[chronojump] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 4 Mar 2013 16:15:44 +0000 (UTC)
commit b4b7c1bab32de4e9b0c7f683a8800d75e8d6814c
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Mar 4 17:15:43 2013 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 776 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 398 insertions(+), 378 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4cb29be..63d1536 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-27 11:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-27 13:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-02 12:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-04 16:45+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -557,11 +557,11 @@ msgstr "Lateral"
msgid "Limb"
msgstr "Miembro"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:122 ../src/gui/encoder.cs:1352
+#: ../glade/chronojump.glade.h:122 ../src/gui/encoder.cs:1362
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:123 ../src/gui/encoder.cs:1352
+#: ../glade/chronojump.glade.h:123 ../src/gui/encoder.cs:1362
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
@@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "Desconocida"
msgid "Fall"
msgstr "Caída"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:129 ../src/gui/encoder.cs:1352
+#: ../glade/chronojump.glade.h:129 ../src/gui/encoder.cs:1362
msgid "Both"
msgstr "Ambas"
@@ -769,8 +769,8 @@ msgstr "Distancia total"
#: ../src/exportSession.cs:276 ../src/exportSession.cs:378
#: ../src/exportSession.cs:486 ../src/exportSession.cs:541
#: ../src/exportSession.cs:632 ../src/exportSession.cs:673
-#: ../src/exportSession.cs:732 ../src/gui/encoder.cs:1465
-#: ../src/gui/encoder.cs:1497 ../src/gui/jump.cs:1578 ../src/gui/jump.cs:1777
+#: ../src/exportSession.cs:732 ../src/gui/encoder.cs:1467
+#: ../src/gui/encoder.cs:1499 ../src/gui/jump.cs:1578 ../src/gui/jump.cs:1777
#: ../src/gui/person.cs:119 ../src/gui/run.cs:1347 ../src/gui/run.cs:1518
#: ../src/runType.cs:192 ../src/runType.cs:228 ../src/runType.cs:269
#: ../src/runType.cs:298 ../src/treeViewEvent.cs:39
@@ -1288,8 +1288,9 @@ msgstr "Mostrar una descripción de este ejercicio"
msgid "Add new exercise"
msgstr "Añadir ejercicio nuevo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:268 ../src/gui/encoder.cs:412
-#: ../src/gui/encoder.cs:498 ../src/gui/jump.cs:1577 ../src/gui/jump.cs:1776
+#: ../glade/chronojump.glade.h:268 ../src/gui/encoder.cs:413
+#: ../src/gui/encoder.cs:501 ../src/gui/encoder.cs:1655
+#: ../src/gui/jump.cs:1577 ../src/gui/jump.cs:1776
msgid "Extra weight"
msgstr "Peso extra"
@@ -1313,8 +1314,8 @@ msgstr "Propulsivo"
msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
msgstr "En concéntrico, evaluar sólo la fase propulsiva"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:274 ../src/gui/encoder.cs:410
-#: ../src/gui/encoder.cs:496
+#: ../glade/chronojump.glade.h:274 ../src/gui/encoder.cs:411
+#: ../src/gui/encoder.cs:499 ../src/gui/encoder.cs:1654
msgid "Exercise"
msgstr "Ejercicio"
@@ -1346,7 +1347,7 @@ msgstr "Actualizar señal (guardarla otra vez si ha cambiado)"
msgid "Delete signal"
msgstr "Eliminar señal"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:282 ../src/gui/encoder.cs:495
+#: ../glade/chronojump.glade.h:282 ../src/gui/encoder.cs:498
msgid "Signal"
msgstr "Señal"
@@ -1423,53 +1424,61 @@ msgid "Single curve"
msgstr "Curva simple"
#: ../glade/chronojump.glade.h:301
-msgid "Curve num."
-msgstr "Número de curva"
+#| msgid "Together"
+msgid "EC together"
+msgstr "EC juntos"
#: ../glade/chronojump.glade.h:302
-msgid "Mean values"
-msgstr "Valores medios"
+#| msgid "Eccentric-concentric"
+msgid "Eccentric-concentric together"
+msgstr "Excéntrico-concéntrico juntos"
#: ../glade/chronojump.glade.h:303
-msgid "Max values"
-msgstr "Valores máximos"
+msgid "Curve num."
+msgstr "Número de curva"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:304 ../src/encoder.cs:249
-#: ../src/gui/encoder.cs:1339
-msgid "Eccentric-concentric"
-msgstr "Excéntrico-concéntrico"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:304
+#| msgid "MeanSpeed"
+msgid "Mean"
+msgstr "Media"
#: ../glade/chronojump.glade.h:305
-msgid "Together"
-msgstr "Juntas"
+msgid "Mean values"
+msgstr "Valores medios"
#: ../glade/chronojump.glade.h:306
-msgid "Separated"
-msgstr "Separadas"
+msgid "Max"
+msgstr "Max"
#: ../glade/chronojump.glade.h:307
+msgid "Max values"
+msgstr "Valores máximos"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:308
msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
msgstr "La comparativa lateral permite un máximo de 12 gráficos."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:308
+#: ../glade/chronojump.glade.h:309
+msgid "Maximum 12 graphs"
+msgstr "12 gráficos máximo"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:310
msgid "Analyze"
msgstr "Analizar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:309
-#| msgid "See graph"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:311
msgid "Show graph"
msgstr "Mostrar gráfico"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:310
-#| msgid "Show time"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:312
msgid "Show table"
msgstr "Mostrar tabla"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:311
+#: ../glade/chronojump.glade.h:313
msgid "Linear encoder"
msgstr "Codificador lineal"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:312
+#: ../glade/chronojump.glade.h:314
msgid ""
"Chronojump has a server in order to share data between users.\n"
"Data is collected by users contributions and server generates statistics and "
@@ -1483,23 +1492,23 @@ msgstr ""
"Cualquiera puede ver las estadísticas y las gráficas, y realizar consultas "
"al servidor de forma sencilla."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:315
+#: ../glade/chronojump.glade.h:317
msgid "Check connection"
msgstr "Comprobar conexión"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:316
+#: ../glade/chronojump.glade.h:318
msgid "Query to the server"
msgstr "Consulta al servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:317
+#: ../glade/chronojump.glade.h:319
msgid "Check basic stats"
msgstr "Mostrar estadísticas básicas."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:318
+#: ../glade/chronojump.glade.h:320
msgid "Check data"
msgstr "Comprobar datos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:319
+#: ../glade/chronojump.glade.h:321
msgid ""
"Privacy is respected:\n"
"- Names, comments, photos and videos are not uploaded.\n"
@@ -1515,43 +1524,43 @@ msgstr ""
"Las pruebas simuladas se descartarán.\n"
"El evaluador puede usar su nombre real o un alias."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:325
+#: ../glade/chronojump.glade.h:327
msgid "Upload (or update) session to server"
msgstr "Subir (o actualizar) sesión en el servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:326
+#: ../glade/chronojump.glade.h:328
msgid "Share data!"
