[libgsf] Updated Spanish translation



commit 1eff4c3c4687b35fc57a9d1531a1e7299508d2f2
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Mar 4 17:16:01 2013 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  296 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------
 1 files changed, 254 insertions(+), 42 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 7f8a919..3692cdd 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -3,15 +3,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libgsf.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=libgsf&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-16 17:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-17 18:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-03 15:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-04 16:48+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -21,17 +21,17 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
-#: ../gsf/gsf-blob.c:115
+#: ../gsf/gsf-blob.c:113
 #, c-format
 msgid "Not enough memory to copy %s bytes of data"
 msgstr "No hay memoria suficiente para copiar %s bytes de datos"
 
-#: ../gsf/gsf-clip-data.c:166
+#: ../gsf/gsf-clip-data.c:165
 #, c-format
 msgid "The clip_data is in %s, but it is smaller than at least %s bytes"
 msgstr "El clip_data está en %s, pero es más pequeño de al menos %s bytes"
 
-#: ../gsf/gsf-clip-data.c:260
+#: ../gsf/gsf-clip-data.c:259
 #, c-format
 msgid ""
 "The clip_data is in Windows clipboard format, but it is smaller than the "
@@ -40,38 +40,117 @@ msgstr ""
 "El clip_data está en el formato de Windows, pero es más pequeño de los 4 "
 "bytes requeridos."
 
-#: ../gsf/gsf-clip-data.c:271
+#: ../gsf/gsf-clip-data.c:270
 msgid "Windows Metafile format"
 msgstr "Formato de meta archivo de Windows"
 
 #. CF_BITMAP
-#: ../gsf/gsf-clip-data.c:277
+#: ../gsf/gsf-clip-data.c:276
 msgid "Windows DIB or BITMAP format"
 msgstr "Formato DIB o BITMAP de Windows"
 
-#: ../gsf/gsf-clip-data.c:282
+#: ../gsf/gsf-clip-data.c:281
 msgid "Windows Enhanced Metafile format"
 msgstr "Formato de meta archivo mejorado de Windows"
 
-#: ../gsf/gsf-libxml.c:1493
+#: ../gsf/gsf-infile-tar.c:542 ../gsf/gsf-infile-zip.c:821
+#: ../gsf/gsf-input-gzip.c:506
+msgid "Source"
+msgstr "Fuente"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-tar.c:543 ../gsf/gsf-infile-zip.c:822
+msgid "The archive being interpreted"
+msgstr "El archivo que se está interpretando"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-zip.c:837 ../gsf/gsf-outfile-zip.c:727
+msgid "Compression Level"
+msgstr "Nivel de compresión"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-zip.c:838 ../gsf/gsf-outfile-zip.c:728
+msgid "The level of compression used, zero meaning none"
+msgstr "El nivel de compresión usado; cero significa ninguno"
+
+#: ../gsf/gsf-input-gzip.c:495
+msgid "Raw"
+msgstr ""
+
+#: ../gsf/gsf-input-gzip.c:496
+msgid "Whether to read compressed data with no header and no trailer"
+msgstr ""
+
+#: ../gsf/gsf-input-gzip.c:507
+msgid "Where the compressed data comes from"
+msgstr "De dónde provienen los datos comprimidos"
+
+#: ../gsf/gsf-input-gzip.c:523
+msgid "Size after decompression"
+msgstr "Tamaño después de descomprimir"
+
+#: ../gsf/gsf-input-gzip.c:524
+msgid "The source's uncompressed size"
+msgstr "El tamaño de la fuente sin comprimir"
+
+#: ../gsf/gsf-input.c:122 ../gsf/gsf-output.c:136
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: ../gsf/gsf-input.c:123
+msgid "The input's name"
+msgstr "El nombre de la entrada"
+
+#: ../gsf/gsf-input.c:132 ../gsf/gsf-output.c:146
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
+
+#: ../gsf/gsf-input.c:133
+msgid "The input's size"
+msgstr "El tamaño de la entrada"
+
+#: ../gsf/gsf-input.c:147
+msgid "EOF"
+msgstr "EOF"
+
+#: ../gsf/gsf-input.c:148
+msgid "End of file"
+msgstr "Fin del archivo"
+
+#: ../gsf/gsf-input.c:157
+msgid "Remaining"
+msgstr "Restante"
+
+#: ../gsf/gsf-input.c:158
+msgid "Amount of data remaining"
+msgstr ""
+
+#: ../gsf/gsf-input.c:167 ../gsf/gsf-output.c:156
+msgid "Position"
+msgstr "Posición"
+
+#: ../gsf/gsf-input.c:168
+msgid "The input's current position"
+msgstr ""
+
+#: ../gsf/gsf-libxml.c:1497
 msgid "Pretty print"
 msgstr "Impresión bonita"
 
