[gimp-help-2] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-help-2] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 4 Mar 2013 12:06:05 +0000 (UTC)
commit 70ef8525c246e927f37559842b03b36187b9533e
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Mar 4 13:06:00 2013 +0100
Updated Spanish translation
po/es/toolbox/transform.po | 161 +++++++++++++++++++++++++++----------------
1 files changed, 101 insertions(+), 60 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/toolbox/transform.po b/po/es/toolbox/transform.po
index 6b8c174..7fb7cc4 100644
--- a/po/es/toolbox/transform.po
+++ b/po/es/toolbox/transform.po
@@ -6,15 +6,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-26 23:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-03 11:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-20 13:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-04 13:04+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -174,10 +174,10 @@ msgid "Shear tool options"
msgstr "Opciones de la herramienta inclinar"
#: src/toolbox/transform/shear.xml:112(term)
-#, fuzzy
#| msgid "Transform Direction; Interpolation; Clippping; Preview"
msgid "Transform Direction; Interpolation; Clippping; Preview; Guides"
-msgstr "Transformar; Dirección; Interpolación; Recortado; Vista previa"
+msgstr ""
+"Dirección de transformación; Interpolación; Recortado; Vista previa; Guías"
#: src/toolbox/transform/shear.xml:123(title)
msgid "Shearing Information"
@@ -366,19 +366,18 @@ msgstr "Opciones de la herramienta de escalado"
#: src/toolbox/transform/scale.xml:127(term)
#: src/toolbox/transform/perspective.xml:102(term)
-#, fuzzy
#| msgid "Transform; Interpolation; Direction; Clipping; Preview"
msgid "Transform; Interpolation; Direction; Clipping; Preview; Guides"
-msgstr "Transformar; Interpolación; Dirección; Recortado; Vista previa"
+msgstr "Transformar; Interpolación; Dirección; Recortado; Vista previa; Guías"
#: src/toolbox/transform/scale.xml:133(para)
msgid ""
"The Transform mode works on the active layer only. To work on all layers of "
"the image, use <link linkend=\"gimp-image-scale\">Scale Image</link>."
msgstr ""
-"El modo «Transformar» sólo funciona sobre la capa activa. Para trabajar "
-"sobre toda la imagen, use <link linkend=\"gimp-image-scale\">escalar la "
-"imagen</link>."
+"El modo «Transformar» sólo funciona sobre la capa activa. Para trabajar sobre "
+"toda la imagen, use <link linkend=\"gimp-image-scale\">escalar la imagen</"
+"link>."
#: src/toolbox/transform/scale.xml:142(term)
msgid "Keep Aspect (Ctrl)"
@@ -528,10 +527,9 @@ msgid "Rotation tool options"
msgstr "Opciones de la herramienta rotación"
#: src/toolbox/transform/rotate.xml:115(term)
-#, fuzzy
#| msgid "Transform; Direction, Interpolation; Clipping; Preview"
msgid "Transform; Direction, Interpolation; Clipping; Preview; Guides"
-msgstr "Transformar; Dirección; Interpolación; Recortado; Vista previa"
+msgstr "Transformar; Dirección; Interpolación; Recortado; Vista previa; Guías"
#: src/toolbox/transform/rotate.xml:123(term)
msgid "Transform Direction"
@@ -599,7 +597,6 @@ msgid "Center X/Y"
msgstr "Centro X/Y"
#: src/toolbox/transform/rotate.xml:178(para)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This option allows you to set the position of the rotation center, "
#| "represented by a large point in the image. A click-and-drag on this point "
@@ -854,11 +851,11 @@ msgid ""
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Manteniendo pulsada la barra <keycap>espaciadora</keycap> cambia la "
-"herramienta activa temporalmente a «Mover». La herramienta «Mover» se "
-"mantiene activa mientras la barra espaciadora esté pulsada. La herramienta "
-"original se reactiva después de soltar la barra. Este comportamiento existe "
-"sólo si la opción <guilabel>Cambiar a la herramienta mover</guilabel> está "
-"activada en <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guisubmenu>Preferencias</"
+"herramienta activa temporalmente a «Mover». La herramienta «Mover» se mantiene "
+"activa mientras la barra espaciadora esté pulsada. La herramienta original "
+"se reactiva después de soltar la barra. Este comportamiento existe sólo si "
+"la opción <guilabel>Cambiar a la herramienta mover</guilabel> está activada "
+"en <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guisubmenu>Preferencias</"
"guisubmenu><guisubmenu>Ventanas de la imagen</guisubmenu><guimenuitem>Barra "
"espaciadora</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -993,9 +990,9 @@ msgid ""
"selections precisely. Then, holding down the <keycap> Shift</keycap> key "
"moves then by increments of 25 pixels."
