupted"
 msgstr "Posledná samokontrola bola prerušená"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:846
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:779
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test did not complete"
 msgstr "Posledná samokontrola nebola dokončená"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:850
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:783
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed"
 msgstr "Posledná samokontrola zlyhala"
 
 #. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the electrical subsystem
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:855
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:788
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed (electrical)"
-msgstr "Posledná samoknotrola zlyhala (elektronika)"
+msgstr "Posledná samokontrola zlyhala (elektronika)"
 
 #. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the servo subsystem - see 
http://en.wikipedia.org/wiki/Servomechanism
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:860
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:793
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed (servo)"
-msgstr "Posledna samokontrola zlyhala (servomotor)"
+msgstr "Posledná samokontrola zlyhala (servomotor)"
 
 #. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the reading subsystem -
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:865
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:798
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed (read)"
 msgstr "Posledná samokontrola zlyhala (čítanie)"
 
 #. Translators: shown when the last self-test failed and the disk is suspected of having handling damage 
(e.g. physical damage to the hard disk)
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:870
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:803
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed (handling)"
 msgstr "Posledná samokontrola zlyhala (obsluha)"
 
 #. Translators: shown when a self-test is in progress. The first %d is the percentage of the test remaining.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:875
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:808
 #, c-format
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Self-test in progress — %d%% remaining"
 msgstr "Prebieha samokontrola — zostáva %d%%"
 
-# PK: samokontrola?
 #. Translators: Shown when a self-test is not unknown. The %s is the result-code from the API code.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:882
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:815
+#, c-format
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Unknown (%s)"
-msgstr "Neznámy (%s)"
+msgstr "Neznámy výsledok (%s)"
 
-# PK: len pred by som dal
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:905
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:840
+#, c-format
 msgid "%s ago"
-msgstr "Pred časom %s"
+msgstr "Pred %s"
 
-# PK: nie je podporovany?
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:963
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:903
 msgid "SMART is not supported"
-msgstr "SMART nepodporovaný"
+msgstr "Systém SMART nie je podporovaný"
 
-# PK: nie je povoleny?
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:969
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:911
 msgid "SMART is not enabled"
-msgstr "SMART nepodporovaný"
+msgstr "Systém SMART nie je podporovaný"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:981
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:921
 msgid "Self-test in progress"
 msgstr "Prebieha samokontrola"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:994 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1003
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:934 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:943
 msgid "DISK IS LIKELY TO FAIL SOON"
 msgstr "DISK PRAVDEPODOBNE ČOSKORO ZLYHÁ"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1026
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:966
 msgid "SELF-TEST FAILED"
 msgstr "SAMOKONTROLA ZLYHALA"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1035
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:975
 #, c-format
 msgid "Disk is OK, one failing attribute is failing"
 msgid_plural "Disk is OK, %d attributes are failing"
 msgstr[0] "Disk je v poriadku, zlyháva %d príznakov zlyhania"
 msgstr[1] "Disk je v poriadku, zlyháva jeden príznak zlyhania"
-msgstr[2] "Disk je v poriadku, zlyhavajú %d príznaky zlyhania"
+msgstr[2] "Disk je v poriadku, zlyhávajú %d príznaky zlyhania"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1046
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:986
 #, c-format
 msgid "Disk is OK, one bad sector"
 msgid_plural "Disk is OK, %d bad sectors"
@@ -2236,7 +2403,7 @@ msgstr[0] "Disk je v poriadku, má %d chybných sektorov"
 msgstr[1] "Disk je v poriadku, má jeden chybný sektor"
 msgstr[2] "Disk je v poriadku, má %d chybné sektory"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1057
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:997
 #, c-format
 msgid "Disk is OK, one attribute failed in the past"
 msgid_plural "Disk is OK, %d attributes failed in the past"
@@ -2245,7 +2412,7 @@ msgstr[1] "Disk je v poriadku, jeden príznak zlyhal v minulosti"
 msgstr[2] "Disk je v poriadku, %d príznaky zlyhali v minulosti"
 
 #. Otherwise, it's all honky dory
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1066
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1006
 msgid "Disk is OK"
 msgstr "Disk je v poriadku"
 
@@ -2253,43 +2420,102 @@ msgstr "Disk je v poriadku"
 #. * The first %s is the status of the drive.
 #. * The second %s is the temperature of the drive.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1080
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1020
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
+# PM: Zlyhávajúci
+# príznak 
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1105
+msgid "Pre-Fail"
+msgstr ""
+
+#  PM: Starý
+#  príznak
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1107
+msgid "Old-Age"
+msgstr ""
+
+#  príznak
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1110
+msgid "Online"
+msgstr "Pripojený"
+
+#  príznak
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1112
+msgid "Offline"
+msgstr "Odpojený"
+
 #. Translators: XXX
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1235
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1221
 msgid "Threshold exceeded"
 msgstr "Prekročený prah"
 
 #. Translators: XXX
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1240
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1226
 msgid "Threshold not exceeded"
 msgstr "Neprekročený prah"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1299
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1302
 msgid "Error refreshing SMART data"
 msgstr "Chyba pri obnovovaní údajov SMART"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1331
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1334
 msgid "Error aborting SMART self-test"
 msgstr "Chyba pri rušení samokontroly SMART"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1350
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1353
 msgid "Error starting SMART self-test"
 msgstr "Chyba pri spustení samokontroly SMART"
 
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1432
+msgid "An error occurred when trying toggle whether SMART is enabled"
+msgstr "Vyskytla sa chyba pri pokuse o povolenie alebo zakázanie systému SMART"
+
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1465
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1515
 msgid "ID"
 msgstr "Identifikátor"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and 
description
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1477
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1527
 msgid "Attribute"
 msgstr "Atribút"
 
+# GtkLabel label
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1541
+msgid "Value"
+msgstr "Hodnota"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the normalized value
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1553
+msgid "Normalized"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the threshold value
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1565
+msgid "Threshold"
+msgstr "Prah"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the worst value
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1577
+msgid "Worst"
+msgstr ""
+
+# GtkLabel label
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the type
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1589
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+# GtkLabel label
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the update type (Online / 
Offline)
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1601
+msgid "Updates"
+msgstr "Aktualizácie"
+
 #. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:327
 #, c-format
@@ -2311,7 +2537,7 @@ msgctxt "benchmark-transfer-rate"
 msgid "%s/s"
 msgstr "%s/s"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:655 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:938
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:655 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:864
 #, c-format
 msgid "%d sample"
 msgid_plural "%d samples"
@@ -2337,116 +2563,116 @@ msgid "No benchmark data available"
 msgstr "Nie sú dostupné žiadne údaje skúšok výkonov"
 
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:713
+#, fuzzy
+#| msgctxt "benchmark-updated"
+#| msgid "Opening Device..."
 msgctxt "benchmark-updated"
-msgid "Opening Device..."
+msgid "Opening Device…"
 msgstr "Otvára sa zariadenie…"
 
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:717
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgctxt "benchmark-updated"
+#| msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)..."
 msgctxt "benchmark-updated"
-msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)..."
+msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)…"
 msgstr "Meria sa prenosová rýchlosť (dokončené na %2.1f%%)…"
 
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:724
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgctxt "benchmark-updated"
+#| msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)..."
 msgctxt "benchmark-updated"
-msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)..."
+msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)…"
 msgstr "Meria sa doba prístupu (dokončené na %2.1f%%)…"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:841
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:787
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Vyskytla sa chyba"
 
-#. Translators: Shown for "Disk / Device" field.
-#. *              The first %s is the description of the object (e.g. "80 GB Disk").
-#. *              The second %s is the name of the object (e.g. "INTEL SSDSA2MH080G1GC").
-#. *              The third %s is the fw revision (e.g "45ABX21").
-#.
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:869
-#, c-format
-msgctxt "benchmark"
-msgid "%s — %s (%s)"
-msgstr "%s — %s (%s)"
-
-#. Translators: Shown for "Disk / Device" field.
-#. *              The first %s is the description of the object (e.g. "80 GB Disk").
-#. *              The second %s is the name of the object (e.g. "INTEL SSDSA2MH080G1GC").
-#.
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:877
-#, c-format
-msgctxt "benchmark"
-msgid "%s — %s"
-msgstr "%s — %s"
-
-# PK: plural forms
 #. Translators: %d is number of milliseconds and msec means "milli-second"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:936
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:862
+#, c-format
 msgctxt "benchmark-access-time"
 msgid "%.2f msec"
-msgstr "%.1f milisekundy"
+msgstr "%.2f milisekúnd"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1249
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1174
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error getting size of device: %m"
 msgstr "Chyba pri získavaní veľkosti zariadenia: %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1259
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1184
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error getting page size: %m\n"
 msgstr "Vyskytla s chyba pri získavaní veľkosti stránky: %m\n"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1292
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1311
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1347
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1366
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1218
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1281
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1300
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error seeking to offset %lld"
 msgstr "Vyskytla sa chyba pri hľadaní v ofsete %lld"
 
