[gnome-boxes] Updated slovak translation
- From: Peter Mráz <petermraz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Updated slovak translation
- Date: Mon, 4 Mar 2013 16:43:24 +0000 (UTC)
commit 17c61041c3961247d42b8036c21d5b7392bf0aa8
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date: Mon Mar 4 17:43:12 2013 +0100
Updated slovak translation
po/sk.po | 513 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 288 insertions(+), 225 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index b537e02..4914d28 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -3,13 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
# Dušan Kazik <prescott66 gmail com>, 2012.
#
+#: ../src/main.vala:15
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-14 20:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-14 21:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-04 13:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-04 11:08+0100\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../src/main.vala:95
+#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../src/main.vala:73
msgid "Boxes"
msgstr "Boxy"
@@ -84,43 +85,76 @@ msgstr "Maximalizované okno"
msgid "Window maximized state"
msgstr "Maximalizovaný stav okna"
-#: ../src/app.vala:118
+#: ../src/app.vala:137
msgid "translator-credits"
msgstr "Dušan Kazik <prescott66 gmail com>"
-#: ../src/app.vala:119
+#: ../src/app.vala:138
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Jednoduchá aplikácia pre GNOME 3 na prístup k vzdialeným alebo virtuálnym "
"systémom"
-#: ../src/app.vala:131 ../src/topbar.vala:56
+#: ../src/app.vala:155 ../src/topbar.vala:56
msgid "New"
msgstr "Nový"
-#: ../src/app.vala:134
-msgid "Properties"
-msgstr "Vlastnosti"
-
-#: ../src/app.vala:135
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Na celú obrazovku"
-
-#: ../src/app.vala:138
+#: ../src/app.vala:160
msgid "About Boxes"
msgstr "O programe Boxy"
-#: ../src/app.vala:139
+#: ../src/app.vala:161
msgid "Quit"
msgstr "Ukončiť"
+# PK: tuto pockame na ML, ja by som dal Zobrazi cislo verzie
+#: ../src/app.vala:213 ../src/main.vala:9
+msgid "Display version number"
+msgstr "Zobrazí číslo verzie"
+
+# cmd tooltip
+#: ../src/app.vala:215
+msgid "Open in full screen"
+msgstr "Otvorí v režime celej obrazovky"
+
+# cmd tooltip
+#: ../src/app.vala:216 ../src/main.vala:10
+msgid "Check virtualization capabilities"
+msgstr "Skontroluje virtualizačné schopnosti"
+
+# cmd tooltip
+#: ../src/app.vala:217
+msgid "Open box with UUID"
+msgstr "Otvorí box s UUID"
+
+# cmd tooltip
+#: ../src/app.vala:218
+msgid "Search term"
+msgstr "Vyhľadá výraz"
+
+# cmd tooltip
+#. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one
supported.
+#: ../src/app.vala:220
+#, fuzzy
+msgid "URI to display, broker or installer media"
+msgstr "URI na zobrazenie, sprostredkovateľ alebo inštalačný nosič"
+
+#: ../src/app.vala:231
+msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
+msgstr ""
+"- Jednoduchá aplikácia na prístup k vzdialeným alebo virtuálnym strojom"
+
+#: ../src/app.vala:253
+msgid "Too many command line arguments specified.\n"
+msgstr "Bolo zadaných príliš veľa parametrov v príkazovom riadku.\n"
+
# PK: uvodzovky, ja to nechcem po tebe furt opravovat
-#: ../src/app.vala:731
+#: ../src/app.vala:811
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "Box „%s“ bol odstránený"
-#: ../src/app.vala:732
+#: ../src/app.vala:812
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -128,7 +162,20 @@ msgstr[0] "%u boxov bolo odstránených"
msgstr[1] "%u box bol odstránený"
msgstr[2] "%u boxy boli odstránené"
-#: ../src/app.vala:818
+#: ../src/app.vala:902
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' could not be restored from disk\n"
+"Try without saved state?"
+msgstr ""
+"Virtuálny stroj „%s“ nemôže byť obnovený z disku\n"
+"Skúsiť spustenie bez uloženého stavu?"