-#: ../gsf/gsf-libxml.c:1494
+#: ../gsf/gsf-libxml.c:1498
 msgid "Should the output auto-indent elements to make reading easier?"
 msgstr ""
 "¿Debe la salida sangrar automáticamente los elementos para facilitar la "
 "lectura?"
 
-#: ../gsf/gsf-libxml.c:1500
+#: ../gsf/gsf-libxml.c:1504 ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:729
+#: ../gsf/gsf-outfile-zip.c:707 ../gsf/gsf-output-csv.c:333
+#: ../gsf/gsf-output-iconv.c:276
 msgid "Sink"
 msgstr "Destino"
 
-#: ../gsf/gsf-libxml.c:1501
+#: ../gsf/gsf-libxml.c:1505
 msgid "The destination for writes"
 msgstr "El destino de la escritura"
 
-#: ../gsf/gsf-msole-utils.c:315
+#: ../gsf/gsf-msole-utils.c:312
 #, c-format
 msgid ""
 "Missing data when reading the %s property; got %s bytes, but %s bytes at "
@@ -80,7 +159,7 @@ msgstr ""
 "Faltan datos al leer la propiedad %s; se obtuvieron %s bytes pero se "
 "necesitan al menos %s bytes."
 
-#: ../gsf/gsf-msole-utils.c:366
+#: ../gsf/gsf-msole-utils.c:363
 #, c-format
 msgid ""
 "Corrupt data in the VT_CF property; clipboard data length must be at least 4 "
@@ -90,116 +169,248 @@ msgstr ""
 "de al menos 4 bytes, pero los datos dicen que sólo tiene %s bytes "
 "disponibles."
 
-#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:355
+#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:353
 #, c-format
 msgid "Unable to find part id='%s' for '%s'"
 msgstr "No se pudo encontrar la parte con ID=«%s» para «%s»"
 
-#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:383
+#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:381
 #, c-format
 msgid "Unable to find part with type='%s' for '%s'"
 msgstr "No se pudo encontrar la parte con el tipo=«%s» para «%s»"
 
-#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:413
+#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:411
 #, c-format
 msgid "Missing id for part in '%s'"
 msgstr "Falta un ID para una parte en «%s»"
 
-#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:422
+#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:420
 #, c-format
 msgid "Part '%s' in '%s' from '%s' is corrupt!"
 msgstr "La parte «%s» en «%s» de «%s» está corrupta."
 
-#: ../gsf/gsf-opendoc-utils.c:353
+#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:730
+msgid "The GsfOutput that stores the Open Package content"
+msgstr ""
+
+#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:736
+msgid "Content type"
+msgstr "Tipo de contenido"
+
+#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:737
+msgid "The content type stored in the root [Content_Types].xml file"
+msgstr ""
+
+#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:743
+msgid "Is Directory"
+msgstr ""
+
+#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:744
+msgid "Can the outfile have children"
+msgstr ""
+
+#: ../gsf/gsf-opendoc-utils.c:355
 #, c-format
 msgid "Property \"%s\" used for multiple types!"
 msgstr "La propiedad %s se usa para varios tipos."
 