-# PK: plural forms viackrat
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1301
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1356
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1229
 #, fuzzy, c-format
+#| msgctxt "benchmarking"
+#| msgid "Error reading %s from offset %s"
 msgctxt "benchmarking"
-msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld"
-msgstr "Vyskytla sa chyba pri opätovnom čítaní %lld bajtov z ofsetu %lld"
+msgid "Error pre-reading %s from offset %s"
+msgstr "Vyskytla sa chyba pri čítaní %s z ofsetu %s"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1322
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1241
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
-msgid "Error reading %d MB from offset %lld"
-msgstr "Vyskytla sa chyba pri čítaní %d MB z ofsetu %lld"
+msgid "Error seeking to offset %s"
+msgstr "Vyskytla sa chyba pri hľadaní v ofsete %s"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1377
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1255
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error reading %s from offset %s"
+msgstr "Vyskytla sa chyba pri čítaní %s z ofsetu %s"
+
+# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=685031
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1290
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld"
+msgstr "Vyskytla sa chyba pri opätovnom čítaní %lld bajtov z ofsetu %lld"
+
+# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=685031
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1311
 #, fuzzy, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error writing %lld bytes at offset %lld: %m"
-msgstr "Nastala chyba pri zápise %lld bajtov na ofsete %lld: %m"
+msgstr "Vyskytla sa chyba pri zápise %lld bajtov na ofsete %lld: %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1387
+# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=685031
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1321
 #, fuzzy, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Expected to write %lld bytes, only wrote %lld: %m"
-msgstr "Očakávalo sa zapísanie %lld bajtov, zapísalo sa len %lld: %m"
+msgstr "Očakávalo sa zapísanie %lld bajtov, zapísalo sa ale iba %lld: %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1397
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1331
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error syncing (at offset %lld): %m"
-msgstr "Vyskytla sa chyba pri sycnhronizácii (na ofsete %lld): %m"
+msgstr "Vyskytla sa chyba pri synchronizácii (na ofsete %lld): %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1437
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1371
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error seeking to offset %lld: %m"
 msgstr "Vyskytla sa chyba pri presune na ofset %lld: %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1449
+# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=685031
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1383
 #, fuzzy, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld"
@@ -2478,7 +2704,7 @@ msgstr ""
 "súbor <i>/etc/crypttab</i>"
 
 #: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:341
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:540
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:537
 msgid "The strength of the passphrase"
 msgstr "Sila hesla"
 
@@ -2486,201 +2712,239 @@ msgstr "Sila hesla"
 #. *              The first %s is a name for the disk (e.g. 'sdb').
 #. *              The second %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
 #.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:259
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:272
 #, c-format
 msgid "Disk Image of %s (%s).img"
 msgstr "Obraz disku %s (%s).img"
 
-#. Translators: string used for conveying how long the copy took.
-#. *              The first %s is the amount of bytes copied (ex. "650 MB").
-#. *              The second %s is the time it took to copy (ex. "1 minute", or "Less than a minute").
-#. *              The third %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
+# window title, program name
+#. Translators: A descriptive string for the sound played when
+#. * there's a read error that's being ignored, see
+#. * CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
 #.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:316
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:363
-#, c-format
-msgid "%s copied in %s (%s/sec)"
-msgstr "%s skopírovaných za %s (%s/sek)"
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:303
+#, fuzzy
+#| msgid "Disk Image Mounter"
+msgid "Disk image read error"
+msgstr "Nástroj na pripojenie obrazu disku"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:323
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:339
+#, fuzzy
+#| msgid "Error creating disk image"
+msgid "Allocating Disk Image"
+msgstr "Chyba pri vytváraní obrazu disku"
+
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:343
 msgid "Retrieving DVD keys"
 msgstr "Získavajú sa DVD kľúče"
 
-#. Translators: string used for conveying progress of copy operation when there are no errors.
-#. *              The first %s is the amount of bytes copied (ex. "650 MB").
-#. *              The second %s is the size of the device (ex. "8.5 GB").
-#. *              The third %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
-#. *              The fourth %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
-#.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:338
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:381
-#, c-format
-msgid "%s of %s copied – %s remaining (%s/sec)"
-msgstr "%s z %s skopírovaných – %s zostáva (%s/sek)"
-
-#. Translators: string used for convey progress of a copy operation where we don't know time remaining / 
speed.
-#. * The first two %s are strings with the amount of bytes (ex. "3.4 MB" and "300 MB").
-#.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:351
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:394
-#, c-format
-msgid "%s of %s copied"
-msgstr "%s z %s skopírovaných"
-
 #. Translators: Shown when there are read errors and we skip some data.
 #. *              The first %s is the amount of unreadable data (ex. "512 kB").
 #.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:362
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:352
 #, c-format
-msgid "%s replaced with zeroes because of read errors"
-msgstr "%s údajov bolo nahradených nulami kvôli chybám pri čítaní"
+msgid "%s unreadable (replaced with zeroes)"
+msgstr ""
 
 #. Translators: A descriptive string for the 'complete' sound, see CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:392
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:418
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:406
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:398
 msgid "Disk image copying complete"
 msgstr "Kopírovanie obrazu disku dokončené"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:428
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:435
 msgid "Error creating disk image"
 msgstr "Chyba pri vytváraní obrazu disku"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:661
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:552
+#. Translators: Primary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:476
+#, fuzzy
+#| msgid "Error creating disk image"
+msgid "Unrecoverable read errors while creating disk image"
+msgstr "Chyba pri vytváraní obrazu disku"
+
+#. Translators: Secondary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image.
+#. * The %f is the percentage of unreadable data (ex. 13.0).
+#. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "4.2 MB").
+#. * The second %s is the name of the device (ex "/dev/").
+#.
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"%2.1f%% (%s) of the data on the device “%s” was unreadable and replaced with "
+"zeroes in the created disk image file. This typically happens if the medium "
+"is scratched or if there is physical damage to the drive"
+msgstr ""
+
+# GtkDialog title
+#. Translators: Label of secondary button in dialog if some data was unreadable while creating a disk image
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:491
+#, fuzzy
+#| msgid "Create Disk Image"
+msgid "_Delete Disk Image File"
+msgstr "Vytvorenie obrazu disku"
+
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:719
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:532
 msgid "Error determining size of device: "
 msgstr "Chyba pri určovaní veľkosti zariadenia: "
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:668
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:559
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:726
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:539
 #, c-format
 msgid "Device is size 0"
 msgstr "Zariadenie má nulovú veľkosť"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:821
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:756
+#, fuzzy
+#| msgid "Error creating disk image"
+msgid "Error allocating space for disk image file: "
+msgstr "Chyba pri vytváraní obrazu disku"
+
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:910
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Súbor s názvom „%s“ už existuje. Chcete ho nahradiť?"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:824
-#, c-format
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:913
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its "
+#| "contents."
 msgid ""
-"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+"The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "Súbor už v „%s“ existuje. Nahradenie prepíše jeho obsah."
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:828
+# button
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:916
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Nahradiť"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:870
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:970
 msgid "Error opening file for writing"
 msgstr "Chyba pri otváraní súboru na zápis"
 
 #. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:889
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:986
 msgctxt "create-inhibit-message"
 msgid "Copying device to disk image"
 msgstr "Kopírujú sa údaje na obraz disku"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:913
-msgid "Error showing item"
-msgstr "Chyba pri zobrazovaní položky"
+# GtkDialog title
+#. Translators: this is the description of the job
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:992
+#, fuzzy
+#| msgid "Create Disk Image"
+msgid "Creating Disk Image"
+msgstr "Vytvorenie obrazu disku"
 
+# list store item - combobox výber súborového systému
 #: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:379
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
 msgid "Compatible with all systems and devices"
 msgstr "Kompatibilný so všetkými systémami a zariadeniami"
 
+# list store item
 #: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:380
 msgid "FAT"
 msgstr "FAT"
 
+# list store item
 #: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:385
 msgid "Compatible with most systems"
 msgstr "Kompatibilný s väčšinou systémov"
 
+# list store item
 #: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:386
 msgid "NTFS"
 msgstr "NTFS"
 
+# list store item
 #: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:391
 msgid "Compatible with Linux systems"
 msgstr "Kompatibilný so systémami Linux"
 
+# list store item
 #: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:392
 msgid "Ext4"
 msgstr "Ext4"
 
+# list store item
 #: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:397
 msgid "Encrypted, compatible with Linux systems"
 msgstr "Šifrovaný, kompatibilný so systémami Linux"
 
+# list store item
 #: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:398
 msgid "LUKS + Ext4"
 msgstr "LUKS + Ext4"
 
+# list store item
 #: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:403
 msgid "Custom"
 msgstr "Vlastný"
 
+# list store item
 #: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:404
 msgid "Enter filesystem type"
 msgstr "Zadajte typ súborového systému"
 
-#. Translators: this is the default name for the filesystem
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:450
-msgid "New Volume"
-msgstr "Nový zväzok"
-
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:489
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:130
+# list store item
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:486
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:131
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
-msgid "Don't overwrite existing data"
+#, fuzzy
+#| msgid "Don't overwrite existing data"
+msgid "Don’t overwrite existing data"
 msgstr "Neprepísať existujúce údaje"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:490
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:131
+# list store item
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:487
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:132
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:152
 msgid "Quick"
 msgstr "Rýchle"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:497
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:141
+# list store item
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:494
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:142
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:162
 msgid "Overwrite existing data with zeroes"
 msgstr "Prepísať existujúce údaje nulami"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:498
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:142
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:495
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:143
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:163
 msgid "Slow"
 msgstr "Pomalé"
 
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:201
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:337
 msgid "Error formatting partition"
 msgstr "Chyba pri formátovaní oddielu"
 
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:229
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:365
 msgid "Error creating partition"
 msgstr "Chyba pri vytváraní oddielu"
 
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:317
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:455
 msgid "Extended partition"
 msgstr "Rozšírený oddiel"
 
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:318
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:456
 msgid "For logical partitions"
 msgstr "Pre logické oddiely"
 
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:331
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:469
 msgid ""
 "Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
 msgstr "Nedá sa vytvoriť nový oddiel. Už existujú štyri hlavné oddiely."
 