msgstr ""
-"Si el modo de «Mover» está en «Selección», puede pulsar y arrastrar "
-"cualquier punto en el lienzo para mover el contorno de la selección. También "
-"puede usar las teclas de dirección para mover la selección con precisión. "
+"Si el modo de «Mover» está en «Selección», puede pulsar y arrastrar cualquier "
+"punto en el lienzo para mover el contorno de la selección. También puede "
+"usar las teclas de dirección para mover la selección con precisión. "
"Entonces, pulsando la tecla <keycap> Mayús</keycap> se mueve en incrementos "
"de 25 píxeles."
@@ -1082,10 +1079,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"El diálogo de la herramienta de rutas tiene su propias funciones de "
"movimiento: consulte la <xref linkend=\"gimp-tool-path\"/>. Pero también "
-"puede usar la herramienta «Mover». El modo «Mover» debe estar en "
-"<quote>Ruta</quote>. Tenga en cuenta que la ruta se vuelve invisible; hágala "
-"visible en el diálogo de rutas. Puede elegir la ruta que mover o mover la "
-"capa activa."
+"puede usar la herramienta «Mover». El modo «Mover» debe estar en <quote>Ruta</"
+"quote>. Tenga en cuenta que la ruta se vuelve invisible; hágala visible en "
+"el diálogo de rutas. Puede elegir la ruta que mover o mover la capa activa."
#: src/toolbox/transform/move.xml:311(term)
msgid "Moving a text"
@@ -1888,7 +1884,6 @@ msgid "Cubic"
msgstr "Cúbica"
#: src/toolbox/transform/common-features.xml:149(para)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The color of each pixel is computed as the average color of the eight "
#| "closest pixels in the original image. This usually gives the best result, "
@@ -1910,7 +1905,6 @@ msgid "Sinc (Lanczos3)"
msgstr "Sinc (Lanczos3)"
#: src/toolbox/transform/common-features.xml:160(para)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The Lanczos3 method uses the Sinc mathematical function and performs a "
#| "high quality interpolation."
@@ -1920,7 +1914,8 @@ msgid ""
"satisfied with the result, you may give <quote>Cubic</quote> a try."
msgstr ""
"El método «Lanczos3» usa la función matemática «Sinc» y realiza una "
-"interpolación de alta calidad."
+"interpolación de alta calidad. Generalmente, este es el mejor método, pero "
+"si no le gusta el resultado, puede intentar el método <quote>Cúbico</quote>."
#: src/toolbox/transform/common-features.xml:169(para)
msgid ""
@@ -1994,8 +1989,7 @@ msgstr "Ejemplo de «Recortar»"
#: src/toolbox/transform/common-features.xml:250(para)
msgid "With Clip: all what exceeds image limits is deleted."
-msgstr ""
-"Con «Recortar»: todo lo que excede los límites de la imagen se elimina."
+msgstr "Con «Recortar»: todo lo que excede los límites de la imagen se elimina."
#: src/toolbox/transform/common-features.xml:256(term)
msgid "Crop to result"
@@ -2030,10 +2024,9 @@ msgid "Crop with aspect"
msgstr "Recortar con aspecto"
#: src/toolbox/transform/common-features.xml:293(title)
-#, fuzzy
#| msgid "Example for Crop to result"
msgid "Example for Crop with aspect"
-msgstr "Ejemplo de recortar al resultado"
+msgstr "Ejemplo de recortar con aspecto"
#: src/toolbox/transform/common-features.xml:307(para)
msgid "Rotation -22°"
@@ -2066,6 +2059,10 @@ msgid ""
"be visible above the original image or layer. There will also be a slider "
"with which you may select the visibility of the preview."
msgstr ""
+"Si está marcada, lo que es la configuración predeterminada, la imagen "
+"transformada será visible por encima de la imagen o la capa original. "
+"También habrá un deslizador con el que podrá seleccionar la visibilidad de "
+"la vista previa."