msgstr "Comparta sus datos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:327
+#: ../glade/chronojump.glade.h:329
msgid "Open server website (on browser)"
msgstr "Navegar por la web del servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:328
+#: ../glade/chronojump.glade.h:330
msgid "Server actions"
msgstr "Acciones del servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:329
+#: ../glade/chronojump.glade.h:331
msgid "Connecting with Chronopic"
msgstr "Iniciando la conexion con Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:330
+#: ../glade/chronojump.glade.h:332
msgid "Please touch the platform or click Chronopic <i>TEST</i> button"
msgstr "Toque la plataforma o pulse el botón <i>TEST</i> de Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:331
+#: ../glade/chronojump.glade.h:333
msgid "Help with Chronopic port"
msgstr "Ayuda con el puerto de Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:332
+#: ../glade/chronojump.glade.h:334
msgid "Port Help"
msgstr "Ayuda con el puerto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:333
+#: ../glade/chronojump.glade.h:335
msgid "Chronopic window"
msgstr "Ventana de Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:334
+#: ../glade/chronojump.glade.h:336
msgid ""
"Contacts\n"
"(platform or photocell)"
@@ -1559,23 +1568,23 @@ msgstr ""
"Contactos\n"
"(plataforma o fotocélulas)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:336
+#: ../glade/chronojump.glade.h:338
msgid "Select your connection"
msgstr "Seleccione su conexión"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:337
+#: ../glade/chronojump.glade.h:339
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:338
+#: ../glade/chronojump.glade.h:340
msgid "<b>Main Chronopic</b> (used on all tests)"
msgstr "<b>Chronopic principal</b> (usado en todas las pruebas)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:339
+#: ../glade/chronojump.glade.h:341
msgid "<b>Supplementary</b> (can be used on MultiChronopic)"
msgstr "<b>Adicionales</b> (pueden ser usados en MultiChronopic)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:340
+#: ../glade/chronojump.glade.h:342
msgid ""
"Select the port where Chronopic is connected.\n"
"\n"
@@ -1589,19 +1598,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Simplemente selecciónelo y cierre esta ventana."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:345
+#: ../glade/chronojump.glade.h:347
msgid "Chronopic"
msgstr "Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:346
+#: ../glade/chronojump.glade.h:348
msgid "ChronoJump - Confirm"
msgstr "ChronoJump - Confirmar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:347
+#: ../glade/chronojump.glade.h:349
msgid "Convert weight of tests"
msgstr "Convertir el peso de las pruebas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:349
+#: ../glade/chronojump.glade.h:351
#, no-c-format
msgid ""
"Weight of jumps is stored as a '%' of jumper's weight. As the weight of "
@@ -1610,63 +1619,63 @@ msgstr ""
"El peso de los salto se almacena en «%» del peso del saltador. Como el peso "
"del saltador ha cambiado, debe cambiar el nuevo peso del salto."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:350
+#: ../glade/chronojump.glade.h:352
msgid "Old jumper weight"
msgstr "Antiguo peso del saltador"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:351
+#: ../glade/chronojump.glade.h:353
msgid "New jumper weight"
msgstr "Nuevo peso del saltador"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:352
+#: ../glade/chronojump.glade.h:354
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:353
+#: ../glade/chronojump.glade.h:355
msgid "Developers"
msgstr "desarrolladores"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:354
+#: ../glade/chronojump.glade.h:356
msgid "Documenters"
msgstr "Documentadores"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:355
+#: ../glade/chronojump.glade.h:357
msgid "Translators"
msgstr "traductores"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:356
+#: ../glade/chronojump.glade.h:358
msgid "Chronopic port help"
msgstr "Ayuda del puerto de Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:357 ../src/gui/helpPorts.cs:100
+#: ../glade/chronojump.glade.h:359 ../src/gui/helpPorts.cs:100
msgid "Check Chronopic port"
msgstr "Comprobar puerto de Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:358 ../src/gui/helpPorts.cs:116
+#: ../glade/chronojump.glade.h:360 ../src/gui/helpPorts.cs:116
msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
msgstr "Forzar puerto de Chronopic a COM1 - COM4"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:359
+#: ../glade/chronojump.glade.h:361
msgid "Test image and description"
msgstr "Imagen de prueba y descripción"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:360
+#: ../glade/chronojump.glade.h:362
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:361
+#: ../glade/chronojump.glade.h:363
msgid "Server stats"
msgstr "Estadísticas del servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:362
+#: ../glade/chronojump.glade.h:364
msgid "Evaluators"
msgstr "Evaluadores"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:363
+#: ../glade/chronojump.glade.h:365
msgid "In server"
msgstr "En el servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:364
+#: ../glade/chronojump.glade.h:366
msgid ""
"Uploaded\n"
"by you"
@@ -1674,70 +1683,70 @@ msgstr ""
"Subido \n"
"por usted"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:366
+#: ../glade/chronojump.glade.h:368
msgid "Sessions"
msgstr "Sesiones"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:367 ../src/exportSession.cs:174
+#: ../glade/chronojump.glade.h:369 ../src/exportSession.cs:174
#: ../src/gui/session.cs:690 ../src/report.cs:158
msgid "Persons"
msgstr "Atletas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:368
+#: ../glade/chronojump.glade.h:370
msgid "General data"
msgstr "Datos generales"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:369 ../src/exportSession.cs:179
+#: ../glade/chronojump.glade.h:371 ../src/exportSession.cs:179
#: ../src/report.cs:168 ../src/report.cs:171
msgid "Reactive jumps"
msgstr "Saltos reactivos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:370
+#: ../glade/chronojump.glade.h:372
msgid "Intervallic runs"
msgstr "carrera con tramos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:371 ../src/exportSession.cs:187
+#: ../glade/chronojump.glade.h:373 ../src/exportSession.cs:187
#: ../src/report.cs:193
msgid "Reaction times"
msgstr "Tiempos de reacción"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:372
+#: ../glade/chronojump.glade.h:374
msgid "Tests"
msgstr "Pruebas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:373 ../src/gui/chronojump.cs:1096
+#: ../glade/chronojump.glade.h:375 ../src/gui/chronojump.cs:1096
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:374
+#: ../glade/chronojump.glade.h:376
msgid "Flight time"
msgstr "Tiempo de vuelo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:375
+#: ../glade/chronojump.glade.h:377
msgid "Identifier"
msgstr "Identificador"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:376
+#: ../glade/chronojump.glade.h:378
msgid "Contact time"
msgstr "Tiempo de contacto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:377
+#: ../glade/chronojump.glade.h:379
msgid "<b>Simulated</b>"
msgstr "<b>Simulado</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:378
+#: ../glade/chronojump.glade.h:380
msgid "Knee angle"
msgstr "Ángulo de la rodilla"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:379
+#: ../glade/chronojump.glade.h:381
msgid "Mistakes"
msgstr "Errores"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:380
+#: ../glade/chronojump.glade.h:382
msgid "Video available"
msgstr "Vídeo disponible"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:381 ../src/constants.cs:526
+#: ../glade/chronojump.glade.h:383 ../src/constants.cs:526
#: ../src/gui/jump.cs:1588 ../src/gui/jump.cs:1593 ../src/gui/jump.cs:1624
#: ../src/gui/jump.cs:1627 ../src/gui/jump.cs:1654 ../src/gui/jump.cs:1657
#: ../src/gui/jump.cs:1787 ../src/gui/jump.cs:1792 ../src/gui/jump.cs:1866
@@ -1745,25 +1754,26 @@ msgstr "Vídeo disponible"
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:382 ../src/constants.cs:525
+#: ../glade/chronojump.glade.h:384 ../src/constants.cs:525
#: ../src/gui/jump.cs:1590 ../src/gui/jump.cs:1595 ../src/gui/jump.cs:1789
#: ../src/gui/jump.cs:1794
msgid "No"
msgstr "No"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:383
+#: ../glade/chronojump.glade.h:385
msgid "Play video"
msgstr "Reproducir vídeo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:384
+#: ../glade/chronojump.glade.h:386
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:385 ../src/gui/encoder.cs:1553
+#: ../glade/chronojump.glade.h:387 ../src/gui/encoder.cs:1554
+#: ../src/gui/encoder.cs:1656
msgid "Start"
msgstr "Salida"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:386
+#: ../glade/chronojump.glade.h:388
msgid ""
"Description /\n"
"comments"
@@ -1771,82 +1781,82 @@ msgstr ""
"Descripción / \n"
"Comentarios"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:388
+#: ../glade/chronojump.glade.h:390
msgid "Sit to stand"
msgstr "Sentarse para levantarse"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:389
+#: ../glade/chronojump.glade.h:391
msgid "Able to stand up without using hands in a steady and controlled action."