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:335
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:473
 msgid "This is the last primary partition that can be created."
 msgstr "Toto je posledný hlavný oddiel, ktorý môže byť vytvorený."
 
-#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:302
+#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:296
 #, c-format
 msgid "%d disk"
 msgid_plural "%d disks"
@@ -2692,41 +2956,37 @@ msgstr[2] "%d disky"
 #. *              The first %s is the number of disks e.g. '3 disks'.
 #. *              The second %s is the size of the disk e.g. '42 GB' or '3 TB'.
 #.
-#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:311
+#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:305
 #, c-format
 msgid "%s of %s each"
 msgstr "%s s veľkosťou %s"
 
-#. Translators: this is the default name for the RAID Array
-#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:369
-msgid "New RAID Array"
-msgstr "Nové pole RAID"
-
-#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:425
+#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:417
 msgid "Error creating RAID array"
 msgstr "Vyskytla sa chyba pri vytváraní poľa RAID"
 
-#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:498
+#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:573
 msgid "Are you sure you want to use the disks for a RAID array?"
 msgstr "Naozaj chcete použiť disky pre pole RAID?"
 
 # PK: inde vymazany
-#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:499
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:574
 msgid "Existing content on the devices will be erased"
-msgstr "Existujúci obsah na zariadeniach bude zmazaný"
+msgstr "Existujúci obsah na zariadeniach bude vymazaný"
 
+#  PM: je tu správny rod? ku čomu sa to vzťahuje? (podľa zdrojaku to má niečo s passprhrase)
 #: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:108 ../src/disks/gducrypttabdialog.c:128
+#, fuzzy
 msgid "Will be created"
 msgstr "Bude vytvorený"
 
-# PK: kde to je? je potrebne to splitnut?
 #: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:110 ../src/disks/gducrypttabdialog.c:135
 #, fuzzy
 msgid "None"
-msgstr "Žiadne"
+msgstr "Žiadny"
 
 #: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:137
+#, fuzzy
 msgid "Will be deleted"
 msgstr "Bude odstránený"
 
@@ -2743,30 +3003,34 @@ msgid "Error updating /etc/crypttab entry"
 msgstr "Chyba pri aktualizovaní záznamu v /etc/crypttab"
 
 #: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:493
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be "
+#| "changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase...</i>"
 msgid ""
 "Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be "
-"changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase...</i>"
+"changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase…</i>"
 msgstr ""
 "Budú zmenené iba heslá, na ktoré odkazuje súbor <i>/etc/crypttab</i>. Keď "
 "chcete zmeniť heslo na disku, použite <i>Zmeniť heslo…</i>"
 
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:557
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:560
 msgid "Disk Drives"
 msgstr "Disky"
 
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:630
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:633
 msgid "RAID Arrays"
 msgstr "Polia RAID"
 
 #. Translators: Used in the device tree for a RAID Array, the first %s is the size
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1102
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1098
 #, c-format
 msgctxt "md-raid-tree-primary"
 msgid "%s RAID Array"
 msgstr "Pole RAID s veľkosťou %s"
 
 #. Translators: Used in the device tree for a RAID Array where the size is not known
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1108
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1104
 msgctxt "md-raid-tree-primary"
 msgid "RAID Array"
 msgstr "Pole RAID"
@@ -2775,141 +3039,134 @@ msgstr "Pole RAID"
 #. *              The first %s is the name of the array (e.g. "My RAID Array").
 #. *              The second %s is the RAID level (e.g. "RAID-5").
 #.
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1119
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1115
 #, c-format
 msgctxt "md-raid-tree-secondary"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1272
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1268
 msgid "Other Devices"
 msgstr "Iné zariadenia"
 
-#. Translators: This is for a /dev/loop device - %s is the size of the device e.g. "230 MB".
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1377
-#, c-format
-msgid "%s Loop Device"
-msgstr "Zariadenie spätnej väzby %s"
-
-#. Translators: This is for a block device which we failed to categorize  - %s is
-#. * the size of the device e.g. "230 MB".
-#.
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1395
-#, c-format
-msgid "%s Block Device"
-msgstr "Blokové zariadenie %s"
-
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:264
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:288
 msgctxt "standby-value"
 msgid "Never"
 msgstr "Nikdy"
 
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:283
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:307
 msgctxt "standby-value"
 msgid "Vendor-defined"
 msgstr "Určené výrobcom"
 
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:287
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:311
 msgctxt "standby-value"
 msgid "Reserved"
 msgstr "Rezervované"
 
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:308
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:332
 msgctxt "apm-level"
 msgid "255 (Disabled)"
 msgstr "255 (Vypnuté)"
 
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:312
-#, c-format
+# PM: skôr zastavenie otáčania - zmeň si to všade
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:336
+#, fuzzy, c-format
 msgctxt "apm-level"
 msgid "%d (Spin-down permitted)"
 msgstr "%d (Vypnutie povolené)"
 
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:316
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:340
 #, c-format
 msgctxt "apm-level"
 msgid "%d (Spin-down not permitted)"
 msgstr "%d (Vypnutie nie je povolené)"
 
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:331
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:355
 msgctxt "aam-level"
 msgid "0 (Disabled)"
 msgstr "0 (Vypnuté)"
 
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:360
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:384
 msgid "Error setting configuration"
 msgstr "Vyskytla sa chyba pri nastavovaní konfigurácie"
 
 #. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:390
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:414
 msgid "Never"
 msgstr "Nikdy"
 
 #. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:392
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:416
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minút"
 
 #. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:394
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:418
 msgid "10 minutes"
 msgstr "10 minút"
 
 #. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:396
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:420
 msgid "15 minutes"
 msgstr "15 minút"
 
 #. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:398
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:422
 msgid "3 hours"
 msgstr "3 hodiny"
 
 #. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:402
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:426
 msgid "Save Power"
 msgstr "Úspora energie"
 
 # DK: zvazoval som este nieco ako "zastavenie" disku
+# PM: som za zastavenie
 #. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible. The left arrow 
("←") is to signify that the left part of the scale offers spindown. In RTL locales, please use a right arrow 
("→") instead.
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:404
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:428
 msgid "← Spindown"
 msgstr "← Vypnutie"
 
 #. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:406
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:430
 msgid "Perform Better"
 msgstr "Vyšší výkon"
 
+#  PM: ked hlasno, tak tu potichu a slow je tiež pomalé alebo pomaly
 #. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:410
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:434
+#, fuzzy
 msgid "Quiet (Slow)"
 msgstr "Tichšie (Pomalšie)"
 
 #. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:412
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:436
+#, fuzzy
 msgid "Loud (Fast)"
 msgstr "Hlasno (Rýchlejšie)"
 
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:153
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:154
 msgid "ATA Secure Erase / Enhanced Secure Erase"
 msgstr "Bezpečné zmazanie ATA / Rozšírené bezpečné zmazanie"
 
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:154
+# PM: myslím že to pomalé by malo byť v zátvorke ako v predchádzajúcich prípadoch
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:155
+#, fuzzy
 msgid "If Available, Slow"
 msgstr "Ak je dostupné, pomalé"
 
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:184
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:186
 #, c-format
 msgid "Error erasing device %s"
 msgstr "Chyba pri mazaní zariadenia %s"
 
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:314
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:367
 msgid "Are you sure you want to erase the disks?"
 msgstr "Naozaj chcete zmazať disky?"
 