-#: ../gsf/gsf-opendoc-utils.c:878
+#: ../gsf/gsf-opendoc-utils.c:880
 msgid "ODF version"
 msgstr "Versión ODF"
 
-#: ../gsf/gsf-opendoc-utils.c:879
+#: ../gsf/gsf-opendoc-utils.c:881
 msgid "The ODF version this object is targeting as an integer like 100"
 msgstr "La versión ODF de este objeto se refiere a un entero como 100"
 
-#: ../tools/gsf.c:27
+#: ../gsf/gsf-outfile-zip.c:708
+msgid "Where the archive is written"
+msgstr "Dónde se escribe el archivo"
+
+#: ../gsf/gsf-outfile-zip.c:717
+msgid "Entry Name"
+msgstr ""
+
+#: ../gsf/gsf-outfile-zip.c:718
+msgid "The filename of this member in the archive without path"
+msgstr ""
+
+#: ../gsf/gsf-output-csv.c:334
+msgid "Where the formatted output is written"
+msgstr ""
+
+#: ../gsf/gsf-output-csv.c:343
+msgid "Quote"
+msgstr ""
+
+#: ../gsf/gsf-output-csv.c:344
+msgid "The string used for quoting fields"
+msgstr "La cadena usada para citar campos"
+
+#: ../gsf/gsf-output-csv.c:354
+msgid "Quoting Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../gsf/gsf-output-csv.c:355
+msgid "When to quote fields"
+msgstr ""
+
+#: ../gsf/gsf-output-csv.c:366
+msgid "Quoting Triggers"
+msgstr ""
+
+#: ../gsf/gsf-output-csv.c:367
+msgid "Characters that cause field quoting"
+msgstr ""
+
+#: ../gsf/gsf-output-csv.c:376
+msgid "Quoting On Whitespace"
+msgstr ""
+
+#: ../gsf/gsf-output-csv.c:377
+msgid "Does initial or terminal whitespace force quoting?"
+msgstr ""
+
+#: ../gsf/gsf-output-csv.c:386
+msgid "Separator"
+msgstr "Separador"
+
+#: ../gsf/gsf-output-csv.c:387
+msgid "The field separator"
+msgstr "El separador de campos"
+
+#: ../gsf/gsf-output-csv.c:397
+msgid "end-on-line"
+msgstr ""
+
+#: ../gsf/gsf-output-csv.c:398
+msgid "The end-of-line marker"
+msgstr "El marcador de fin de línea"
+
+#: ../gsf/gsf-output-iconv.c:277
+msgid "Where the converted data is written"
+msgstr ""
+
+#: ../gsf/gsf-output-iconv.c:287
+msgid "Input Charset"
+msgstr "Conjunto de caracteres de entrada"
+
+#: ../gsf/gsf-output-iconv.c:288
+msgid "The character set to convert from"
+msgstr ""
+
+#: ../gsf/gsf-output-iconv.c:297
+msgid "Output Charset"
+msgstr "Conjunto de caracteres de salida"
+
+#: ../gsf/gsf-output-iconv.c:298
+msgid "The character set to convert to"
+msgstr ""
+
+#: ../gsf/gsf-output-iconv.c:314
+msgid "Fallback"
+msgstr "Alternativo"
+
+#: ../gsf/gsf-output-iconv.c:315
+msgid "The string to use for invalid characters"
+msgstr "La cadena usada para caracteres no válidos"
+
+#: ../gsf/gsf-output.c:137
+msgid "The output's name"
+msgstr "El nombre de la salida"
+
+#: ../gsf/gsf-output.c:147
+msgid "The output's size"
+msgstr "El tamaño de la salida"
+
+#: ../gsf/gsf-output.c:157
+msgid "The output's current position"
+msgstr "La posición actual de la salida"
+
+#: ../gsf/gsf-output.c:166
+msgid "Is Closed"
+msgstr ""
+
+#: ../gsf/gsf-output.c:167
+msgid "Whether the output is closed"
+msgstr "Indica si la salida está cerrada"
+
+#: ../tools/gsf.c:15
 msgid "Display program version"
 msgstr "Mostrar la versión del programa"
 
-#: ../tools/gsf.c:54
+#: ../tools/gsf.c:42
 #, c-format
 msgid "%s: Failed to open %s: %s\n"
 msgstr "%s: Falló al abrir %s: %s\n"
 