msgstr ""
"Capaz de levantarse sin usar las manos en una acción preparada y controlada."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:390
+#: ../glade/chronojump.glade.h:392
msgid "Able to stand up using hands in a steady and controlled action."
msgstr ""
"Capaz de levantarse usando las manos en una acción preparada y controlada."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:391
+#: ../glade/chronojump.glade.h:393
msgid "Able to stand up using hands after multiple attempts."
msgstr "Capaz de levantarse usando las manos después de varios intentos."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:392
+#: ../glade/chronojump.glade.h:394
msgid "Needs or asks for help."
msgstr "Necesita o pide ayuda."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:393
+#: ../glade/chronojump.glade.h:395
msgid "Undefined."
msgstr "Indefinido."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:394
+#: ../glade/chronojump.glade.h:396
msgid "MTGUG Questionnaire 1"
msgstr "Cuestionario MTGUG 1"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:395
+#: ../glade/chronojump.glade.h:397
msgid "Kick ball"
msgstr "Patear pelota"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:396
+#: ../glade/chronojump.glade.h:398
msgid "Able to kick ball without losing balance."
msgstr "Capaz de dar una patada a una pelota sin perder el equilibrio."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:397
+#: ../glade/chronojump.glade.h:399
msgid "Able to kick ball but needs to take a step to get back on balance."
msgstr ""
"Capaz de dar una patada a una pelota pero necesita un paso para recobrar el "
"equilibrio."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:398
+#: ../glade/chronojump.glade.h:400
msgid "Able to kick ball with difficulty finding balance."
msgstr ""
"Capaz de dar una patada a una pelota con dificultad para encontrar el "
"equilibrio."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:399
+#: ../glade/chronojump.glade.h:401
msgid "Walk whilst counting backwards from 15 to 0"
msgstr "Caminar mientras se cuenta hacia atrás de 15 a 0"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:400
+#: ../glade/chronojump.glade.h:402
msgid "Able to coordinate walking with counting without making a mistake."
msgstr "Capaz de coordinar pasear y contar sin cometer errores."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:401
+#: ../glade/chronojump.glade.h:403
msgid "Able to coordinate walking with counting with one mistake."
msgstr "Capaz de coordinar pasear y contar con un error."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:402
+#: ../glade/chronojump.glade.h:404
msgid ""
"Poor coordination between walking and counting with more than one mistake."
msgstr "Coordinación pobre entre andar y contar con más de un error."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:403
+#: ../glade/chronojump.glade.h:405
msgid "Needs help or cannot perform the counting task."
msgstr "Necesita ayuda o no puede realizar la tarea de conteo."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:404
+#: ../glade/chronojump.glade.h:406
msgid "Go around back of cone"
msgstr "Ir alrededor de un cono"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:405
+#: ../glade/chronojump.glade.h:407
msgid ""
"Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
"marked area, but slowing down the pace."
@@ -1854,11 +1864,11 @@ msgstr ""
"Capaz de ir alrededor de un cono sin tocarlo, sin salir del área marcada "
"pero reduciendo el paso."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:406
+#: ../glade/chronojump.glade.h:408
msgid "Able to go around with obvious signs of insecurity."
msgstr "Capaz de ir alrededor con signos obvios de inseguridad."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:407
+#: ../glade/chronojump.glade.h:409
msgid ""
"Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
"marked area, and keeping up the pace."
@@ -1866,11 +1876,11 @@ msgstr ""
"Capaz de ir alrededor de un cono sin tocarlo, sin salir del área marcada y "
"manteniendo el paso."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:408
+#: ../glade/chronojump.glade.h:410
msgid "Step into circles"
msgstr "Caminar en los círculos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:409
+#: ../glade/chronojump.glade.h:411
msgid ""
"Able to walk, stepping one foot into each circle without touching them and "
"without losing balance."
@@ -1878,7 +1888,7 @@ msgstr ""
"Capaz de andar, metiendo cada pie en cada círculo sin tocarlos y sin perder "
"el equilibrio."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:410
+#: ../glade/chronojump.glade.h:412
msgid ""
"Able to walk, stepping one foot into each circle, touching one or needing to "
"take an extra step outside the rings to regain balance."
@@ -1886,7 +1896,7 @@ msgstr ""
"Capaz de andar, metiendo cada pie en cada círculo, tocando uno o necesitando "
"un paso adicional fuera de los anillos para recobrar el equilibrio."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:411
+#: ../glade/chronojump.glade.h:413
msgid ""
"Able to walk stepping one foot in each circle, touching more than one, or "
"needing more than one extra step to regain balance."
@@ -1894,47 +1904,47 @@ msgstr ""
"Capaz de andar, metiendo cada pie en cada círculo, tocándo más de uno o "
"necesitando más de un paso adicional para recuperar el equilibrio."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:412
+#: ../glade/chronojump.glade.h:414
msgid "Sit back down"
msgstr "Sentarse"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:413
+#: ../glade/chronojump.glade.h:415
msgid "Able to sit down smoothly without using hands."
msgstr "Capaz de sentarse suavemente sin usar las manos."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:414
+#: ../glade/chronojump.glade.h:416
msgid "Able to sit down sharply without using hands."
msgstr "Capaz de sentarse bruscamente sin usar las manos."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:415
+#: ../glade/chronojump.glade.h:417
msgid "Able to sit down using hands."
msgstr "Capaz de sentarse usando las manos."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:416
+#: ../glade/chronojump.glade.h:418
msgid "slCMJ"
msgstr "slCMJ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:417
+#: ../glade/chronojump.glade.h:419
msgid "ChronoJump - Error"
msgstr "ChronoJump - Error"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:418
+#: ../glade/chronojump.glade.h:420
msgid "ChronoJump"
msgstr "ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:419
+#: ../glade/chronojump.glade.h:421
msgid "Evaluator server data"
msgstr "Evaluador. Datos del servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:420
+#: ../glade/chronojump.glade.h:422
msgid "Please fill these values."
msgstr "Por favor, introduzca estos datos."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:421
+#: ../glade/chronojump.glade.h:423
msgid "E-mail will never be shown in public."
msgstr "El correo-e nunca se mostrará en público."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:422 ../src/exportSession.cs:208
+#: ../glade/chronojump.glade.h:424 ../src/exportSession.cs:208
#: ../src/exportSession.cs:222 ../src/gui/jump.cs:1575 ../src/gui/jump.cs:1772
#: ../src/gui/person.cs:116 ../src/gui/run.cs:1345 ../src/gui/run.cs:1514
#: ../src/gui/server.cs:164 ../src/gui/session.cs:687
@@ -1942,83 +1952,83 @@ msgstr "El correo-e nunca se mostrará en público."