+
+#: ../src/app.vala:903
+msgid "Restart"
+msgstr "Reštartovať"
+
+#: ../src/app.vala:908
#, c-format
msgid "Connection to '%s' failed"
msgstr "Pripojenie k „%s“ zlyhalo"
@@ -138,111 +185,106 @@ msgstr "Pripojenie k „%s“ zlyhalo"
msgid "New and Recent"
msgstr "Nové a nedávne"
-#: ../src/display-page.vala:187
+#: ../src/display-page.vala:281
msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
msgstr "(stlačte klávesy Ctrl+Alt na uvoľnenie)"
-#: ../src/installer-media.vala:91 ../src/properties.vala:66
+#: ../src/empty-boxes.vala:30
+msgid "No boxes found"
+msgstr "Nenašli sa žiadne boxy"
+
+#: ../src/empty-boxes.vala:37
+msgid "Create one using the button on the top left."
+msgstr "Môžete ho vytvoriť použitím tlačidla vľavo hore."
+
+#: ../src/installer-media.vala:86 ../src/properties.vala:73
msgid "System"
msgstr "Systém"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:393 ../src/remote-machine.vala:52
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:118 ../src/remote-machine.vala:52
msgid "Name"
msgstr "Názov"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:396
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123 ../src/ovirt-machine.vala:58
msgid "Virtualizer"
msgstr "Virtualizér"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:398 ../src/remote-machine.vala:55
-#: ../src/wizard.vala:398
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:125 ../src/ovirt-machine.vala:59
+#: ../src/remote-machine.vala:58 ../src/wizard.vala:400
msgid "URI"
msgstr "URI"
-# PM: skôr by som dal "pre riešenie problémov"
# dalog
-#: ../src/libvirt-machine.vala:405 ../src/libvirt-machine.vala:410
-#, fuzzy
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:133
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:138
msgid "Troubleshooting log"
-msgstr "Záznam na zistenie chyby"
+msgstr "Záznam pre riešenie problémov"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:414
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:142
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Skopírovať do schránky"
# dialog
-#: ../src/libvirt-machine.vala:429
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:157
msgid "Save log"
msgstr "Uloženie záznamu"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:445
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:173
#, c-format
msgid "Error saving: %s"
msgstr "Chyba pri ukladaní: %s"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:467 ../src/remote-machine.vala:59
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:195 ../src/ovirt-machine.vala:63
+#: ../src/remote-machine.vala:62
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine.vala:495 ../src/libvirt-machine.vala:537
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:225
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:267
msgid "Select"
msgstr "Vybrať"
-# PM: sa mi nevidí, že by tu mal byť mužský rod. Ku čomu sa slovo prázdny viaže?
+# DK: nahradza nazov suboru ked neni pripojeny obraz disku
#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine.vala:497 ../src/libvirt-machine.vala:538
-#, fuzzy
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:227
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:268
msgid "empty"
-msgstr "prádzny"
+msgstr "prázdne"
#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine.vala:500 ../src/libvirt-machine.vala:522
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:230
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:252
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:506 ../src/wizard-source.vala:305
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:236 ../src/wizard-source.vala:303
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Vyberte zariadenie alebo súbor ISO"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:545
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:275
msgid "CD/DVD"
msgstr "CD/DVD"
# button label
-#: ../src/libvirt-machine.vala:573 ../src/libvirt-machine.vala:590
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:303
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:320
msgid "Add support to guest"
msgstr "Pridať podporu hosťovi"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:575
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:305
msgid "USB device support"
msgstr "Podpora zariadení USB"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:592
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:322
msgid "Smartcard support"
msgstr "Podpora kariet Smart"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:734
-msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
-msgstr "Ak vynútite vypnutie, box môže stratiť údaje."
-
-#: ../src/libvirt-machine.vala:811 ../src/wizard.vala:434
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:387 ../src/wizard.vala:436
msgid "Memory"
msgstr "Pamäť"
-#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:864
-#, c-format
-msgid "Restoring %s from disk"
-msgstr "Obnovuje sa %s z disku"
-
-#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:867
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Spúšťa sa %s"
-
-#: ../src/libvirt-machine.vala:909
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:471
#, c-format
msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
msgstr ""
@@ -250,198 +292,213 @@ msgstr ""
# DK: nie som si isty ci sa jedna o restartovanie boxu alebo virtualneho pc
# PK: takto to bude lepsie
-#: ../src/libvirt-machine.vala:926
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:484
#, c-format
msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
msgstr "Zmeny vyžadujú reštartovanie „%s“. Pokúsiť sa o reštartovanie?"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:941
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:499
msgid "Maximum Disk Size"
msgstr "Maximálna veľkosť disku"
+#: ../src/libvirt-machine.vala:426
+msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
+msgstr "Ak vynútite vypnutie, box môže stratiť údaje."