 #. Translators: warning used for erasure of multiple disks
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:318
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:371
 msgid ""
 "All data on the selected disks will be lost but may still be recoverable by "
 "data recovery services"
@@ -2917,9 +3174,9 @@ msgstr ""
 "Všetky údaje na vybratých diskoch budú stratené, ale môžu byť stále obnovené "
 "pomocou služieb na obnovu údajov"
 
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:320
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:391
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:153
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:373
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:424
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:212
 msgid ""
 "<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old "
 "computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your "
@@ -2930,7 +3187,7 @@ msgstr ""
 "použiť dôkladnejšie zmazanie a vyhnúť sa tak ich zneužitiu"
 
 #. Translators: warning used when overwriting data on multiple disks
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:325
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:378
 msgid ""
 "All data on the selected disks will be overwritten and will likely not be "
 "recoverable by data recovery services"
@@ -2938,11 +3195,19 @@ msgstr ""
 "Všetky údaje na vybratých diskoch budú prepísané a nebude možné ich "
 "obnovenie službami na obnovu údajov"
 
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:331
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:404
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:384
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:437
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
+#| "complete, can't be canceled and may not work properly with some hardware. "
+#| "In the worst case, your drive may be rendered unusable or your system may "
+#| "crash or lock up. Before proceeding, please read the article about <a "
+#| "href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure "
+#| "Erase</a> and make sure you understand the risks"
 msgid ""
 "<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
-"complete, can't be canceled and may not work properly with some hardware. In "
+"complete, can’t be canceled and may not work properly with some hardware. In "
 "the worst case, your drive may be rendered unusable or your system may crash "
 "or lock up. Before proceeding, please read the article about <a "
 "href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure "
@@ -2978,44 +3243,52 @@ msgstr "Aspoň %s"
 msgid "Approximately %s"
 msgstr "Približne %s"
 
+#  list store item - erase
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:195
 msgid "ATA Secure Erase"
 msgstr "Bezpečné zmazanie ATA"
 
+#  list store item
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:210
 msgid "ATA Enhanced Secure Erase"
 msgstr "Rozšírené bezpečné zmazanie ATA"
 
+#  list store item - formátovanie disku (tabuľka oblastí)
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:255
 msgid "MBR / DOS"
 msgstr "MBR / DOS"
 
+#  list store item
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:265
 msgid "Compatible with modern systems and hard disks > 2TB"
 msgstr "Kompatibilný so všetkými modernými systémami a pevnými diskami > 2TB"
 
+#  list store item
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:266
 msgid "GPT"
 msgstr "GPT"
 
+#  list store item
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:283
 msgid "No partitioning"
 msgstr "Bez rozdelenia"
 
+#  list store item
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:284
 msgid "Empty"
 msgstr "Prázdny"
 
+#  list store item
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:328
 msgid "Error formatting disk"
 msgstr "Chyba pri formátovaní disku"
 
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:385
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:418
 msgid "Are you sure you want to format the disk?"
 msgstr "Naozaj chcete formátovať disk?"
 
 #. Translators: warning used for quick format
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:389
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:422
 msgid ""
 "All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data "
 "recovery services"
@@ -3023,8 +3296,10 @@ msgstr ""
 "Všetky údaje na disku budú stratené, ale môžu byť stále obnovené pomocou "
 "služieb na obnovu údajov"
 
+# PM: zlý slovosled
 #. Translators: warning used when overwriting data
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:396
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:429
+#, fuzzy
 msgid ""
 "All data on the disk will be overwritten and will likely not be recoverable "
 "by data recovery services"
@@ -3032,21 +3307,22 @@ msgstr ""
 "Všetky údaje na disku budú prepísané a pravdepodobne nebude možné ich "
 "obnoviť službami na obnovu údajov"
 
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:411
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:164
+# button
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:445
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:224
 msgid "_Format"
 msgstr "_Formátovať"
 
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:86
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:87
 msgid "Error formatting volume"
 msgstr "Vyskytla sa chyba pri formátovaní zväzku"
 
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:147
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:206
 msgid "Are you sure you want to format the volume?"
 msgstr "Naozaj chcete formátovať zväzok?"
 
 #. Translators: warning used for quick format of the volume
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:151
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:210
 msgid ""
 "All data on the volume will be lost but may still be recoverable by data "
 "recovery services"
@@ -3054,8 +3330,10 @@ msgstr ""
 "Všetky údaje na zväzku budú stratené, ale môžu byť stále obnovené službami "
 "na obnovenie údajov"
 
+# PM: zlý slovosled
 #. Translators: warning used when overwriting data of the volume
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:158
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:217
+#, fuzzy
 msgid ""
 "All data on the volume will be overwritten and will likely not be "
 "recoverable by data recovery services"
@@ -3063,169 +3341,210 @@ msgstr ""
 "Všetky údaje na zväzku budú prepísané a nebude možné ich obnoviť službami na "
 "obnovenie údajov"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:152
-#, fuzzy, c-format
+#  PM: cesta k disku s prefixom /dev/disk/by-id/
+# %d = číslo oddielu
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:154
+#, c-format
 msgid "Matches partition %d of the device with the given vital product data"
-msgstr "Vyhľadá %d. oddiel zariadenia so zadanými výrobnými údajmi"
+msgstr ""
+"Vyhľadá oddiel číslo %d na zariadení zhodný so zadanými výrobnými údajmi"
 
-# PK: Matches je skor ze sa to zhoduje, co  to robi?
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:155
+#  PM: cesta k disku s prefixom /dev/disk/by-id/
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:157
 #, fuzzy
 msgid "Matches the whole disk of the device with the given vital product data"
-msgstr "Vyhľadá celý disk zariadenia so zadanými výrobnými údajmi"
+msgstr "Vyhľadá celý disk zariadenia zhodný so zadanými výrobnými údajmi"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:160
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:162
+#, c-format
 msgid ""
 "Matches partition %d of any device connected at the given port or address"
 msgstr ""
-"Vyhľadá %d. oddiel zariadania pripojeného na zadanom porte alebo adrese"
+"Vyhľadá oddiel číslo %d zhodný s akýmkoľvek zariadením pripojeným na zadanom "
+"porte alebo adrese"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:163
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:165
 msgid ""
 "Matches the whole disk of any device connected at the given port or address"
-msgstr "Vyhľadá celý disk pripojeného zariadenia na zadanom porte alebo adrese"
+msgstr ""
+"Vyhľadá celý disk zhodný s akýmkoľvek pripojeným zariadením na zadanom porte "
+"alebo adrese"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:167
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:169
 msgid "Matches any device with the given label"
-msgstr "Vyhľadá zariadenie so zadanou menovkou"
+msgstr "Vyhľadá zariadenie zhodné so zadanou menovkou"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:171
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:173
 msgid "Matches the device with the given UUID"
-msgstr "Vyhľadá zariadenie so zadanýmu UUID"
+msgstr "Vyhľadá zariadenie zhodné so zadaným UUID"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:175
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:177
 msgid "Matches the given device"
-msgstr "Vyhľadá zadané zariadenie"
+msgstr "Vyhľadá zhodné zadané zariadenie"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:459
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:462
 msgid "The system may not work correctly if this entry is modified or removed."
 msgstr ""
 "Ak bude tento záznam zmenený alebo odstránený, systém nemusí správne "
 "fungovať."
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:518
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:523
 msgid "Error removing old /etc/fstab entry"
 msgstr "Chyba pri odstraňovaní starého záznamu z /etc/fstab"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:574
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:579
 msgid "Error adding new /etc/fstab entry"
 msgstr "Chyba pri pridávaní nového záznamu do /etc/fstab"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:598
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:603
 msgid "Error updating /etc/fstab entry"
 msgstr "Chyba pri aktualizovaní záznamu v /etc/fstab"
 
 #. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:251 ../src/disks/gduwindow.c:1879
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:251 ../src/disks/gduwindow.c:2004
 #, c-format
 msgid "%s <span size=\"smaller\">(Read-Only)</span>"
 msgstr "%s <span size=\"smaller\">(Iba na čítanie)</span>"
 
-#. Translators: Shown for "Model" field.
-#. *              The first %s is the name of the object (e.g. "INTEL SSDSA2MH080G1GC").
-#. *              The second %s is the fw revision (e.g "45ABX21").
-#.
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:281
-#, c-format
-msgctxt "mdraid-disks"
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:349
-msgid "An error occurred when removing a disk from RAID Array"
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:334
+#, fuzzy
+#| msgid "An error occurred when removing a disk from RAID Array"
+msgid "An error occurred when removing a disk from the RAID Array"
 msgstr "Vyskytla sa chyba pri odstraňovaní disku z poľa RAID"
 
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:368
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:372
 msgctxt "mdraid-disks"
 msgid "Are you sure you want to remove the disk?"
 msgstr "Naozaj chcete odstrániť disk?"
 