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:423
+#: ../glade/chronojump.glade.h:425
msgid "E-mail"
msgstr "Correo-e"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:424
+#: ../glade/chronojump.glade.h:426
msgid "change"
msgstr "cambio"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:425
+#: ../glade/chronojump.glade.h:427
msgid "Country"
msgstr "País"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:426
+#: ../glade/chronojump.glade.h:428
msgid "Accredited"
msgstr "Acreditado"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:427
+#: ../glade/chronojump.glade.h:429
msgid "more info"
msgstr "más información"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:428
+#: ../glade/chronojump.glade.h:430
msgid "Date of birth"
msgstr "Fecha de nacimiento"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:429 ../src/exportSession.cs:211
+#: ../glade/chronojump.glade.h:431 ../src/exportSession.cs:211
#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/session.cs:701
#: ../src/gui/session.cs:859 ../src/report.cs:243 ../src/runType.cs:197
#: ../src/runType.cs:214 ../src/runType.cs:283 ../src/runType.cs:304
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:430
+#: ../glade/chronojump.glade.h:432
msgid "Evaluator data"
msgstr "Datos del evaluador"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:431
+#: ../glade/chronojump.glade.h:433
msgid "Select your Chronometer"
msgstr "Seleccionar su cronómetro"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:432 ../src/constants.cs:450
+#: ../glade/chronojump.glade.h:434 ../src/constants.cs:450
#: ../src/constants.cs:481 ../src/gui/person.cs:1271 ../src/gui/person.cs:1287
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinido"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:433
+#: ../glade/chronojump.glade.h:435
msgid "Chronopic 1"
msgstr "Chronopic 1"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:434
+#: ../glade/chronojump.glade.h:436
msgid "Chronopic 2"
msgstr "Chronopic 2"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:435
+#: ../glade/chronojump.glade.h:437
msgid "Chronopic 3"
msgstr "Chronopic 3"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:436
+#: ../glade/chronojump.glade.h:438
msgid "Other. Specify:"
msgstr "Otros, especificar:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:437
+#: ../glade/chronojump.glade.h:439
msgid "Expand image and show description"
msgstr "Expandir imagen y mostrar descripción"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:438
+#: ../glade/chronojump.glade.h:440
msgid "To buy or build Chronopic see website:"
msgstr "Para comprar o construir un Chronopic ver la página web:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:439
+#: ../glade/chronojump.glade.h:441
msgid "Chronometer"
msgstr "Cronómetro"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:440
+#: ../glade/chronojump.glade.h:442
msgid "Select the device you currently use"
msgstr "Seleccionar el dispositivo que usa actualmente"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:441
+#: ../glade/chronojump.glade.h:443
msgid ""
"Contact platform\n"
"(tempered steel)"
@@ -2026,7 +2036,7 @@ msgstr ""
"Platforma de contactos\n"
"(varillas de acero)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:443
+#: ../glade/chronojump.glade.h:445
msgid ""
"Contact platform\n"
"(circuit board)"
@@ -2034,96 +2044,96 @@ msgstr ""
"Plataforma de contactos\n"
"(placa de circuito impreso)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:445
+#: ../glade/chronojump.glade.h:447
msgid "Infrared"
msgstr "Infrarrojos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:446
+#: ../glade/chronojump.glade.h:448
msgid "To buy or build these devices see website:"
msgstr "Para comprar o construir estos dispositivos ver la página web:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:447
+#: ../glade/chronojump.glade.h:449
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:448
+#: ../glade/chronojump.glade.h:450
msgid "Configure graph"
msgstr "Configurar gráfico"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:449
+#: ../glade/chronojump.glade.h:451
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:450
+#: ../glade/chronojump.glade.h:452
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:451
+#: ../glade/chronojump.glade.h:453
msgid "auto"
msgstr "auto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:452
+#: ../glade/chronojump.glade.h:454
msgid "Vertical Axe"
msgstr "Eje vertical"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:453
+#: ../glade/chronojump.glade.h:455
msgid "Show black guide"
msgstr "Mostrar la guía negra"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:454
+#: ../glade/chronojump.glade.h:456
msgid "Show green guide"
msgstr "Mostrar la guía verde"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:455
+#: ../glade/chronojump.glade.h:457
msgid "Guides"
msgstr "Guías"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:456
+#: ../glade/chronojump.glade.h:458
msgid "Paint a circle at end"
msgstr "Pintar un círculo al final"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:457
+#: ../glade/chronojump.glade.h:459
msgid "Show grid (on repetitive tests)"
msgstr "Mostrar la rejilla (en pruebas múltiples)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:458
+#: ../glade/chronojump.glade.h:460
msgid "Show time"
msgstr "Mostrar el tiempo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:459
+#: ../glade/chronojump.glade.h:461
msgid "Show speed"
msgstr "Mostrar la velocidad"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:460
+#: ../glade/chronojump.glade.h:462
msgid "Feet"
msgstr "Pies"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:461
+#: ../glade/chronojump.glade.h:463
msgid "Inches"
msgstr "Pulgadas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:462
+#: ../glade/chronojump.glade.h:464
msgid "Create new Jump Type"
msgstr "Crear un tipo de salto nuevo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:463
+#: ../glade/chronojump.glade.h:465
msgid "Create a new jump type in the database"
msgstr "Crear un tipo de salto nuevo en la base de datos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:464 ../src/gui/jump.cs:1576
+#: ../glade/chronojump.glade.h:466 ../src/gui/jump.cs:1576
#: ../src/gui/jump.cs:1775
msgid "Start inside"
msgstr "Comienza dentro"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:465
+#: ../glade/chronojump.glade.h:467
msgid "yes"
msgstr "sí"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:466
+#: ../glade/chronojump.glade.h:468
msgid "no"
msgstr "no"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:467
+#: ../glade/chronojump.glade.h:469
msgid ""
"Main\n"
"options"
@@ -2131,64 +2141,64 @@ msgstr ""
"Opciones\n"
"principales"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:469
+#: ../glade/chronojump.glade.h:471
msgid "Limited by "
msgstr "Limitado por "
-#: ../glade/chronojump.glade.h:470
+#: ../glade/chronojump.glade.h:472
msgid "value"
msgstr "valor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:471 ../src/gui/jump.cs:1227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:473 ../src/gui/jump.cs:1227
#: ../src/gui/queryServer.cs:777
msgid "jumps"
msgstr "saltos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:472
+#: ../glade/chronojump.glade.h:474
msgid "time"
msgstr "tiempo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:473
+#: ../glade/chronojump.glade.h:475
msgid "simple"
msgstr "simple"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:474
+#: ../glade/chronojump.glade.h:476
msgid "repetitive"
msgstr "repetitivo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:475
+#: ../glade/chronojump.glade.h:477
msgid "fixed: "
msgstr "fijo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:476
+#: ../glade/chronojump.glade.h:478
msgid "All tests"
msgstr "Todas las pruebas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:477
+#: ../glade/chronojump.glade.h:479
msgid "Delete type"
msgstr "Borrar tipo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:478
+#: ../glade/chronojump.glade.h:480
msgid "Chronojump language select"
msgstr "Selección de idioma de Chronojump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:479
+#: ../glade/chronojump.glade.h:481
msgid "Please select <b>Chronojump</b> language"
msgstr "Seleccione el idioma de <b>Chronojump</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:480
+#: ../glade/chronojump.glade.h:482
msgid "Add/Edit multiple persons"
msgstr "Añadir/Editar múltiples atletas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:481
+#: ../glade/chronojump.glade.h:483
msgid "Add the following persons to this session"
msgstr "Añadir los siguientes atletas a esta sesión"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:482
+#: ../glade/chronojump.glade.h:484
msgid "Load persons"
msgstr "Cargar atletas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:483
+#: ../glade/chronojump.glade.h:485
msgid ""
"Select persons you want to load.\n"
"(Persons in current session are not listed)"
@@ -2196,76 +2206,76 @@ msgstr ""
"Seleccione los atletas que desee cargar.\n"
"(No se muestran los atletas cargados ya en la sesión actual)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:485
+#: ../glade/chronojump.glade.h:487
msgid "From session"
msgstr "De la sesión"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:486
+#: ../glade/chronojump.glade.h:488
msgid "Check"
msgstr "Marcar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:487
+#: ../glade/chronojump.glade.h:489
msgid "Search filter"
msgstr "Filtro de búsqueda"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:488 ../src/gui/encoder.cs:509
+#: ../glade/chronojump.glade.h:490 ../src/gui/encoder.cs:512
msgid "Load"
msgstr "Cargar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:489
+#: ../glade/chronojump.glade.h:491
msgid "Show all tests of a person"
msgstr "Mostrar todas las pruebas de un atleta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:490
+#: ../glade/chronojump.glade.h:492
msgid "show only persons in current session"
msgstr "mostrar sólo atletas de la sesión actual"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:491 ../src/gui/person.cs:964
+#: ../glade/chronojump.glade.h:493 ../src/gui/person.cs:964
msgid "New jumper"
msgstr "Nuevo saltador"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:492
+#: ../glade/chronojump.glade.h:494
msgid "Please fill these values. <b>Bold</b> titles are required."