+
+#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
+#: ../src/libvirt-machine.vala:511
+#, c-format
+msgid "Restoring %s from disk"
+msgstr "Obnovuje sa %s z disku"
+
+#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
+#: ../src/libvirt-machine.vala:514
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Spúšťa sa %s"
+
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:126
+#: ../src/machine.vala:132
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Pripája sa k %s"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:146
+#: ../src/machine.vala:152
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Zadajte heslo pre %s"
-#: ../src/machine.vala:229
+#: ../src/machine.vala:235
msgid "Saving..."
msgstr "Ukladá sa…"
#. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:549 ../src/unattended-installer.vala:250
-#: ../src/unattended-installer.vala:359
+#: ../src/machine.vala:570 ../src/unattended-installer.vala:290
+#: ../src/unattended-installer.vala:404
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
-# PK: tuto pockame na ML, ja by som dal Zobrazi cislo verzie
-#: ../src/main.vala:12
-msgid "Display version number"
-msgstr "Zobrazí číslo verzie"
-
-# cmd tooltip
-#: ../src/main.vala:13
-msgid "Open in full screen"
-msgstr "Otvorí v režime celej obrazovky"
-
-# cmd tooltip
-#: ../src/main.vala:14
-msgid "Check virtualization capabilities"
-msgstr "Skontroluje virtualizačné schopnosti"
-
-# cmd tooltip
-#: ../src/main.vala:15
-msgid "Open box with UUID"
-msgstr "Otvorí box s UUID"
-
-# cmd tooltip
-#. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one
supported.
-#: ../src/main.vala:17
-msgid "URI to display, broker or installer media"
-msgstr "URI na zobrazenie, sprostredkovateľ alebo inštalačný nosič"
-
-#: ../src/main.vala:22
-msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
-msgstr ""
-"- Jednoduchá aplikácia na prístup k vzdialeným alebo virtuálnym strojom"
-
-#: ../src/main.vala:44
-#, c-format
-msgid "Too many command line arguments specified.\n"
-msgstr "Bolo zadaných príliš veľa parametrov v príkazovom riadku.\n"
-
#. FIXME: add proper UI & docs
-#: ../src/main.vala:76
+#: ../src/main.vala:54
#, c-format
msgid "• The CPU is capable of virtualization: %s\n"
msgstr "• Procesor je schopný virtualizácie: %s\n"
-#: ../src/main.vala:77
+#: ../src/main.vala:55
#, c-format
msgid "• The KVM module is loaded: %s\n"
msgstr "• Modul KVM je načítaný: %s\n"
-#: ../src/main.vala:78
+#: ../src/main.vala:56
#, c-format
msgid "• Libvirt KVM guest available: %s\n"
msgstr "• Je dostupný hosť Libvirt KVM: %s\n"
-#: ../src/main.vala:79
+#: ../src/main.vala:57
#, c-format
msgid "• Boxes storage pool available: %s\n"
msgstr "• Je dostupný zásobník úložísk boxov: %s\n"
-#: ../src/main.vala:83
+#: ../src/main.vala:61
#, c-format
msgid "• The SELinux context is default: %s\n"
msgstr "• Kontext SELinux je predvolený: %s\n"
# DK: neviem ci sa jedna o osobu(e-mail) alebo ide o stranku-nieco ako bugzilla
# PK: overuj podla zrodjaku pls, je to URL
-#: ../src/main.vala:87
+#: ../src/main.vala:65
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "Chyby nahláste na <%s>.\n"
-#: ../src/main.vala:88
+#: ../src/main.vala:66
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>.\n"
msgstr "Domovská stránka programu %s: <%s>.\n"
-#: ../src/properties.vala:62
+#: ../src/notificationbar.vala:57
+#, c-format
+msgid "Not connected to %s"
+msgstr "Nepripojené k %s"
+
+#: ../src/notificationbar.vala:57 ../src/notificationbar.vala:110
+msgid "Sign In"
+msgstr "Prihlásiť sa"
+
+#: ../src/notificationbar.vala:75
+#, c-format
+msgid "Sign In to %s"
+msgstr "Prihlásiť sa do %s"
+
+#: ../src/notificationbar.vala:81
+msgid "_Username"
+msgstr "_Používateľské meno"
+
+#: ../src/notificationbar.vala:96
+msgid "_Password"
+msgstr "_Heslo"
+
+# MČ: broker -> sprostredkovateľ?, na inom mieste preložené.