#: src/toolbox/transform/common-features.xml:348(para)
msgid ""
@@ -2073,22 +2070,24 @@ msgid ""
"suits your transforming. All the guides uses a frame to mark the image's "
"outline in addition to the lines used by the different selections."
msgstr ""
+"Esto es una lista desplegable donde puede seleccionar el tipo de guía que se "
+"ajusta a su transformación. Todas las guías usan un marco para marcar los "
+"márgenes de la imagen además de las líneas usadas por las diferentes "
+"selecciones."
#: src/toolbox/transform/common-features.xml:356(term)
-#, fuzzy
#| msgid "Guides"
msgid "No guides"
-msgstr "Guías"
+msgstr "Sin guías"
#: src/toolbox/transform/common-features.xml:358(para)
msgid "As the name tells you, there are no guides used."
msgstr "Como el nombre indica, no se han usado guías."
#: src/toolbox/transform/common-features.xml:364(term)
-#, fuzzy
#| msgid "Center X/Y"
msgid "Center lines"
-msgstr "Centro X/Y"
+msgstr "Centrar líneas"
#: src/toolbox/transform/common-features.xml:366(para)
msgid ""
@@ -2126,10 +2125,9 @@ msgstr ""
"cinco por cinco partes."
#: src/toolbox/transform/common-features.xml:393(term)
-#, fuzzy
#| msgid "Moving a selection"
msgid "Golden sections"
-msgstr "Mover una selección"
+msgstr "Secciones áureas"
#: src/toolbox/transform/common-features.xml:395(para)
msgid ""
@@ -2137,6 +2135,9 @@ msgid ""
"area in nine parts using a mathematical formula proportioning the parts to "
"each others and to the area to be transformed."
msgstr ""
+"También llamadas <quote>La relación áurea</quote>. Esto divide el área de "
+"transformación en nueve partes usando una fórmula matemática que proporciona "
+"las partes a las demás y al área que transformar."
#: src/toolbox/transform/common-features.xml:404(term)
msgid "Diagonal lines"
@@ -2156,6 +2157,9 @@ msgid ""
"lines. The number of lines is set in the slider popping up when this guide "
"is selected."
msgstr ""
+"Pone una rejilla rectangular con el mismo número de líneas verticales y "
+"horizontales. El número de líneas se establecer en el deslizador que aparece "
+"cuando se selecciona la guía."
#: src/toolbox/transform/common-features.xml:422(term)
msgid "Line spacing"
@@ -2166,6 +2170,8 @@ msgid ""
"Puts a rectangular grid on the transforming area using the spacing between "
"the lines set in the slider."
msgstr ""
+"Pone una rejilla rectangular en el área de transformación usando el espacio "
+"entre las líneas establecidas en el deslizador."
#: src/toolbox/transform/common-features.xml:435(term)
msgid "Opacity"
@@ -2233,20 +2239,18 @@ msgid "The Cage Tool"
msgstr "La herramienta de rejilla"
#: src/toolbox/transform/cage.xml:10(secondary)
-#, fuzzy
#| msgid "Tool"
msgid "Cage Tool"
-msgstr "Herramienta"
+msgstr "Herramienta de rejilla"
#: src/toolbox/transform/cage.xml:12(primary)
msgid "Cage"
-msgstr ""
+msgstr "Rejilla"
#: src/toolbox/transform/cage.xml:15(title)
-#, fuzzy
#| msgid "The Align tool in the toolbox"
msgid "The Cage Tool in the Toolbox"
-msgstr "La herramienta de alineación en la caja de herramientas"
+msgstr "La herramienta de rejilla en la caja de herramientas"
#: src/toolbox/transform/cage.xml:24(para)
msgid ""
@@ -2256,15 +2260,18 @@ msgid ""
"nothing to the image until you confirm the transformation by pressing the "
"<keycap>Enter</keycap> key."
msgstr ""
+"La herramienta de rejilla es una herramienta de transformación especial que "
+"le permite seleccionar el área de transformación estableciendo punto de "
+"anclaje a mano alzada de manera similar a cómo se hace con la herramienta de "
+"selección libre (Lazo). La herramienta modifica la imagen hasta que confirme "
+"la transformación pulsando la tecla <keycap>Intro</keycap>."