msgstr ""
"Por favor, introduzca estos datos. Los parámetros en <b>negrita</b> son "
"requeridos."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:493 ../src/gui/person.cs:1815
+#: ../glade/chronojump.glade.h:495 ../src/gui/person.cs:1815
msgid "Full name"
msgstr "Nombre completo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:494 ../src/exportSession.cs:223
+#: ../glade/chronojump.glade.h:496 ../src/exportSession.cs:223
#: ../src/gui/person.cs:117 ../src/gui/person.cs:1816
msgid "Sex"
msgstr "Sexo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:495 ../src/exportSession.cs:223
+#: ../glade/chronojump.glade.h:497 ../src/exportSession.cs:223
#: ../src/gui/person.cs:118
msgid "Date of Birth"
msgstr "Fecha nacimiento"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:496
+#: ../glade/chronojump.glade.h:498
msgid "man"
msgstr "hombre"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:497
+#: ../glade/chronojump.glade.h:499
msgid "woman"
msgstr "mujer"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:498
+#: ../glade/chronojump.glade.h:500
msgid "Change date"
msgstr "Cambiar fecha"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:499
+#: ../glade/chronojump.glade.h:501
msgid "Take snapshot"
msgstr "Capturar pantalla"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:500
+#: ../glade/chronojump.glade.h:502
msgid "Data of person"
msgstr "Datos del atleta"
#. decimals
-#: ../glade/chronojump.glade.h:501 ../src/exportSession.cs:225
+#: ../glade/chronojump.glade.h:503 ../src/exportSession.cs:225
#: ../src/exportSession.cs:254 ../src/exportSession.cs:352
#: ../src/gui/person.cs:1817 ../src/stats/graphs/potency.cs:84
#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:66
@@ -2274,62 +2284,62 @@ msgstr "Datos del atleta"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:502 ../src/exportSession.cs:226
+#: ../glade/chronojump.glade.h:504 ../src/exportSession.cs:226
#: ../src/gui/person.cs:1872 ../src/gui/session.cs:691
msgid "Sport"
msgstr "Deporte"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:503 ../src/exportSession.cs:226
+#: ../glade/chronojump.glade.h:505 ../src/exportSession.cs:226
#: ../src/gui/person.cs:1874 ../src/gui/session.cs:692
msgid "Speciallity"
msgstr "Especialidad"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:504 ../src/exportSession.cs:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:506 ../src/exportSession.cs:227
#: ../src/gui/person.cs:1876 ../src/gui/session.cs:693
msgid "Level"
msgstr "Nivel"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:505
+#: ../glade/chronojump.glade.h:507
msgid "Add new sport"
msgstr "Añadir deporte nuevo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:506
+#: ../glade/chronojump.glade.h:508
msgid "Use metric units"
msgstr "Usar unidades métricas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:507
+#: ../glade/chronojump.glade.h:509
msgid "Data of person in this session"
msgstr "Datos del atleta en esta sesión"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:508
+#: ../glade/chronojump.glade.h:510
msgid "Preferences"
msgstr "_Preferencias"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:509
+#: ../glade/chronojump.glade.h:511
msgid "Open database folder"
msgstr "Abrir carpeta de base de datos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:510
+#: ../glade/chronojump.glade.h:512
msgid "Make a copy of the database"
msgstr "Realizar una copia de la base de datos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:511
+#: ../glade/chronojump.glade.h:513
msgid "Backup database"
msgstr "Respaldar la base de datos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:512
+#: ../glade/chronojump.glade.h:514
msgid "Database"
msgstr "Base de datos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:513
+#: ../glade/chronojump.glade.h:515
msgid "Show height"
msgstr "Mostrar la altura"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:514
+#: ../glade/chronojump.glade.h:516
msgid "Show power"
msgstr "Mostrar potencia"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:515
+#: ../glade/chronojump.glade.h:517
msgid ""
"On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:\n"
"\n"
@@ -2354,27 +2364,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Si desea usar otras fórmulas, vaya a Estadísticas."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:524
+#: ../glade/chronojump.glade.h:526
msgid "Show initial speed"
msgstr "Mostrar la velocidad inicial"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:525
+#: ../glade/chronojump.glade.h:527
msgid "Show knee angle"
msgstr "Mostrar ángulo de la rodilla"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:526
+#: ../glade/chronojump.glade.h:528
msgid "Show indexes between TF and TC"
msgstr "Mostrar los índices entre TV y TC"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:527
+#: ../glade/chronojump.glade.h:529
msgid "QIndex"
msgstr "Indice Q"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:528
+#: ../glade/chronojump.glade.h:530
msgid "DjIndex"
msgstr "Índice Dj"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:529
+#: ../glade/chronojump.glade.h:531
msgid ""
"On statistics\n"
"show elevation as:"
@@ -2382,139 +2392,139 @@ msgstr ""
"En las estadísticas\n"
"mostrar elevación como:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:531
+#: ../glade/chronojump.glade.h:533
msgid "Speed units:"
msgstr "Unidades de velocidad:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:532
+#: ../glade/chronojump.glade.h:534
msgid "Weight units:"
msgstr "Unidades de peso:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:533
+#: ../glade/chronojump.glade.h:535
msgid "Height (cm)"
msgstr "Altura (cm)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:534
+#: ../glade/chronojump.glade.h:536
msgid "Decimal number"
msgstr "Número de decimales"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:535
+#: ../glade/chronojump.glade.h:537
msgid "Ask for confirm test deletion"
msgstr "Preguntar antes de eliminar pruebas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:536
+#: ../glade/chronojump.glade.h:538
msgid "Ask user if really wants to delete a test"
msgstr "Preguntar al usuario si realmente quiere borrar la prueba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:537
+#: ../glade/chronojump.glade.h:539
msgid "Query to server"
msgstr "Consulta al servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:538
+#: ../glade/chronojump.glade.h:540
msgid "Perform a query to the server."