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:369
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:373
 msgctxt "mdraid-disks"
 msgid "Removing a disk from a RAID array may degrade it"
 msgstr "Odstránenie disku z poľa RAID ho môže degradovať"
 
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:370
+#  button
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:374
 msgctxt "mdraid-disks"
 msgid "_Remove"
 msgstr "O_dstrániť"
 
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:371
-msgctxt "mdraid-disks"
-msgid "_Quick-format after removal"
-msgstr "Rých_le formátovanie po odstránení"
-
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:634
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:615
 msgctxt "mdraid-disks-state"
 msgid "FAILED"
 msgstr "ZLYHANIE"
 
 #. Translators: MD-RAID member state for 'in_sync'
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:641
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:622
 msgctxt "mdraid-disks-state"
 msgid "In Sync"
 msgstr "Synchronizuje sa"
 
+#  PM: inde náhradná oblsať
 #. Translators: MD-RAID member state for 'spare'
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:650
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:631
 msgctxt "mdraid-disks-state"
 msgid "Spare"
 msgstr ""
 
 #. Translators: MD-RAID member state for 'spare' but is being recovered to
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:657
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:638
 msgctxt "mdraid-disks-state"
 msgid "Recovering"
 msgstr "Obnovuje sa"
 
+#  PM: je tu správny rod?
 #. Translators: MD-RAID member state for 'writemostly'
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:665
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:646
+#, fuzzy
 msgctxt "mdraid-disks-state"
 msgid "Write-mostly"
 msgstr "Najviac zapisované"
 
+#  PM: je tu správny rod?
 #. Translators: MD-RAID member state for 'blocked'
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:672
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:653
+#, fuzzy
 msgctxt "mdraid-disks-state"
 msgid "Blocked"
 msgstr "Zablokované"
 
+#  PM: je tu správny rod?
 #. Translators: MD-RAID member state unknown. The %s is the raw state from sysfs
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:679
-#, c-format
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:660
+#, fuzzy, c-format
 msgctxt "mdraid-disks-state"
 msgid "Unknown (%s)"
 msgstr "Neznáme (%s)"
 
 #. Translators: column name for the position of the disk in the RAID array
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:763
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:744
 msgctxt "mdraid-disks"
 msgid "Position"
 msgstr "Umiestnenie"
 
 #. Translators: column name for the disk in the RAID array
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:779
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:760
 msgctxt "mdraid-disks"
 msgid "Disk"
 msgstr "Disk"
 
 #. Translators: column name for the state of the disk in the RAID array
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:809
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:790
 msgctxt "mdraid-disks"
 msgid "State"
 msgstr "Stav"
 
 #. Translators: column name for the number of read errors of the disk in the RAID array
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:825
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:806
 msgctxt "mdraid-disks"
 msgid "Errors"
 msgstr "Chyby"
 
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:948
+#, fuzzy
+#| msgid "An error occurred when removing a disk from RAID Array"
+msgid "An error occurred when adding a disk to the RAID Array"
+msgstr "Vyskytla sa chyba pri odstraňovaní disku z poľa RAID"
+
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:970
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to use the disks for a RAID array?"
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "Are you sure you want to add the disk to the array?"
+msgstr "Naozaj chcete použiť disky pre pole RAID?"
+
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:971
+#, fuzzy
+#| msgid "All existing data will be lost"
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "All existing data on the disk will be lost"
+msgstr "Všetky existujúce údaje budú stratené"
+
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:972
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "_Add"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Shown in sole item in popup menu for the "+" button when there are no disks of the
+#. *              right size available
+#.
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:1150
+msgctxt "mdraid-add"
+msgid "No disks of suitable size available"
+msgstr ""
+
+#  window title
+#. Translators: Top-most item in popup menu for the "+" button. Other items in the menu include
+#. *              disks that can be added to the array
+#.
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:1161
+#, fuzzy
+#| msgctxt "select-disk-dialog"
+#| msgid "Select Disk"
+msgctxt "mdraid-add"
+msgid "Select disk to add"
+msgstr "Výber disku"
+
 #: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:355
 msgid "Error setting partition type"
 msgstr "Chyba pri nastavovaní typu oddielu"
@@ -3258,62 +3577,59 @@ msgctxt "Password strength"
 msgid "Strong"
 msgstr "Silná"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:230
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:244
 msgid "Cannot restore image of size 0"
 msgstr "Nedá sa obnoviť obraz s nulovou veľkosťou"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:239
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:253
 #, c-format
 msgid "The disk image is %s smaller than the target device"
 msgstr "Obraz disku je o %s menší ako cieľové zariadenie"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:248
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:262
 #, c-format
 msgid "The disk image is %s bigger than the target device"
 msgstr "Obraz disku je o %s väčší ako cieľové zariadenie"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:454
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:435
 msgid "Error restoring disk image"
 msgstr "Chyba pri obnovovaní obrazu disku"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:730
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:722
 msgid "Error opening file for reading"
 msgstr "Chyba pri otváraní súboru na čítanie"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:744
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:736
 msgid "Error determing size of file"
 msgstr "Chyba pri určovaní veľkosti súboru"
 
 #. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:760
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:749
 msgctxt "restore-inhibit-message"
 msgid "Copying disk image to device"
 msgstr "Kopíruje sa obraz disku do zariadenia"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:788
+# GtkDialog title
+#. Translators: this is the description of the job
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:755
+#, fuzzy
+#| msgid "Restore Disk Image"
+msgid "Restoring Disk Image"
+msgstr "Obnovenie obrazu disku"
+
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:807
 msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?"
 msgstr "Naozaj chcete zapísať obraz disku na zariadenie?"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:789
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:808
 msgid "All existing data will be lost"
 msgstr "Všetky existujúce údaje budú stratené"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:790
+# button
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:809
 msgid "_Restore"
 msgstr "_Obnoviť"
 
-# window title
-#: ../src/disks/gduselectdiskdialog.c:277
-msgctxt "select-disk-dialog"
-msgid "Select Disks"
-msgstr "Výber diskov"
-
-# window title
-#: ../src/disks/gduselectdiskdialog.c:281
-msgctxt "select-disk-dialog"
-msgid "Select Disk"
-msgstr "Výber disku"
-
 #: ../src/disks/gduunlockdialog.c:86
 msgid "Error unlocking encrypted device"
 msgstr "Chyba pri odomykaní šifrovaného zariadenia"
@@ -3322,14 +3638,14 @@ msgstr "Chyba pri odomykaní šifrovaného zariadenia"
 msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring"
 msgstr "Heslo pre šifrovanie bolo získané zo zväzku kľúčov"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:532 ../src/disks/gduwindow.c:2451
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:536 ../src/disks/gduwindow.c:2755
 msgid "No Media"
 msgstr "Bez nosiča"
 
 #. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label.
 #. *              The %d is the partition number. The %s is the name
 #.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1536
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1556
 #, c-format
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Partition %d: %s"
@@ -3338,28 +3654,28 @@ msgstr "%d. oddiel: %s"
 #. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
 #. *              The %d is the partition number
 #.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1543
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1563
 #, c-format
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Partition %d"
 msgstr "%d. oddiel"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1580
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1600
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Free Space"
 msgstr "Voľné miesto"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1622
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1643
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "Rozšírený oddiel"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1646
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1667
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Súborový systém"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1664
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1689
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Swap"
 msgstr "Odkladací priestor"
@@ -3369,88 +3685,159 @@ msgstr "Odkladací priestor"
 #. *              The first %s is the array name (e.g. 'MirrorOnTheWall').
 #. *              The second %s is the homehost (e.g. 'thinkpad').
 #.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1693
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1718
 #, c-format
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "%s [local to %s]"
 msgstr "%s [patrí k %s]"
 
-# PK: odstranovani
-#: ../src/disks/gduwindow.c:702
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gduwindow.c:730
 msgid "Error deleting loop device"
-msgstr "Chyba mazaní zariadenia spätnej väzby"
+msgstr "Chyba pri odstraňovaní zariadenia spätnej väzby"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:773 ../src/disks/gduwindow.c:844
+#: ../src/disks/gduwindow.c:830 ../src/disks/gduwindow.c:901
 msgid "Error attaching disk image"
 msgstr "Chyba pri pričleňovaní obrazu disku"
 
 # window title
-#: ../src/disks/gduwindow.c:813
+#: ../src/disks/gduwindow.c:870
 msgid "Select Disk Image to Attach"
 msgstr "Výber obrazu disku na pričlenenie"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:817
+#: ../src/disks/gduwindow.c:874
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Pričleniť"
 
 #. Add a RO check button that defaults to RO
-#: ../src/disks/gduwindow.c:822
+#: ../src/disks/gduwindow.c:879
 msgid "Set up _read-only loop device"
 msgstr "Nastaviť zariadenie spätnej väzby _iba na čítanie"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:823
+#: ../src/disks/gduwindow.c:880
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you "
+#| "don't want the underlying file to be modified"
 msgid ""
-"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don't "
+"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t "
 "want the underlying file to be modified"
 msgstr ""
 "Ak je zaškrtnuté, zariadenie spätnej väzbu bude iba na čítanie. Toto je "
 "užitočné, ak nechceme aby sa zmenil podkladový súbor"
 