#: src/toolbox/transform/cage.xml:37(para)
-#, fuzzy
#| msgid "You can activate the Align tool in several ways :"
msgid "You can activate the Cage tool in several ways:"
-msgstr "Puede activar la herramienta de alineación de varias maneras :"
+msgstr "Puede activar la herramienta de rejilla de varias maneras:"
#: src/toolbox/transform/cage.xml:43(para)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "From the image-menu, through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
#| "guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Align</"
@@ -2276,11 +2283,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Desde el menú de la imagen, a través de: <menuchoice><guimenu>Herramientas</"
"guimenu><guisubmenu>Herramientas de transformación</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Alineado</guimenuitem></menuchoice>,"
+"guisubmenu><guimenuitem>Transformar rejilla</guimenuitem></menuchoice>,"
#: src/toolbox/transform/cage.xml:53(para)
msgid "by clicking on the tool icon: <placeholder-1/> in the toolbox"
msgstr ""
+"pulsando en el icono de la herramienta: <placeholder-1/> en la caja de "
+"herramientas"
#: src/toolbox/transform/cage.xml:66(para)
msgid ""
@@ -2288,10 +2297,9 @@ msgid ""
msgstr "usando el atajo de teclado <keycap>Mayús</keycap><keycap>G</keycap>."
#: src/toolbox/transform/cage.xml:76(title)
-#, fuzzy
#| msgid "Move Tool options"
msgid "Cage Tool options"
-msgstr "Opciones de la herramienta mover"
+msgstr "Opciones de la herramienta de rejilla"
#: src/toolbox/transform/cage.xml:84(para)
msgid ""
@@ -2301,6 +2309,12 @@ msgid ""
"guimenu><guisubmenu>Dockable Windows</guisubmenu><guimenuitem>Tool Options</"
"guimenuitem></menuchoice> which opens the option window of the selected tool."
msgstr ""
+"Normalmente, las opciones de las herramientas se muestran en una ventana "
+"junto a la caja de herramientas tan pronto como activa la herramienta. Si no "
+"están, puede acceder a ellas desde la barra de menú de la imagen mediante "
+"<menuchoice><guimenu>Ventanas</guimenu><guisubmenu>Ventanas empotrables</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Opciones de la herramienta</guimenuitem></"
+"menuchoice> que abre la ventana de opciones de la herramienta seleccionada."
#: src/toolbox/transform/cage.xml:97(term)
msgid "Create or adjust the cage"
@@ -2312,10 +2326,14 @@ msgid ""
"the image to make anchor points around the desired area. If you need to add "
"anchor points at a later stage, you click on this option."
msgstr ""
+"Al activar la herramienta de rejilla esta opción está seleccionada. Ahora "
+"puede pulsar en la imagen para crear puntos de anclaje alrededor del área "
+"que quiera. Si necesita añadir más puntos de anclaje posteriormente, puede "
+"usar esta opción."
#: src/toolbox/transform/cage.xml:108(term)
msgid "Deform the cage to deform the image"
-msgstr ""
+msgstr "Deformar la rejilla para deformar la imagen"
#: src/toolbox/transform/cage.xml:110(para)
msgid ""
@@ -2324,6 +2342,10 @@ msgid ""
"the image and even outside it to transform the picture. The transforming "
"starts when you release the mouse button."
msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> cambia a esta opción automáticamente cuando el "
+"margen de la rejilla termina. Ahora puede arrastrar los puntos de anclaje "
+"alrededor de la imagen e incluso los que están por fuera para transformar la "
+"imagen. La transformación empieza cuando suelta el botón del ratón."