msgstr "Realizar consulta al servidor."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:539
+#: ../glade/chronojump.glade.h:541
msgid "Type of test"
msgstr "Tipo de prueba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:540
+#: ../glade/chronojump.glade.h:542
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:541
+#: ../glade/chronojump.glade.h:543
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:542
+#: ../glade/chronojump.glade.h:544
msgid "Test variables"
msgstr "Variables de la prueba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:543
+#: ../glade/chronojump.glade.h:545
msgid "Continent"
msgstr "Continente"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:544
+#: ../glade/chronojump.glade.h:546
msgid "And"
msgstr "Y"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:545
+#: ../glade/chronojump.glade.h:547
msgid "Age"
msgstr "Edad"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:546
+#: ../glade/chronojump.glade.h:548
msgid "Person variables"
msgstr "Variables de atletas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:547
+#: ../glade/chronojump.glade.h:549
msgid "Evaluator"
msgstr "Evaluador"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:548
+#: ../glade/chronojump.glade.h:550
msgid "Show query"
msgstr "Mostrar consulta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:549
+#: ../glade/chronojump.glade.h:551
msgid "Results:"
msgstr "Resultados:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:550
+#: ../glade/chronojump.glade.h:552
msgid "Average:"
msgstr "Media"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:551
+#: ../glade/chronojump.glade.h:553
msgid "Query"
msgstr "Consulta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:552
+#: ../glade/chronojump.glade.h:554
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:553
+#: ../glade/chronojump.glade.h:555
msgid "Totaltime"
msgstr "Tiempo total"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:554
+#: ../glade/chronojump.glade.h:556
msgid "Configure feedback"
msgstr "Configurar retroalimentación"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:555
+#: ../glade/chronojump.glade.h:557
msgid "Select conditions for beep signals"
msgstr "Seleccionar condiciones para las campanas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:556
+#: ../glade/chronojump.glade.h:558
msgid "show best TF / TC"
msgstr "mostrar el mejor TV / TC"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:557
+#: ../glade/chronojump.glade.h:559
msgid "show worst TF / TC"
msgstr "mostrar el peor TV / TC"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:558
+#: ../glade/chronojump.glade.h:560
msgid "show best time"
msgstr "mostrar el mejor tiempo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:559
+#: ../glade/chronojump.glade.h:561
msgid "show worst time"
msgstr "mostrar el peor tiempo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:560
+#: ../glade/chronojump.glade.h:562
msgid "Best and worst values"
msgstr "Valores mejores y peores"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:561
+#: ../glade/chronojump.glade.h:563
msgid "Range of movement"
msgstr "Rango del movimiento"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:562
+#: ../glade/chronojump.glade.h:564
msgid "Mean speed"
msgstr "Velocidad media"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:563
+#: ../glade/chronojump.glade.h:565
msgid "Max speed"
msgstr "Velocidad máxima"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:564
+#: ../glade/chronojump.glade.h:566
msgid "Mean power"
msgstr "Potencia media"
@@ -2552,7 +2562,7 @@ msgstr "Potencia media"
#. 9.8 (the acceleration of gravity in m/sec2), which converts kilograms to
#. newtons, yielding power in watts (N.m/s).
#. POWERw = (SQRT(4.9))(9.8)(BODY MASSkg)(SQRT(JUMP-REACH SCOREm)) (2)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:565 ../src/constants.cs:183
+#: ../glade/chronojump.glade.h:567 ../src/constants.cs:183
#: ../src/constants.cs:217 ../src/constants.cs:222 ../src/constants.cs:227
#: ../src/constants.cs:232 ../src/constants.cs:237 ../src/constants.cs:250
#: ../src/constants.cs:257 ../src/constants.cs:264 ../src/constants.cs:271
@@ -2560,145 +2570,145 @@ msgstr "Potencia media"
msgid "Peak power"
msgstr "Pico de potencia"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:566
+#: ../glade/chronojump.glade.h:568
msgid "Display variables on encoder capture"
msgstr "Mostrar variables en la captura del codificador"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:567
+#: ../glade/chronojump.glade.h:569
msgid "Bell good"
msgstr "Campana buena"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:568
+#: ../glade/chronojump.glade.h:570
msgid "Bell bad"
msgstr "Campana mala"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:569
+#: ../glade/chronojump.glade.h:571
msgid "<b>Time</b> (s)"
msgstr "<b>Tiempo</b> (s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:570
+#: ../glade/chronojump.glade.h:572
msgid ">="
msgstr ">="
-#: ../glade/chronojump.glade.h:571
+#: ../glade/chronojump.glade.h:573
msgid "<b>Peak power</b> (W)"
msgstr "<b>Pico de potencia</b> (W)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:572
+#: ../glade/chronojump.glade.h:574
msgid "<b>Mean power</b> (W)"
msgstr "<b>Potencia media</b> (W)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:573
+#: ../glade/chronojump.glade.h:575
msgid "<b>Mean speed</b> (m/s)"
msgstr "<b>Velocidad media</b> (m/s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:574
+#: ../glade/chronojump.glade.h:576
msgid "<b>Max speed</b> (m/s)"
msgstr "<b>Velocidad máxima</b> (m/s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:575
+#: ../glade/chronojump.glade.h:577
msgid "<b>Height</b> (cm)"
msgstr "<b>Altura</b> (cm)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:576
+#: ../glade/chronojump.glade.h:578
msgid "Conditions"
msgstr "Condiciones"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:577
+#: ../glade/chronojump.glade.h:579
msgid "\"Good\" bell"
msgstr "Campana \"buena\""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:578
+#: ../glade/chronojump.glade.h:580
msgid "\"Bad\" bell"
msgstr "Campana \"mala\""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:579
+#: ../glade/chronojump.glade.h:581
msgid "test!"
msgstr "¡prueba!"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:580
+#: ../glade/chronojump.glade.h:582
msgid "test bells"
msgstr "probar campanas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:581
+#: ../glade/chronojump.glade.h:583
msgid "Chronojump Report window"
msgstr "Ventana de informes de Chronojump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:582
+#: ../glade/chronojump.glade.h:584
msgid "Select data for HTML report"
msgstr "Seleccionar datos para informe HTML"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:583
+#: ../glade/chronojump.glade.h:585
msgid "show..."
msgstr "mostrar..."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:584 ../src/constants.cs:300
+#: ../glade/chronojump.glade.h:586 ../src/constants.cs:300
#: ../src/gui/convertWeight.cs:61 ../src/gui/convertWeight.cs:108
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:585 ../src/gui/convertWeight.cs:62
+#: ../glade/chronojump.glade.h:587 ../src/gui/convertWeight.cs:62
#: ../src/gui/convertWeight.cs:110
msgid "Reactive"
msgstr "Reactivo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:586
+#: ../glade/chronojump.glade.h:588
msgid "Intervallic"
msgstr "Con tramos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:587
+#: ../glade/chronojump.glade.h:589
msgid "Include tracks"
msgstr "incluir tramos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:588
+#: ../glade/chronojump.glade.h:590
msgid "Include individual"
msgstr "Incluir individuales"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:589
+#: ../glade/chronojump.glade.h:591
msgid "Data"
msgstr "Datos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:590
+#: ../glade/chronojump.glade.h:592
msgid "general data"
msgstr "datos generales"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:591
+#: ../glade/chronojump.glade.h:593
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:592
+#: ../glade/chronojump.glade.h:594
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:593
+#: ../glade/chronojump.glade.h:595
msgid "See graph"
msgstr "Ver gráfica"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:594
+#: ../glade/chronojump.glade.h:596
msgid "Add comment"
msgstr "Añadir comentario"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:595
+#: ../glade/chronojump.glade.h:597
msgid "Remove"
msgstr "Borrar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:596
