[folks] Updated Norwegian bokmål translation
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [folks] Updated Norwegian bokmål translation
- Date: Mon, 4 Mar 2013 14:00:44 +0000 (UTC)
commit 3bb3e44c673cee5b15896484e626b39c187d6750
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Mon Mar 4 15:00:39 2013 +0100
Updated Norwegian bokmål translation
po/nb.po | 253 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 141 insertions(+), 112 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 032ded7..9e3a26f 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Norwegian bokmål translation of folks.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 2011-2012.
+# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 2011-2013.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: folks 0.6.x\n"
+"Project-Id-Version: folks 0.7.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-23 12:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-23 12:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-04 14:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-04 15:00+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: \n"
@@ -23,183 +23,196 @@ msgstr ""
#. Translators: This should be translated to the name of the “Starred in
#. * Android” group in Google Contacts for your language. If Google have not
#. * localised the group for your language, or Google Contacts isn't available
-#. * in your language, please *do not* translate this string.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:60
+#. * in your language, please *do not* translate this string (i.e. just copy
+#. * the msgid to the msgstr unchanged).
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:65
msgid "Starred in Android"
msgstr "Stjernet i Android"
#. Translators: the first parameter is an address book
#. * URI and the second is a persona UID.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:585
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:671
#, c-format
msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed."
msgstr "Adressebok «%s» er frakoblet så kontakt «%s» kan ikke fjernes."
#. Translators: the first parameter is an address book
#. * URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:591
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:677
#, c-format
msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s"
msgstr "Tilgang til å fjerne kontakt «%s» nektet: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:596
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:682
#, c-format
msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
msgstr "Fjerning av kontakter støttes ikke av dette persona-lageret: %s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:625
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:711
#, c-format
msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s"
msgstr "Kan ikke fjerne kontakt «%s»: %s"
#. Translators: the parameter is an address book
#. * URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:719
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:925
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:801
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:992
#, c-format
msgid "Address book ‘%s’ is offline."
msgstr "Adressebok «%s» er frakoblet."
#. Translators: the first parameter is an address
#. * book URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:724
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:930
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:806
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:997
#, c-format
msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s"
msgstr "Tilgang til å åpne adressebok «%s» nektet: %s"
#. Translators: the first parameter is an address book URI
#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:757
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:839
#, c-format
msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s"
msgstr "Kunne ikke åpne adressebok «%s»: %s"
#. Translators: the parameteter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:827
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:861
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:905
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:935
#, c-format
msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
msgstr "Fant ikke evner for adressebok: %s"
#. Translators: the parameter is an address book URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:881
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:951
#, c-format
msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’."
msgstr "Fant ikke visning for adressebok «%s»."
#. Translators: the first parameter is an address book URI
#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:963
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1030
#, c-format
msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s"
msgstr "Fant ikke visning for adressebokk «%s»: %s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1317
+#. Translators: the parameter is the name of a property on a
+#. * contact, formatted in the normal GObject style (e.g.
+#. * lowercase with hyphens to separate words).
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1390
#, c-format
msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout."
msgstr "Endring av egenskap «%s» feilet på grunn av tidsavbrudd."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1355
-#: ../folks/avatar-details.vala:59
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1428
+#: ../folks/avatar-details.vala:63
msgid "Avatar is not writeable on this contact."
msgstr "Avatar er ikke skrivbar på denne kontakten."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1376
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1449
#: ../folks/web-service-details.vala:123
msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
msgstr "Webservice adresser er ikke skrivbare på denne kontakten."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1412
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1485
#: ../folks/url-details.vala:152
msgid "URLs are not writeable on this contact."
msgstr "URLer er ikke skrivbare på denne kontakten."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1489
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1566
#: ../folks/local-id-details.vala:64
msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
msgstr "Lokale IDer er ikke skrivbare på denne kontakten."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1515
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1595
msgid "The contact cannot be marked as favourite."
msgstr "Kontakten kan ikke merkes som favoritt."