-#. Translators: Shown instead of e.g. "10 seconds remaining" when we've passed
-#. * the expected end time...
+#. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1651
+msgctxt "accelerator"
+msgid "F10"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the short-cut to format a disk
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1656
+msgctxt "accelerator"
+msgid "<Ctrl>F"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the short-cut to view SMART data for a disk
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1661
+msgctxt "accelerator"
+msgid "<Ctrl>S"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the short-cut to view RAID Disks for a RAID array
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1666
+msgctxt "accelerator"
+msgid "<Ctrl>R"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the short-cut to view the "Drive Settings" dialog for a hard disk
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1671
+msgctxt "accelerator"
+msgid "<Ctrl>E"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the short-cut to open the volume gear menu
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1676
+msgctxt "accelerator"
+msgid "<Shift>F10"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the short-cut to format a volume
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1683
+msgctxt "accelerator"
+msgid "<Shift><Ctrl>F"
+msgstr ""
+
+#  PM: Zostáva %s
+#. Translators: Used for job progress.
+#. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
+#. *              The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1911
-msgctxt "job-remaining-exceeded"
-msgid "Almost done..."
-msgstr "Takmer dokončené…"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2042
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "job-remaining-with-rate"
+msgid "%s remaining (%s/sec)"
+msgstr "%s zostáva"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1916
-#, c-format
+#  PM: Zostáva %s
+#. Translators: Used for job progress.
+#. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2050
+#, fuzzy, c-format
 msgctxt "job-remaining"
 msgid "%s remaining"
 msgstr "%s zostáva"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2002 ../src/disks/gduwindow.c:2781
+#. Translators: Used to convey job progress where the amount of bytes to process is known.
+#. *              The first %s is the amount of bytes processed (ex. "650 MB").
+#. *              The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
+#. *              The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1 
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2065
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s of %s each"
+msgid "%s of %s – %s"
+msgstr "%s s veľkosťou %s"
+
+#. Translators: Used in job progress bar.
+#. *              The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
+#. *              The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2152
+#, c-format
+msgid "%s: %2.1f%%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2224 ../src/disks/gduwindow.c:3069
 msgid "Block device is empty"
 msgstr "Blokové zariadenie je prázdne"
 
 #. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2025
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2247
 #, c-format
 msgctxt "partitioning"
 msgid "Unknown (%s)"
 msgstr "Neznámy (%s)"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2085
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2328
 msgid "RAID array is not running"
 msgstr "Pole RAID nie je spustené"
 
 #. Translators: Used in the main window for a RAID array, the first %s is the size
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2103
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2349
 #, c-format
 msgctxt "md-raid-window"
 msgid "%s RAID Array"
 msgstr "Pole RAID s veľkosťou %s"
 
 #. Translators: Used in the main window for a RAID array where the size is not known
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2109
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2355
 msgctxt "md-raid-window"
 msgid "RAID Array"
 msgstr "Pole RAID"
 
 #. Translators: shown as the device for a RAID array that is not currently running
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2123
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2381
 msgctxt "mdraid"
 msgid "Not running"
 msgstr "Nie je spustené"
@@ -3460,13 +3847,13 @@ msgstr "Nie je spustené"
 #. *              The first %s is the array name (e.g. "My Raid Disk").
 #. *              The second %s is the hostname that the RAID array belongs to (e.g. "big-server-042").
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2189
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2448
 #, c-format
 msgctxt "mdraid"
 msgid "%s (local to %s)"
 msgstr "%s (patrí k %s)"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2213
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2488
 #, c-format
 msgid "%d Disk"
 msgid_plural "%d Disks"
@@ -3474,30 +3861,24 @@ msgstr[0] "%d disky"
 msgstr[1] "%d disk"
 msgstr[2] "%d disky"
 
-# PK: chuck a block neni to iste, vid hore
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2225
+# PM: k nasledujúcim dvom položkým je v kóde nesprávne zapísaný komentár, preto sa sem nedostal, nahlás bug
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2500
 #, fuzzy, c-format
 msgctxt "mdraid-disks-and-chunk-size"
 msgid "%s, %s Chunk"
-msgstr "%s, blok s veľkosťou %s"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2236
-#, c-format
-msgctxt "mdraid-disks-and-chunk-size-and-bitmap"
-msgid "%s, Bitmap"
-msgstr "%s, Bitmapa"
+msgstr "%s, časť s veľkosťou %s"
 
 #. Translators: Shown in the "RAID Level" field.
 #. *              The first %s is the long description of the RAID level e.g. "RAID 6 (Dual Distributed 
Parity)".
 #. *              The second %s is the number of RAID disks optionally with the chunk size e.g. "8 disks" or 
"8 disks, 512 KiB Chunk".
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2244
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2509
 #, c-format
 msgctxt "mdraid"
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2264
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2529
 #, c-format
 msgid "%d disk is missing"
 msgid_plural "%d disks are missing"
@@ -3505,7 +3886,7 @@ msgstr[0] "%d diskov chýba"
 msgstr[1] "%d disk chýba"
 msgstr[2] "%d disky chýbajú"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2270
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2535
 msgctxt "mdraid"
 msgid "ARRAY IS DEGRADED"
 msgstr "POLE JE DEGRADOVANÉ"
@@ -3513,102 +3894,120 @@ msgstr "POLE JE DEGRADOVANÉ"
 #. Translators: The first %s is the sentence 'ARRAY IS DEGRADED'.
 #. *              The second %s conveys the number of devices missing e.g. "1 disk is missing".
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2274
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2539
 #, c-format
 msgctxt "mdraid-degraded"
 msgid "%s — %s"
 msgstr "%s — %s"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2285 ../src/disks/gduwindow.c:2314
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2550 ../src/disks/gduwindow.c:2566
 msgctxt "mdraid-state"
 msgid "Running"
 msgstr "Spustené"
 
-#. Translators: Shown in the 'State' field for MD-RAID when not running and can be started
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2292
+#. Translators: Shown in the 'State' field for MD-RAID when not running
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2555
 msgctxt "mdraid-state"
 msgid "Not running"
 msgstr "Nie je spustené"
 
-#. Translators: Shown in the 'State' field for MD-RAID when not running and can only be started degraded
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2297
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2575
 msgctxt "mdraid-state"
-msgid "Not running — Can only start degraded"
-msgstr "Nie spustené - Môže byť spustené iba v degradovanom stave"
-
-#. Translators: Shown in the 'State' field for MD-RAID when not running
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2302
-msgctxt "mdraid-state"
-msgid "Not running — Not enough disks to start"
-msgstr "Nie je spustené - Na spustenie nie je dostatočný počet diskov"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2323
-msgctxt "mdraid-state"
-msgid "Redundancy check underway"
+msgid "Data Scrubbing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2327
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2580
 msgctxt "mdraid-state"
-msgid "Redundancy check and repair underway"
+msgid "Data Scrubbing and Repair"
 msgstr ""
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2331
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2585
 msgctxt "mdraid-state"
 msgid "Resyncing"
 msgstr "Opätovne sa synchronizuje"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2335
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2589
 msgctxt "mdraid-state"
 msgid "Recovering"
 msgstr "Obnovuje sa"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2339
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2593
 msgctxt "mdraid-state"
 msgid "Frozen"
 msgstr "Zamrznuté"
 
-# PK: ake sidlo?
+#. Translators: String for conveying the raid array is misconfigured
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2609
+msgctxt "raid-split-brain"
+msgid "RAID ARRAY IS MISCONFIGURED"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The specific type of misconfiguration, see
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Split-brain_(computing)
+#. * for more details
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2615
+msgctxt "raid-split-brain"
+msgid "Split-Brain"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Combiner for the RAID split-brain strings.
+#. *              The first %s is "SYSTEM IS MISCONFIGURED".
+#. *              The second %s is "Split-Brain" as a hyperlink.
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2621
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (%s)"
+msgctxt "raid-split-brain"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#. Translators: Shown in RAID progress bar.
+#. *              The first %s is about the operation, e.g. 'Data Scrubbing'.
+#. *              The second is the percentage completed, e.g. '42.5%'
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2651
+#, c-format
+msgctxt "raid-state-progress"
+msgid "%s: %s"
+msgstr ""
+
+#  PM: Zostáva %s
+#. Translators: Used for MD-RAID sync operation.
+#. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
+#. *              The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2678
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "mdraid-sync-op"
+msgid "%s remaining (%s/sec)"
+msgstr "%s zostáva"
+
+# PM: je tu správny rod?
 #. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
 #. * our application is running.
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2555
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2858
 #, fuzzy
 msgid "Connected to another seat"
-msgstr "Pripojený k inému sídlu"
+msgstr "Pripojený k inému sedeniu"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2700
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3002
 msgid "Loop device is empty"
 msgstr "Zariadenie spätnej väzby je prázdne"
 
-# desc
-#. Translators: Used in the main window for a loop device, the first %s is the size
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2710
+#. Translators: Shown in 'Size' field for a filesystem where we know the amount of unused
+#. *              space.
+#. *              The first %s is a short string with the size (e.g. '69 GB (68,719,476,736 bytes)').
+#. *              The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
+#. *              The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3241
 #, c-format
-msgctxt "loop-window"
-msgid "%s Loop Device"
-msgstr "Zariadenie spätnej väzby s veľkosťou %s"
+msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
+msgstr ""
 