-#: ../tools/gsf.c:75
+#: ../tools/gsf.c:63
 #, c-format
 msgid "%s: Failed to recognize %s as an archive\n"
 msgstr "%s: Falló al reconocer %s como un archivador\n"
 
-#: ../tools/gsf.c:112
+#: ../tools/gsf.c:100
 #, c-format
 msgid "Available subcommands are...\n"
 msgstr "Los subcomandos disponibles son...\n"
 
-#: ../tools/gsf.c:113
+#: ../tools/gsf.c:101
 #, c-format
 msgid "* cat        output one or more files in archive\n"
 msgstr "* cat        muestra la salida de uno o más archivadores\n"
 
-#: ../tools/gsf.c:114
+#: ../tools/gsf.c:102
 #, c-format
 msgid "* dump       dump one or more files in archive as hex\n"
 msgstr ""
 "* dump       vuelca uno o más archivos en un archivador como datos "
 "hexadecimales\n"
 
-#: ../tools/gsf.c:115
+#: ../tools/gsf.c:103
 #, c-format
 msgid "* help       list subcommands\n"
 msgstr "* help       lista los subcomandos\n"
 
-#: ../tools/gsf.c:116
+#: ../tools/gsf.c:104
 #, c-format
 msgid "* list       list files in archive\n"
 msgstr "* list       lista los archivos en el archivador\n"
 
-#: ../tools/gsf.c:117
+#: ../tools/gsf.c:105
 #, c-format
 msgid "* listprops  list document properties in archive\n"
 msgstr ""
 "* listprops  lista las propiedades de los documentos en el archivador\n"
 
-#: ../tools/gsf.c:118
+#: ../tools/gsf.c:106
 #, c-format
 msgid "* props      print specified document properties\n"
 msgstr "* props      imprime las propiedades del documento especificado\n"
 
-#: ../tools/gsf.c:119
+#: ../tools/gsf.c:107
 #, c-format
 msgid "* createole  create OLE archive\n"
 msgstr "* createole  crear archivador OLE\n"
 
-#: ../tools/gsf.c:120
+#: ../tools/gsf.c:108
 #, c-format
 msgid "* createzip  create ZIP archive\n"
 msgstr "* createzip  crear archivador ZIP\n"
 
-#: ../tools/gsf.c:303
+#: ../tools/gsf.c:291
 #, c-format
 msgid "No property named %s\n"
 msgstr "No existe la propiedad de nombre %s\n"
 
-#: ../tools/gsf.c:362
+#: ../tools/gsf.c:350
 #, c-format
 msgid "%s: Error processing file %s: %s\n"
 msgstr "%s:error al procesar el archivo %s: %s\n"
 
-#: ../tools/gsf.c:526
+#: ../tools/gsf.c:514
 msgid "SUBCOMMAND ARCHIVE..."
 msgstr "SUBCOMANDO ARCHIVADOR..."
 
-#: ../tools/gsf.c:533
+#: ../tools/gsf.c:521
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -209,19 +420,20 @@ msgstr ""
 "Ejecute «%s --help» para ver una lista completa de todas las opciones "
 "disponibles de la línea de comandos.\n"
 
-#: ../tools/gsf.c:540
+#: ../tools/gsf.c:528
 #, c-format
 msgid "gsf version %d.%d.%d\n"
 msgstr "Versión de gsf %d.%d.%d\n"
 
-#: ../tools/gsf.c:546
+#: ../tools/gsf.c:534
 #, c-format
 msgid "Usage: %s %s\n"
 msgstr "Uso: %s %s\n"
 
-#: ../tools/gsf.c:571
+#: ../tools/gsf.c:559
 #, c-format
-msgid "Run '%s help' to see a list subcommands.\n"
+#| msgid "Run '%s help' to see a list subcommands.\n"
+msgid "Run '%s help' to see a list of subcommands.\n"
 msgstr "Ejecite «%s help» para ver una lista de los subcomandos.\n"
 
 #~ msgid ""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]