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1584
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1667
#, c-format
msgid "Can't update avatar: %s"
msgstr "Kan ikke oppdatere avatar: %s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1595
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1678
#: ../folks/email-details.vala:120
msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
msgstr "E-postadresser er ikke skrivbare på denne kontakten."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1609
-#: ../folks/phone-details.vala:229
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1696
+#: ../folks/phone-details.vala:224
msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
msgstr "Telefonnummer er ikke skrivbare på denne kontakten."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1623
-#: ../folks/postal-address-details.vala:360
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1714
+#: ../folks/postal-address-details.vala:361
msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
msgstr "Postadresser er ikke skrivbare på denne kontakten."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1690
-#: ../folks/name-details.vala:281
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1785
+#: ../folks/name-details.vala:283
msgid "Full name is not writeable on this contact."
msgstr "Fullt navn er ikke skrivbart på denne kontakten."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1712
-#: ../folks/name-details.vala:319
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1807
+#: ../folks/name-details.vala:321
msgid "Nickname is not writeable on this contact."
msgstr "Kallenavn er ikke skrivbart på denne kontakten."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1734
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1829
#: ../folks/note-details.vala:138
msgid "Notes are not writeable on this contact."
msgstr "Notater er ikke skrivbare på denne kontakten."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1763
-#: ../folks/birthday-details.vala:60
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1861
+#: ../folks/birthday-details.vala:62
msgid "Birthday is not writeable on this contact."
msgstr "Fødselsdag er ikke skrivbar på denne kontakten."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1806
-#: ../folks/role-details.vala:277
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1905
+#: ../folks/role-details.vala:279
msgid "Roles are not writeable on this contact."
msgstr "Roller er ikke skrivbare på denne kontakten."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1907
-#: ../folks/name-details.vala:244
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2006
+#: ../folks/name-details.vala:246
msgid "Structured name is not writeable on this contact."
msgstr "Strukturert navn er ikke skrivbart på denne kontakten."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1946
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2045
#: ../folks/im-details.vala:136
msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
msgstr "Lynmeldingsadresser er ikke skrivbare på denne kontakten."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1996
-#: ../folks/group-details.vala:170
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2095
+#: ../folks/group-details.vala:174
msgid "Groups are not writeable on this contact."
msgstr "Grupper er ikke skrivbare på denne kontakten."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2040
-#: ../folks/gender-details.vala:77
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2110
+msgid "My Contacts is only available for Google Contacts"
+msgstr "Mine kontakter er kun tilgjengelig for Google-kontakter"
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2181
+#: ../folks/gender-details.vala:79
msgid "Gender is not writeable on this contact."
msgstr "Kjønn er ikke skrivbart på denne kontakten."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2075
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2219
#: ../folks/anti-linkable.vala:81
msgid "Anti-links are not writeable on this contact."
msgstr "Anti-lenker er ikke skrivbare på denne kontakten."
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2262
+#: ../folks/location-details.vala:129
+msgid "Location is not writeable on this contact."
+msgstr "Lokasjon er ikke skrivbar på denne kontakten."
+
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
#. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2234
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2439
#, c-format
msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s"
msgstr "Egenskap «%s» er ikke skrivbar: %s"
@@ -207,42 +220,42 @@ msgstr "Egenskap «%s» er ikke skrivbar: %s"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
#. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2243
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2448
#, c-format
msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s"
msgstr "Ugyldig verdi for egenskap «%s»: %s"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2269
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2474
#, c-format
msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s"
msgstr "Ukjent feil ved setting av egenskap «%s»: %s"
-#. Translators: the first parameter is a filename,
-#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:235
+#. Translators: the first parameter is a filename, and
+#. * the second is an error message.
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:233
#, c-format
msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s"
msgstr "Nøkkelfil «%s» for relasjon kunne ikke lastes: %s"
-#. Translators: the first parameter is a path, and
-#. * the second is an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:257
+#. Translators: the first parameter is a path, and the
+#. * second is an error message.
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:255
#, c-format
msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s"
msgstr "Katalog «%s» for katalog for relasjonsfil kunne ikke opprettes: %s"
-#. Translators: the first parameter is a filename,
-#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:281
+#. Translators: the first parameter is a filename, and
+#. * the second is an error message.