-# desc
-#. Translators: Used in the main window for a block device where the size is not known
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2716
-msgctxt "loop-window"
-msgid "Loop Device"
-msgstr "Zariadenie spätnej väzby"
-
-#. Translators: Used in the main window for a block device, the first %s is the size
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2791
-#, c-format
-msgctxt "block-window"
-msgid "%s Block Device"
-msgstr "Blokové zariadenie %s"
-
-#. Translators: Used in the main window for a block device where the size is not known
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2797
-msgctxt "block-window"
-msgid "Block Device"
-msgstr "Blokové zariadenie"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2969
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3271
 msgctxt "partition type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámy"
@@ -3616,56 +4015,55 @@ msgstr "Neznámy"
 # PK: suborovy system
 #. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2997
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3299
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Filesystem Root"
-msgstr "Koreň systému súborov"
+msgstr "Koreňový súborový systém"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3005
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3307
 #, c-format
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Mounted at %s"
 msgstr "Pripojený do %s"
 
 #. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3011
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3313
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Not Mounted"
 msgstr "Nepripojené"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3034
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3336
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Active"
 msgstr "Aktívne"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3040
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3342
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Not Active"
 msgstr "Neaktívne"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3053
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3355
 msgctxt "volume-content-luks"
 msgid "Unlocked"
 msgstr "Odomknuté"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3059
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3361
 msgctxt "volume-content-luks"
 msgid "Locked"
 msgstr "Uzamknuté"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3069
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3371
 msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "Rozšírený oddiel"
 
 #. Translators: Shown as a hyperlink in the 'Contents' field for a member of an RAID Array
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3079
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3381
 msgctxt "volume-contents-raid"
 msgid "Go To Array"
 msgstr "Prejsť na pole"
@@ -3674,7 +4072,7 @@ msgstr "Prejsť na pole"
 #. *              The first %s is the usual contents string (e.g. "Linux RAID Member").
 #. *              The second %s is the hyperlink "Go To Array".
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3084
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3386
 #, c-format
 msgctxt "volume-contents-raid"
 msgid "%s — %s"
@@ -3684,108 +4082,173 @@ msgstr "%s — %s"
 #. *              The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
 #. *              The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", 
"Unlocked" or "Locked".
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3100
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3404
 #, c-format
 msgctxt "volume-contents-combiner"
 msgid "%s — %s"
 msgstr "%s — %s"
 
 #. Translators: used to convey free space for partitions
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3230
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3504
 msgid "Unallocated Space"
 msgstr "Nerezervované miesto"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3582
+# PM: skôr o prepnutie
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3883
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred when requesting data redundancy check"
+msgstr ""
+"Vyskytla sa chyba pri pokuse o prechod jednotky do pohotovostného režimu"
+
+#. Translators: Heading for data scrubbing dialog
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3901
+msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
+msgid "Data Scrubbing"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Message for data scrubbing dialog
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3903
+msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
+msgid ""
+"As storage devices can develop bad blocks at any time it is valuable to "
+"regularly read all blocks on all disks in a RAID array so as to catch such "
+"bad blocks early.\n"
+"\n"
+"The RAID array will remain operational for the duration of the operation but "
+"performance will be impacted. For more information about data scrubbing, see "
+"the <a href='https://raid.wiki.kernel.org/index.php/";
+"RAID_Administration'>RAID Administration</a> article."
+msgstr ""
+
+# button
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3908
+#, fuzzy
+#| msgctxt "mdraid"
+#| msgid "_Start"
+msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
+msgid "_Start"
+msgstr "_Spustiť"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3909
+msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
+msgid "_Repair mismatched blocks, if possible"
+msgstr ""
+
+# PM: skôr o prepnutie
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3956
+#, fuzzy
 msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
 msgstr ""
 "Vyskytla sa chyba pri pokuse o prechod jednotky do pohotovostného režimu"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3628
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4002
 msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
-msgstr "Vyskytla sa chyba pri pokuse o prebudenie jednotky z pohotovostného režimu"
+msgstr ""
+"Vyskytla sa chyba pri pokuse o prebudenie jednotky z pohotovostného režimu"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3703
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4047
+msgid "Error powering off drive"
+msgstr "Chyba pri vypínaní jednotky"
+
+#. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4099
+msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
+msgstr "Naozaj chcete vypnúť jednotky?"
+
+#. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4101
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This operation will prepare the system for the following drives to be "
+#| "removed and powered down."
+msgid ""
+"This operation will prepare the system for the following drives to be "
+"powered down and removed."
+msgstr ""
+"Táto operácia pripraví systém na odstránenie a vypnutie nasledovných "
+"jednotiek."
+
+# GtkLabel label
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4105
+msgid "_Power Off"
+msgstr "_Vypnúť"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4182
 msgid "Error mounting filesystem"
 msgstr "Chyba pri pripájaní súborového systému"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3743
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4222 ../src/libgdu/gduutils.c:1100
 msgid "Error unmounting filesystem"
 msgstr "Chyba pri odpájaní súborového systému"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3888
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4367
 msgid "Error deleting partition"
 msgstr "Chyba pri odstraňovaní oddielu"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3904
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4405
 msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
 msgstr "Naozaj chcete odstrániť oddiel?"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3905
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4406
 msgid "All data on the partition will be lost"
 msgstr "Všetky údaje na oddieli budú stratené"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3906
+# button
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4407
 msgid "_Delete"
 msgstr "O_dstrániť"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3938
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4438
 msgid "Error ejecting media"
 msgstr "Chyba pri vysúvaní nosiča"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3976
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4495
 msgid "Error starting RAID array"
 msgstr "Vyskytla sa chyba pri spúšťaní poľa RAID"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3999
-msgctxt "mdraid"
-msgid "Are you sure you want to start the RAID array degraded?"
-msgstr "Naozaj chcete spustiť pole RAID v degradovanom stave?"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4000
-msgctxt "mdraid"
-msgid "A degraded RAID array is vulnerable to data- and performance-loss"
-msgstr "Degradované pole RAID je zraniteľnejšie pre údaje a menej výkonnejšie"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4001
-msgctxt "mdraid"
-msgid "_Start"
-msgstr "_Spustiť"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4033
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4537
 msgid "Error stopping RAID array"
 msgstr "Vyskytla sa chyba pri zastavovaní poľa RAID"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4085
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4624
 msgid "Error locking encrypted device"
 msgstr "Chyba pri zamykaní šifrovaného zariadenia"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4126
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4689
 msgid "Error starting swap"
 msgstr "Chyba pri spúšťaní odkladacieho priestoru"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4163
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4726
 msgid "Error stopping swap"
 msgstr "Chyba pri zastavovaní odkladacieho priestoru"
 
-# PK: co je toto?
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4205
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4765
 #, fuzzy
+#| msgid "Error starting RAID array"
+msgid "Error setting bitmap for the RAID array"
+msgstr "Vyskytla sa chyba pri spúšťaní poľa RAID"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4831
 msgid "Error setting autoclear flag"
-msgstr "Chyba pri nastavovaní príznaku autozmazanie"
+msgstr "Chyba pri nastavovaní príznaku „autoclear“"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4258 ../src/disks/gduwindow.c:4313
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4884 ../src/disks/gduwindow.c:4948
 msgid "Error canceling job"
 msgstr "Vyskytla sa chyba pri rušení úlohy"
 
+# PM: akcelerátor daj asi na z, a nebude tu lepšie bez vybraných zariadení? Kde presne sa zobrazuje tento 
label a prečo má akcelerátor?
+# label
 #. Translators: Shown when no devices are selected but multiple selection is active.
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4427
+#: ../src/disks/gduwindow.c:5070
+#, fuzzy
 msgctxt "multi-disk-menu"
 msgid "No _Devices Selected"
 msgstr "Nie sú vybrané žia_dne zariadenia"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4437
-#, c-format
+# label
+#: ../src/disks/gduwindow.c:5080
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%d _Device Selected (%s)"
 msgid_plural "%d _Devices Selected (%s)"
 msgstr[0] "%d vybraných zaria_dení (%s)"
@@ -3917,57 +4380,322 @@ msgctxt "duration-zero-to-second"
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:722
+#. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:702
+msgctxt "confirmation-list-of-devices"
+msgid "Affected Devices"
+msgstr "Ovplyvnené zariadenia"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:792
 msgid "RAID 0"
 msgstr "RAID 0"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:723
+# PM: raid 0 sa tuším zvykne označovať ako prekladanie
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:793
 msgid "Stripe"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:728
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:798
 msgid "RAID 1"
 msgstr "RAID 1"
 