+#: ../glade/chronojump.glade.h:598
msgid "statistics data"
msgstr "datos de estadísticas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:597
+#: ../glade/chronojump.glade.h:599
msgid "Make report"
msgstr "Crear informe"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:598
+#: ../glade/chronojump.glade.h:600
msgid "Create new Run Type"
msgstr "Crea un tipo de carrera nueva"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:599
+#: ../glade/chronojump.glade.h:601
msgid "Create a new run type in the database"
msgstr "Crea un tipo de carrera nueva en la base de datos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:600
+#: ../glade/chronojump.glade.h:602
msgid ""
"Limited by\n"
"(how it finishes)"
@@ -2706,31 +2716,31 @@ msgstr ""
"Limitado por\n"
"(cómo termina)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:602
+#: ../glade/chronojump.glade.h:604
msgid "tracks (m)"
msgstr "tramos (m)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:603
+#: ../glade/chronojump.glade.h:605
msgid "time (s)"
msgstr "tiempo (s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:604
+#: ../glade/chronojump.glade.h:606
msgid "intervallic"
msgstr "con tramos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:605
+#: ../glade/chronojump.glade.h:607
msgid "Variable (user will select distance at each test)"
msgstr "Variable (el evaluador seleccionará la distancia en cada prueba)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:606
+#: ../glade/chronojump.glade.h:608
msgid "Fixed (distance will be always the same)"
msgstr "Fija (la distancia siempre será la misma)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:607
+#: ../glade/chronojump.glade.h:609
msgid "(m)"
msgstr "(m)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:608
+#: ../glade/chronojump.glade.h:610
msgid ""
"Different (each track have different distance\n"
"suitable for agility tests and RSA)"
@@ -2738,19 +2748,19 @@ msgstr ""
"Diferente (cada pista tiene diferente distancia\n"
"ideal para pruebas de agilidad y RSA)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:610
+#: ../glade/chronojump.glade.h:612
msgid "Number of different tracks"
msgstr "Número de pistas diferentes"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:611
+#: ../glade/chronojump.glade.h:613
msgid "Help RSA"
msgstr "Ayuda RSA"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:612
+#: ../glade/chronojump.glade.h:614
msgid "Distance of each track"
msgstr "Distancia de cada pista"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:613
+#: ../glade/chronojump.glade.h:615
msgid ""
"Please fill these values\n"
"(bold titles are required)"
@@ -2758,39 +2768,39 @@ msgstr ""
"Por favor, introduzca los datos\n"
"(los parámetros en negrita son requeridos)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:615 ../src/exportSession.cs:209
+#: ../glade/chronojump.glade.h:617 ../src/exportSession.cs:209
#: ../src/gui/person.cs:2125 ../src/gui/session.cs:688
#: ../src/gui/session.cs:857 ../src/report.cs:242
msgid "Place"
msgstr "Lugar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:616 ../src/exportSession.cs:210
-#: ../src/gui/encoder.cs:413 ../src/gui/encoder.cs:499
+#: ../glade/chronojump.glade.h:618 ../src/exportSession.cs:210
+#: ../src/gui/encoder.cs:414 ../src/gui/encoder.cs:502
#: ../src/gui/session.cs:689 ../src/gui/session.cs:858 ../src/report.cs:242
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:617
+#: ../glade/chronojump.glade.h:619
msgid "Different"
msgstr "Diferente"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:618
+#: ../glade/chronojump.glade.h:620
msgid "All the same"
msgstr "Todos por igual"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:619
+#: ../glade/chronojump.glade.h:621
msgid "Person's data"
msgstr "Datos de los atletas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:620
+#: ../glade/chronojump.glade.h:622
msgid "Load session"
msgstr "Cargar sesión"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:621
+#: ../glade/chronojump.glade.h:623
msgid "Upload session to server"
msgstr "Subir sesión al servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:622 ../src/gui/person.cs:2128
+#: ../glade/chronojump.glade.h:624 ../src/gui/person.cs:2128
msgid ""
"Jumps\n"
"reactive"
@@ -2798,19 +2808,19 @@ msgstr ""
"Saltos\n"
"reactivos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:624
+#: ../glade/chronojump.glade.h:626
msgid "Multi Chronopic"
msgstr "MultiChronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:625
+#: ../glade/chronojump.glade.h:627
msgid "Names will be hidden"
msgstr "Los nombres serán ocultados"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:626
+#: ../glade/chronojump.glade.h:628
msgid "Codes:"
msgstr "Códigos:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:627
+#: ../glade/chronojump.glade.h:629
msgid ""
"<i>U</i> Uploaded.\n"
"<i>E</i> Not uploaded. Already Exists.\n"
@@ -2820,49 +2830,49 @@ msgstr ""
"<i>E</i> No subido, ya Existía.\n"
"<i>S</i> No subido, prueba Simulada."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:630
+#: ../glade/chronojump.glade.h:632
msgid "Thanks for your time. Graphs will be updated on server at 3h7min UTC."
msgstr ""
"Gracias por su tiempo. Las gráficas se actualizarán en el servidor a las "
"3h7min UTC."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:631
+#: ../glade/chronojump.glade.h:633
msgid "Chonojump"
msgstr "Chronojump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:632
+#: ../glade/chronojump.glade.h:634
msgid "Loading Chronojump..."
msgstr "Cargando Chronojump..."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:633
+#: ../glade/chronojump.glade.h:635
msgid "Cancel connection with server"
msgstr "Cancelar la conexión con el servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:634
+#: ../glade/chronojump.glade.h:636
msgid "Select sessions for statistics"
msgstr "Seleccionar sesiones para las estadísticas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:635
+#: ../glade/chronojump.glade.h:637
msgid "unselected"
msgstr "no seleccionado"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:636
+#: ../glade/chronojump.glade.h:638
msgid "selected"
msgstr "seleccionado"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:637
+#: ../glade/chronojump.glade.h:639
msgid "select ->"
msgstr "seleccionar ->"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:638
+#: ../glade/chronojump.glade.h:640
msgid "<- unselect"
msgstr "<- deseleccionar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:639
+#: ../glade/chronojump.glade.h:641
msgid "all"
msgstr "todos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:640
+#: ../glade/chronojump.glade.h:642
msgid "none"
msgstr "ninguno"
@@ -3643,10 +3653,14 @@ msgstr "Comienza carrera con velocidad inicial."
msgid "Standing start. Started without initial speed."
msgstr "Comienza carrera sin velocidad inicial."
-#: ../src/encoder.cs:247 ../src/gui/encoder.cs:1339
+#: ../src/encoder.cs:270 ../src/gui/encoder.cs:1349
msgid "Concentric"
msgstr "Concéntrico"
+#: ../src/encoder.cs:272 ../src/gui/encoder.cs:1349
+msgid "Eccentric-concentric"
+msgstr "Excéntrico-concéntrico"
+
#: ../src/execute/event.cs:337
msgid ""
"Always remember to touch platform at ending. If you don't do it, Chronojump "
@@ -3780,16 +3794,16 @@ msgstr "Guardar informe como..."
msgid "Export session in format "
msgstr "Exportar sesión en formato "
-#: ../src/exportSession.cs:77 ../src/gui/encoder.cs:601
+#: ../src/exportSession.cs:77 ../src/gui/encoder.cs:611
#: ../src/gui/preferences.cs:274
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../src/exportSession.cs:78 ../src/gui/encoder.cs:602
+#: ../src/exportSession.cs:78 ../src/gui/encoder.cs:612
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
-#: ../src/exportSession.cs:96 ../src/gui/encoder.cs:619
+#: ../src/exportSession.cs:96 ../src/gui/encoder.cs:629
#: ../src/gui/preferences.cs:287
msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
msgstr "Está seguro de que desea sobreescribir el archivo: "
@@ -3799,13 +3813,13 @@ msgstr "Está seguro de que desea sobreescribir el archivo: "
msgid "Saved to {0}"
msgstr "Guardado en {0}"
-#: ../src/exportSession.cs:109 ../src/gui/encoder.cs:632
+#: ../src/exportSession.cs:109 ../src/gui/encoder.cs:642
#, csharp-format
msgid "Cannot export to file {0} "
msgstr "No se puede exportar al archivo {0} "
#. report does not currently send the appBar reference
-#: ../src/exportSession.cs:117 ../src/gui/encoder.cs:639
+#: ../src/exportSession.cs:117 ../src/gui/encoder.cs:649
msgid "Cancelled."
msgstr "Cancelado."