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:279
#, c-format
msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s"
msgstr "Nøkkelfil «%s» for relasjon kunne ikke opprettes: %s"
#. Translators: the first parameter is a filename, the second is
#. * an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:472
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:470
#, c-format
msgid "Could not write updated key file '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke skrive oppdatert nøkkelfil «%s»: %s"
@@ -252,58 +265,58 @@ msgstr "Kunne ikke skrive oppdatert nøkkelfil «%s»: %s"
#. * an IM address (e.g. “foo jabber org”), the second is
#. * the name of a protocol (e.g. “jabber”) and the third is
#. * an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:173
+#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:172
#, c-format
msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s"
msgstr "Ugyldig lynmeldingsadresse «%s» for protokoll «%s»: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:433
+#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:430
#, c-format
msgid "Couldn't load data from key file: %s"
msgstr "Kunne ikke laste data fra nøkkelfil: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:341
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:365
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:387
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:349
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:371
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:392
#, c-format
msgid "Couldn’t prepare libsocialweb service: %s"
msgstr "Kunne ikke klargjøre libsosialweb-tjeneste: %s"
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:342
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:350
msgid "No capabilities were found."
msgstr "Ingen evner ble funnet."
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:366
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:372
msgid "No contacts capability was found."
msgstr "Ingen evner funnet for kontakter."
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:388
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:393
msgid "Error opening contacts view."
msgstr "Feil ved åpning av kontaktvisning."
#. Translators: the first parameter is the display name for
#. * the Telepathy account, and the second is an error
#. * message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:804
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:814
#, c-format
msgid ""
"Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1217
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1278
msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
msgstr ""
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1228
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1289
#, c-format
msgid "Failed to remove a persona from store: %s"
msgstr "Klarte ikke å fjerne en persona fra lageret: %s"
#. Translators: the first two parameters are store identifiers and
#. * the third is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1258
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1324
#, c-format
msgid ""
"Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
@@ -312,56 +325,65 @@ msgstr ""
"Personalager (%s, %s) krever følgende detaljer:\n"
" kontakt (oppgitt: «%s»)\n"
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1273
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1339
msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
msgstr "Kan ikke lage en ny Telepathy-kontakt i frakoblet modus."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1291
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1357
#, c-format
msgid "Failed to add a persona from details: %s"
msgstr "Klarte ikke å legge til persona fra detaljer: %s"
#. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
#. * and should not be translated.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1311
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1377
msgid ""
"Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
"service."
msgstr ""
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1317
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1383
msgid ""
"Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no "
"attached TpContact."
msgstr ""
#. Translators: the parameter is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1335
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1401
#, c-format
msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’."
msgstr ""
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1367
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1433
#, c-format
msgid "Failed to change contact's alias: %s"
msgstr "Klarte ikke å endre kontaktens alias: %s"
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1447
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1513
msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
msgstr ""
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1476
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1542
msgid ""
"Extended information cannot be written because the store is disconnected."
msgstr ""
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:495
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:549
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:499
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:520
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:572
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:586
#, c-format
msgid "Failed to change group membership: %s"
msgstr "Klarte ikke å endre gruppemedlemskap: %s"
+#. Translators: "account" refers to an instant messaging
+#. * account.
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:502
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:575
+msgid "Account is offline."
+msgstr "Kontoen er frakoblet."
+
#. Translators: the first parameter is the unknown key that
#. * was received with the details params, and the second
#. * identifies the persona store.
@@ -370,34 +392,34 @@ msgstr "Klarte ikke å endre gruppemedlemskap: %s"
msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'."
msgstr ""
-#: ../folks/alias-details.vala:57
+#: ../folks/alias-details.vala:61
msgid "Alias is not writeable on this contact."
msgstr "Alias er ikke skrivbart på denne kontakten."
#. Translators: the first parameter is a folder path and the second
#. * is an error message.
-#: ../folks/backend-store.vala:590
+#: ../folks/backend-store.vala:609
#, c-format
msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
msgstr "Feil ved visning av innhold for mappe «%s»: %s"
#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:719
+#: ../folks/backend-store.vala:739
#, c-format
msgid "File or directory '%s' does not exist."
msgstr "Fil eller katalog «%s» eksisterer ikke."
#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:725
+#: ../folks/backend-store.vala:745
#, c-format
msgid "Failed to get content type for '%s'."
msgstr "Klarte ikke å finne innholdstype for «%s»."
-#: ../folks/birthday-details.vala:89
+#: ../folks/birthday-details.vala:93
msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact."
msgstr "Hendelses-ID for fødselsdag er ikke skrivbar på denne kontakten."