+# PM: áno to je ale ja by som to prehodnotil aj tam, dal by som "správca virtualizácie"
+#: ../src/ovirt-broker.vala:64
+#, fuzzy
+msgid "Connection to oVirt broker failed"
+msgstr "Pripojenie k oVirt brokeru zlyhalo"
+
+#. Translators: The %s will be replaced with the name of the VM
+#: ../src/properties.vala:19
+#, c-format
+msgid "%s - Properties"
+msgstr "%s - Vlastnosti"
+
+#: ../src/properties.vala:69
msgid "Login"
msgstr "Prihlásenie"
-#: ../src/properties.vala:70
+#: ../src/properties.vala:77
msgid "Display"
msgstr "Displej"
-#: ../src/properties.vala:74
+#: ../src/properties.vala:81
msgid "Devices"
msgstr "Zariadenia"
-#: ../src/properties.vala:87
+#: ../src/properties.vala:94
msgid "Some changes may take effect only after reboot"
msgstr "Niektoré zmeny sa uskutočnia iba po reštarte"
-#: ../src/properties.vala:265
+#: ../src/properties.vala:269
msgid "CPU:"
msgstr "Procesor:"
# DK: prekladame ako Vstupno/Vystupne alebo ostava I/O ?
# PK: V/V
-#: ../src/properties.vala:272
+#: ../src/properties.vala:276
msgid "I/O:"
msgstr "V/V:"
-#: ../src/properties.vala:279
+#: ../src/properties.vala:283
msgid "Net:"
msgstr "Sieť:"
-#: ../src/properties.vala:286
+#: ../src/properties.vala:290
msgid "Force Shutdown"
msgstr "Vynútiť vypnutie"
-#: ../src/selectionbar.vala:70
+#: ../src/selectionbar.vala:72
#, c-format
msgid "Pausing '%s' failed"
msgstr "Pozastavenie „%s“ zlyhalo"
-#: ../src/spice-display.vala:255
+#: ../src/spice-display.vala:266
msgid "Share clipboard"
msgstr "Zdieľať schránku"
-#: ../src/spice-display.vala:261
+#: ../src/spice-display.vala:272
msgid "Resize guest"
msgstr "Zmeniť veľkosť hosťa"
-#: ../src/spice-display.vala:270
+#: ../src/spice-display.vala:281
msgid "Redirect new USB devices"
msgstr "Presmerovať nové zariadenia USB"
-#: ../src/spice-display.vala:296
+#: ../src/spice-display.vala:307
#, c-format
msgid "Error connecting %s: %s"
msgstr "Chyba pri pripájaní k %s: %s"
-#: ../src/spice-display.vala:323 ../src/wizard.vala:251
+#: ../src/spice-display.vala:334 ../src/wizard.vala:251
msgid "Invalid URI"
msgstr "Neplatný URI"
-#: ../src/spice-display.vala:333
+#: ../src/spice-display.vala:344
msgid "The port must be specified once"
msgstr "Port musí byť zadaný raz"
-#: ../src/spice-display.vala:342
+#: ../src/spice-display.vala:353
msgid "Missing port in Spice URI"
msgstr "V URI systému Spice chýba port"
-#: ../src/topbar.vala:92
+#: ../src/topbar.vala:99
msgid "Select All"
msgstr "Vybrať všetky"
-#: ../src/topbar.vala:93
+#: ../src/topbar.vala:100
msgid "Select Running"
msgstr "Vybrať spustené"
-#: ../src/topbar.vala:94
+#: ../src/topbar.vala:101
msgid "Select None"
msgstr "Nevybrať nič"
-#: ../src/topbar.vala:104
-msgid "_Done"
+#: ../src/topbar.vala:111
+msgid "D_one"
msgstr "_Hotovo"
#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
#. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/topbar.vala:142
+#: ../src/topbar.vala:149
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
@@ -449,19 +506,19 @@ msgstr[0] "%d vybraných"
msgstr[1] "%d vybraný"
msgstr[2] "%d vybrané"
-#: ../src/topbar.vala:144
+#: ../src/topbar.vala:151
msgid "(Click on items to select them)"
msgstr "(Kliknutím na položky ich vyberiete)"
-#: ../src/unattended-installer.vala:54
+#: ../src/unattended-installer.vala:48
msgid "no password"
msgstr "bez hesla"
-#: ../src/unattended-installer.vala:249 ../src/unattended-installer.vala:345
+#: ../src/unattended-installer.vala:289 ../src/unattended-installer.vala:390
msgid "Username"
msgstr "Používateľské meno"
-#: ../src/unattended-installer.vala:301
+#: ../src/unattended-installer.vala:346
msgid ""
"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
"settings."