#: src/toolbox/transform/cage.xml:116(para)
msgid ""
@@ -2332,10 +2354,14 @@ msgid ""
"more points by holding down the mouse button while drawing a rectangle "
"around the desired points."
msgstr ""
+"Puede activar más de un punto de anclaje manteniendo pulsada la techa "
+"<keycap>Mayús</keycap> mientras pulsa sobre los puntos. También puede "
+"seleccionar más puntos manteniendo pulsado el botón del ratón y dibujando un "
+"rectángulo alrededor de los puntos que quiera."
#: src/toolbox/transform/cage.xml:125(term)
msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
-msgstr ""
+msgstr "Rellena la posición original de la rejilla con un color liso"
#: src/toolbox/transform/cage.xml:127(para)
msgid ""
@@ -2343,30 +2369,29 @@ msgid ""
"with color if this option is checked. It looks like the color is picked from "
"the start pixel of the cage line."
msgstr ""
+"Si la acción de transformación genera áreas vacías, éstas se rellenarán con "
+"un color si esta opción está marcada. Parece que el color se toma de cada "
+"píxel inicial de la línea de la rejilla."
#: src/toolbox/transform/cage.xml:138(title)
-#, fuzzy
#| msgid "Example for the <quote>Align</quote> command"
msgid "Example for the <quote>Cage</quote> tool"
-msgstr "Ejemplo para el comando <quote>Alinear</quote>"
+msgstr "Ejemplo para la herramienta <quote>Rejilla</quote>"
#: src/toolbox/transform/cage.xml:140(title)
-#, fuzzy
#| msgid "Shear example"
msgid "Cage Tool example"
-msgstr "Ejemplo de inclinar"
+msgstr "Ejemplo de la herramienta de rejilla"
#: src/toolbox/transform/cage.xml:146(caption)
-#, fuzzy
#| msgid "Red layer selected"
msgid "The cage area selected"
-msgstr "Capa roja seleccionada"
+msgstr "El área de la rejilla seleccionada"
#: src/toolbox/transform/cage.xml:153(caption)
-#, fuzzy
#| msgid "Transform"
msgid "Transformed"
-msgstr "Transformar"
+msgstr "Transformada"
#: src/toolbox/transform/cage.xml:157(para)
msgid ""
@@ -2378,6 +2403,14 @@ msgid ""
"<quote>Deform the cage to deform the image</quote> to allow you to drag the "
"points on the line to deform the cage and the image."
msgstr ""
+"Al pulsar en el icono de la rejilla en la caja de herramientas, la opción de "
+"la rejilla se establece a <quote>Crear o ajustar la rejilla</quote>. Ahora "
+"puede dibujar el contorno de una rejilla en la imagen pulsando alrededor del "
+"área que quiere transformar. Pulse en el punto inicial para terminar la "
+"selección. <acronym>GIMP</acronym> realizará algunos cálculos matemáticos y "
+"activará la opción <quote>Deformar la rejilla para deformar la imagen</"
+"quote> para permitirle arrastrar los puntos de la línea para deformar la "
+"rejilla y la imagen."
#: src/toolbox/transform/cage.xml:166(para)
msgid ""
@@ -2386,6 +2419,10 @@ msgid ""
"press on the mouse button. The transforming may take some time so be patient "
"especially when working with large images."
msgstr ""
+"Los puntos seleccionados se convierten en un cuadrado. Arrastre los puntos "
+"de alrededor de la imagen para transformarla. La transformación tendrá lugar "
+"cada vez que suelte el botón del ratón. La transformación puede tardar un "
+"poco; sea paciente, especialmente cuando trabaje con imágenes grandes."
#: src/toolbox/transform/cage.xml:172(para)
msgid ""
@@ -2394,6 +2431,10 @@ msgid ""
"points on the line and switch back to the <quote>Deform the cage to deform "
"the image</quote> to transform the image or layer."
msgstr ""
+"Si quiere añadir más puntos a la línea tiene que seleccionar <quote>Crear o "
+"ajustar la rejilla</quote> en el diálogo de opciones de la herramienta. "
+"Ponga los puntos en la línea y vuelva a <quote>Deformar la rejilla para "
+"deformar la imagen</quote> para transformar la imagen o la capa."
#: src/toolbox/transform/cage.xml:178(para)
msgid ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]