@@ -3834,7 +3848,7 @@ msgid "SessionID"
msgstr "ID de sesión"
#: ../src/exportSession.cs:222 ../src/gui/convertWeight.cs:106
-#: ../src/gui/encoder.cs:408 ../src/gui/encoder.cs:494
+#: ../src/gui/encoder.cs:409 ../src/gui/encoder.cs:497
#: ../src/gui/person.cs:115
msgid "ID"
msgstr "ID"
@@ -4516,7 +4530,7 @@ msgstr ""
"Nuevo peso\n"
"opción 2"
-#: ../src/gui/encoder.cs:170 ../src/gui/encoder.cs:2240
+#: ../src/gui/encoder.cs:167 ../src/gui/encoder.cs:2355
msgid "Chronopic port is not configured."
msgstr "El puerto de Chronopic no está configurado."
@@ -4524,171 +4538,177 @@ msgstr "El puerto de Chronopic no está configurado."
msgid "Missing data."
msgstr "Faltan datos."
-#: ../src/gui/encoder.cs:409 ../src/gui/encoder.cs:1552
+#: ../src/gui/encoder.cs:410 ../src/gui/encoder.cs:1553
+#: ../src/gui/encoder.cs:1653
msgid "Curve"
msgstr "Curva"
-#: ../src/gui/encoder.cs:411 ../src/gui/encoder.cs:497
+#: ../src/gui/encoder.cs:412 ../src/gui/encoder.cs:500
msgid "Contraction"
msgstr "Contracción"
-#: ../src/gui/encoder.cs:414 ../src/gui/encoder.cs:500
+#: ../src/gui/encoder.cs:415 ../src/gui/encoder.cs:503
#: ../src/gui/report.cs:143
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:429
+#: ../src/gui/encoder.cs:430
#, csharp-format
msgid "Saved curves of athlete {0} on this session."
msgstr "Curvas guardadas del atleta {0} en esta sesión."
-#: ../src/gui/encoder.cs:504
+#: ../src/gui/encoder.cs:507
#, csharp-format
msgid "Select signal of athlete {0} on this session."
msgstr "Seleccionar las señales del atleta {0} en esta sesión."
-#: ../src/gui/encoder.cs:595
+#: ../src/gui/encoder.cs:553
+#| msgid "Serial ports found:"
+msgid "Sorry, file not found"
+msgstr "Archivo no encontrado"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:605
msgid "Export session in format CSV"
msgstr "Exportar sesión en formato CSV"
-#: ../src/gui/encoder.cs:625 ../src/gui/encoder.cs:653
+#: ../src/gui/encoder.cs:635 ../src/gui/encoder.cs:663
#, csharp-format
msgid "Exported to {0}"
msgstr "Exportada a {0}"
-#: ../src/gui/encoder.cs:661
+#: ../src/gui/encoder.cs:671
msgid "Are you sure you want to delete this signal?"
msgstr "¿Seguro que desea borrar esta señal?"
-#: ../src/gui/encoder.cs:676
+#: ../src/gui/encoder.cs:687
msgid "Signal deleted"
msgstr "Señal eliminada"
#. 1,1,2,2,...
-#: ../src/gui/encoder.cs:785
+#: ../src/gui/encoder.cs:797
#, csharp-format
msgid "Curve {0} saved"
msgstr "Curva {0} guardada"
-#: ../src/gui/encoder.cs:788
+#: ../src/gui/encoder.cs:800
msgid "All curves saved"
msgstr "Se han guardado todas las curvas"
-#: ../src/gui/encoder.cs:860
+#: ../src/gui/encoder.cs:872
msgid "Signal saved"
msgstr "Señal guardada"
#. only signal is updated
#. Adding on SQL
-#: ../src/gui/encoder.cs:866
+#: ../src/gui/encoder.cs:878
msgid "Signal updated"
msgstr "Señal actualizada"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1366
+#: ../src/gui/encoder.cs:1376
msgid "Speed / Load"
msgstr "Velocidad / carga"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1366
+#: ../src/gui/encoder.cs:1376
msgid "Force / Load"
msgstr "Fuerza / carga"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1367
+#: ../src/gui/encoder.cs:1377
msgid "Power / Load"
msgstr "Potencia / carga"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1367
+#: ../src/gui/encoder.cs:1377
msgid "Speed,Power / Load"
msgstr "Velocidad, potencia / carga"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1368
+#: ../src/gui/encoder.cs:1378
msgid "Force / Speed"
msgstr "Fuerza / velocidad"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1368
+#: ../src/gui/encoder.cs:1378
msgid "Power / Speed"
msgstr "Potencia / velocidad"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1369
+#: ../src/gui/encoder.cs:1379
msgid "1RM Prediction"
msgstr "Predicción 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1461
+#: ../src/gui/encoder.cs:1463
msgid "Encoder exercise name:"
msgstr "Nombre del ejercicio del codificador:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1462 ../src/gui/encoder.cs:1494
+#: ../src/gui/encoder.cs:1464 ../src/gui/encoder.cs:1496
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Peso corporal desplazado"
#. done this because IsEditable does not affect the cursors
-#: ../src/gui/encoder.cs:1464
+#: ../src/gui/encoder.cs:1466
msgid "Resistance"
msgstr "Resistencia"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1493
+#: ../src/gui/encoder.cs:1495
msgid "Write the name of the encoder exercise:"
msgstr "Escriba el nombre del codificador del ejercicio:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1496
+#: ../src/gui/encoder.cs:1498
msgid "Ressitance"
msgstr "Resistencia"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1498
+#: ../src/gui/encoder.cs:1500
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1512
+#: ../src/gui/encoder.cs:1514
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Error: falta el nombre del ejercicio"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1515
+#: ../src/gui/encoder.cs:1517
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Error: ya existe un ejercicio llamado «{0}»."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1554
+#: ../src/gui/encoder.cs:1555 ../src/gui/encoder.cs:1657
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1555
+#: ../src/gui/encoder.cs:1556 ../src/gui/encoder.cs:1658
msgid "Range"
msgstr "Rango"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1556
+#: ../src/gui/encoder.cs:1557 ../src/gui/encoder.cs:1659
msgid "MeanSpeed"
msgstr "Velocidad media"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1557
+#: ../src/gui/encoder.cs:1558 ../src/gui/encoder.cs:1660
msgid "MaxSpeed"
msgstr "Velocidad máxima"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1558
+#: ../src/gui/encoder.cs:1559 ../src/gui/encoder.cs:1661
msgid "MeanPower"
msgstr "Potencia media"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1559
+#: ../src/gui/encoder.cs:1560 ../src/gui/encoder.cs:1662
msgid "PeakPower"
msgstr "Pico de potencia"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1560
+#: ../src/gui/encoder.cs:1561 ../src/gui/encoder.cs:1663
msgid "PeakPowerTime"
msgstr "Instante del pico de potencia"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1561
+#: ../src/gui/encoder.cs:1562 ../src/gui/encoder.cs:1664
msgid "PeakPower/PPT"
msgstr "Pico de potencia/Instante"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2262 ../src/gui/encoder.cs:2348
+#: ../src/gui/encoder.cs:2377 ../src/gui/encoder.cs:2463
msgid "Please, wait."
msgstr "Espere."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2393 ../src/gui/encoder.cs:2425
+#: ../src/gui/encoder.cs:2508 ../src/gui/encoder.cs:2540
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2401
+#: ../src/gui/encoder.cs:2516
msgid "Finished"
msgstr "Terminado"
@@ -7658,6 +7678,9 @@ msgstr "Diferencia"
msgid "Runner"
msgstr "Corredor"
+#~ msgid "Separated"
+#~ msgstr "Separadas"
+
#~ msgid "Chronopics"
#~ msgstr "Chronopics"
@@ -8036,9 +8059,6 @@ msgstr "Corredor"
#~ msgid "Line"
#~ msgstr "Línea"
-#~ msgid "Max"
-#~ msgstr "Max"
-
#~ msgid "Maximum Jump (like Abalakov but with free technique)"
#~ msgstr "Salto máximo (como Abalakov pero con técnica libre)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]