@@ -472,32 +529,24 @@ msgstr ""
#. First row
#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
#. won't be asked anything while it's performed.
-#: ../src/unattended-installer.vala:319
+#: ../src/unattended-installer.vala:364
msgid "Express Install"
msgstr "Rýchla inštalácia"
-#: ../src/unattended-installer.vala:370
+#: ../src/unattended-installer.vala:415
msgid "_Add Password"
msgstr "Prid_ať heslo"
# PM: viď: http://www.microsoft.com/Language/en-US/Search.aspx
-#: ../src/unattended-installer.vala:394
+#: ../src/unattended-installer.vala:439
msgid "Product Key"
msgstr "Kód Product Key"
-#: ../src/unattended-installer.vala:615
+#: ../src/unattended-installer.vala:653
msgid "Downloading device drivers..."
msgstr "Preberajú sa ovládače zariadenia…"
-#: ../src/util.vala:321
-msgid "yes"
-msgstr "áno"
-
-#: ../src/util.vala:321
-msgid "no"
-msgstr "nie"
-
-#: ../src/util-app.vala:229
+#: ../src/util-app.vala:231
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -507,12 +556,12 @@ msgstr ""
"spustením príkazu:\n"
"%s"
-#: ../src/util-app.vala:233
+#: ../src/util-app.vala:235
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "SELinux nie je nainštalovaný?"
# * http://technet.microsoft.com/en-us/library/cc161247.aspx
-#: ../src/util-app.vala:314
+#: ../src/util-app.vala:316
msgid ""
"Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
@@ -521,7 +570,7 @@ msgstr ""
"Uistite sa, že príkaz „virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes“ "
"funguje."
-#: ../src/util-app.vala:319
+#: ../src/util-app.vala:321
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
@@ -530,7 +579,7 @@ msgstr ""
"%s je známy pre libvirt ako fond úložísk programu GNOME Boxy, ale tento "
"adresár nie je vytvorený"
-#: ../src/util-app.vala:323
+#: ../src/util-app.vala:325
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
@@ -538,7 +587,7 @@ msgstr ""
"%s je známy pre libvirt ako fond úložísk programu GNOME Boxy, ale nie je "
"adresárom"
-#: ../src/util-app.vala:327
+#: ../src/util-app.vala:329
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
@@ -547,9 +596,17 @@ msgstr ""
"%s je známy pre libvirt ako fond úložísk programu GNOME Boxy, ale nie je "
"čitateľný alebo zapisovateľný používateľom"
+#: ../src/util.vala:322
+msgid "yes"
+msgstr "áno"
+
+#: ../src/util.vala:322
+msgid "no"
+msgstr "nie"
+
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:440
+#: ../src/vm-configurator.vala:443
msgid "Incapable host system"
msgstr "Nevyhovujúci hostiteľský systém"
@@ -559,19 +616,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Počas prípravy inštalácie sa vyskytla chyba. Rýchla inštalácia bude zakázaná."