-# PK: zrkadlenie:
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:729
-#, fuzzy
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:799
 msgid "Mirror"
-msgstr "Zrkadlo"
+msgstr "Zrkadlenie"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:734
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:804
 msgid "RAID 4"
 msgstr "RAID 4"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:735
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:805
 msgid "Dedicated Parity"
 msgstr "Vyhradená parita"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:740
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:810
 msgid "RAID 5"
 msgstr "RAID 5"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:741
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:811
 msgid "Distributed Parity"
 msgstr "Distribuovaná parita"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:746
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:816
 msgid "RAID 6"
 msgstr "RAID 6"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:747
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:817
 msgid "Double Distributed Parity"
 msgstr "Dvojmo distribuovaná parita"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:752
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:822
 msgid "RAID 10"
 msgstr "RAID 10"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:753
+# PM: prekladanie zrkadlení
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:823
 msgid "Stripe of Mirrors"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:758
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:828
 #, c-format
 msgid "RAID (%s)"
 msgstr "RAID (%s)"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:1120
+msgid "Error locking device"
+msgstr "Chyba pri zamykaní zariadenia"
+
+#. Translators: This is used as the title of the SMART failure notification
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:403
+msgctxt "notify-smart"
+msgid "Hard Disk Problems Detected"
+msgstr "Zistili sa problémy s pevným diskom"
+
+#. Translators: This is used as the text of the SMART failure notification
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:405
+#, fuzzy
+#| msgctxt "notify-smart"
+#| msgid "One or more hard disks are likely to fail soon."
+msgctxt "notify-smart"
+msgid "A hard disk is likely to fail soon."
+msgstr "Jeden alebo viac pevných diskov pravdepodobne čoskoro zlyhajú."
+
+#. Translators: Text for button in SMART failure notification
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:409
+msgctxt "notify-smart"
+msgid "Examine"
+msgstr "Preskúmať"
+
+#. Translators: This is used as the title of the MD-RAID degraded notification
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:416
+#, fuzzy
+#| msgctxt "notify-smart"
+#| msgid "Hard Disk Problems Detected"
+msgctxt "notify-mdraid"
+msgid "RAID Problems Detected"
+msgstr "Zistili sa problémy s pevným diskom"
+
+#. Translators: This is used as the text of the MD-RAID degraded notification
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:418
+#, fuzzy
+#| msgid "RAID array is not running"
+msgctxt "notify-mdraid"
+msgid "A RAID array is degraded."
+msgstr "Pole RAID nie je spustené"
+
+#. Translators: Text for button in MD-RAID degraded notification
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:422
+#, fuzzy
+#| msgctxt "notify-smart"
+#| msgid "Examine"
+msgctxt "notify-mdraid"
+msgid "Examine"
+msgstr "Preskúmať"
+
+# window title, program name
+#: ../src/notify/gdu-sd-plugin.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Disks Problem Monitor"
+msgstr "Nástroj na monitorovanie problémov s diskom"
+
+#: ../src/notify/gdu-sd-plugin.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Warns about problems with disks and storage devices"
+msgstr "Upozorní na problémy s diskami a úložnými zariadeniami"
+
+# GtkLabel label
+#~ msgid "Progress"
+#~ msgstr "Priebeh"
+
+# GtkButton label
+#~ msgid "_Show in Folder"
+#~ msgstr "Zobraziť v _priečinku"
+
+# GtkButton label
+#~ msgid "C_reate..."
+#~ msgstr "Vy_tvoriť…"
+
+# PM: je to tooltip k nejakému obrázku zisti ako to má byť správne
+# DK: pokial ide o obrazok(bez textu) tak by to nemalo byt popisne
+# PK: preco nie?
+# GtkImage tooltip_text
+#~ msgid "Eject media"
+#~ msgstr "Vysunie nosič"
+
+# GtkMenuItem label
+#~ msgid "Format..."
+#~ msgstr "Formátovať…"
+
+# GtkMenuItem label
+#~ msgid "Create Disk Image..."
+#~ msgstr "Vytvoriť obraz disku…"
+
+# GtkMenuItem label
+#~ msgid "Restore Disk Image..."
+#~ msgstr "Obnoviť obraz disku…"
+
+# GtkMenuItem label
+#~ msgid "Benchmark..."
+#~ msgstr "Skúška výkonu…"
+
+# GtkMenuItem label
+#~ msgid "SMART Data & Self-Tests..."
+#~ msgstr "Údaje SMART a samokontrol…"
+
+# GtkMenuItem label
+#~ msgid "Drive Settings..."
+#~ msgstr "Nastavenia jednotky…"
+
+# GtkLabel label
+#~ msgid "Power Off..."
+#~ msgstr "Vypnúť…"
+
+# GtkMenuItem label
+#~ msgid "RAID Disks..."
+#~ msgstr "Disky poľa RAID…"
+
+# GtkMenuItem label
+#~ msgid "Edit Partition Type..."
+#~ msgstr "Upraviť typ oddielu…"
+
+# GtkMenuItem label
+#~ msgid "Change Passphrase..."
+#~ msgstr "Zmeniť heslo…"
+
+# GtkMenuItem label
+#~ msgid "Create New RAID Array..."
+#~ msgstr "Vytvoriť nové pole RAID…"
+
+# GtkMenuItem label
+#~ msgid "Add To Existing RAID Array..."
+#~ msgstr "Pridať k existujúcemu poľu RAID…"
+
+# GtkMenuButton label
+#~ msgid "RAID"
+#~ msgstr "RAID"
+
+# GtkButton label
+#~ msgid "_Erase..."
+#~ msgstr "_Vymazať…"
+
+# GtkButton label
+#~ msgid "_Format..."
+#~ msgstr "_Formátovať…"
+
+# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=687555
+# GtkToolButton tooltip_text
+#~ msgid "Add Disk..."
+#~ msgstr "Pridá disk…"
+
+# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=687555
+# GtkToolButton tooltip_text
+#~ msgid "Remove Disk..."
+#~ msgstr "Odstráni disk…"
+
+# GtkToolButton tooltip_text
+#~ msgid "Go To Disk"
+#~ msgstr "Prejde na disk"
+
+# GtkLabel label
+#~ msgid "Model or Name"
+#~ msgstr "Model alebo názov"
+
+# GtkButton label
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Vybrať"
+
+# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=685031
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "benchmarking"
+#~ msgid "Error pre-reading %s bytes from offset %s"
+#~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri opätovnom čítaní %s bajtov z ofsetu %s"
+
+#~ msgid "%s copied in %s (%s/sec)"
+#~ msgstr "%s skopírovaných za %s (%s/sek)"
+
+#~ msgid "%s of %s copied – %s remaining (%s/sec)"
+#~ msgstr "%s z %s skopírovaných – %s zostáva (%s/sek)"
+
+#~ msgid "%s of %s copied"
+#~ msgstr "%s z %s skopírovaných"
+
+#~ msgid "%s replaced with zeroes because of read errors"
+#~ msgstr "%s údajov bolo nahradených nulami kvôli chybám pri čítaní"
+
+#~ msgid "Error showing item"
+#~ msgstr "Chyba pri zobrazovaní položky"
+
+# list store item - combobox - spôsob formátovania
+#~ msgid "New Volume"
+#~ msgstr "Nový zväzok"
+
+#~ msgid "New RAID Array"
+#~ msgstr "Nové pole RAID"
+
+#~ msgid "%s Loop Device"
+#~ msgstr "Zariadenie spätnej väzby %s"
+
+#~ msgid "%s Block Device"
+#~ msgstr "Blokové zariadenie %s"
+
+#~ msgctxt "mdraid-disks"
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)"
+
+# PM: toto je asi tlačidlo alebo chceckbox asi by malo byť Rýchlo sformátovať/vykonať rýchle formátovanie
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "mdraid-disks"
+#~ msgid "_Quick-format after removal"
+#~ msgstr "Rých_le formátovanie po odstránení"
+
+# window title
+#~ msgctxt "select-disk-dialog"
+#~ msgid "Select Disks"
+#~ msgstr "Výber diskov"
+
+#~ msgctxt "job-remaining-exceeded"
+#~ msgid "Almost done..."
+#~ msgstr "Takmer dokončené…"
+
+#~ msgctxt "mdraid-state"
+#~ msgid "Not running — Can only start degraded"
+#~ msgstr "Nie je spustené — Môže byť spustené iba v degradovanom stave"
+
+#~ msgctxt "mdraid-state"
+#~ msgid "Not running — Not enough disks to start"
+#~ msgstr "Nie je spustené — Na spustenie nie je dostatočný počet diskov"
+
+# desc
+#~ msgctxt "loop-window"
+#~ msgid "%s Loop Device"
+#~ msgstr "Zariadenie spätnej väzby s veľkosťou %s"
+
+# desc
+#~ msgctxt "loop-window"
+#~ msgid "Loop Device"
+#~ msgstr "Zariadenie spätnej väzby"
+
+# PM: inde je aj "s veľkosťou %s" ujednoť si to v celom preklade
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "block-window"
+#~ msgid "%s Block Device"
+#~ msgstr "Blokové zariadenie %s"
+
+#~ msgctxt "block-window"
+#~ msgid "Block Device"
+#~ msgstr "Blokové zariadenie"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to power off the drive?"
+#~ msgstr "Naozaj chcete vypnúť jednotku?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This operation will prepare the system for the drive to be removed and "
+#~ "powered down."
+#~ msgstr "Táto operácia pripraví systém na odstránenie a vypnutie jednotky."
+
+#~ msgctxt "mdraid"
+#~ msgid "Are you sure you want to start the RAID array degraded?"
+#~ msgstr "Naozaj chcete spustiť pole RAID v degradovanom stave?"
+
+#~ msgctxt "mdraid"
+#~ msgid "A degraded RAID array is vulnerable to data- and performance-loss"
+#~ msgstr ""
+#~ "Degradované pole RAID je zraniteľnejšie pre údaje a menej výkonnejšie"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]