-#: ../folks/favourite-details.vala:52
+#: ../folks/favourite-details.vala:58
msgid "Favorite status is not writeable on this contact."
msgstr "Favorittstatus er ikke skrivbar på denne kontakten."
@@ -410,58 +432,65 @@ msgstr "IM-adresse «%s» kunne ikke forstås."
#. Translators: the first parameter is a persona store identifier
#. * and the second is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:865
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:921
#, c-format
msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
msgstr "Feil ved klargjøring av persona-lager «%s»: %s"
#. Translators: the parameter is a property name.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1071
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1297
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1142
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1368
#, c-format
msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
msgstr "Ukjent egenskap «%s» i lenkbar egenskapsliste."
#. Translators: the first parameter is a store identifier
#. * and the second parameter is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1759
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1830
#, c-format
msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1852
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1931
msgid "Can’t link personas with no primary store."
msgstr "Kan ikke lenke personas uten primærlager."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1853
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2187
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1932
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2276
#, c-format
msgid ""
"Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or "
"failed to load."
msgstr ""
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1854
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2188
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1933
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2277
#, c-format
msgid ""
"Check the relevant service is running, or change the default store in that "
"service or using the “%s” GSettings key."
msgstr ""
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1886
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1965
msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked."
msgstr ""
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2186
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2275
msgid "Can’t add personas with no primary store."
msgstr "Kan ikke legge til personas uten primærlager."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2197
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2286
#, c-format
msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store."
msgstr ""
+#: ../folks/individual.vala:217 ../folks/individual.vala:370
+#: ../folks/individual.vala:479 ../folks/individual.vala:730
+#: ../folks/individual.vala:808
+#, c-format
+msgid "Failed to change property ‘%s’: No suitable personas were found."
+msgstr ""
+
#: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:1
msgid "Primary store ID"
msgstr "ID for primærlager"
@@ -473,7 +502,7 @@ msgid ""
"separated by a colon. For example: “eds:system-address-book” or “key-file”."
msgstr ""
-#: ../folks/postal-address-details.vala:230
+#: ../folks/postal-address-details.vala:231
#, c-format
msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
@@ -510,38 +539,38 @@ msgstr "Opptatt"
msgid "Hidden"
msgstr "Skjult"
-#: ../folks/role-details.vala:148
+#: ../folks/role-details.vala:150
#, c-format
msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s"
msgstr "Tittel: %s, organisasjon: %s, rolle: %s"
#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:48
+#: ../tools/import-pidgin.vala:49
#, c-format
msgid "File %s does not exist."
msgstr "Fil %s eksisterer ikke."
#. Translators: the first parameter is a filename, and the second
#. * is an error message.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:64
+#: ../tools/import-pidgin.vala:65
#, c-format
msgid "Failed to get information about file %s: %s"
msgstr "Klarte ikke å hente informasjon om fil %s: %s"
#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:71
+#: ../tools/import-pidgin.vala:72
#, c-format
msgid "File %s is not readable."
msgstr "Fil %s er ikke lesbar."
#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:81
+#: ../tools/import-pidgin.vala:82
#, c-format
msgid "The Pidgin buddy list file '%s' could not be loaded."
msgstr "Venneliste fra Pidgin i fil «%s» kunne ikke lastes."
#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:96
+#: ../tools/import-pidgin.vala:97
#, c-format
msgid ""
"The Pidgin buddy list file ‘%s’ could not be loaded: the root element could "
@@ -550,7 +579,7 @@ msgstr ""
#. Translators: the first parameter is the number of buddies which
#. * were successfully imported, and the second is a filename.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:116
+#: ../tools/import-pidgin.vala:117
#, c-format
msgid "Imported %u buddy from '%s'."
msgid_plural "Imported %u buddies from '%s'."
@@ -559,13 +588,13 @@ msgstr[1] "Importerte %u venner fra «%s»."
#. Translators: the first parameter is a persona identifier,
#. * and the second is an error message.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:163
+#: ../tools/import-pidgin.vala:164
#, c-format
msgid "Error changing group of contact ‘%s’: %s"
msgstr "Feil ved endring av gruppe for kontakt «%s»: %s"
#. Translators: the parameter is the buddy's IM address.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:220
+#: ../tools/import-pidgin.vala:221
#, c-format
msgid ""
"Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]