-#: ../src/vm-creator.vala:156
+#: ../src/vm-creator.vala:162
msgid "Installing..."
msgstr "Inštaluje sa…"
# DK: ide o Live distribuciu. pravdepodobne neprekladame
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:160 ../src/wizard-source.vala:246
+#: ../src/vm-creator.vala:166 ../src/wizard-source.vala:244
msgid "Live"
msgstr "Live"
#. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:245
+#: ../src/vm-creator.vala:251
#, c-format
msgid "%d%% Installed"
msgid_plural "%d%% Installed"
@@ -583,6 +640,40 @@ msgstr[2] "%d%% nainštalované"
msgid "Read-only"
msgstr "Iba na čítanie"
+# DK: jedna z moznosti v prvom kroku vytvarania boxu
+#: ../src/wizard-source.vala:119 ../src/wizard-source.vala:146
+msgid "Enter URL"
+msgstr "Zadať URL"
+
+# DK: jedna z moznosti v prvom kroku vytvarania boxu
+#: ../src/wizard-source.vala:126
+msgid "Select a file"
+msgstr "Vybrať súbor"
+
+#: ../src/wizard-source.vala:163
+msgid ""
+"<b>Desktop Access</b>\n"
+"\n"
+"Will add boxes for all systems available from this account."
+msgstr ""
+"<b>Prístup k pracovnej ploche</b>\n"
+"\n"
+"Pridá boxy pre všetky dostupné systémy na tomto účte."
+
+#: ../src/wizard-source.vala:253
+msgid "32-bit x86 system"
+msgstr "32-bitový x86 systém"
+
+#: ../src/wizard-source.vala:254
+msgid "64-bit x86 system"
+msgstr "64-bitový x86 systém"
+
+#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
+#: ../src/wizard-source.vala:263
+#, c-format
+msgid " from %s"
+msgstr " od spoločnosti %s"
+
#: ../src/wizard.vala:100
msgid "Box creation failed"
msgstr "Vytváranie boxu zlyhalo"
@@ -603,67 +694,67 @@ msgstr "Pridá jeden box."
msgid "Desktop Access"
msgstr "Prístup k pracovnej ploche"
-#: ../src/wizard.vala:263
+#: ../src/wizard.vala:265
#, c-format
msgid "Unsupported protocol '%s'"
msgstr "Nepodporovaný protokol „%s“"
-#: ../src/wizard.vala:269
+#: ../src/wizard.vala:271
msgid "Unknown installer media"
msgstr "Neznámy inštalačný nosič"
-#: ../src/wizard.vala:270
+#: ../src/wizard.vala:272
msgid "Analyzing..."
msgstr "Analyzuje sa…"
-#: ../src/wizard.vala:302
+#: ../src/wizard.vala:304
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
-msgstr ""
-"Zlyhala analýza inštalačného média. Nosič je poškodený alebo neúplný?"
+msgstr "Zlyhala analýza inštalačného média. Nosič je poškodený alebo neúplný?"
-#: ../src/wizard.vala:374
+#: ../src/wizard.vala:376
msgid "Box setup failed"
msgstr "Nastavovanie boxu zlyhalo"
-#: ../src/wizard.vala:388
-msgid "Will create a new box with the following properties:"
-msgstr "Vytvorí nový box s nasledovnými vlastnosťami:"
+#: ../src/wizard.vala:390
+#| msgid "Will create a new box with the following properties:"
+msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
+msgstr "Program Boxy vytvorí nový box s nasledovnými vlastnosťami:"
-#: ../src/wizard.vala:393
+#: ../src/wizard.vala:395
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../src/wizard.vala:396
+#: ../src/wizard.vala:398
msgid "Host"
msgstr "Hostiteľ"
-#: ../src/wizard.vala:407 ../src/wizard.vala:418
+#: ../src/wizard.vala:409 ../src/wizard.vala:420
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../src/wizard.vala:409
+#: ../src/wizard.vala:411
msgid "TLS Port"
msgstr "Port TLS"
-#: ../src/wizard.vala:423
+#: ../src/wizard.vala:425
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr "Pridá boxy pre všetky systémy dostupné z tohto účtu:"
-#: ../src/wizard.vala:443
+#: ../src/wizard.vala:445
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
# DK: jedna sa o kapacitu disku
-#: ../src/wizard.vala:443
+#: ../src/wizard.vala:445
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "maximálne %s"
-#: ../src/wizard.vala:529
+#: ../src/wizard.vala:535
msgid "Introduction"
msgstr "Úvod"
-#: ../src/wizard.vala:533
+#: ../src/wizard.vala:539
msgid ""
"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
"your existing login.\n"
@@ -677,15 +768,15 @@ msgstr ""
"Môžete sa pripojiť k existujúcemu stroju <b><i>cez sieť</i></b> alebo "
"vytvoriť <b><i>virtuálny stroj</i></b>, ktorý bude spustený priamo u vás."
-#: ../src/wizard.vala:545
+#: ../src/wizard.vala:551
msgid "Source Selection"
msgstr "Výber zdroja"
-#: ../src/wizard.vala:546
+#: ../src/wizard.vala:552
msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
msgstr "Vložte inštalačný nosič operačného systému alebo nižšie vyberte zdroj"
-#: ../src/wizard.vala:556
+#: ../src/wizard.vala:562
msgid ""
"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
"products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -695,23 +786,23 @@ msgstr ""
"rozlíšenie softvérových produktov, ktoré ste si už zadovážili a sú "
"vlastníctvom ich príslušných majiteľov."
-#: ../src/wizard.vala:569
+#: ../src/wizard.vala:575
msgid "Preparation"
msgstr "Príprava"
-#: ../src/wizard.vala:570
+#: ../src/wizard.vala:576
msgid "Preparing to create new box"
msgstr "Pripravuje sa vytvorenie nového boxu"
-#: ../src/wizard.vala:606
+#: ../src/wizard.vala:613
msgid "Setup"
msgstr "Inštalácia"
-#: ../src/wizard.vala:613
+#: ../src/wizard.vala:620
msgid "Review"
msgstr "Prehľad"
-#: ../src/wizard.vala:624
+#: ../src/wizard.vala:631
msgid ""
"Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to "
"be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), "
@@ -723,63 +814,35 @@ msgstr ""
"roku 2008 alebo neskôr), sú tieto rozšírenia pravdepodobne dostupné a musíte "
"ich len povoliť v nastaveniach systému BIOS."
-#: ../src/wizard.vala:633
+#: ../src/wizard.vala:646
msgid "Create a Box"
msgstr "Vytvoriť box"
-#: ../src/wizard.vala:645
+#: ../src/wizard.vala:649
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušiť"
-#: ../src/wizard.vala:654
+#: ../src/wizard.vala:658
msgid "_Back"
msgstr "_Späť"
-#: ../src/wizard.vala:661
+#: ../src/wizard.vala:665
msgid "C_ontinue"
msgstr "P_okračovať"
-#: ../src/wizard.vala:669
+#: ../src/wizard.vala:673
msgid "C_reate"
msgstr "Vytvo_riť"
-#: ../src/wizard.vala:753
+#: ../src/wizard.vala:758
msgid "C_ustomize..."
msgstr "_Prispôsobiť…"
-# DK: jedna z moznosti v prvom kroku vytvarania boxu
-#: ../src/wizard-source.vala:119 ../src/wizard-source.vala:146
-msgid "Enter URL"
-msgstr "Zadať URL"
+#~ msgid "_Done"
+#~ msgstr "_Hotovo"
-# DK: jedna z moznosti v prvom kroku vytvarania boxu
-#: ../src/wizard-source.vala:126
-msgid "Select a file"
-msgstr "Vybrať súbor"
-
-#: ../src/wizard-source.vala:163
-msgid ""
-"<b>Desktop Access</b>\n"
-"\n"
-"Will add boxes for all systems available from this account."
-msgstr ""
-"<b>Prístup k pracovnej ploche</b>\n"
-"\n"
-"Pridá boxy pre všetky dostupné systémy na tomto účte."
-
-#: ../src/wizard-source.vala:255
-msgid "32-bit x86 system"
-msgstr "32-bitový x86 systém"
-
-#: ../src/wizard-source.vala:256
-msgid "64-bit x86 system"
-msgstr "64-bitový x86 systém"
-
-#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: ../src/wizard-source.vala:265
-#, c-format
-msgid " from %s"
-msgstr " od spoločnosti %s"
+#~ msgid "Fullscreen"
+#~ msgstr "Na celú obrazovku"
#~ msgid "USB redirection"
#~ msgstr "Presmerovanie USB"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]